1 00:00:25,000 --> 00:00:26,200 لم افكر قطاً 2 00:00:26,200 --> 00:00:28,800 عما قد يتواجد في البرية 3 00:00:28,800 --> 00:00:30,300 يختبئ في الظلام 4 00:00:37,000 --> 00:00:38,000 مرحباً 5 00:00:38,000 --> 00:00:39,300 ظننت انني احلم 6 00:00:46,500 --> 00:00:48,200 هل تراها؟ 7 00:00:51,400 --> 00:00:53,000 لم اظن ان الأوضاع قد تتفاقم 8 00:01:15,300 --> 00:01:17,500 أنا ملكة جميع الخلايا 9 00:01:17,500 --> 00:01:21,500 أنا النار على كل تلة 10 00:01:21,600 --> 00:01:23,500 أنا الدرع فوق جميع الرؤوس 11 00:01:23,500 --> 00:01:26,000 أنا رمح المعركة 12 00:01:26,600 --> 00:01:28,200 أنا كلا الشجرة 13 00:01:28,300 --> 00:01:29,500 والبرق الذي يصعقها 14 00:02:05,000 --> 00:02:10,800 لم افكر قطاً عما قد يتواجد في البرية 15 00:02:10,900 --> 00:02:13,400 ..يختبئ في الظلام او 16 00:02:13,400 --> 00:02:17,100 او ما قد احتاج للنجاة 17 00:02:17,100 --> 00:02:19,800 وُجد هذا المرتد في حافة الغابة 18 00:02:19,800 --> 00:02:23,100 مع مؤننا التي سرقها من المخزن 19 00:02:23,200 --> 00:02:26,700 تطالب العدالة بالكفارة لخيانته 20 00:02:26,700 --> 00:02:29,200 فهو ليس سوى وحشٌ ممزع 21 00:02:29,300 --> 00:02:31,700 يتعفن في الوحل والحمأة 22 00:02:31,800 --> 00:02:36,100 قذر كروحه المتقيحة 23 00:02:37,200 --> 00:02:39,300 !تحدث يا الخنزير! تحدث 24 00:02:44,200 --> 00:02:47,200 دعوه يُنقى 25 00:03:01,000 --> 00:03:02,700 !امسكوها 26 00:03:22,300 --> 00:03:24,900 احضرتها (لي) إلى المستشفى 27 00:03:24,900 --> 00:03:27,200 وعندما استيقظت اخبرت (شيلبي) الشرطة 28 00:03:27,300 --> 00:03:31,200 ..الكثير من القصص الجامحة 29 00:03:31,300 --> 00:03:35,400 عن وصولها للتضحية البشرية 30 00:03:35,400 --> 00:03:37,400 ارسلوا شرطياً للتحقيق 31 00:03:37,400 --> 00:03:40,200 ولكنه لم يجد شيئاً 32 00:03:40,300 --> 00:03:42,900 اخبروا الممرضات ايضاً بأن يأخذن بعضاً من الدماء 33 00:03:42,900 --> 00:03:46,300 ليروا إن كانت (شيلبي) تحت تأثير المخدرات 34 00:03:46,300 --> 00:03:49,100 المهلوسات 35 00:03:49,100 --> 00:03:50,800 كانت نظيفة 36 00:04:05,100 --> 00:04:07,000 أحب دبي 37 00:04:08,300 --> 00:04:10,100 كان يجدر بي ان اكون هناك لحمايتك 38 00:04:10,100 --> 00:04:11,800 مما كان ذلك 39 00:04:11,900 --> 00:04:13,300 أنا آسف 40 00:04:13,400 --> 00:04:14,900 ولكنني هنا الآن 41 00:04:15,000 --> 00:04:17,200 وسنجد مكاناً آخر للبقاء 42 00:04:17,300 --> 00:04:18,900 اعدك بذلك 43 00:04:19,000 --> 00:04:20,400 لا 44 00:04:22,200 --> 00:04:24,900 اظن انه كان احد رجال الجبال 45 00:04:24,900 --> 00:04:27,300 كان الأمر برمته مجرد خدعة متقنة 46 00:04:27,300 --> 00:04:30,000 (إنهم يحاولون بيأسٍ إخافتنا يا (مات 47 00:04:30,100 --> 00:04:31,300 انظر إلي 48 00:04:32,300 --> 00:04:35,800 لا نستطيع السماح لهم بفعل ذلك 49 00:04:35,800 --> 00:04:37,800 لا نستطيع المغادرة 50 00:04:37,800 --> 00:04:41,000 ليس بينما كل أموالنا مقيدة بذلك المنزل 51 00:04:41,100 --> 00:04:43,200 إن كانوا يريدون القتال 52 00:04:43,300 --> 00:04:45,100 فسيحصلون عليه 53 00:04:45,100 --> 00:04:50,700 تمت الترجمة من قبل : سيف الجعيد IG - @Outofthewaves : للتواصل تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي 54 00:04:55,100 --> 00:04:57,600 نظراً للخلف، افهم لم اعطت المحكمة 55 00:04:57,600 --> 00:04:59,300 مايسون) الوصاية الكاملة) 56 00:05:01,800 --> 00:05:04,200 أي نوعٍ من الأمهات تفعل ما فعلت 57 00:05:04,200 --> 00:05:06,000 خلال تلك الأوقات؟ 58 00:05:07,800 --> 00:05:11,100 إنه عاري العظيم اكره نفسي لذلك 59 00:05:12,900 --> 00:05:14,900 لم ارد جلبها للمنزل 60 00:05:14,900 --> 00:05:18,500 ليس مع كل ما يجري 61 00:05:23,800 --> 00:05:25,800 قالت أمي انه بيت ريفي 62 00:05:25,800 --> 00:05:29,000 اين الدجاج والخنازير وكل تلك الأشياء؟ 63 00:05:29,000 --> 00:05:31,600 هيا يا عزيزتي 64 00:05:31,700 --> 00:05:36,200 (ولكنني كنت احاول إعادة الإتصال بـ (فلورا 65 00:05:36,200 --> 00:05:37,800 إستعادة ثقتها 66 00:05:37,900 --> 00:05:40,900 صلة الأم والإبنة المميزة 67 00:05:43,000 --> 00:05:44,300 وداعاً يا أبي 68 00:05:44,400 --> 00:05:46,000 ظننت انني لو ابقيتها بالداخل 69 00:05:46,000 --> 00:05:50,300 وابقيت عيناي عليها ستكون الأمور على ما يرام 70 00:05:55,200 --> 00:05:57,200 عمل جيد 71 00:05:58,400 --> 00:06:00,400 هل أنت جائعة؟ 72 00:06:00,400 --> 00:06:02,100 حسناً 73 00:06:02,100 --> 00:06:04,100 سأعود فوراً 74 00:06:12,600 --> 00:06:14,800 تستطيع وضع فتاتي الصغيرة بأي مكان 75 00:06:14,800 --> 00:06:16,700 وستجعل نفسها تشعر وكأنها بالمنزل 76 00:06:16,800 --> 00:06:20,100 ستجعل أي مكان مكانها 77 00:06:27,900 --> 00:06:31,200 هل ستؤذينا؟ 78 00:06:35,200 --> 00:06:36,800 عزيزتي؟ 79 00:06:36,900 --> 00:06:40,000 إن اعطيتك دميتي هل ستبقى بعيداً؟ 80 00:06:55,700 --> 00:06:58,400 اهلاً يا عزيزتي 81 00:06:58,400 --> 00:07:00,900 إلى من تتحدثين؟ 82 00:07:00,900 --> 00:07:02,100 (برسيلا) 83 00:07:02,200 --> 00:07:03,900 إنها صديقتي 84 00:07:09,200 --> 00:07:13,300 سمعت ان هذا يحدث كثيراً مع اطفال الطلاق 85 00:07:13,300 --> 00:07:15,200 يبدأون بإختلاق الأشياء 86 00:07:15,200 --> 00:07:18,000 يتصرفون بغرابة 87 00:07:18,000 --> 00:07:21,000 تحطم قلبي عندما ظننت انني سببت ذلك لها 88 00:07:21,000 --> 00:07:24,400 إذاً عما كنت تتحدثين مع (برسيلا)؟ 89 00:07:24,400 --> 00:07:25,900 ام هل هو سر؟ 90 00:07:25,900 --> 00:07:27,900 ستصنع قبعة من اجلي 91 00:07:27,900 --> 00:07:29,600 مثل قبعتها إن ساندناها 92 00:07:29,700 --> 00:07:32,200 قبعة 93 00:07:32,300 --> 00:07:35,200 ساندناها بماذا؟ 94 00:07:35,200 --> 00:07:37,100 إيقافه 95 00:07:38,600 --> 00:07:40,100 إيقاف ماذا؟ 96 00:07:40,200 --> 00:07:43,100 قالت انها سئمت من كل الدماء 97 00:07:52,900 --> 00:07:55,400 ابقي هنا 98 00:08:33,800 --> 00:08:35,800 بما تفكر أختك؟ 99 00:08:35,800 --> 00:08:38,200 تريد رؤية طفلتها 100 00:08:38,300 --> 00:08:40,200 (تعلمين طباع (مايسون 101 00:08:40,300 --> 00:08:43,100 لا تريد تسليمه سبباً لأخذها بعيداً 102 00:08:43,100 --> 00:08:46,800 تظن انني مليئة بالتراهات 103 00:08:46,800 --> 00:08:50,700 تعلم انك تحت ضغوط كثيرة 104 00:08:50,700 --> 00:08:53,100 تعلم انني لا اكذب 105 00:08:53,200 --> 00:08:55,300 كانت في القبو معي عندما اتوا اولئك الحمقى 106 00:08:55,300 --> 00:08:57,400 إلى المنزل وعلقوا تلك الأشياء 107 00:08:57,400 --> 00:09:00,000 اعلم ذلك 108 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 اوافقك الرأي، لن نخسر مدخرات حياتنا 109 00:09:02,100 --> 00:09:03,800 بسبب اولئك الحمقى 110 00:09:03,900 --> 00:09:06,100 سنقاتل 111 00:09:08,000 --> 00:09:11,700 حتى نستطيع بيع المنزل على الأقل 112 00:09:14,300 --> 00:09:16,800 هل أنت متأكد من ان هذا هو مرادك؟ 113 00:09:17,800 --> 00:09:20,300 لا نمتلك خياراً آخر 114 00:09:20,300 --> 00:09:22,100 تصبحين على خير 115 00:09:24,900 --> 00:09:27,000 شعرت بالقليل من الذنب 116 00:09:27,100 --> 00:09:29,400 علم (مات) بأنني لست سعيدة في المنزل 117 00:09:29,400 --> 00:09:33,000 وعلمت ان (لي) ظنت بأنني اختلق القصص 118 00:09:33,100 --> 00:09:36,200 كان يسهل تصديق ذلك 119 00:09:36,200 --> 00:09:41,000 اعني.. كان البديل مخيفاً 120 00:09:41,000 --> 00:09:43,900 كان هنالك من لم يرد منا البقاء في ذلك المنزل 121 00:09:43,900 --> 00:09:45,900 وكان سيحرص على مغادرتنا 122 00:09:46,000 --> 00:09:47,700 وعدم عودتنا 123 00:09:53,600 --> 00:09:54,800 شيلبي)؟) 124 00:09:56,700 --> 00:09:57,900 شيلبي)، ماذا تفعلين؟) 125 00:09:58,000 --> 00:09:59,100 شخص ما بالخارج 126 00:09:59,200 --> 00:10:01,100 ماذا؟ - نعم، سأخرج - 127 00:10:01,100 --> 00:10:03,800 هل أنت مجنونة؟ - لا، أنا لست مجنونة، أنا غاضبة - 128 00:10:03,900 --> 00:10:07,100 لن اظل هنا تحت الغطاء كالجبانة بهذه المرة 129 00:10:13,700 --> 00:10:15,700 (شيل) 130 00:10:15,700 --> 00:10:17,900 لا ارى اي شيء 131 00:10:18,000 --> 00:10:20,200 ماذا سمعت؟ - انصت - 132 00:10:27,400 --> 00:10:28,900 مرحباً؟ 133 00:10:32,400 --> 00:10:33,600 !من هناك؟ 134 00:10:33,600 --> 00:10:36,300 !اظهر نفسك 135 00:10:44,300 --> 00:10:46,100 (شيل) 136 00:10:46,100 --> 00:10:48,700 !(شيلبي) 137 00:10:48,800 --> 00:10:51,000 اردت منهم التوقف فقط 138 00:10:51,000 --> 00:10:53,700 اردت منهم ان يعلموا بأنهم لا يستطيعون إخافتنا 139 00:10:53,700 --> 00:10:55,700 اننا لن نتعرض للتنمر 140 00:10:55,700 --> 00:10:57,400 تباً 141 00:11:00,500 --> 00:11:03,300 !مات)؟ (مات)؟) 142 00:11:05,800 --> 00:11:08,400 مات)؟) 143 00:11:08,500 --> 00:11:10,200 !شيلبي)؟) 144 00:11:10,300 --> 00:11:11,700 تباً 145 00:11:22,400 --> 00:11:23,700 !(شيلبي) 146 00:11:23,700 --> 00:11:27,400 ..تسمع عن ضياع الناس في الغابة ولكن 147 00:11:29,200 --> 00:11:31,400 هذه هي سرعة حدوث ذلك 148 00:11:31,500 --> 00:11:32,800 مات)؟) 149 00:11:32,900 --> 00:11:34,700 !مات)؟) 150 00:11:34,800 --> 00:11:37,300 !شيلبي)؟) 151 00:11:52,700 --> 00:11:55,500 هل أنت بخير؟ 152 00:12:09,500 --> 00:12:11,700 لا 153 00:12:11,700 --> 00:12:15,500 كان هذا اسوأ من صليبٍ مشتعل على مرجك 154 00:12:31,000 --> 00:12:33,200 هل أنت بخير؟ 155 00:12:35,000 --> 00:12:38,200 كان هنالك شيء شيطاني حياله 156 00:12:38,300 --> 00:12:40,700 اتصل (مات) بالشرطة واخذناهم إلى البقعة 157 00:12:40,700 --> 00:12:43,300 كان على الشرطة تصديقنا بهذه المرة 158 00:12:43,300 --> 00:12:45,000 ما كان ليحدث إن انتشرت النار؟ 159 00:12:45,000 --> 00:12:46,800 ما كان ليحدث إن انحرق منزلنا؟ 160 00:12:46,800 --> 00:12:48,000 هل كنتم ستزعجون أنفسكم؟ 161 00:12:48,000 --> 00:12:49,400 ارسلنا الوحدات 162 00:12:49,400 --> 00:12:51,800 لتتعقب (إيشمل بولك) و ابناؤه 163 00:12:51,900 --> 00:12:55,000 عندما نجدهم، سنجلبهم للإستجواب 164 00:12:55,100 --> 00:12:56,700 إستجواب؟ 165 00:12:56,700 --> 00:12:58,300 هل هذا افضل ما بوسعكم؟ 166 00:12:58,400 --> 00:13:00,900 سيعودون مجدداً عند خروجهم 167 00:13:01,000 --> 00:13:02,500 من يعلم ما سيفعلون بالمرة المقبلة؟ 168 00:13:02,600 --> 00:13:05,400 لا يوجد ما يحمينا من الثأر 169 00:13:05,400 --> 00:13:08,800 إن سمحتم لأولئك الناس بمضايقتنا مجدداً لن يكن بوسعنا 170 00:13:08,900 --> 00:13:10,300 سوى نشر الخبر 171 00:13:10,300 --> 00:13:12,400 سأضع سيارة شرطة على دربكما الخاص 172 00:13:12,400 --> 00:13:14,100 ستحظيان بحماية على مدار الساعة 173 00:13:14,200 --> 00:13:16,400 حتى ندرك معما نتعامل 174 00:13:16,500 --> 00:13:18,600 كانت (شيلبي) عنيفة 175 00:13:18,600 --> 00:13:19,800 كدت اشعر 176 00:13:19,800 --> 00:13:21,400 بالأسى حيال الشرطي 177 00:13:21,400 --> 00:13:24,200 ولكن حماية الشرطة تأخرت 178 00:13:24,300 --> 00:13:28,100 شعرنا بأننا نستطيع اخيراً الإسترخاء والنوم 179 00:13:51,500 --> 00:13:53,100 مرحباً؟ 180 00:13:53,100 --> 00:13:54,100 أرجوك 181 00:13:55,900 --> 00:13:58,000 من هذا؟ 182 00:13:58,100 --> 00:13:59,800 إنهم يؤذوني - مرحباً؟ - 183 00:13:59,900 --> 00:14:01,700 لم تسمح لهم بإيذائي؟ 184 00:14:03,800 --> 00:14:05,800 مرحباً؟ 185 00:14:09,400 --> 00:14:11,700 لا لا 186 00:14:12,800 --> 00:14:16,100 لا 187 00:14:16,200 --> 00:14:18,900 لا اريده 188 00:14:18,900 --> 00:14:20,700 توقفي رجاءً 189 00:14:22,800 --> 00:14:25,700 ستأخذينه وسيعجبك 190 00:14:25,700 --> 00:14:28,100 !ما هذا بحق الجحيم؟ 191 00:14:28,200 --> 00:14:30,100 ما المشكلة؟ 192 00:14:30,200 --> 00:14:32,100 ترفض (مارغريت) تناول دوائها 193 00:14:32,200 --> 00:14:34,100 !من أنتم؟ 194 00:14:34,200 --> 00:14:35,200 هل هذا صحيح يا (مارغريت)؟ 195 00:14:35,200 --> 00:14:37,200 يجعلني مريضة 196 00:14:37,200 --> 00:14:38,700 هل كان ذلك رد وقح؟ 197 00:14:39,900 --> 00:14:41,000 نعم 198 00:14:47,200 --> 00:14:48,800 حذرناك 199 00:14:55,100 --> 00:14:58,200 ظننت انني احلم 200 00:15:01,300 --> 00:15:04,100 لابد من انني كنت احلم 201 00:15:09,800 --> 00:15:11,200 !(م" لـ (مارغريت" 202 00:15:28,800 --> 00:15:31,200 كان الوقت تعدى 203 00:15:31,200 --> 00:15:34,600 الثالثة صباحاً عندما ايقظتني الضوضاء بالخارج 204 00:15:34,700 --> 00:15:37,200 !استيقظ 205 00:15:37,200 --> 00:15:40,500 !استيقظ! استيقظ! استيقظ !هنالك شخص بالمنزل 206 00:15:40,600 --> 00:15:42,900 !اطلقت عليها النار! اطلقت عليها! إنها ميتة - ماذا؟ - 207 00:15:42,900 --> 00:15:44,300 لم افهم كيف استطاع اي احد 208 00:15:44,300 --> 00:15:46,100 الدخول إلى المنزل 209 00:15:46,100 --> 00:15:48,900 مع وجود شرطي عند الباب 210 00:16:22,200 --> 00:16:23,900 سيدي؟ 211 00:16:28,200 --> 00:16:31,100 لا افهم 212 00:16:31,100 --> 00:16:32,400 كانوا هنا للتو 213 00:16:32,400 --> 00:16:34,200 لابد من انك كنت تحلم 214 00:16:34,300 --> 00:16:35,800 بدأت اظن 215 00:16:35,800 --> 00:16:38,200 انني قد عانيت ضرراً عصبي 216 00:16:38,300 --> 00:16:40,000 من الهجوم في لوس أنجلس 217 00:16:40,100 --> 00:16:43,600 آملت سرياً انني اصبت بضررٍ فعلاً 218 00:16:43,600 --> 00:16:46,200 لكانت الأمور منطقية على الأقل 219 00:16:46,200 --> 00:16:48,700 شقيقي وشقيقتي القانونية 220 00:16:48,700 --> 00:16:52,000 بدأا بإكتساب سمعة كمختلان 221 00:16:52,100 --> 00:16:54,300 مختلان يستمتعان بطلب النجدة 222 00:16:54,300 --> 00:16:57,800 علمت ان الشرطة لن تسرع بالإستجابة بالمرة المقبلة 223 00:16:58,000 --> 00:17:01,500 ..كانت الكثير من الأمور الغريبة تحدث 224 00:17:01,600 --> 00:17:04,900 من المذهل كم يحاول الإنسان إيجاد المنطق في الأمور الغير منطقية 225 00:17:10,100 --> 00:17:12,400 هل هي جاهزة؟ 226 00:17:12,400 --> 00:17:15,600 نعم، أمتعتها جاهزة 227 00:17:15,600 --> 00:17:17,800 ادخل 228 00:17:23,300 --> 00:17:29,000 يبدو انها تلعب الغميضة المفاجئة 229 00:17:29,000 --> 00:17:30,800 ابتكرت (فلورا) نسختها الخاصة 230 00:17:30,900 --> 00:17:33,700 من الغميضة عندما كانت في الثالثة 231 00:17:33,700 --> 00:17:35,800 فلورا)؟ حان الوقت للذهاب يا عزيزتي) 232 00:17:35,900 --> 00:17:38,800 لم تخبرنا اننا نلعب 233 00:17:38,800 --> 00:17:39,800 اين تختبئين؟ 234 00:17:39,900 --> 00:17:41,300 كان جزء من متعتها 235 00:17:41,300 --> 00:17:43,500 عزيزتي؟ طفلتي الصغيرة؟ - علينا الذهاب - 236 00:17:43,600 --> 00:17:46,000 ان ترى كم من الوقت سيستغرقنا 237 00:17:46,100 --> 00:17:47,600 إدراك غيابها 238 00:17:47,600 --> 00:17:49,700 للحظة، جعلتني اشعر باللهف للماضي 239 00:17:49,700 --> 00:17:51,500 فلورا)؟) - كلانا، على ما اظن - 240 00:18:20,900 --> 00:18:21,900 خذيها 241 00:18:21,900 --> 00:18:23,600 !امسكت بك 242 00:18:24,800 --> 00:18:25,900 اين ذهبت؟ 243 00:18:25,900 --> 00:18:28,300 من ذهب؟ 244 00:18:28,400 --> 00:18:30,400 (برسيلا) 245 00:18:30,400 --> 00:18:33,600 الفتاة الصغيرة بالثياب المضحكة 246 00:18:33,600 --> 00:18:35,700 (عرضت عليها (ماندي 247 00:18:35,700 --> 00:18:36,900 دميتك؟ 248 00:18:36,900 --> 00:18:38,800 لم قد تفعلين ذلك؟ 249 00:18:38,800 --> 00:18:41,200 للمقايضة 250 00:18:41,300 --> 00:18:43,300 لكي لا تقتلنا 251 00:18:47,900 --> 00:18:50,500 سيقتلونا جميعاً 252 00:18:53,700 --> 00:18:56,100 وسيحتفظون بي للنهاية 253 00:19:01,600 --> 00:19:03,900 !ماسون)! (ماسون)! أرجوك) 254 00:19:04,000 --> 00:19:05,800 !دعني اقبلها وداعاً فقط 255 00:19:05,800 --> 00:19:07,100 !هيا - ضعي حزام أمانك - 256 00:19:07,200 --> 00:19:08,800 لا بأس - !لا - 257 00:19:08,800 --> 00:19:09,900 لن تعود هنا 258 00:19:10,000 --> 00:19:12,100 كيف لفتاة بالثامنة ان تعلم 259 00:19:12,100 --> 00:19:13,300 طريقة قول "سيحتفظون بي للنهاية"؟ 260 00:19:13,300 --> 00:19:14,700 لا اعلم عما يجري بهذا المنزل 261 00:19:14,700 --> 00:19:16,100 !ولكنها لن تعد هنا ابداً 262 00:19:16,200 --> 00:19:17,500 ..لا بأس، لا تقلق 263 00:19:17,600 --> 00:19:19,100 لا بأس، لا بأس اهدئي 264 00:19:19,200 --> 00:19:21,500 !أرجوك! أرجوك! أرجوك 265 00:19:21,500 --> 00:19:24,000 سأتصل بالقاضي 266 00:19:27,800 --> 00:19:30,600 هذا يوم فقداني لصوابي 267 00:19:35,000 --> 00:19:37,700 شخص ما بالأسفل 268 00:19:43,500 --> 00:19:46,000 ..(أنا آسف يا (شيل 269 00:19:46,000 --> 00:19:48,900 (شيلبي) 270 00:19:49,000 --> 00:19:50,900 حطمت وعائك 271 00:19:51,000 --> 00:19:52,800 تباً 272 00:19:52,900 --> 00:19:55,100 لم اقصد فعل ذلك 273 00:19:55,200 --> 00:19:57,700 لي)، هل نمت؟) 274 00:19:58,900 --> 00:20:01,300 !ماذا بحق الجحيم يا (لي)؟ 275 00:20:04,400 --> 00:20:06,400 تباً 276 00:20:06,400 --> 00:20:08,300 لم افعل ذلك - حسناً - 277 00:20:08,400 --> 00:20:10,600 حسناً، هيا، هيا 278 00:20:10,600 --> 00:20:12,800 لم يصدقها أي منا يؤدي الناس الكثير 279 00:20:12,800 --> 00:20:15,300 من الأشياء الغريبة عندما يكونون تحت تأثير الشراب 280 00:20:15,300 --> 00:20:17,300 فعلت الكثير بنفسي 281 00:20:17,400 --> 00:20:20,800 ولكنها فتحت عيناي رؤيتها بتلك الطريقة 282 00:20:20,800 --> 00:20:22,900 اعني، كانت (لي) دائماً القوية 283 00:20:22,900 --> 00:20:24,300 اعتنت دائماً بالأمور 284 00:20:24,400 --> 00:20:27,200 اعني، كانت أختي صخرة العائلة 285 00:20:27,200 --> 00:20:29,200 عليك الإعتناء بنفسك يا فتاة 286 00:20:29,300 --> 00:20:30,900 هيا 287 00:20:30,900 --> 00:20:33,400 ألا تظن انني اعلم ذلك؟ 288 00:20:33,400 --> 00:20:36,700 أنا احاول ولكنني ضعيفة 289 00:20:38,600 --> 00:20:41,600 لا تستطيع.. لا تستطيع السماح له بإكتشاف ذلك - حسناً - 290 00:20:41,600 --> 00:20:44,200 هيا بنا - لن ارى إبنتي مجدداً إن علم بما حدث - 291 00:20:44,200 --> 00:20:45,900 اهدئي، توقفي، توقفي 292 00:20:45,900 --> 00:20:47,700 لا تفكري بالموضوع - لا - 293 00:20:47,700 --> 00:20:49,700 سنجد حلاً حسناً؟ 294 00:20:49,700 --> 00:20:52,300 دعيني اعتني بك لمرة حسناً؟ 295 00:20:52,400 --> 00:20:54,700 تباً، تباً - مات)؟) - 296 00:20:54,700 --> 00:20:57,200 هل تستطيع المجيء؟ 297 00:20:57,200 --> 00:20:59,100 استريحي يا فتاة استريحي 298 00:21:18,900 --> 00:21:21,500 هل تراها؟ 299 00:21:25,100 --> 00:21:27,400 اراها 300 00:21:34,900 --> 00:21:37,500 مات)؟) 301 00:21:37,500 --> 00:21:39,300 هنالك شيء ما 302 00:22:11,500 --> 00:22:14,900 كنت ثملة للغاية 303 00:22:14,900 --> 00:22:17,200 ولكنني علمت بأن (مات) ترك الغرفة 304 00:22:17,200 --> 00:22:18,900 ..شعرت 305 00:22:18,900 --> 00:22:21,300 ..احسست بشيء ما 306 00:22:21,300 --> 00:22:25,000 شخص ما.. يراقبني 307 00:23:18,300 --> 00:23:20,400 لم نعلم من كانت تلك الفتاة الصغيرة 308 00:23:20,500 --> 00:23:22,100 نظراً إلى ثيابها ظننا 309 00:23:22,100 --> 00:23:23,100 انها جزء 310 00:23:23,200 --> 00:23:24,600 من عائلة (بولك) الريفية 311 00:23:24,700 --> 00:23:27,500 خشينا من انهم وضعوها هناك 312 00:23:27,600 --> 00:23:30,100 لتقودنا إلى فخ او شيء ما 313 00:23:32,500 --> 00:23:36,500 ولكن ظننا كلانا، مهما كان ما يحدث في ذلك القبو 314 00:23:36,500 --> 00:23:39,000 سنكتشفه 315 00:23:39,100 --> 00:23:41,100 معاً 316 00:23:43,500 --> 00:23:46,600 بدى الأمر وكأن هنالك من يعيش بالأسفل 317 00:23:48,500 --> 00:23:50,700 ..من يعلم قبل كم من الوقت او 318 00:23:50,800 --> 00:23:53,300 لكم من الوقت؟ 319 00:23:58,300 --> 00:24:00,100 جعلني ذلك اشعر بالقشعريرة 320 00:24:00,100 --> 00:24:02,800 لم تقدنا الفتاة لفخ 321 00:24:02,800 --> 00:24:05,400 ارادت منا إيجاد آلة التصوير 322 00:24:05,400 --> 00:24:07,700 لم نعلم السبب 323 00:24:07,700 --> 00:24:10,600 ماذا كان على الشريط الذي ارادت منا رؤيته؟ 324 00:24:11,700 --> 00:24:14,400 أنا لست ما أنا عليه 325 00:24:14,500 --> 00:24:16,500 ..هذا 326 00:24:16,600 --> 00:24:19,900 ليس ما تخيلته عند وصولي هنا لأول مرة 327 00:24:20,000 --> 00:24:22,800 ولكن هنالك قوى لم تدعني أنام 328 00:24:22,800 --> 00:24:25,800 تستمر بالمجيء إلي وتريني أشياء فظيعة 329 00:24:25,800 --> 00:24:27,300 يحدث ذلك كل ليلة 330 00:24:27,400 --> 00:24:29,800 حتى اصبحت جسدية انظروا، انظروا 331 00:24:29,800 --> 00:24:31,800 هذا ما فعلوه بي 332 00:24:33,100 --> 00:24:35,400 أنا اخشى العودة إلى ذلك المنزل الآن 333 00:24:35,400 --> 00:24:37,400 اخشى من ان تلك القوة الخبيثة 334 00:24:37,500 --> 00:24:39,400 تنوي قتلي 335 00:24:39,400 --> 00:24:43,000 لذا.. أنا اعيش في القبو 336 00:24:43,000 --> 00:24:45,200 إنه بارد وبرائحة نتنة 337 00:24:45,200 --> 00:24:47,500 !ورغم مظهري، أنا لست مختلاً 338 00:24:47,600 --> 00:24:50,400 أنا أكاديمي أنا مؤلف 339 00:24:50,400 --> 00:24:52,900 هل هذا نفس الرجل الذي رأيتيه في شريط الغابة؟ 340 00:24:53,000 --> 00:24:54,400 نعم، هذا هو 341 00:24:54,500 --> 00:24:58,200 ما قاله على ذلك الشريط 342 00:24:58,300 --> 00:25:01,400 بدى جنونياً 343 00:25:01,400 --> 00:25:03,400 ..ولكن 344 00:25:03,400 --> 00:25:07,400 عندما كنا ننظر نحو عيناه بينما كان يسرد القصة 345 00:25:07,500 --> 00:25:09,500 جذبنا فوراً 346 00:25:09,500 --> 00:25:10,900 حسناً، من البداية 347 00:25:10,900 --> 00:25:15,000 اليوم هو الحادي عشر من أكتوبر عام 1999 348 00:25:15,000 --> 00:25:18,800 سيكون هذا التسجيل آخر وصية لي ربما 349 00:25:18,800 --> 00:25:24,200 اريد سرد الحقيقة بمقدار ما اعرف عنها 350 00:25:24,300 --> 00:25:27,300 (حقيقة: اسمي الدكتور (إلياس كانينغهام 351 00:25:27,300 --> 00:25:30,200 أنا بروفيسور في جامعة برادلي 352 00:25:30,200 --> 00:25:32,200 حقيقة: اتيت هنا قبل شهرين 353 00:25:32,200 --> 00:25:34,000 ..لأبدأ البحث لكتابي الجديد 354 00:25:34,100 --> 00:25:36,500 (رواية جريمة حقيقية في عرق (هيلتر سكيلتر 355 00:25:36,600 --> 00:25:39,600 كان موضوعي الرئيسي ممرضتان 356 00:25:39,600 --> 00:25:41,600 (ميراندا) و (بريدجيت جاين) 357 00:25:41,700 --> 00:25:44,200 كانتا شقيقتان تمضيان كل لحظة معاً 358 00:25:44,400 --> 00:25:45,700 لم تستطيعا تحمل الفراق 359 00:25:45,800 --> 00:25:48,100 كانتا تعملا في مسكن رعاية دائمة في روتشستر 360 00:25:48,200 --> 00:25:50,500 بعام 1988 361 00:25:50,800 --> 00:25:53,400 كان يشتبه ولكن لم يثبت ابداً انهما خلف 362 00:25:53,400 --> 00:25:55,800 مقتلٍ غامض لمريضان مسنان 363 00:25:55,900 --> 00:25:58,400 استقالتا قبل رفع أي تهمة 364 00:25:58,400 --> 00:26:01,200 وانتهى بهما المطاف هنا في نورث كارولاينا 365 00:26:01,300 --> 00:26:06,400 حيث افتتحا مسكن رعاية دائمة 366 00:26:06,400 --> 00:26:07,700 المنزل الذي اشترياه 367 00:26:07,800 --> 00:26:09,600 كان خالياً لـ 15 عاماً 368 00:26:09,600 --> 00:26:13,400 ..العائلة السابقة.. أب و أم وإبنتان 369 00:26:13,400 --> 00:26:15,100 عاشوا في المنزل لمهلة قليلة 370 00:26:15,100 --> 00:26:16,500 قبل إخلائهم للمنزل بسرعة 371 00:26:16,500 --> 00:26:18,100 تركوا كل أملاكهم خلفهم 372 00:26:18,100 --> 00:26:19,900 لم يتركوا عنواناً 373 00:26:20,000 --> 00:26:22,800 ولكن لم يردع هذا التاريخ المشؤوم موضوعاي 374 00:26:22,900 --> 00:26:25,000 قد يكون هو ما جذبهما إلى المنزل 375 00:26:25,000 --> 00:26:29,300 حقيقة: كان المسكن الذي افتتحاه رخيصاً 376 00:26:29,400 --> 00:26:31,500 مما ضمن الكثير من الطلبات ولكن كان لديهما 377 00:26:31,500 --> 00:26:33,600 معيار خاص لقبول الطلبات 378 00:26:33,600 --> 00:26:35,700 ارادا عائلات سئمت 379 00:26:35,700 --> 00:26:38,300 من الإعتناء بأقاربهم عائلات رغبت 380 00:26:38,300 --> 00:26:40,000 بمكان لإحتوائهم حتى وفاتهم 381 00:26:40,100 --> 00:26:43,300 ولكن اغرب معيار لقبول المرضى 382 00:26:43,300 --> 00:26:46,400 كانت له علاقة بأول حرف بإسمائهم 383 00:27:01,800 --> 00:27:05,000 اختارا الناس وقتلاهم 384 00:27:05,000 --> 00:27:07,800 لأنهما كانا يستخدمان أول أحرفهم 385 00:27:07,800 --> 00:27:11,600 ليكتبا كلمتهما المفضلة 386 00:27:13,400 --> 00:27:15,900 (ر" لـ (روجر" 387 00:27:23,700 --> 00:27:26,700 (ي" لـ (يونس" 388 00:27:28,600 --> 00:27:30,400 "م" 389 00:27:30,400 --> 00:27:31,800 !(لـ (مارغريت 390 00:27:33,000 --> 00:27:35,400 (وجدت مذكرة (ميراندا 391 00:27:35,400 --> 00:27:36,700 ما كانت لعبة أخوات مختلة 392 00:27:36,700 --> 00:27:38,500 ..اصبحت تحدي 393 00:27:38,600 --> 00:27:41,700 ضد الناس، ضد المجتمع ضد الحياة بنفسها 394 00:27:41,800 --> 00:27:44,200 اقتنعت (ميراندا) بأن كل روح سُلبت 395 00:27:44,200 --> 00:27:46,200 اضافت فترة حياة لشغفهما 396 00:27:46,200 --> 00:27:48,500 ..وتضمن ان حبهما 397 00:27:48,500 --> 00:27:50,500 سيكسف الخلود 398 00:27:50,500 --> 00:27:52,600 حقيقة: التاسع والعشرون من أكتوبر عام 1989 399 00:27:52,600 --> 00:27:54,700 اتت الشرطة لتحقق بالمسكن 400 00:27:54,700 --> 00:27:56,400 يبدو ان بعض الأقارب 401 00:27:56,400 --> 00:27:57,700 قلقوا عندما لم يجب احد 402 00:27:57,700 --> 00:27:59,600 على الهاتف لثلاث أسابيع 403 00:27:59,600 --> 00:28:03,600 (اختفتا (بريدجيت) و (ميراندا 404 00:28:03,600 --> 00:28:06,900 لم تجد الشرطة اي غرض شخصي 405 00:28:06,900 --> 00:28:10,300 حذرت الشرطة المباحث والشرطة المكسيكية ايضاً 406 00:28:10,300 --> 00:28:13,800 ولكن اختفتا الممرضتان 407 00:28:16,900 --> 00:28:20,600 الشيء الوحيد الذي تركاه خلفهما كانت كلمة ليست منتهية 408 00:28:20,600 --> 00:28:23,000 على الحائط 409 00:28:23,100 --> 00:28:25,700 "قتل" 410 00:28:28,800 --> 00:28:31,000 وُضع المنزل للبيع 411 00:28:31,200 --> 00:28:32,700 حاولوا ان يجعلوه جذاباً 412 00:28:32,700 --> 00:28:34,900 وضعوا سجاجيد جديدة واعادوا طلاء جميع الحيطان 413 00:28:34,900 --> 00:28:36,100 ولكن بكل مرة 414 00:28:36,200 --> 00:28:38,000 غطوا بها الأحرف حتى وإن نظروا بعيداً 415 00:28:38,000 --> 00:28:42,200 لدقيقة، كانت الكلمة تظهر مجدداً 416 00:28:52,500 --> 00:28:53,500 ماذا يا (مات)؟ 417 00:28:53,600 --> 00:28:55,800 (م" لـ (مارغريت" - ماذا؟ - 418 00:28:55,800 --> 00:28:57,900 (م" لـ (مارغريت" 419 00:28:57,900 --> 00:28:58,900 (مات) 420 00:29:01,500 --> 00:29:03,700 ماذا تفعل؟ 421 00:29:05,900 --> 00:29:07,500 إنها هنا 422 00:29:07,500 --> 00:29:09,600 إنها هنا قالتها 423 00:29:09,600 --> 00:29:10,900 رأيتها 424 00:29:11,000 --> 00:29:13,600 مات)، عما تتحدث؟) 425 00:29:29,600 --> 00:29:32,100 ..بدى 426 00:29:32,100 --> 00:29:34,600 جنونياً للغاية 427 00:29:34,700 --> 00:29:37,700 ولكن كل ما قاله على ذلك الشريط كان صحيحاً 428 00:29:37,800 --> 00:29:40,600 اثبتت الحروف على الحائط ذلك 429 00:29:40,700 --> 00:29:42,800 ولم ينتهي 430 00:29:44,600 --> 00:29:46,200 هنالك قصة رسمية 431 00:29:46,200 --> 00:29:48,300 وتلك القصة عن ممرضتان قاتلتان 432 00:29:48,300 --> 00:29:51,500 قتلتا خمسة مرضى وهربا من البلد 433 00:29:51,500 --> 00:29:52,500 هربا بالقتل 434 00:29:52,500 --> 00:29:53,900 ولكنني اعرف الحقيقة الآن وأنا على يقين 435 00:29:53,900 --> 00:29:55,400 ان هذا لم يحدث 436 00:29:55,500 --> 00:29:57,700 لم يغادرا تعرضا للإيقاف 437 00:29:57,800 --> 00:30:00,000 وصل إليهما شيء ما 438 00:30:00,100 --> 00:30:02,700 قبلما استطاعا قتل ضحيتهما الأخيرة 439 00:30:02,700 --> 00:30:04,400 "وإنهاء كتابة "قتل 440 00:30:04,500 --> 00:30:06,600 ليس من قبل الشرطة بل شيء 441 00:30:06,600 --> 00:30:08,600 اكثر شرٍ منهما 442 00:30:08,600 --> 00:30:10,000 شيء ما هنا 443 00:30:10,100 --> 00:30:11,300 بكل مكان 444 00:30:11,400 --> 00:30:12,600 في الهواء 445 00:30:12,600 --> 00:30:14,800 في الغابة 446 00:30:14,800 --> 00:30:17,100 في ذلك المنزل 447 00:30:17,100 --> 00:30:23,200 لم اضع قدماً على ذلك المنزل لأيام 448 00:30:23,300 --> 00:30:26,600 ولكنني سأعود للداخل 449 00:30:26,600 --> 00:30:28,600 لا اعلم إن كنت سأنجو 450 00:30:28,600 --> 00:30:32,300 ولكن علي ان ارى ما هو بالتحديد 451 00:30:48,500 --> 00:30:50,700 اعلم انك بالداخل 452 00:30:52,700 --> 00:30:54,100 اظهر نفسك 453 00:31:00,500 --> 00:31:02,700 حسناً حسناً 454 00:31:09,200 --> 00:31:11,600 !اظهر نفسك 455 00:31:23,500 --> 00:31:25,700 يا إلهي.. اطفئه 456 00:31:25,800 --> 00:31:27,200 انتظري، انتظري انتظري 457 00:31:35,700 --> 00:31:38,300 ما كان ذلك؟ 458 00:31:58,400 --> 00:32:02,300 اردنا الخروج اردنا إستعادة أموالنا 459 00:32:03,200 --> 00:32:05,000 اردنا إستعادة حياتنا 460 00:32:05,100 --> 00:32:06,400 باعه البنك لنا 461 00:32:06,500 --> 00:32:09,300 وكان على البنك استرداده 462 00:32:09,300 --> 00:32:11,000 اتصلت بممثلهم وقلت 463 00:32:11,100 --> 00:32:12,700 علينا مناقشة خياراتنا 464 00:32:12,800 --> 00:32:13,800 لا خيار؟ 465 00:32:13,800 --> 00:32:15,300 بالطبع لدينا خيار 466 00:32:15,300 --> 00:32:16,500 نستطيع رفع قضية إحتيال 467 00:32:16,500 --> 00:32:18,200 ادرن بعض الممرضات مسكناً هنا 468 00:32:18,300 --> 00:32:21,100 وقتلن ضحاياهن تحت هذا السقف 469 00:32:21,200 --> 00:32:23,200 لم نكتشف كل ذلك الآن؟ 470 00:32:23,200 --> 00:32:24,400 دعاني اشرح الأمر مرة اخيرة 471 00:32:24,400 --> 00:32:26,200 عندما راهنتما على هذا المنزل 472 00:32:26,300 --> 00:32:28,600 اشتريتما الملكية على حالتها 473 00:32:28,600 --> 00:32:30,300 كان على اي إستفسارات ان تُرفع 474 00:32:30,300 --> 00:32:31,900 قبل رفعكما لأيديكما 475 00:32:31,900 --> 00:32:33,900 ولكن لم يكن ليُحدث ذلك فرقاً أليس كذلك؟ 476 00:32:34,000 --> 00:32:36,500 اكتشفنا عن الممرضات بحثنا عن قصتهن 477 00:32:36,600 --> 00:32:39,000 ولكنها لا تستجيب مع منزلنا 478 00:32:39,000 --> 00:32:41,700 لماذا؟ لأنكم غيرتم عنوان الشارع 479 00:32:41,700 --> 00:32:43,400 ماذا تحاولون إخفاءه غير ذلك؟ 480 00:32:43,400 --> 00:32:45,300 وقعت عقداً مع هذا البنك يا آنستي 481 00:32:45,300 --> 00:32:47,100 لست سمسار عقارات 482 00:32:47,100 --> 00:32:49,700 انهيت إلزاماتي هنا 483 00:32:51,600 --> 00:32:53,600 إن قررتما البيع نستطيع ان نعرض على المشتر 484 00:32:53,600 --> 00:32:55,300 أسعاراً تنافسية 485 00:32:56,800 --> 00:32:58,700 تعرضنا للإساقة 486 00:32:58,700 --> 00:33:01,900 لم يكن هنالك سبيلٌ للعودة 487 00:33:01,900 --> 00:33:03,800 كنا محصوران 488 00:33:03,800 --> 00:33:08,200 لن نستعيد ما دفعناه لهذا المنزل ابداً 489 00:33:08,300 --> 00:33:10,200 سيشتريه قوم المستنقعات بالغد 490 00:33:10,200 --> 00:33:12,000 إن ناديناهم 491 00:33:12,000 --> 00:33:13,500 مستحيل 492 00:33:13,500 --> 00:33:16,500 اشعر بالمرض 493 00:33:19,400 --> 00:33:21,200 لم اظن ان الأوضاع قد تتفاقم 494 00:33:21,200 --> 00:33:23,500 ولكنها تفاقمت 495 00:33:23,500 --> 00:33:26,100 هل هذه (لي)؟ 496 00:33:30,400 --> 00:33:32,000 حسناً، ها نحن 497 00:33:32,000 --> 00:33:34,100 ..(عندما رأيت (لي) مع (فلورا 498 00:33:39,200 --> 00:33:40,200 حسناً، هيا يا عزيزتي 499 00:33:40,300 --> 00:33:43,300 كنت انظر إلى شقيقتي وهي ترتكب جريمة 500 00:33:43,400 --> 00:33:45,500 اردت رؤيتها فقط 501 00:33:58,600 --> 00:34:00,600 ولكنها كانت هناك 502 00:34:00,600 --> 00:34:02,300 تالي ما ادرك 503 00:34:02,300 --> 00:34:04,300 كنا نقود نحو المنزل 504 00:34:04,300 --> 00:34:05,900 سأحضر لك شيء لتشربيه 505 00:34:05,900 --> 00:34:07,800 حسناً 506 00:34:11,100 --> 00:34:12,800 (لي) 507 00:34:12,900 --> 00:34:16,000 لا يوجد ما ينبغي علينا التحدث عنه 508 00:34:18,600 --> 00:34:19,900 هل يعلم (مايسون)؟ 509 00:34:19,900 --> 00:34:22,600 لا يتحكم (مايسون) بحياتي 510 00:34:22,600 --> 00:34:25,100 فلورا)، لم لا نؤدي واجباتك) 511 00:34:25,200 --> 00:34:27,500 في الغرفة الأخرى وستستطيعين تناول الطعام بعد دقيقة 512 00:34:27,500 --> 00:34:30,400 حسناً - حسناً - 513 00:34:30,500 --> 00:34:33,300 هيا 514 00:34:39,300 --> 00:34:41,200 حسناً 515 00:34:44,600 --> 00:34:46,500 هل أنت ثملة؟ 516 00:34:48,200 --> 00:34:50,000 لن اعرض إبنتي للخطر ابداً 517 00:34:50,100 --> 00:34:53,400 بالقيادة بقطرة من الكحول في جسدي 518 00:34:53,400 --> 00:34:57,000 إذاً لابد من انك فقدت صوابك 519 00:34:57,000 --> 00:34:59,100 سيذهب إلى القاضي 520 00:34:59,100 --> 00:35:01,700 سيحرص على ألا اراها مجدداً 521 00:35:01,700 --> 00:35:04,000 ليس بعد هذه الحركة 522 00:35:04,100 --> 00:35:05,500 (لي) 523 00:35:05,500 --> 00:35:07,300 لي)، أنت شرطية) 524 00:35:07,400 --> 00:35:09,900 وهذا يعتبر إختطافاً 525 00:35:10,000 --> 00:35:13,500 سيذهب إلى الشرطة إن لم يذهب مسبقاً 526 00:35:13,600 --> 00:35:16,200 (هذا سيء يا (لي هذا سيء للغاية 527 00:35:16,200 --> 00:35:19,000 قد يكون هنالك إعلان إختطاف بإسمك الآن 528 00:35:22,000 --> 00:35:23,600 !إنها إبنتي 529 00:35:23,600 --> 00:35:25,800 !يحق لي ان اراها 530 00:35:25,800 --> 00:35:27,400 لديك إتفاقية وصاية 531 00:35:27,400 --> 00:35:29,500 وهو يحاول تدميرها 532 00:35:29,600 --> 00:35:32,300 (نعم، نعم يا (مايسون إنها هنا 533 00:35:32,400 --> 00:35:34,800 إنها آمنة 534 00:35:34,900 --> 00:35:37,800 لا، تؤدي (فلورا) واجباتها الآن 535 00:35:37,800 --> 00:35:39,600 نعم، أنا اعلم انك غاضب 536 00:35:39,600 --> 00:35:42,200 يحق لك ذلك 537 00:35:42,300 --> 00:35:43,300 (لي) 538 00:35:43,300 --> 00:35:45,300 لا، لا، لا، لا، لا (مايسون) 539 00:35:45,500 --> 00:35:47,400 أرجوك لا تتصل بهم 540 00:35:47,400 --> 00:35:49,400 لا تريد من (فلورا) ان ترى 541 00:35:49,400 --> 00:35:52,000 أمها تتعامل مع الشرطة 542 00:35:52,100 --> 00:35:53,400 لم يكن عملاً شنيعاً 543 00:35:53,500 --> 00:35:56,400 ارادت رؤية إبنتها فقط 544 00:35:56,400 --> 00:35:58,300 نعم، بالطبع نعم 545 00:35:58,300 --> 00:35:59,900 سنكون هنا 546 00:35:59,900 --> 00:36:01,400 حسناً 547 00:36:01,400 --> 00:36:03,000 وداعاً 548 00:36:04,800 --> 00:36:06,500 سيكون الأمر على ما يرام 549 00:36:06,500 --> 00:36:08,800 إنه غاضب للغاية 550 00:36:08,900 --> 00:36:11,900 ولكن اظن انني اقنعته 551 00:36:11,900 --> 00:36:15,500 شكراً لك على ذلك 552 00:36:15,500 --> 00:36:18,200 أنا آسفة 553 00:36:29,700 --> 00:36:31,700 أنا افهم 554 00:36:33,300 --> 00:36:35,000 أنا افهم فعلاً 555 00:36:35,100 --> 00:36:37,300 أنا اعلم ان ما فعلته جنوني 556 00:36:37,300 --> 00:36:40,000 هل اردت فعلاً الهروب مع طفلة بالثامنة؟ 557 00:36:40,000 --> 00:36:43,000 تعقيد حياتها اكثر مما هي عليه الآن؟ 558 00:36:43,100 --> 00:36:46,000 اخفيها من أبيها للأبد؟ 559 00:36:47,800 --> 00:36:49,800 استحقت (فلورا) اكثر من ذلك 560 00:37:07,500 --> 00:37:09,200 (دعاني اودع (فلورا 561 00:37:09,200 --> 00:37:11,300 قبل ان يأتي من اجلها 562 00:37:11,400 --> 00:37:14,400 (إنه الصواب يا (لي 563 00:37:14,500 --> 00:37:17,200 إنها في غرفة المعيشة 564 00:37:28,000 --> 00:37:31,500 بحثنا في كل مكان بذلك المنزل 565 00:37:31,500 --> 00:37:33,400 اختفت طفلتي 566 00:37:33,500 --> 00:37:34,700 !اين أنت؟ 567 00:37:34,700 --> 00:37:36,200 !(فلورا) 568 00:37:39,500 --> 00:37:41,200 !(فلورا) 569 00:37:43,100 --> 00:37:45,100 فلورا)؟) 570 00:37:46,300 --> 00:37:47,500 فلورا)؟) 571 00:37:55,200 --> 00:37:56,300 هل سمعت ذلك؟ 572 00:38:01,400 --> 00:38:03,300 ..يا إلهي 573 00:38:16,000 --> 00:38:30,300 اتمنى ان تكون الترجمة قد نالت إعجابكم IG - @Outofthewaves تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي