1
00:00:23,587 --> 00:00:24,319
..من اللحظة الأولى
2
00:00:24,388 --> 00:00:27,255
شعرت بالخطر هناك
3
00:00:27,324 --> 00:00:29,233
من هناك؟
4
00:00:35,532 --> 00:00:38,433
كانت عائلتي بخطر
وما كان بيدي سوى المشاهدة
5
00:00:39,027 --> 00:00:41,794
عندما ترى شيئاً كهذا
6
00:00:41,863 --> 00:00:43,863
تمر الكثير من الأفكار الجنونية برأسك
7
00:00:46,201 --> 00:00:49,101
يستجيب البشر للخوف بطريقتان بسيطتان
8
00:00:49,170 --> 00:00:51,671
يحاربون او يهربون
9
00:01:07,755 --> 00:01:09,755
كانا صديقانا يسخران منا
10
00:01:09,824 --> 00:01:11,858
(لم يستمتعا بالخروج معي و (مات
11
00:01:11,926 --> 00:01:14,093
لأننا كنا مثاليان للغاية
12
00:01:14,162 --> 00:01:15,995
كانا يتشاجران في السيارة
13
00:01:16,064 --> 00:01:18,764
على الطريق للمنزل من تناول العشاء معنا
..لأننا
14
00:01:18,833 --> 00:01:20,132
جعلناهما يشعران
15
00:01:20,201 --> 00:01:23,002
وكأنهما ليسا واقعان بالحب
(مثلي أنا و (مات
16
00:01:23,071 --> 00:01:25,872
فزت بصف يوغا مجاني
من قرعة بالعمل
17
00:01:25,940 --> 00:01:27,807
أنا بائع أدوية
18
00:01:27,876 --> 00:01:30,877
كانت (شيلبي) المعلمة
..أنا
19
00:01:30,945 --> 00:01:33,646
مزقت احد أوتاري ولم أاخذ صف يوغا آخر ابداً
20
00:01:33,715 --> 00:01:36,816
ولكنه كان افضل ما قد حدث لي
21
00:01:36,885 --> 00:01:38,851
كانت الأمور تجري بسلاسة
22
00:01:38,920 --> 00:01:41,020
..استقرينا في لوس أنجلس
23
00:01:41,089 --> 00:01:43,990
..عاصمة اليوغا العالمية
24
00:01:44,058 --> 00:01:45,758
..و
25
00:01:45,827 --> 00:01:47,793
قررنا إنشاء عائلة
26
00:01:47,862 --> 00:01:49,829
نعم، اكتشفنا ان (شيلبي) حامل
27
00:01:49,898 --> 00:01:51,197
بنفس اليوم الذي ترقيت به
28
00:01:51,266 --> 00:01:53,866
لمدير مبيعات الساحل الجنوبي
لذا قررنا
29
00:01:53,935 --> 00:01:57,238
ان نخرج للإحتفال بكلا المناسبتين
30
00:02:00,241 --> 00:02:03,209
كانت تلك اسوأ ليلة بحياتنا
31
00:02:03,278 --> 00:02:06,145
!لا! لا -
كان هجوم عصابة -
32
00:02:06,214 --> 00:02:08,981
لعبة ضربٍ
كان عليهم
33
00:02:09,050 --> 00:02:10,883
إختيار غريبٍ عشوائي من الشارع
34
00:02:10,952 --> 00:02:13,119
..التسلل نحوه و
35
00:02:13,187 --> 00:02:14,954
ضربه
36
00:02:15,023 --> 00:02:16,789
!النجدة
37
00:02:16,858 --> 00:02:17,858
!النجدة
38
00:02:17,892 --> 00:02:20,593
!النجدة! ليساعدنا شخص ما
39
00:02:24,165 --> 00:02:26,065
كنت في حالة رعب
40
00:02:26,134 --> 00:02:27,934
في غرفة الإنتظار
41
00:02:28,002 --> 00:02:29,902
..(إن خسرت (مات
42
00:02:39,981 --> 00:02:40,981
السيدة (ميلر)؟
43
00:02:43,151 --> 00:02:45,718
هل هو بخير؟
44
00:02:45,787 --> 00:02:47,920
تدمر محجر عينه
45
00:02:47,989 --> 00:02:51,857
سيحتاج للجراحة عندما يخف الورم
46
00:02:51,926 --> 00:02:55,027
قلقنا الأكبر هو عدم إستعادته للوعي
47
00:02:55,096 --> 00:02:58,064
حسناً، علي رؤيته
48
00:02:58,132 --> 00:03:00,362
سيستيقظ إن كنت بجانبه
49
00:03:00,482 --> 00:03:01,667
اعلم ذلك
50
00:03:38,706 --> 00:03:40,906
كنت محقة
51
00:03:40,975 --> 00:03:42,908
سرعان ما لمسته
52
00:03:42,977 --> 00:03:45,077
بدأ بالإستيقاظ
53
00:03:45,146 --> 00:03:47,813
..هذه هي
54
00:03:47,882 --> 00:03:51,150
الصلة التي نمتلكها
55
00:03:51,219 --> 00:03:54,053
كان على ما يرام
56
00:03:54,122 --> 00:03:55,688
و لكنها لم تكن كذلك
57
00:04:01,162 --> 00:04:04,797
خسرت الطفل
58
00:04:04,866 --> 00:04:06,732
لا يعلمون إن كان القلق
59
00:04:06,801 --> 00:04:08,834
..ام تعرضها للدفع ولكن
60
00:04:14,008 --> 00:04:15,841
..هي
61
00:04:15,910 --> 00:04:17,777
خسرت الطفل
62
00:04:28,222 --> 00:04:30,623
لم تبدو المدينة آمنه بعد الآن
63
00:04:33,027 --> 00:04:35,027
احتجنا الخروج
64
00:04:35,096 --> 00:04:37,930
اردت التوجه نحو الشرق
حيثما ترعرعت
65
00:04:39,200 --> 00:04:41,067
هناك عاشت أختي
66
00:04:41,135 --> 00:04:43,102
و أمي
67
00:04:43,171 --> 00:04:46,672
كان الموطن
68
00:04:46,741 --> 00:04:48,741
إنه بنورث كارولاينا
69
00:04:48,810 --> 00:04:50,776
..بجانب المحيط ولكن
70
00:04:50,845 --> 00:04:53,045
ولكنه ايضاً محاطٌ بأجمل الغابات المحلية
71
00:04:55,817 --> 00:04:58,818
كان هادئاً و جميلاً للغاية
72
00:04:58,886 --> 00:05:00,986
و ساكناً
اظن ان كلانا
73
00:05:01,055 --> 00:05:03,122
..ادركنا ان بنهاية المطاف
74
00:05:03,191 --> 00:05:05,091
لم نكن من محبي المُدن
75
00:05:05,159 --> 00:05:07,726
كنا في الغابة
76
00:05:07,795 --> 00:05:09,662
نمرح
77
00:05:11,833 --> 00:05:13,065
كان يومٌ مثالي
78
00:05:13,134 --> 00:05:15,167
ووجدنا أنفسنا
79
00:05:15,236 --> 00:05:17,703
أمام اجمل
80
00:05:17,772 --> 00:05:19,605
بيت مزرعة ٍ قديم
81
00:05:25,012 --> 00:05:27,046
احتوى على ثلاث غرف نوم
82
00:05:27,115 --> 00:05:29,748
وطابقان وقبو
83
00:05:32,220 --> 00:05:35,554
اخبرونا انه شُيد في عام 1792
84
00:05:36,891 --> 00:05:38,591
كان بحالةٍ عظيمة
85
00:05:48,169 --> 00:05:49,768
بدى وكأنه كُتب لنا
86
00:05:49,837 --> 00:05:51,137
..وكأن الكون ارادنا
87
00:05:51,205 --> 00:05:53,639
ان نكون هناك بتلك اللحظة
88
00:05:58,846 --> 00:06:02,781
ظننت ايضاً "من المستحيل ان نستطيع
"تحمل تكلفة هذا المنزل
89
00:06:02,850 --> 00:06:05,918
أول عرضٍ هو واحد وعشرون ألف دولار
90
00:06:05,987 --> 00:06:08,721
ما هو عرضكما؟
91
00:06:08,789 --> 00:06:10,689
هذا يشمل العشر فدانٍ
92
00:06:10,758 --> 00:06:11,957
من الغابة التي تحيط هذا المنزل
93
00:06:12,026 --> 00:06:13,792
و لكن لا تستطيعان ان تبنيا
اي شيء عليها
94
00:06:13,861 --> 00:06:15,094
إنها محمية
95
00:06:15,163 --> 00:06:16,962
يبدو هذا رخيصاً
96
00:06:17,031 --> 00:06:18,697
ما الخطب بهذه الملكية؟
97
00:06:18,766 --> 00:06:19,999
الأعاصير
98
00:06:20,067 --> 00:06:22,701
لا تريدان هذا المنزل
99
00:06:22,770 --> 00:06:25,638
نعرض خمسٌ وعشرون ألف دولار
100
00:06:25,706 --> 00:06:26,805
ستٌ وعشرون ألف دولار
101
00:06:26,874 --> 00:06:28,741
هل اسمع سبعٌ وعشرون؟
102
00:06:28,809 --> 00:06:31,610
نعرض أربعين ألف دولار
103
00:06:33,981 --> 00:06:34,981
كانت
104
00:06:35,016 --> 00:06:36,815
كل مدخراتنا تقريباً
105
00:06:36,884 --> 00:06:39,752
شعرت بالإثارة عندما فعل ذلك
106
00:06:39,820 --> 00:06:40,820
ذهب مرة
107
00:06:40,888 --> 00:06:42,054
ذهب مرتين
108
00:06:42,123 --> 00:06:43,889
بيع مقابل أربعين ألف دولار
109
00:07:00,908 --> 00:07:01,974
..يا إلهي
110
00:07:02,043 --> 00:07:03,809
ماذا فعلنا للتو؟
111
00:07:03,878 --> 00:07:05,778
بدأنا من جديد يا عزيزتي
112
00:07:08,216 --> 00:07:11,784
أحببت المنزل وأحببته
113
00:07:11,852 --> 00:07:15,087
و لكن من اللحظة الأولى
..شعرت
114
00:07:15,156 --> 00:07:16,855
بالخطر هناك
115
00:07:26,767 --> 00:07:35,952
تمت الترجمة من قبل : سيف الجعيد
IG : @Outofthewaves : للتواصل
تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي
116
00:07:41,338 --> 00:07:43,480
من لحظة دخولي إلى المنزل
117
00:07:43,549 --> 00:07:45,850
كنت.. كنت في الموطن
118
00:07:45,970 --> 00:07:47,651
اعني، أحب حياة الريف
119
00:07:47,720 --> 00:07:49,061
الهواء المنعش
120
00:07:49,181 --> 00:07:51,522
الإستيقاظ لغناء العصافير
121
00:07:51,591 --> 00:07:53,324
إن شعرت (شيلبي) بطريقة مختلفة
122
00:07:53,392 --> 00:07:54,625
فلم تقل شيئاً بصوتٍ عالي
123
00:07:54,694 --> 00:07:57,954
ولكنني احسست ببعض النفور
124
00:07:58,333 --> 00:08:00,660
ربما افتقدت المدينة
ربما جروحي
125
00:08:00,787 --> 00:08:02,854
شُفيت اسرع من جروحها
فلم تكن شيئاً
126
00:08:02,923 --> 00:08:04,055
مقارنتاً بما فقدت
127
00:08:04,124 --> 00:08:06,992
حياة بداخلها
128
00:08:24,044 --> 00:08:25,877
أحبك
129
00:08:37,924 --> 00:08:39,924
ما كان ذلك بحق الجحيم؟
130
00:08:39,993 --> 00:08:41,693
!تباً
131
00:08:41,762 --> 00:08:43,595
لا، لا، لا.. لا، لا، لا، لا
132
00:08:43,664 --> 00:08:45,864
مات)، لا تذهب رجاءً)
133
00:08:48,001 --> 00:08:50,735
مات)، أرجوك لا تذهب للأسفل)
134
00:08:50,804 --> 00:08:52,804
ابقي هنا
ابقي هنا
135
00:09:06,119 --> 00:09:08,887
ظننت في البداية انه راكون
136
00:09:08,955 --> 00:09:10,655
أو دب
137
00:09:10,724 --> 00:09:12,657
ولكن لم يفعل الدب هذا
138
00:09:13,727 --> 00:09:15,860
من هناك؟
139
00:09:15,929 --> 00:09:18,697
من هناك؟
140
00:09:26,907 --> 00:09:28,807
عندما ترى شيئاً كهذا
141
00:09:28,875 --> 00:09:30,709
تمر الكثير من الأفكار الجنونية برأسك
142
00:09:31,978 --> 00:09:33,978
تفكر، بهذا الزمن
143
00:09:34,047 --> 00:09:36,848
لن يرفع الإجحاف رأسه القبيح
144
00:09:36,917 --> 00:09:39,984
ولكن.. نحن بالجنوب
145
00:09:40,053 --> 00:09:41,886
تخلصوا من العَلم الكونفدرالي للتو
146
00:09:41,955 --> 00:09:43,655
(ومع كوني أنا و(شيلبي
..زوجٌ عرقيٌ متبادل
147
00:09:43,724 --> 00:09:44,923
!(مات)
148
00:09:44,991 --> 00:09:46,624
هذا النوع من الكراهية
149
00:09:46,693 --> 00:09:48,133
عالقٌ برأسي طوال الوقت
150
00:09:48,161 --> 00:09:50,662
و فكرت بعدها بأولئك الهيلبيليز
<مصطلح يُطلق على سكان المناطق الريفية في الولايات المتحدة>
151
00:09:50,731 --> 00:09:52,931
الذين خسروا العرض
لن اتفاجأ إن كانوا
152
00:09:52,999 --> 00:09:54,799
يحاولون إخافتنا بهذا التخريب
153
00:09:54,868 --> 00:09:57,569
..هربنا بعيداً مرة و
154
00:09:57,637 --> 00:09:59,671
لن نصبح الضحايا مجدداً
155
00:10:02,909 --> 00:10:05,844
انهيت للتو تسعون دقيقة من تماريني
156
00:10:05,912 --> 00:10:09,080
..ونمت خلال الشافانسا، لذا
<وضعية يوغا يستلقي فيها الشخص على ظهره>
157
00:10:09,149 --> 00:10:11,549
لم اكن على إنسجامٍ مع العالم
158
00:11:11,044 --> 00:11:13,678
اهلاً
159
00:11:13,747 --> 00:11:14,979
اهلاً
160
00:11:15,048 --> 00:11:16,614
كانت (شيلبي) حرفياً ترتجف
161
00:11:16,683 --> 00:11:18,049
هل أنت بخير؟
162
00:11:18,118 --> 00:11:19,638
عندما عدت من العمل
163
00:11:19,686 --> 00:11:21,126
في البلدة الصغيرة التي تبعد بضعة أميال
164
00:11:35,802 --> 00:11:37,936
عزيزتي، كانت مجرد عاصفة ثلج
165
00:11:38,004 --> 00:11:39,571
قدت خلالها على طريقي للمنزل
166
00:11:39,639 --> 00:11:41,840
اعلم ما رأيت
167
00:11:41,908 --> 00:11:43,775
لم يكن ثلجاً
168
00:11:43,844 --> 00:11:46,911
!كانت هناك أسنانٌ بشرية تتساقط بكل مكان
169
00:11:52,819 --> 00:11:56,654
يتطلب الطقس هنا بعض الوقت
للإعتياد عليه
170
00:11:56,723 --> 00:11:57,989
هذا هو الأمر
171
00:11:58,058 --> 00:11:59,791
شعرت بالغباء الشديد
172
00:11:59,860 --> 00:12:04,629
اعني، لا تسقط الأسنان من السماء
173
00:12:04,698 --> 00:12:06,698
مدينة رالي على بعد ساعتان فقط
174
00:12:06,766 --> 00:12:08,700
إن "وايك ميد" إحدى اشهر المستشفيات
175
00:12:08,768 --> 00:12:09,934
في الولاية
176
00:12:10,003 --> 00:12:13,605
إن حصلت على هذه الحسابات
لن اضطر
177
00:12:13,673 --> 00:12:15,039
للغياب كثيراً
178
00:12:15,108 --> 00:12:17,642
عزيزي، ادرك ما سجلت نفسي له
179
00:12:17,711 --> 00:12:18,843
الباعة المتجولين يتجولون
180
00:12:18,912 --> 00:12:20,545
إنها طريقة
181
00:12:20,614 --> 00:12:21,813
دفعنا للفواتير
182
00:12:21,882 --> 00:12:23,648
كل هذه التجديدات
183
00:12:23,717 --> 00:12:26,885
حتى ربطة عنقك القبيحة
184
00:12:28,722 --> 00:12:32,624
إنها الربطة الجالبة للحظ
185
00:12:32,692 --> 00:12:36,761
هل أنت متأكده من انك ستكونين على ما يرام؟
186
00:12:36,830 --> 00:12:38,897
استطيع إلغاء رحلتي
187
00:12:38,965 --> 00:12:40,999
أنا فتاةٌ كبيرة
188
00:12:41,067 --> 00:12:43,768
سأكون على ما يرام
189
00:12:43,837 --> 00:12:45,637
!سأكون على ما يرام
190
00:12:45,705 --> 00:12:47,805
حسناً
191
00:12:50,010 --> 00:12:51,943
حسناً
192
00:12:52,012 --> 00:12:53,678
حسناً -
لا بأس -
193
00:12:53,747 --> 00:12:55,780
اذهب -
حسناً -
194
00:12:57,117 --> 00:12:59,050
لأخبركم الحقيقة
195
00:12:59,119 --> 00:13:01,786
كنت اتطلع للقليل من الوقت المنفرد
196
00:13:01,855 --> 00:13:09,694
..كان لطيفاً وصبوراً للغاية ولكن
197
00:13:09,763 --> 00:13:11,896
ولكنه كان.. مزعجاً
198
00:13:11,965 --> 00:13:17,802
مفرطٌ بالحماية وشعرت وكأنني اختنق قليلاً
199
00:13:17,871 --> 00:13:19,604
لذا اردت منه الذهاب
200
00:13:19,673 --> 00:13:22,830
شعرت بأنني احتجت الوقت المنفرد
201
00:13:23,843 --> 00:13:25,643
بطريقةٍ ما، بدى الوضع طبيعياً
202
00:13:25,712 --> 00:13:27,011
كانت الأوضاع دائماً على هذه الطريقة
203
00:13:27,080 --> 00:13:28,713
كان يذهب بعيداً للعمل
204
00:13:28,782 --> 00:13:30,815
وأنا افتقده لدرجة الجنون
205
00:13:30,884 --> 00:13:32,917
و بعدها، نحظى بالجنس عندما يعود
206
00:13:32,986 --> 00:13:35,053
..اشعر بأنه
207
00:13:35,121 --> 00:13:37,755
لا يوجد ما يستطيع تمزيقنا
208
00:13:37,824 --> 00:13:40,925
وعلمت انني قد اكون سخيفة
209
00:13:40,994 --> 00:13:42,727
..ولكن
210
00:13:42,796 --> 00:13:46,030
يتطلب التأقلم في منزلٍ
بعضاً من الوقت
211
00:13:46,099 --> 00:13:47,999
.. وأنا احتجت الإسترخاء و
212
00:13:50,036 --> 00:13:52,570
لحظي، هذه وظيفتي
213
00:14:51,931 --> 00:14:54,799
هل يوجد أحد هنا؟
214
00:15:19,034 --> 00:15:20,801
مرحباً؟
215
00:15:24,106 --> 00:15:26,673
مرحباً؟
216
00:17:28,449 --> 00:17:31,117
اتصلت بي (شيلبي) وهي تبكي من الخوف
217
00:17:31,186 --> 00:17:33,219
اخبرتني انها تعرضت للإعتداء
218
00:17:33,288 --> 00:17:35,555
كنت في رالي
على بعد ساعتين
219
00:17:35,623 --> 00:17:38,291
ولكنني وصلت للمنزل في نصف الوقت
220
00:17:40,328 --> 00:17:42,328
اين (شيلبي)؟ هل هي على ما يرام؟
221
00:17:42,397 --> 00:17:44,497
إنها بالداخل
222
00:17:44,566 --> 00:17:47,300
هل أنت زوجها؟
223
00:17:47,368 --> 00:17:50,503
اخبرتنا زوجتك انها تعرضت للإعتداء
224
00:17:50,572 --> 00:17:52,572
وحُبست تحت المياه في الحوض الساخن
225
00:17:52,640 --> 00:17:57,243
زعمت انها قاومت مهاجميها
226
00:17:57,679 --> 00:17:58,911
ما الذي تعنيه بـ "زعمت"؟
227
00:17:58,980 --> 00:18:01,814
لم اجد أي أدلة لخطوات أقدامٍ
او علاماتٍ في المنزل
228
00:18:01,883 --> 00:18:03,849
او على الأرض حول الحوض الساخن
229
00:18:03,918 --> 00:18:06,752
قالت ايضاً ان مهاجميها ارتدوا ثياباً قديمة
230
00:18:06,821 --> 00:18:09,622
وكانوا يحملون أشواكاً ومشاعل
231
00:18:09,691 --> 00:18:11,557
هل تفرط بالشرب؟
232
00:18:11,626 --> 00:18:14,460
اعلم من فعل ذلك
233
00:18:14,529 --> 00:18:16,529
(إنهم طامحي (زي زي توب
234
00:18:16,598 --> 00:18:18,598
كانوا يحاولون إخافتنا
235
00:18:18,666 --> 00:18:19,799
منذ شرائنا لهذا المكان
236
00:18:19,867 --> 00:18:21,701
اراهن على انهم البولكز
237
00:18:21,769 --> 00:18:23,669
دعني اذهب للتحدث إليهم
238
00:18:23,738 --> 00:18:25,638
اولئك الرجال يتحفظون بأنفسهم
239
00:18:25,707 --> 00:18:27,840
وليس من السهل إيجادهم
240
00:18:27,909 --> 00:18:30,710
!نحتاج الحماية -
اجلب سلاحاً -
241
00:18:30,778 --> 00:18:32,712
!ماذا؟
242
00:18:32,780 --> 00:18:34,914
لم يكن ذلك الشرطي سيفعل اي شيء من اجلنا
243
00:18:34,983 --> 00:18:36,782
علمت ذلك من اخلاقه
244
00:18:36,851 --> 00:18:39,952
و أسلوبه الذميم
245
00:18:40,021 --> 00:18:41,887
قال سيصدر تقريراً
ولكنني علمت
246
00:18:41,956 --> 00:18:44,590
بأنه سينتهي بدرج مكتبٍ ما
247
00:18:44,659 --> 00:18:47,660
هل كانوا اولئك الرجال من المزاد؟
248
00:18:47,729 --> 00:18:49,862
لا
249
00:18:49,931 --> 00:18:51,764
لا.. لا اعلم
250
00:18:51,833 --> 00:18:53,633
ولكن
251
00:18:53,701 --> 00:18:55,534
ما قلتيه للشرطة
252
00:18:55,603 --> 00:18:57,536
(لم يكن منطقياً يا (شيلبي
253
00:18:57,605 --> 00:18:59,805
رأيت ما رأيت
254
00:18:59,874 --> 00:19:03,676
ثبتوك بالأسفل.. حتى رفعوا رأسك؟
255
00:19:03,745 --> 00:19:05,645
كنت خائفة
256
00:19:05,713 --> 00:19:07,046
كنت اختنق في المياه
257
00:19:07,115 --> 00:19:08,814
..عندما استطعت ان ارى بوضوح
258
00:19:08,883 --> 00:19:10,483
ذهبوا
جريت للداخل
259
00:19:10,551 --> 00:19:12,485
لأتصل بالشرطة واتصلت بك بعد ذلك
260
00:19:15,590 --> 00:19:16,689
ماذا؟
261
00:19:16,758 --> 00:19:18,457
قال رجال الشرطة
262
00:19:18,526 --> 00:19:21,794
انهم لم يجدوا اي شيء بجانب الحوض الساخن
263
00:19:21,863 --> 00:19:24,630
لا بصمات اصابع ولا مشاعل
264
00:19:25,967 --> 00:19:28,634
لابد من انهم عادوا من اجلها
265
00:19:28,703 --> 00:19:31,437
(لم اتخيل اشياءً يا (مات
266
00:19:31,506 --> 00:19:32,705
لم افعل
267
00:19:34,909 --> 00:19:37,410
اتظن انني اكذب؟
268
00:19:38,813 --> 00:19:42,515
شيلبي)، بالطبع لا)
269
00:19:42,583 --> 00:19:44,750
لا، أنا اصدقك تماماً
270
00:19:44,819 --> 00:19:46,519
شيلبي)، لا)
271
00:19:46,587 --> 00:19:48,721
أنا آسف
أنا اصدقك
272
00:19:48,790 --> 00:19:51,490
أنا اصدقك
أنا آسف
273
00:19:51,559 --> 00:19:53,459
اصدقك
274
00:19:54,996 --> 00:19:56,896
شعرت بالذنب
275
00:19:56,964 --> 00:20:01,901
لأنني لم استطع إخبار (مات) بالحقيقة
276
00:20:01,969 --> 00:20:04,603
لم ارد العيش هناك
277
00:20:59,927 --> 00:21:03,696
قررت الا اخبر (شيلبي) عما حدث
278
00:21:03,765 --> 00:21:05,898
ولكن كان دليلاً لي ان عصابة الحثالة البيضاء
279
00:21:05,967 --> 00:21:09,502
كانت تحاول إخافتنا
280
00:21:16,944 --> 00:21:18,811
كان علي العودة إلى رالي
..باليوم التالي، لذا
281
00:21:18,880 --> 00:21:22,014
وضعت كاميرات مراقبة حول المحيط
282
00:21:22,083 --> 00:21:25,951
كانت متزامنة مع هاتفي
استطعت بهذه الطريقة إبقاء عيناي
283
00:21:26,020 --> 00:21:27,787
علي المكان من حيثما كنت
284
00:21:29,690 --> 00:21:31,891
ليس عملاً سيئاً لهاوي
285
00:21:31,959 --> 00:21:34,827
ولكنني لم اكن مستعداً لترك (شيلبي) وحيدة
286
00:21:34,896 --> 00:21:37,530
لذا اتصلت بأختي
287
00:21:40,635 --> 00:21:42,001
لم تحبني (شيلبي) ابداً
288
00:21:42,069 --> 00:21:45,638
ولا بأس بذلك لأنني لم اكن معجبة بها قطاً
289
00:21:45,706 --> 00:21:47,773
ليست اليوغا وظيفة
290
00:21:47,842 --> 00:21:49,809
كنت ألعب الكرة الطائرة في الثانوية
291
00:21:49,877 --> 00:21:51,844
بذلك الزمن، كانت تُدعى اليوغا بالتمدد
292
00:21:51,913 --> 00:21:55,614
وكنت تؤديها قبل التمرين
لم تكن تمريناً
293
00:21:55,683 --> 00:21:59,552
سخرت (لي) من اليوغا
294
00:21:59,620 --> 00:22:01,720
وحساسيتي من الغلوتين
295
00:22:01,789 --> 00:22:03,756
وعاما الجامعة اللذان اتخذتهما
296
00:22:03,825 --> 00:22:08,794
ظنت انني مزيفة ولا استحق الزواج بشقيقها
297
00:22:08,863 --> 00:22:12,832
حصلت على شهادة في علم النفس الجنائي
من جامعة نورث كارولاينا
298
00:22:12,900 --> 00:22:16,535
كنت على طريقي لأصبح محققة
299
00:22:16,604 --> 00:22:17,736
ولكن لم يحدث ذلك
300
00:22:17,805 --> 00:22:19,538
لم ابدأ بأخذ الحبوب
301
00:22:19,607 --> 00:22:21,507
بسبب خللٍ ما في شخصيتي
302
00:22:21,576 --> 00:22:23,742
تعرضت للأذى خلال العمل
303
00:23:05,720 --> 00:23:10,823
هل تعلمون ان مسكنات الألم
اكثر إدماناً من الهيروين؟
304
00:23:10,892 --> 00:23:13,993
انتقلت من تناول حبتان في اليوم
لحبتان في الساعة
305
00:23:14,061 --> 00:23:16,762
لا اتذكر كم تناولت بذلك اليوم
306
00:23:16,831 --> 00:23:21,367
لا اتذكر الكثير مما حدث بذلك اليوم
307
00:23:28,743 --> 00:23:30,609
كان مغتصب متسلسل
308
00:23:30,678 --> 00:23:32,444
مغفلٌ حقيقي
309
00:23:32,513 --> 00:23:34,513
اكره المغفلين
310
00:23:48,629 --> 00:23:50,896
!اترك السلاح
311
00:23:50,965 --> 00:23:51,965
!اتركه
312
00:23:53,634 --> 00:23:54,754
..سمعتني، اترك الـ
313
00:23:58,706 --> 00:24:01,040
لكانت ضربته الثالثة
314
00:24:01,108 --> 00:24:06,680
إن سألتموني، كانت المرة الوحيدة
التي عمل فيها القانون مثلما يجدر به ان يعمل
315
00:24:19,794 --> 00:24:20,794
..ماذا
316
00:24:22,530 --> 00:24:24,463
طردوها
317
00:24:24,532 --> 00:24:26,432
(هيا يا (ماسون
318
00:24:26,500 --> 00:24:28,567
الطلاق؟ الآن؟
319
00:24:28,636 --> 00:24:30,836
خلال اصعب أوقاتي؟ -
كم مرة -
320
00:24:30,905 --> 00:24:35,674
نسيت بها اخذ إبنتك من المدرسة
بهذا الشهر؟
321
00:24:35,743 --> 00:24:37,576
ثلاث مرات
322
00:24:37,645 --> 00:24:42,481
اكثر بثلاث مراتٍ من المرات التي لمستيني بها
بهذا الشهر
323
00:24:42,550 --> 00:24:44,616
سئمت من هذه العلاقة
324
00:24:46,821 --> 00:24:49,722
(اعطاه القاضي وصاية كاملة بـ (فلورا
325
00:24:50,958 --> 00:24:53,559
حصلت على ثلاثة أيامٍ كل أربعة عشر يوماً
326
00:24:53,627 --> 00:24:55,561
واحد وعشرون بالمئة من حياتها
327
00:24:56,664 --> 00:24:59,531
هذا كل ما اعطوني
328
00:25:02,970 --> 00:25:06,605
هل نستطيع التوقف لمهلة رجاءً؟
329
00:26:42,503 --> 00:26:43,569
..الرائحة عـ
330
00:26:43,637 --> 00:26:44,637
!يا إلهي
331
00:26:45,539 --> 00:26:47,606
!(يا إلهي! (لي
332
00:26:47,675 --> 00:26:51,944
!لا تتسللي نحوي هكذا
!اخفتيني
333
00:26:52,012 --> 00:26:55,481
تزوج شقيقي عاهرة مختلة
334
00:26:55,549 --> 00:26:56,915
كانت تعلم لم طلبنا مجيئها
335
00:26:56,984 --> 00:26:59,718
وعلمت ان هناك من يعبث معنا
336
00:26:59,787 --> 00:27:03,522
لم حركت السكين هكذا؟
337
00:27:03,591 --> 00:27:06,458
إذن، متى اصبحت طباخة؟
338
00:27:06,527 --> 00:27:09,394
ما الذي يعنيه ذلك؟
339
00:27:10,898 --> 00:27:13,532
مؤخراً
340
00:27:13,601 --> 00:27:15,834
يساعدني على الإسترخاء
341
00:27:15,903 --> 00:27:17,669
الطبخ؟ -
نعم -
342
00:27:17,738 --> 00:27:18,770
الطبخ
343
00:27:26,947 --> 00:27:30,916
انظري، هل استطيع مصارحتك؟
344
00:27:30,985 --> 00:27:36,922
هل تستطيعين الإمتناع عن الشرب بداخل المنزل
عندما اكون بالجوار؟ اعلم انه منزلك
345
00:27:36,991 --> 00:27:40,893
ولكنني احاول الحفاظ على رزانتي
346
00:27:40,961 --> 00:27:44,796
ولكن لا تقلقي، سأبقى رزينة
347
00:27:44,865 --> 00:27:48,800
على شخص ما حمايتك من جوامح الغابة
348
00:27:48,869 --> 00:27:51,904
..وأنا اقدر ذلك ولكن
349
00:27:51,972 --> 00:27:55,841
اتمنى لو مازلت تمتلكين سلاحك وشارتك
350
00:27:55,910 --> 00:27:57,910
حسناً، ربما لا امتلك شارتي
351
00:27:57,978 --> 00:28:00,846
ولكن مازلت امتلك السلاح
352
00:28:05,753 --> 00:28:07,753
سأصارحكم
353
00:28:07,821 --> 00:28:11,990
لم اصدق القصص التي كانت تسردها لشقيقي ابداً
354
00:28:12,059 --> 00:28:14,059
لم ترغب بالإنتقال إلى الريف ابداً
355
00:28:14,128 --> 00:28:16,795
ظننت انها تحاول إخافته
356
00:28:16,864 --> 00:28:18,797
لكي يحزما الحقائب ويعودان إلى لوس أنجلس
357
00:28:34,615 --> 00:28:37,449
..(شيلبي)
358
00:28:42,623 --> 00:28:44,790
كنت غاضبة
359
00:28:44,858 --> 00:28:47,626
ظننت ان (شيلبي) تعبث معي
360
00:28:54,501 --> 00:28:56,535
لماذا يا (شيلبي)؟
361
00:28:56,604 --> 00:28:58,770
لم قد تفعلين شيء كهذا؟ -
افعل شيء كماذا؟ -
362
00:28:58,839 --> 00:29:01,640
هذا! لم قد تفعلين ذلك؟
363
00:29:01,709 --> 00:29:03,575
لم افعل شيئاً
364
00:29:03,644 --> 00:29:05,844
وبالتأكيد لم انهي قنينة النبيذ هذه
..لذا ربما
365
00:29:05,913 --> 00:29:08,647
أنت من يرى الأشياء -
انتظري، انا من يرى الأشياء؟ -
366
00:29:08,716 --> 00:29:10,716
سبب تواجدي هنا
367
00:29:10,784 --> 00:29:12,851
هو ما كنت ترينه
368
00:29:12,920 --> 00:29:14,653
رن هاتفي عند الساعة الحادية عشر والنصف
369
00:29:14,722 --> 00:29:17,522
ظننت انها (شيلبي) تتمنى ليلةً هنيئة
370
00:29:17,591 --> 00:29:19,491
ولكن لم تكن هي
371
00:29:19,560 --> 00:29:21,460
كان إنذاراً من نظام الأمن
372
00:29:21,528 --> 00:29:22,828
الذي ثبته
373
00:29:22,896 --> 00:29:25,631
..أثار الحساسات
374
00:29:25,699 --> 00:29:26,699
شيء ما
375
00:29:33,641 --> 00:29:35,807
لا تتدحرج الزجاجات عبر الأرض بنفسها
376
00:29:35,876 --> 00:29:37,776
لم تعبثين معي؟ -
!لآخر مرة، لم افعلها -
377
00:29:37,845 --> 00:29:41,246
يا إلهي! كل شيء حالة طارئة معك
378
00:29:54,350 --> 00:29:56,687
كنت خائفاً
كانت عائلتي بخطر
379
00:29:56,807 --> 00:29:58,095
وما كان بيدي سوى المشاهدة
380
00:30:01,882 --> 00:30:05,483
عندما تظهر عصابة أمام منزلك
في منتصف الليل
381
00:30:05,552 --> 00:30:08,987
بمشاعل، لم يأتوا ليرحبوا بك في الحي
382
00:30:09,056 --> 00:30:11,790
اتعلمين كم من الساعات
يمضي (مات) بالقلق عليك؟
383
00:30:11,858 --> 00:30:13,591
ولم يلتقط اي احد الهاتف اللعين
384
00:30:13,660 --> 00:30:15,894
كلما تراودك مشكلة
(تتصلين بـ (مات
385
00:30:15,962 --> 00:30:17,829
إن كان زوجك لئيم معك
(تتصلين بـ (مات
386
00:30:17,898 --> 00:30:20,799
(إن سقطت من على العربة، تتصلين بـ (مات -
!هذا ما تفعله العائلات -
387
00:30:20,867 --> 00:30:22,934
!نعتني ببعضنا البعض -
نعم ولكنك تأخذين فقط -
388
00:30:23,003 --> 00:30:24,936
!تأخذين و تأخذين
اين كنت
389
00:30:25,005 --> 00:30:27,605
عندما كان (مات) فاقداً للوعي
في غرفة المستشفى
390
00:30:27,674 --> 00:30:28,873
يناضل لحياته؟
..اين كنت
391
00:30:34,648 --> 00:30:36,448
شخصٌ ما بالمنزل
392
00:31:04,044 --> 00:31:07,912
لي)، لن ابقى بالأعلى لوحدي)
393
00:31:15,889 --> 00:31:17,589
اين سلاحك؟
394
00:31:17,657 --> 00:31:21,926
في مكانه، محبوس في احد الأدراج بالأعلى
395
00:31:21,995 --> 00:31:23,895
هل نحتاج الصعود لأخذه؟
396
00:31:55,095 --> 00:31:57,595
علمت ذلك.. لقد عاد
397
00:31:57,664 --> 00:31:59,731
علمت انه حقيقي
398
00:31:59,800 --> 00:32:01,900
لم قد يقتحم شخص ما منزلي
399
00:32:01,968 --> 00:32:03,868
لتشغيل أفلام منزلية فقط؟
400
00:32:09,910 --> 00:32:11,543
!يا إلهي
401
00:32:11,611 --> 00:32:12,977
سمعت تلك الأصوات من قبل
402
00:32:16,883 --> 00:32:17,982
إنه قريب
403
00:32:18,051 --> 00:32:20,385
استطيع شم رائحته
404
00:32:31,865 --> 00:32:34,599
امسكت بك اخيراً
405
00:32:34,668 --> 00:32:37,435
يا اللعين
406
00:32:37,504 --> 00:32:38,670
ما كان ذلك بحق الجحيم؟
407
00:32:38,738 --> 00:32:39,838
لا امتلك ادنى فكرة
408
00:32:42,042 --> 00:32:43,942
علينا الخروج من هنا. هيا -
نعم -
409
00:32:48,782 --> 00:32:50,648
كنت اذرع
410
00:32:50,717 --> 00:32:51,916
اتصلت بالشرطة وقالوا سنتحقق من الأمر
411
00:32:51,985 --> 00:32:53,651
!عديمي الفائدة
412
00:32:55,822 --> 00:32:57,055
!تباً! تباً
413
00:32:57,123 --> 00:32:59,057
علمت، رغم انني على بعد مئة ميل
414
00:32:59,125 --> 00:33:01,593
انني سأصل إلى المنزل قبلهم
415
00:33:01,661 --> 00:33:04,529
استمريت بقول "أرجوك يا الرب
"دعني اصل للمنزل
416
00:33:04,598 --> 00:33:06,531
"ارجوك لا تدعني اتأخر"
417
00:33:08,902 --> 00:33:10,935
هناك شخص ما بالأعلى
418
00:33:15,008 --> 00:33:18,710
الكثير من الأشخاص
419
00:33:18,778 --> 00:33:19,878
كنا في الأسفل
420
00:33:19,946 --> 00:33:22,780
لعشرون او ربما ثلاثون دقيقة
421
00:33:22,849 --> 00:33:26,551
شعرت وكأننا بقينا للأبد
422
00:33:28,588 --> 00:33:29,854
هيا
423
00:33:29,923 --> 00:33:32,724
!هيا! هيا! هيا -
اخفضي صوتك -
424
00:33:59,753 --> 00:34:01,753
ماذا تفعلين؟
425
00:34:06,793 --> 00:34:08,693
هيا
426
00:34:08,762 --> 00:34:10,728
لا، لا، لا، لا، لا
427
00:34:10,797 --> 00:34:12,597
!هيا
428
00:34:49,636 --> 00:34:51,703
!يا إلهي
429
00:35:03,702 --> 00:35:04,868
وصلت اخيراً
430
00:35:05,108 --> 00:35:07,142
اتت الشرطة وذهبت عند وصولي
431
00:35:07,210 --> 00:35:08,943
قالت (لي) انهم سجلوا تقريراً
واطلقوا عليها حادثة تخريب
432
00:35:09,012 --> 00:35:10,750
لم تكن حادثة تخريب
433
00:35:10,870 --> 00:35:11,870
بل إرهاب
434
00:35:12,301 --> 00:35:13,667
كيف صنعوها بهذه السرعة؟
435
00:35:13,736 --> 00:35:15,636
(هذا ليس المغزى يا (مات
436
00:35:16,405 --> 00:35:18,238
اقتحموا منزلنا
437
00:35:18,574 --> 00:35:24,311
احتجزوني أنا وشقيقتك في القبو
كانوا هنا
438
00:35:24,380 --> 00:35:28,615
جذبونا للأسفل وارغمونا على مشاهدة
شريط مخيف
439
00:35:28,684 --> 00:35:30,517
اي شريط؟
440
00:35:30,586 --> 00:35:32,619
لم ارغب برؤيته مجدداً
441
00:35:32,688 --> 00:35:34,555
ولكنني ذهبت للأسفل معه
على اي حال
442
00:35:34,623 --> 00:35:37,391
لم ارغب بالبقاء وحيدة
في ذلك المنزل
443
00:35:37,460 --> 00:35:40,661
لم يكن (مات) هناك
عندما حدث ذلك لذا
444
00:35:40,729 --> 00:35:43,530
بالطبع لم يأخذ الأمر على محو الجدية
445
00:35:43,599 --> 00:35:44,698
اخذت الأمر على محو الجدية
446
00:35:44,767 --> 00:35:46,600
اعني، ظننت ان الشريط مزيف
447
00:35:48,838 --> 00:35:52,439
لابد من انهم اولئك الريفيون
يحاولون إرغامنا على المغادرة
448
00:35:59,815 --> 00:36:03,750
امسكت بك اخيراً يا اللعين
449
00:36:03,819 --> 00:36:05,152
زاد الشريط غضبي
450
00:36:07,690 --> 00:36:10,290
يقوم الناس بهذه الخدع
طوال الوقت
451
00:36:10,359 --> 00:36:12,426
يؤدي الجيران و المحليون
اشياء كهذه طوال الوقت
452
00:36:12,495 --> 00:36:14,761
ليحاولوا إبعاد أصحاب المنزل الجدد
453
00:36:14,830 --> 00:36:16,597
لكي يستطيعون شراء الملكية
بسعرٍ رخيص
454
00:36:16,665 --> 00:36:20,167
يحاولون إخافتنا لكي نغادر فقط
455
00:36:20,236 --> 00:36:21,502
حسناً، إنها تنجح
456
00:36:21,570 --> 00:36:23,203
(اريد المغادرة يا (مات
457
00:36:23,272 --> 00:36:25,472
الآن
458
00:36:25,541 --> 00:36:29,176
إن كانوا يريدون المنزل بهذا السوء
إذن دعهم يحظون به
459
00:36:29,245 --> 00:36:30,277
هل رأت الشرطة هذه الأشرطة؟
460
00:36:30,346 --> 00:36:32,279
لا يهتمون
461
00:36:32,348 --> 00:36:35,415
يظنون انها تنبُع من فتيةٍ يتصرفون كالفتية
462
00:36:35,484 --> 00:36:37,484
أنت تعلم انهم لن يرفعوا إصبعاً لمساندتنا
463
00:36:37,553 --> 00:36:39,286
(هيا يا (شيلبي
(هيا بنا يا (شيلبي
464
00:36:39,355 --> 00:36:41,622
عليك ان تدعي الشرطة تؤدي عملها
465
00:36:41,690 --> 00:36:43,357
لا تأخذي الأمر شخصياً
466
00:36:47,463 --> 00:36:49,463
(مات)
467
00:36:49,532 --> 00:36:51,265
علينا المغادرة
468
00:36:51,333 --> 00:36:53,400
(إنه منزلنا يا (شيل
469
00:36:53,469 --> 00:36:54,568
مدخرات حياتنا
470
00:36:54,637 --> 00:36:55,637
إلى اين سنذهب؟
471
00:36:55,671 --> 00:36:57,204
وبماذا؟
472
00:36:57,273 --> 00:36:58,205
لا تستطيعين السماح لأولئك الناس
473
00:36:58,274 --> 00:37:00,207
بطردك من منزلك
474
00:37:02,545 --> 00:37:05,212
أنت لا تنصت إلي
475
00:37:06,715 --> 00:37:08,448
اتعلم ماذا؟
476
00:37:08,517 --> 00:37:12,286
افعل ما يحلو لك
477
00:37:12,354 --> 00:37:13,654
..(شيلبي)
478
00:37:13,722 --> 00:37:17,157
دعها تذهب، اعطها بعض المجال لتهدأ
479
00:37:22,798 --> 00:37:24,164
من هذا الرجل؟
480
00:37:24,232 --> 00:37:26,900
عضوٌ آخر من تلك العائلة الريفية؟
481
00:37:30,038 --> 00:37:31,704
!(شيلبي)
482
00:37:32,370 --> 00:37:33,807
!(شيلبي)
483
00:37:33,875 --> 00:37:35,141
لم استطع تصديق ذلك
484
00:37:35,210 --> 00:37:38,845
شيلبي).. غادرت)
485
00:37:38,914 --> 00:37:41,881
كان الأمر منطقي وقتها
486
00:37:41,950 --> 00:37:44,717
يستجيب البشر للخوف بطريقتان بسيطتان
487
00:37:44,786 --> 00:37:46,920
يحاربون او يهربون
488
00:37:46,988 --> 00:37:49,756
لا يوجد عيب في الخروج من الطريق اللعين
489
00:37:57,099 --> 00:37:58,865
مرحباً؟
490
00:37:58,934 --> 00:38:00,166
شيلبي)، عودي للمنزل)
491
00:38:02,971 --> 00:38:04,804
شيلبي)؟)
492
00:38:04,873 --> 00:38:05,873
هل تستطيعين سماعي؟
493
00:38:05,941 --> 00:38:06,873
هل أنت هناك؟
494
00:38:06,942 --> 00:38:07,942
!(شيلبي)
495
00:38:10,979 --> 00:38:12,712
يا إلهي
496
00:38:12,781 --> 00:38:13,781
هل أنت على ما يرام؟
497
00:38:13,815 --> 00:38:15,915
!(هل تستطيعين سماعي؟ (شيلبي
498
00:38:17,185 --> 00:38:18,718
هيا
499
00:38:18,787 --> 00:38:19,953
هيا، هيا
500
00:38:23,825 --> 00:38:25,758
!مرحباً؟
501
00:38:26,895 --> 00:38:28,828
!مرحباً
502
00:38:28,897 --> 00:38:29,929
مرحباً؟
503
00:38:29,998 --> 00:38:32,665
!مرحباً؟
504
00:38:32,734 --> 00:38:34,601
مرحباً؟
505
00:38:38,874 --> 00:38:40,039
مرحباً؟
506
00:38:41,843 --> 00:38:44,677
آنسة؟
507
00:38:44,746 --> 00:38:47,080
!هل أنت على ما يرام؟
508
00:38:47,149 --> 00:38:48,681
هل أنت مصابة؟
509
00:38:48,750 --> 00:38:50,116
!لا، لا، لا
510
00:38:50,185 --> 00:38:52,051
!أرجوك توقفي! توقفي
511
00:38:52,120 --> 00:38:55,088
!علي اخذك إلى المستشفى
512
00:38:55,157 --> 00:38:56,022
لم افهم ما حدث
513
00:38:56,091 --> 00:38:57,123
مازلت لا افهم
514
00:38:57,192 --> 00:38:59,926
!آنسة
515
00:38:59,995 --> 00:39:01,294
!مرحباً؟
516
00:39:01,363 --> 00:39:06,166
اتبعت تلك المرأة مباشرةً نحو الغابة
ربما خمسون قدماً
517
00:39:06,234 --> 00:39:07,967
!مرحباً؟
518
00:39:08,036 --> 00:39:10,036
وكان الطريق خلفي مباشرةً
اقسم بذلك
519
00:39:10,105 --> 00:39:13,273
من المستحيل ان تذهب بعيداً
520
00:39:13,341 --> 00:39:15,808
ولكن لم استطع إيجاد اي اثرٍ لها
521
00:39:15,877 --> 00:39:16,943
!مرحباً؟
522
00:39:25,053 --> 00:39:26,686
ولم استطع إيجاد سبيل الخروج
523
00:39:26,755 --> 00:39:29,022
مرحباً؟
524
00:39:29,090 --> 00:39:30,790
(هيا يا (شيلبي
هيا
525
00:39:30,859 --> 00:39:33,626
هيا، هيا
..هيا، هيا
526
00:39:36,131 --> 00:39:38,031
حسناً
527
00:39:38,099 --> 00:39:39,832
كنت ضائعة
528
00:39:49,744 --> 00:39:51,811
مرحباً؟
529
00:41:15,096 --> 00:41:17,030
!لا! لا
530
00:41:19,968 --> 00:42:01,145
اتمنى ان تكون الترجمة قد نالت إعجابكم
IG - @Outofthewaves
تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي