1
00:00:25,000 --> 00:00:26,200
لم افكر قطاً
2
00:00:26,200 --> 00:00:28,800
عما قد يتواجد في البرية
3
00:00:28,800 --> 00:00:30,300
يختبئ في الظلام
4
00:00:37,000 --> 00:00:38,000
مرحباً
5
00:00:38,000 --> 00:00:39,300
ظننت انني احلم
6
00:00:46,500 --> 00:00:48,200
هل تراها؟
7
00:00:51,400 --> 00:00:53,000
لم اظن ان الأوضاع قد تتفاقم
8
00:01:15,300 --> 00:01:17,500
أنا ملكة جميع الخلايا
9
00:01:17,500 --> 00:01:21,500
أنا النار على كل تلة
10
00:01:21,600 --> 00:01:23,500
أنا الدرع فوق جميع الرؤوس
11
00:01:23,500 --> 00:01:26,000
أنا رمح المعركة
12
00:01:26,600 --> 00:01:28,200
أنا كلا الشجرة
13
00:01:28,300 --> 00:01:29,500
والبرق الذي يصعقها
14
00:02:05,000 --> 00:02:10,800
لم افكر قطاً عما قد يتواجد في البرية
15
00:02:10,900 --> 00:02:13,400
..يختبئ في الظلام او
16
00:02:13,400 --> 00:02:17,100
او ما قد احتاج للنجاة
17
00:02:17,100 --> 00:02:19,800
وُجد هذا المرتد في حافة الغابة
18
00:02:19,800 --> 00:02:23,100
مع مؤننا التي سرقها من المخزن
19
00:02:23,200 --> 00:02:26,700
تطالب العدالة بالكفارة لخيانته
20
00:02:26,700 --> 00:02:29,200
فهو ليس سوى وحشٌ ممزع
21
00:02:29,300 --> 00:02:31,700
يتعفن في الوحل والحمأة
22
00:02:31,800 --> 00:02:36,100
قذر كروحه المتقيحة
23
00:02:37,200 --> 00:02:39,300
!تحدث يا الخنزير! تحدث
24
00:02:44,200 --> 00:02:47,200
دعوه يُنقى
25
00:03:01,000 --> 00:03:02,700
!امسكوها
26
00:03:22,300 --> 00:03:24,900
احضرتها (لي) إلى المستشفى
27
00:03:24,900 --> 00:03:27,200
وعندما استيقظت
اخبرت (شيلبي) الشرطة
28
00:03:27,300 --> 00:03:31,200
..الكثير من القصص الجامحة
29
00:03:31,300 --> 00:03:35,400
عن وصولها للتضحية البشرية
30
00:03:35,400 --> 00:03:37,400
ارسلوا شرطياً للتحقيق
31
00:03:37,400 --> 00:03:40,200
ولكنه لم يجد شيئاً
32
00:03:40,300 --> 00:03:42,900
اخبروا الممرضات ايضاً بأن يأخذن بعضاً من الدماء
33
00:03:42,900 --> 00:03:46,300
ليروا إن كانت (شيلبي) تحت تأثير المخدرات
34
00:03:46,300 --> 00:03:49,100
المهلوسات
35
00:03:49,100 --> 00:03:50,800
كانت نظيفة
36
00:04:05,100 --> 00:04:07,000
أحب دبي
37
00:04:08,300 --> 00:04:10,100
كان يجدر بي ان اكون هناك لحمايتك
38
00:04:10,100 --> 00:04:11,800
مما كان ذلك
39
00:04:11,900 --> 00:04:13,300
أنا آسف
40
00:04:13,400 --> 00:04:14,900
ولكنني هنا الآن
41
00:04:15,000 --> 00:04:17,200
وسنجد مكاناً آخر للبقاء
42
00:04:17,300 --> 00:04:18,900
اعدك بذلك
43
00:04:19,000 --> 00:04:20,400
لا
44
00:04:22,200 --> 00:04:24,900
اظن انه كان احد رجال الجبال
45
00:04:24,900 --> 00:04:27,300
كان الأمر برمته مجرد خدعة متقنة
46
00:04:27,300 --> 00:04:30,000
(إنهم يحاولون بيأسٍ إخافتنا يا (مات
47
00:04:30,100 --> 00:04:31,300
انظر إلي
48
00:04:32,300 --> 00:04:35,800
لا نستطيع السماح لهم بفعل ذلك
49
00:04:35,800 --> 00:04:37,800
لا نستطيع المغادرة
50
00:04:37,800 --> 00:04:41,000
ليس بينما كل أموالنا مقيدة بذلك المنزل
51
00:04:41,100 --> 00:04:43,200
إن كانوا يريدون القتال
52
00:04:43,300 --> 00:04:45,100
فسيحصلون عليه
53
00:04:45,100 --> 00:04:50,700
تمت الترجمة من قبل : سيف الجعيد
IG - @Outofthewaves : للتواصل
تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي
54
00:04:55,100 --> 00:04:57,600
نظراً للخلف، افهم لم اعطت المحكمة
55
00:04:57,600 --> 00:04:59,300
مايسون) الوصاية الكاملة)
56
00:05:01,800 --> 00:05:04,200
أي نوعٍ من الأمهات تفعل ما فعلت
57
00:05:04,200 --> 00:05:06,000
خلال تلك الأوقات؟
58
00:05:07,800 --> 00:05:11,100
إنه عاري العظيم
اكره نفسي لذلك
59
00:05:12,900 --> 00:05:14,900
لم ارد جلبها للمنزل
60
00:05:14,900 --> 00:05:18,500
ليس مع كل ما يجري
61
00:05:23,800 --> 00:05:25,800
قالت أمي انه بيت ريفي
62
00:05:25,800 --> 00:05:29,000
اين الدجاج والخنازير وكل تلك الأشياء؟
63
00:05:29,000 --> 00:05:31,600
هيا يا عزيزتي
64
00:05:31,700 --> 00:05:36,200
(ولكنني كنت احاول إعادة الإتصال بـ (فلورا
65
00:05:36,200 --> 00:05:37,800
إستعادة ثقتها
66
00:05:37,900 --> 00:05:40,900
صلة الأم والإبنة المميزة
67
00:05:43,000 --> 00:05:44,300
وداعاً يا أبي
68
00:05:44,400 --> 00:05:46,000
ظننت انني لو ابقيتها بالداخل
69
00:05:46,000 --> 00:05:50,300
وابقيت عيناي عليها
ستكون الأمور على ما يرام
70
00:05:55,200 --> 00:05:57,200
عمل جيد
71
00:05:58,400 --> 00:06:00,400
هل أنت جائعة؟
72
00:06:00,400 --> 00:06:02,100
حسناً
73
00:06:02,100 --> 00:06:04,100
سأعود فوراً
74
00:06:12,600 --> 00:06:14,800
تستطيع وضع فتاتي الصغيرة بأي مكان
75
00:06:14,800 --> 00:06:16,700
وستجعل نفسها تشعر وكأنها بالمنزل
76
00:06:16,800 --> 00:06:20,100
ستجعل أي مكان مكانها
77
00:06:27,900 --> 00:06:31,200
هل ستؤذينا؟
78
00:06:35,200 --> 00:06:36,800
عزيزتي؟
79
00:06:36,900 --> 00:06:40,000
إن اعطيتك دميتي
هل ستبقى بعيداً؟
80
00:06:55,700 --> 00:06:58,400
اهلاً يا عزيزتي
81
00:06:58,400 --> 00:07:00,900
إلى من تتحدثين؟
82
00:07:00,900 --> 00:07:02,100
(برسيلا)
83
00:07:02,200 --> 00:07:03,900
إنها صديقتي
84
00:07:09,200 --> 00:07:13,300
سمعت ان هذا يحدث كثيراً
مع اطفال الطلاق
85
00:07:13,300 --> 00:07:15,200
يبدأون بإختلاق الأشياء
86
00:07:15,200 --> 00:07:18,000
يتصرفون بغرابة
87
00:07:18,000 --> 00:07:21,000
تحطم قلبي عندما ظننت انني سببت ذلك لها
88
00:07:21,000 --> 00:07:24,400
إذاً عما كنت تتحدثين مع (برسيلا)؟
89
00:07:24,400 --> 00:07:25,900
ام هل هو سر؟
90
00:07:25,900 --> 00:07:27,900
ستصنع قبعة من اجلي
91
00:07:27,900 --> 00:07:29,600
مثل قبعتها إن ساندناها
92
00:07:29,700 --> 00:07:32,200
قبعة
93
00:07:32,300 --> 00:07:35,200
ساندناها بماذا؟
94
00:07:35,200 --> 00:07:37,100
إيقافه
95
00:07:38,600 --> 00:07:40,100
إيقاف ماذا؟
96
00:07:40,200 --> 00:07:43,100
قالت انها سئمت من كل الدماء
97
00:07:52,900 --> 00:07:55,400
ابقي هنا
98
00:08:33,800 --> 00:08:35,800
بما تفكر أختك؟
99
00:08:35,800 --> 00:08:38,200
تريد رؤية طفلتها
100
00:08:38,300 --> 00:08:40,200
(تعلمين طباع (مايسون
101
00:08:40,300 --> 00:08:43,100
لا تريد تسليمه سبباً لأخذها بعيداً
102
00:08:43,100 --> 00:08:46,800
تظن انني مليئة بالتراهات
103
00:08:46,800 --> 00:08:50,700
تعلم انك تحت ضغوط كثيرة
104
00:08:50,700 --> 00:08:53,100
تعلم انني لا اكذب
105
00:08:53,200 --> 00:08:55,300
كانت في القبو معي
عندما اتوا اولئك الحمقى
106
00:08:55,300 --> 00:08:57,400
إلى المنزل وعلقوا تلك الأشياء
107
00:08:57,400 --> 00:09:00,000
اعلم ذلك
108
00:09:00,000 --> 00:09:02,000
اوافقك الرأي، لن نخسر مدخرات حياتنا
109
00:09:02,100 --> 00:09:03,800
بسبب اولئك الحمقى
110
00:09:03,900 --> 00:09:06,100
سنقاتل
111
00:09:08,000 --> 00:09:11,700
حتى نستطيع بيع المنزل
على الأقل
112
00:09:14,300 --> 00:09:16,800
هل أنت متأكد من ان هذا هو مرادك؟
113
00:09:17,800 --> 00:09:20,300
لا نمتلك خياراً آخر
114
00:09:20,300 --> 00:09:22,100
تصبحين على خير
115
00:09:24,900 --> 00:09:27,000
شعرت بالقليل من الذنب
116
00:09:27,100 --> 00:09:29,400
علم (مات) بأنني لست سعيدة في المنزل
117
00:09:29,400 --> 00:09:33,000
وعلمت ان (لي) ظنت بأنني اختلق القصص
118
00:09:33,100 --> 00:09:36,200
كان يسهل تصديق ذلك
119
00:09:36,200 --> 00:09:41,000
اعني.. كان البديل مخيفاً
120
00:09:41,000 --> 00:09:43,900
كان هنالك من لم يرد منا
البقاء في ذلك المنزل
121
00:09:43,900 --> 00:09:45,900
وكان سيحرص على مغادرتنا
122
00:09:46,000 --> 00:09:47,700
وعدم عودتنا
123
00:09:53,600 --> 00:09:54,800
شيلبي)؟)
124
00:09:56,700 --> 00:09:57,900
شيلبي)، ماذا تفعلين؟)
125
00:09:58,000 --> 00:09:59,100
شخص ما بالخارج
126
00:09:59,200 --> 00:10:01,100
ماذا؟ -
نعم، سأخرج -
127
00:10:01,100 --> 00:10:03,800
هل أنت مجنونة؟ -
لا، أنا لست مجنونة، أنا غاضبة -
128
00:10:03,900 --> 00:10:07,100
لن اظل هنا تحت الغطاء كالجبانة
بهذه المرة
129
00:10:13,700 --> 00:10:15,700
(شيل)
130
00:10:15,700 --> 00:10:17,900
لا ارى اي شيء
131
00:10:18,000 --> 00:10:20,200
ماذا سمعت؟ -
انصت -
132
00:10:27,400 --> 00:10:28,900
مرحباً؟
133
00:10:32,400 --> 00:10:33,600
!من هناك؟
134
00:10:33,600 --> 00:10:36,300
!اظهر نفسك
135
00:10:44,300 --> 00:10:46,100
(شيل)
136
00:10:46,100 --> 00:10:48,700
!(شيلبي)
137
00:10:48,800 --> 00:10:51,000
اردت منهم التوقف فقط
138
00:10:51,000 --> 00:10:53,700
اردت منهم ان يعلموا بأنهم
لا يستطيعون إخافتنا
139
00:10:53,700 --> 00:10:55,700
اننا لن نتعرض للتنمر
140
00:10:55,700 --> 00:10:57,400
تباً
141
00:11:00,500 --> 00:11:03,300
!مات)؟ (مات)؟)
142
00:11:05,800 --> 00:11:08,400
مات)؟)
143
00:11:08,500 --> 00:11:10,200
!شيلبي)؟)
144
00:11:10,300 --> 00:11:11,700
تباً
145
00:11:22,400 --> 00:11:23,700
!(شيلبي)
146
00:11:23,700 --> 00:11:27,400
..تسمع عن ضياع الناس في الغابة ولكن
147
00:11:29,200 --> 00:11:31,400
هذه هي سرعة حدوث ذلك
148
00:11:31,500 --> 00:11:32,800
مات)؟)
149
00:11:32,900 --> 00:11:34,700
!مات)؟)
150
00:11:34,800 --> 00:11:37,300
!شيلبي)؟)
151
00:11:52,700 --> 00:11:55,500
هل أنت بخير؟
152
00:12:09,500 --> 00:12:11,700
لا
153
00:12:11,700 --> 00:12:15,500
كان هذا اسوأ من صليبٍ مشتعل
على مرجك
154
00:12:31,000 --> 00:12:33,200
هل أنت بخير؟
155
00:12:35,000 --> 00:12:38,200
كان هنالك شيء شيطاني حياله
156
00:12:38,300 --> 00:12:40,700
اتصل (مات) بالشرطة
واخذناهم إلى البقعة
157
00:12:40,700 --> 00:12:43,300
كان على الشرطة تصديقنا بهذه المرة
158
00:12:43,300 --> 00:12:45,000
ما كان ليحدث إن انتشرت النار؟
159
00:12:45,000 --> 00:12:46,800
ما كان ليحدث إن انحرق منزلنا؟
160
00:12:46,800 --> 00:12:48,000
هل كنتم ستزعجون أنفسكم؟
161
00:12:48,000 --> 00:12:49,400
ارسلنا الوحدات
162
00:12:49,400 --> 00:12:51,800
لتتعقب (إيشمل بولك) و ابناؤه
163
00:12:51,900 --> 00:12:55,000
عندما نجدهم، سنجلبهم للإستجواب
164
00:12:55,100 --> 00:12:56,700
إستجواب؟
165
00:12:56,700 --> 00:12:58,300
هل هذا افضل ما بوسعكم؟
166
00:12:58,400 --> 00:13:00,900
سيعودون مجدداً عند خروجهم
167
00:13:01,000 --> 00:13:02,500
من يعلم ما سيفعلون بالمرة المقبلة؟
168
00:13:02,600 --> 00:13:05,400
لا يوجد ما يحمينا من الثأر
169
00:13:05,400 --> 00:13:08,800
إن سمحتم لأولئك الناس بمضايقتنا مجدداً
لن يكن بوسعنا
170
00:13:08,900 --> 00:13:10,300
سوى نشر الخبر
171
00:13:10,300 --> 00:13:12,400
سأضع سيارة شرطة على دربكما الخاص
172
00:13:12,400 --> 00:13:14,100
ستحظيان بحماية على مدار الساعة
173
00:13:14,200 --> 00:13:16,400
حتى ندرك معما نتعامل
174
00:13:16,500 --> 00:13:18,600
كانت (شيلبي) عنيفة
175
00:13:18,600 --> 00:13:19,800
كدت اشعر
176
00:13:19,800 --> 00:13:21,400
بالأسى حيال الشرطي
177
00:13:21,400 --> 00:13:24,200
ولكن حماية الشرطة تأخرت
178
00:13:24,300 --> 00:13:28,100
شعرنا بأننا نستطيع اخيراً الإسترخاء والنوم
179
00:13:51,500 --> 00:13:53,100
مرحباً؟
180
00:13:53,100 --> 00:13:54,100
أرجوك
181
00:13:55,900 --> 00:13:58,000
من هذا؟
182
00:13:58,100 --> 00:13:59,800
إنهم يؤذوني -
مرحباً؟ -
183
00:13:59,900 --> 00:14:01,700
لم تسمح لهم بإيذائي؟
184
00:14:03,800 --> 00:14:05,800
مرحباً؟
185
00:14:09,400 --> 00:14:11,700
لا
لا
186
00:14:12,800 --> 00:14:16,100
لا
187
00:14:16,200 --> 00:14:18,900
لا اريده
188
00:14:18,900 --> 00:14:20,700
توقفي رجاءً
189
00:14:22,800 --> 00:14:25,700
ستأخذينه وسيعجبك
190
00:14:25,700 --> 00:14:28,100
!ما هذا بحق الجحيم؟
191
00:14:28,200 --> 00:14:30,100
ما المشكلة؟
192
00:14:30,200 --> 00:14:32,100
ترفض (مارغريت) تناول دوائها
193
00:14:32,200 --> 00:14:34,100
!من أنتم؟
194
00:14:34,200 --> 00:14:35,200
هل هذا صحيح يا (مارغريت)؟
195
00:14:35,200 --> 00:14:37,200
يجعلني مريضة
196
00:14:37,200 --> 00:14:38,700
هل كان ذلك رد وقح؟
197
00:14:39,900 --> 00:14:41,000
نعم
198
00:14:47,200 --> 00:14:48,800
حذرناك
199
00:14:55,100 --> 00:14:58,200
ظننت انني احلم
200
00:15:01,300 --> 00:15:04,100
لابد من انني كنت احلم
201
00:15:09,800 --> 00:15:11,200
!(م" لـ (مارغريت"
202
00:15:28,800 --> 00:15:31,200
كان الوقت تعدى
203
00:15:31,200 --> 00:15:34,600
الثالثة صباحاً عندما ايقظتني
الضوضاء بالخارج
204
00:15:34,700 --> 00:15:37,200
!استيقظ
205
00:15:37,200 --> 00:15:40,500
!استيقظ! استيقظ! استيقظ
!هنالك شخص بالمنزل
206
00:15:40,600 --> 00:15:42,900
!اطلقت عليها النار! اطلقت عليها! إنها ميتة -
ماذا؟ -
207
00:15:42,900 --> 00:15:44,300
لم افهم كيف استطاع اي احد
208
00:15:44,300 --> 00:15:46,100
الدخول إلى المنزل
209
00:15:46,100 --> 00:15:48,900
مع وجود شرطي عند الباب
210
00:16:22,200 --> 00:16:23,900
سيدي؟
211
00:16:28,200 --> 00:16:31,100
لا افهم
212
00:16:31,100 --> 00:16:32,400
كانوا هنا للتو
213
00:16:32,400 --> 00:16:34,200
لابد من انك كنت تحلم
214
00:16:34,300 --> 00:16:35,800
بدأت اظن
215
00:16:35,800 --> 00:16:38,200
انني قد عانيت ضرراً عصبي
216
00:16:38,300 --> 00:16:40,000
من الهجوم في لوس أنجلس
217
00:16:40,100 --> 00:16:43,600
آملت سرياً انني اصبت بضررٍ فعلاً
218
00:16:43,600 --> 00:16:46,200
لكانت الأمور منطقية على الأقل
219
00:16:46,200 --> 00:16:48,700
شقيقي وشقيقتي القانونية
220
00:16:48,700 --> 00:16:52,000
بدأا بإكتساب سمعة كمختلان
221
00:16:52,100 --> 00:16:54,300
مختلان يستمتعان بطلب النجدة
222
00:16:54,300 --> 00:16:57,800
علمت ان الشرطة لن تسرع بالإستجابة
بالمرة المقبلة
223
00:16:58,000 --> 00:17:01,500
..كانت الكثير من الأمور الغريبة تحدث
224
00:17:01,600 --> 00:17:04,900
من المذهل كم يحاول الإنسان
إيجاد المنطق في الأمور الغير منطقية
225
00:17:10,100 --> 00:17:12,400
هل هي جاهزة؟
226
00:17:12,400 --> 00:17:15,600
نعم، أمتعتها جاهزة
227
00:17:15,600 --> 00:17:17,800
ادخل
228
00:17:23,300 --> 00:17:29,000
يبدو انها تلعب الغميضة المفاجئة
229
00:17:29,000 --> 00:17:30,800
ابتكرت (فلورا) نسختها الخاصة
230
00:17:30,900 --> 00:17:33,700
من الغميضة عندما كانت في الثالثة
231
00:17:33,700 --> 00:17:35,800
فلورا)؟ حان الوقت للذهاب يا عزيزتي)
232
00:17:35,900 --> 00:17:38,800
لم تخبرنا اننا نلعب
233
00:17:38,800 --> 00:17:39,800
اين تختبئين؟
234
00:17:39,900 --> 00:17:41,300
كان جزء من متعتها
235
00:17:41,300 --> 00:17:43,500
عزيزتي؟ طفلتي الصغيرة؟ -
علينا الذهاب -
236
00:17:43,600 --> 00:17:46,000
ان ترى كم من الوقت سيستغرقنا
237
00:17:46,100 --> 00:17:47,600
إدراك غيابها
238
00:17:47,600 --> 00:17:49,700
للحظة، جعلتني اشعر باللهف للماضي
239
00:17:49,700 --> 00:17:51,500
فلورا)؟) -
كلانا، على ما اظن -
240
00:18:20,900 --> 00:18:21,900
خذيها
241
00:18:21,900 --> 00:18:23,600
!امسكت بك
242
00:18:24,800 --> 00:18:25,900
اين ذهبت؟
243
00:18:25,900 --> 00:18:28,300
من ذهب؟
244
00:18:28,400 --> 00:18:30,400
(برسيلا)
245
00:18:30,400 --> 00:18:33,600
الفتاة الصغيرة بالثياب المضحكة
246
00:18:33,600 --> 00:18:35,700
(عرضت عليها (ماندي
247
00:18:35,700 --> 00:18:36,900
دميتك؟
248
00:18:36,900 --> 00:18:38,800
لم قد تفعلين ذلك؟
249
00:18:38,800 --> 00:18:41,200
للمقايضة
250
00:18:41,300 --> 00:18:43,300
لكي لا تقتلنا
251
00:18:47,900 --> 00:18:50,500
سيقتلونا جميعاً
252
00:18:53,700 --> 00:18:56,100
وسيحتفظون بي للنهاية
253
00:19:01,600 --> 00:19:03,900
!ماسون)! (ماسون)! أرجوك)
254
00:19:04,000 --> 00:19:05,800
!دعني اقبلها وداعاً فقط
255
00:19:05,800 --> 00:19:07,100
!هيا -
ضعي حزام أمانك -
256
00:19:07,200 --> 00:19:08,800
لا بأس -
!لا -
257
00:19:08,800 --> 00:19:09,900
لن تعود هنا
258
00:19:10,000 --> 00:19:12,100
كيف لفتاة بالثامنة ان تعلم
259
00:19:12,100 --> 00:19:13,300
طريقة قول "سيحتفظون بي للنهاية"؟
260
00:19:13,300 --> 00:19:14,700
لا اعلم عما يجري بهذا المنزل
261
00:19:14,700 --> 00:19:16,100
!ولكنها لن تعد هنا ابداً
262
00:19:16,200 --> 00:19:17,500
..لا بأس، لا تقلق
263
00:19:17,600 --> 00:19:19,100
لا بأس، لا بأس
اهدئي
264
00:19:19,200 --> 00:19:21,500
!أرجوك! أرجوك! أرجوك
265
00:19:21,500 --> 00:19:24,000
سأتصل بالقاضي
266
00:19:27,800 --> 00:19:30,600
هذا يوم فقداني لصوابي
267
00:19:35,000 --> 00:19:37,700
شخص ما بالأسفل
268
00:19:43,500 --> 00:19:46,000
..(أنا آسف يا (شيل
269
00:19:46,000 --> 00:19:48,900
(شيلبي)
270
00:19:49,000 --> 00:19:50,900
حطمت وعائك
271
00:19:51,000 --> 00:19:52,800
تباً
272
00:19:52,900 --> 00:19:55,100
لم اقصد فعل ذلك
273
00:19:55,200 --> 00:19:57,700
لي)، هل نمت؟)
274
00:19:58,900 --> 00:20:01,300
!ماذا بحق الجحيم يا (لي)؟
275
00:20:04,400 --> 00:20:06,400
تباً
276
00:20:06,400 --> 00:20:08,300
لم افعل ذلك -
حسناً -
277
00:20:08,400 --> 00:20:10,600
حسناً، هيا، هيا
278
00:20:10,600 --> 00:20:12,800
لم يصدقها أي منا
يؤدي الناس الكثير
279
00:20:12,800 --> 00:20:15,300
من الأشياء الغريبة عندما يكونون
تحت تأثير الشراب
280
00:20:15,300 --> 00:20:17,300
فعلت الكثير بنفسي
281
00:20:17,400 --> 00:20:20,800
ولكنها فتحت عيناي
رؤيتها بتلك الطريقة
282
00:20:20,800 --> 00:20:22,900
اعني، كانت (لي) دائماً القوية
283
00:20:22,900 --> 00:20:24,300
اعتنت دائماً بالأمور
284
00:20:24,400 --> 00:20:27,200
اعني، كانت أختي صخرة العائلة
285
00:20:27,200 --> 00:20:29,200
عليك الإعتناء بنفسك يا فتاة
286
00:20:29,300 --> 00:20:30,900
هيا
287
00:20:30,900 --> 00:20:33,400
ألا تظن انني اعلم ذلك؟
288
00:20:33,400 --> 00:20:36,700
أنا احاول ولكنني ضعيفة
289
00:20:38,600 --> 00:20:41,600
لا تستطيع.. لا تستطيع السماح له بإكتشاف ذلك -
حسناً -
290
00:20:41,600 --> 00:20:44,200
هيا بنا -
لن ارى إبنتي مجدداً إن علم بما حدث -
291
00:20:44,200 --> 00:20:45,900
اهدئي، توقفي، توقفي
292
00:20:45,900 --> 00:20:47,700
لا تفكري بالموضوع -
لا -
293
00:20:47,700 --> 00:20:49,700
سنجد حلاً
حسناً؟
294
00:20:49,700 --> 00:20:52,300
دعيني اعتني بك لمرة
حسناً؟
295
00:20:52,400 --> 00:20:54,700
تباً، تباً -
مات)؟) -
296
00:20:54,700 --> 00:20:57,200
هل تستطيع المجيء؟
297
00:20:57,200 --> 00:20:59,100
استريحي يا فتاة
استريحي
298
00:21:18,900 --> 00:21:21,500
هل تراها؟
299
00:21:25,100 --> 00:21:27,400
اراها
300
00:21:34,900 --> 00:21:37,500
مات)؟)
301
00:21:37,500 --> 00:21:39,300
هنالك شيء ما
302
00:22:11,500 --> 00:22:14,900
كنت ثملة للغاية
303
00:22:14,900 --> 00:22:17,200
ولكنني علمت بأن (مات) ترك الغرفة
304
00:22:17,200 --> 00:22:18,900
..شعرت
305
00:22:18,900 --> 00:22:21,300
..احسست بشيء ما
306
00:22:21,300 --> 00:22:25,000
شخص ما.. يراقبني
307
00:23:18,300 --> 00:23:20,400
لم نعلم من كانت تلك الفتاة الصغيرة
308
00:23:20,500 --> 00:23:22,100
نظراً إلى ثيابها
ظننا
309
00:23:22,100 --> 00:23:23,100
انها جزء
310
00:23:23,200 --> 00:23:24,600
من عائلة (بولك) الريفية
311
00:23:24,700 --> 00:23:27,500
خشينا من انهم وضعوها هناك
312
00:23:27,600 --> 00:23:30,100
لتقودنا إلى فخ او شيء ما
313
00:23:32,500 --> 00:23:36,500
ولكن ظننا كلانا، مهما كان ما يحدث
في ذلك القبو
314
00:23:36,500 --> 00:23:39,000
سنكتشفه
315
00:23:39,100 --> 00:23:41,100
معاً
316
00:23:43,500 --> 00:23:46,600
بدى الأمر وكأن هنالك
من يعيش بالأسفل
317
00:23:48,500 --> 00:23:50,700
..من يعلم قبل كم من الوقت او
318
00:23:50,800 --> 00:23:53,300
لكم من الوقت؟
319
00:23:58,300 --> 00:24:00,100
جعلني ذلك اشعر بالقشعريرة
320
00:24:00,100 --> 00:24:02,800
لم تقدنا الفتاة لفخ
321
00:24:02,800 --> 00:24:05,400
ارادت منا إيجاد آلة التصوير
322
00:24:05,400 --> 00:24:07,700
لم نعلم السبب
323
00:24:07,700 --> 00:24:10,600
ماذا كان على الشريط
الذي ارادت منا رؤيته؟
324
00:24:11,700 --> 00:24:14,400
أنا لست ما أنا عليه
325
00:24:14,500 --> 00:24:16,500
..هذا
326
00:24:16,600 --> 00:24:19,900
ليس ما تخيلته عند وصولي هنا
لأول مرة
327
00:24:20,000 --> 00:24:22,800
ولكن هنالك قوى لم تدعني أنام
328
00:24:22,800 --> 00:24:25,800
تستمر بالمجيء إلي
وتريني أشياء فظيعة
329
00:24:25,800 --> 00:24:27,300
يحدث ذلك كل ليلة
330
00:24:27,400 --> 00:24:29,800
حتى اصبحت جسدية
انظروا، انظروا
331
00:24:29,800 --> 00:24:31,800
هذا ما فعلوه بي
332
00:24:33,100 --> 00:24:35,400
أنا اخشى العودة إلى ذلك المنزل الآن
333
00:24:35,400 --> 00:24:37,400
اخشى من ان تلك القوة الخبيثة
334
00:24:37,500 --> 00:24:39,400
تنوي قتلي
335
00:24:39,400 --> 00:24:43,000
لذا.. أنا اعيش في القبو
336
00:24:43,000 --> 00:24:45,200
إنه بارد وبرائحة نتنة
337
00:24:45,200 --> 00:24:47,500
!ورغم مظهري، أنا لست مختلاً
338
00:24:47,600 --> 00:24:50,400
أنا أكاديمي
أنا مؤلف
339
00:24:50,400 --> 00:24:52,900
هل هذا نفس الرجل الذي رأيتيه
في شريط الغابة؟
340
00:24:53,000 --> 00:24:54,400
نعم، هذا هو
341
00:24:54,500 --> 00:24:58,200
ما قاله على ذلك الشريط
342
00:24:58,300 --> 00:25:01,400
بدى جنونياً
343
00:25:01,400 --> 00:25:03,400
..ولكن
344
00:25:03,400 --> 00:25:07,400
عندما كنا ننظر نحو عيناه
بينما كان يسرد القصة
345
00:25:07,500 --> 00:25:09,500
جذبنا فوراً
346
00:25:09,500 --> 00:25:10,900
حسناً، من البداية
347
00:25:10,900 --> 00:25:15,000
اليوم هو الحادي عشر من أكتوبر
عام 1999
348
00:25:15,000 --> 00:25:18,800
سيكون هذا التسجيل آخر وصية لي
ربما
349
00:25:18,800 --> 00:25:24,200
اريد سرد الحقيقة
بمقدار ما اعرف عنها
350
00:25:24,300 --> 00:25:27,300
(حقيقة: اسمي الدكتور (إلياس كانينغهام
351
00:25:27,300 --> 00:25:30,200
أنا بروفيسور في جامعة برادلي
352
00:25:30,200 --> 00:25:32,200
حقيقة: اتيت هنا قبل شهرين
353
00:25:32,200 --> 00:25:34,000
..لأبدأ البحث لكتابي الجديد
354
00:25:34,100 --> 00:25:36,500
(رواية جريمة حقيقية في عرق (هيلتر سكيلتر
355
00:25:36,600 --> 00:25:39,600
كان موضوعي الرئيسي ممرضتان
356
00:25:39,600 --> 00:25:41,600
(ميراندا) و (بريدجيت جاين)
357
00:25:41,700 --> 00:25:44,200
كانتا شقيقتان تمضيان كل لحظة معاً
358
00:25:44,400 --> 00:25:45,700
لم تستطيعا تحمل الفراق
359
00:25:45,800 --> 00:25:48,100
كانتا تعملا في مسكن رعاية دائمة
في روتشستر
360
00:25:48,200 --> 00:25:50,500
بعام 1988
361
00:25:50,800 --> 00:25:53,400
كان يشتبه ولكن لم يثبت ابداً
انهما خلف
362
00:25:53,400 --> 00:25:55,800
مقتلٍ غامض لمريضان مسنان
363
00:25:55,900 --> 00:25:58,400
استقالتا قبل رفع أي تهمة
364
00:25:58,400 --> 00:26:01,200
وانتهى بهما المطاف هنا
في نورث كارولاينا
365
00:26:01,300 --> 00:26:06,400
حيث افتتحا مسكن رعاية دائمة
366
00:26:06,400 --> 00:26:07,700
المنزل الذي اشترياه
367
00:26:07,800 --> 00:26:09,600
كان خالياً لـ 15 عاماً
368
00:26:09,600 --> 00:26:13,400
..العائلة السابقة.. أب و أم وإبنتان
369
00:26:13,400 --> 00:26:15,100
عاشوا في المنزل لمهلة قليلة
370
00:26:15,100 --> 00:26:16,500
قبل إخلائهم للمنزل بسرعة
371
00:26:16,500 --> 00:26:18,100
تركوا كل أملاكهم خلفهم
372
00:26:18,100 --> 00:26:19,900
لم يتركوا عنواناً
373
00:26:20,000 --> 00:26:22,800
ولكن لم يردع هذا التاريخ المشؤوم
موضوعاي
374
00:26:22,900 --> 00:26:25,000
قد يكون هو ما جذبهما
إلى المنزل
375
00:26:25,000 --> 00:26:29,300
حقيقة: كان المسكن الذي افتتحاه رخيصاً
376
00:26:29,400 --> 00:26:31,500
مما ضمن الكثير من الطلبات
ولكن كان لديهما
377
00:26:31,500 --> 00:26:33,600
معيار خاص لقبول الطلبات
378
00:26:33,600 --> 00:26:35,700
ارادا عائلات سئمت
379
00:26:35,700 --> 00:26:38,300
من الإعتناء بأقاربهم
عائلات رغبت
380
00:26:38,300 --> 00:26:40,000
بمكان لإحتوائهم حتى وفاتهم
381
00:26:40,100 --> 00:26:43,300
ولكن اغرب معيار لقبول المرضى
382
00:26:43,300 --> 00:26:46,400
كانت له علاقة بأول حرف بإسمائهم
383
00:27:01,800 --> 00:27:05,000
اختارا الناس وقتلاهم
384
00:27:05,000 --> 00:27:07,800
لأنهما كانا يستخدمان
أول أحرفهم
385
00:27:07,800 --> 00:27:11,600
ليكتبا كلمتهما المفضلة
386
00:27:13,400 --> 00:27:15,900
(ر" لـ (روجر"
387
00:27:23,700 --> 00:27:26,700
(ي" لـ (يونس"
388
00:27:28,600 --> 00:27:30,400
"م"
389
00:27:30,400 --> 00:27:31,800
!(لـ (مارغريت
390
00:27:33,000 --> 00:27:35,400
(وجدت مذكرة (ميراندا
391
00:27:35,400 --> 00:27:36,700
ما كانت لعبة أخوات مختلة
392
00:27:36,700 --> 00:27:38,500
..اصبحت تحدي
393
00:27:38,600 --> 00:27:41,700
ضد الناس، ضد المجتمع
ضد الحياة بنفسها
394
00:27:41,800 --> 00:27:44,200
اقتنعت (ميراندا) بأن كل روح سُلبت
395
00:27:44,200 --> 00:27:46,200
اضافت فترة حياة لشغفهما
396
00:27:46,200 --> 00:27:48,500
..وتضمن ان حبهما
397
00:27:48,500 --> 00:27:50,500
سيكسف الخلود
398
00:27:50,500 --> 00:27:52,600
حقيقة: التاسع والعشرون من أكتوبر
عام 1989
399
00:27:52,600 --> 00:27:54,700
اتت الشرطة لتحقق بالمسكن
400
00:27:54,700 --> 00:27:56,400
يبدو ان بعض الأقارب
401
00:27:56,400 --> 00:27:57,700
قلقوا عندما لم يجب احد
402
00:27:57,700 --> 00:27:59,600
على الهاتف لثلاث أسابيع
403
00:27:59,600 --> 00:28:03,600
(اختفتا (بريدجيت) و (ميراندا
404
00:28:03,600 --> 00:28:06,900
لم تجد الشرطة اي غرض شخصي
405
00:28:06,900 --> 00:28:10,300
حذرت الشرطة المباحث والشرطة المكسيكية ايضاً
406
00:28:10,300 --> 00:28:13,800
ولكن اختفتا الممرضتان
407
00:28:16,900 --> 00:28:20,600
الشيء الوحيد الذي تركاه خلفهما
كانت كلمة ليست منتهية
408
00:28:20,600 --> 00:28:23,000
على الحائط
409
00:28:23,100 --> 00:28:25,700
"قتل"
410
00:28:28,800 --> 00:28:31,000
وُضع المنزل للبيع
411
00:28:31,200 --> 00:28:32,700
حاولوا ان يجعلوه جذاباً
412
00:28:32,700 --> 00:28:34,900
وضعوا سجاجيد جديدة
واعادوا طلاء جميع الحيطان
413
00:28:34,900 --> 00:28:36,100
ولكن بكل مرة
414
00:28:36,200 --> 00:28:38,000
غطوا بها الأحرف
حتى وإن نظروا بعيداً
415
00:28:38,000 --> 00:28:42,200
لدقيقة، كانت الكلمة تظهر مجدداً
416
00:28:52,500 --> 00:28:53,500
ماذا يا (مات)؟
417
00:28:53,600 --> 00:28:55,800
(م" لـ (مارغريت" -
ماذا؟ -
418
00:28:55,800 --> 00:28:57,900
(م" لـ (مارغريت"
419
00:28:57,900 --> 00:28:58,900
(مات)
420
00:29:01,500 --> 00:29:03,700
ماذا تفعل؟
421
00:29:05,900 --> 00:29:07,500
إنها هنا
422
00:29:07,500 --> 00:29:09,600
إنها هنا
قالتها
423
00:29:09,600 --> 00:29:10,900
رأيتها
424
00:29:11,000 --> 00:29:13,600
مات)، عما تتحدث؟)
425
00:29:29,600 --> 00:29:32,100
..بدى
426
00:29:32,100 --> 00:29:34,600
جنونياً للغاية
427
00:29:34,700 --> 00:29:37,700
ولكن كل ما قاله على ذلك الشريط
كان صحيحاً
428
00:29:37,800 --> 00:29:40,600
اثبتت الحروف على الحائط ذلك
429
00:29:40,700 --> 00:29:42,800
ولم ينتهي
430
00:29:44,600 --> 00:29:46,200
هنالك قصة رسمية
431
00:29:46,200 --> 00:29:48,300
وتلك القصة عن ممرضتان قاتلتان
432
00:29:48,300 --> 00:29:51,500
قتلتا خمسة مرضى وهربا من البلد
433
00:29:51,500 --> 00:29:52,500
هربا بالقتل
434
00:29:52,500 --> 00:29:53,900
ولكنني اعرف الحقيقة الآن
وأنا على يقين
435
00:29:53,900 --> 00:29:55,400
ان هذا لم يحدث
436
00:29:55,500 --> 00:29:57,700
لم يغادرا
تعرضا للإيقاف
437
00:29:57,800 --> 00:30:00,000
وصل إليهما شيء ما
438
00:30:00,100 --> 00:30:02,700
قبلما استطاعا قتل ضحيتهما الأخيرة
439
00:30:02,700 --> 00:30:04,400
"وإنهاء كتابة "قتل
440
00:30:04,500 --> 00:30:06,600
ليس من قبل الشرطة
بل شيء
441
00:30:06,600 --> 00:30:08,600
اكثر شرٍ منهما
442
00:30:08,600 --> 00:30:10,000
شيء ما هنا
443
00:30:10,100 --> 00:30:11,300
بكل مكان
444
00:30:11,400 --> 00:30:12,600
في الهواء
445
00:30:12,600 --> 00:30:14,800
في الغابة
446
00:30:14,800 --> 00:30:17,100
في ذلك المنزل
447
00:30:17,100 --> 00:30:23,200
لم اضع قدماً على ذلك المنزل لأيام
448
00:30:23,300 --> 00:30:26,600
ولكنني سأعود للداخل
449
00:30:26,600 --> 00:30:28,600
لا اعلم إن كنت سأنجو
450
00:30:28,600 --> 00:30:32,300
ولكن علي ان ارى ما هو بالتحديد
451
00:30:48,500 --> 00:30:50,700
اعلم انك بالداخل
452
00:30:52,700 --> 00:30:54,100
اظهر نفسك
453
00:31:00,500 --> 00:31:02,700
حسناً
حسناً
454
00:31:09,200 --> 00:31:11,600
!اظهر نفسك
455
00:31:23,500 --> 00:31:25,700
يا إلهي.. اطفئه
456
00:31:25,800 --> 00:31:27,200
انتظري، انتظري
انتظري
457
00:31:35,700 --> 00:31:38,300
ما كان ذلك؟
458
00:31:58,400 --> 00:32:02,300
اردنا الخروج
اردنا إستعادة أموالنا
459
00:32:03,200 --> 00:32:05,000
اردنا إستعادة حياتنا
460
00:32:05,100 --> 00:32:06,400
باعه البنك لنا
461
00:32:06,500 --> 00:32:09,300
وكان على البنك استرداده
462
00:32:09,300 --> 00:32:11,000
اتصلت بممثلهم وقلت
463
00:32:11,100 --> 00:32:12,700
علينا مناقشة خياراتنا
464
00:32:12,800 --> 00:32:13,800
لا خيار؟
465
00:32:13,800 --> 00:32:15,300
بالطبع لدينا خيار
466
00:32:15,300 --> 00:32:16,500
نستطيع رفع قضية إحتيال
467
00:32:16,500 --> 00:32:18,200
ادرن بعض الممرضات مسكناً هنا
468
00:32:18,300 --> 00:32:21,100
وقتلن ضحاياهن تحت هذا السقف
469
00:32:21,200 --> 00:32:23,200
لم نكتشف كل ذلك الآن؟
470
00:32:23,200 --> 00:32:24,400
دعاني اشرح الأمر مرة اخيرة
471
00:32:24,400 --> 00:32:26,200
عندما راهنتما على هذا المنزل
472
00:32:26,300 --> 00:32:28,600
اشتريتما الملكية على حالتها
473
00:32:28,600 --> 00:32:30,300
كان على اي إستفسارات ان تُرفع
474
00:32:30,300 --> 00:32:31,900
قبل رفعكما لأيديكما
475
00:32:31,900 --> 00:32:33,900
ولكن لم يكن ليُحدث ذلك فرقاً
أليس كذلك؟
476
00:32:34,000 --> 00:32:36,500
اكتشفنا عن الممرضات
بحثنا عن قصتهن
477
00:32:36,600 --> 00:32:39,000
ولكنها لا تستجيب مع منزلنا
478
00:32:39,000 --> 00:32:41,700
لماذا؟ لأنكم غيرتم عنوان الشارع
479
00:32:41,700 --> 00:32:43,400
ماذا تحاولون إخفاءه غير ذلك؟
480
00:32:43,400 --> 00:32:45,300
وقعت عقداً مع هذا البنك يا آنستي
481
00:32:45,300 --> 00:32:47,100
لست سمسار عقارات
482
00:32:47,100 --> 00:32:49,700
انهيت إلزاماتي هنا
483
00:32:51,600 --> 00:32:53,600
إن قررتما البيع
نستطيع ان نعرض على المشتر
484
00:32:53,600 --> 00:32:55,300
أسعاراً تنافسية
485
00:32:56,800 --> 00:32:58,700
تعرضنا للإساقة
486
00:32:58,700 --> 00:33:01,900
لم يكن هنالك سبيلٌ للعودة
487
00:33:01,900 --> 00:33:03,800
كنا محصوران
488
00:33:03,800 --> 00:33:08,200
لن نستعيد ما دفعناه لهذا المنزل ابداً
489
00:33:08,300 --> 00:33:10,200
سيشتريه قوم المستنقعات بالغد
490
00:33:10,200 --> 00:33:12,000
إن ناديناهم
491
00:33:12,000 --> 00:33:13,500
مستحيل
492
00:33:13,500 --> 00:33:16,500
اشعر بالمرض
493
00:33:19,400 --> 00:33:21,200
لم اظن ان الأوضاع قد تتفاقم
494
00:33:21,200 --> 00:33:23,500
ولكنها تفاقمت
495
00:33:23,500 --> 00:33:26,100
هل هذه (لي)؟
496
00:33:30,400 --> 00:33:32,000
حسناً، ها نحن
497
00:33:32,000 --> 00:33:34,100
..(عندما رأيت (لي) مع (فلورا
498
00:33:39,200 --> 00:33:40,200
حسناً، هيا يا عزيزتي
499
00:33:40,300 --> 00:33:43,300
كنت انظر إلى شقيقتي
وهي ترتكب جريمة
500
00:33:43,400 --> 00:33:45,500
اردت رؤيتها فقط
501
00:33:58,600 --> 00:34:00,600
ولكنها كانت هناك
502
00:34:00,600 --> 00:34:02,300
تالي ما ادرك
503
00:34:02,300 --> 00:34:04,300
كنا نقود نحو المنزل
504
00:34:04,300 --> 00:34:05,900
سأحضر لك شيء لتشربيه
505
00:34:05,900 --> 00:34:07,800
حسناً
506
00:34:11,100 --> 00:34:12,800
(لي)
507
00:34:12,900 --> 00:34:16,000
لا يوجد ما ينبغي علينا
التحدث عنه
508
00:34:18,600 --> 00:34:19,900
هل يعلم (مايسون)؟
509
00:34:19,900 --> 00:34:22,600
لا يتحكم (مايسون) بحياتي
510
00:34:22,600 --> 00:34:25,100
فلورا)، لم لا نؤدي واجباتك)
511
00:34:25,200 --> 00:34:27,500
في الغرفة الأخرى وستستطيعين تناول الطعام
بعد دقيقة
512
00:34:27,500 --> 00:34:30,400
حسناً -
حسناً -
513
00:34:30,500 --> 00:34:33,300
هيا
514
00:34:39,300 --> 00:34:41,200
حسناً
515
00:34:44,600 --> 00:34:46,500
هل أنت ثملة؟
516
00:34:48,200 --> 00:34:50,000
لن اعرض إبنتي للخطر ابداً
517
00:34:50,100 --> 00:34:53,400
بالقيادة بقطرة من الكحول في جسدي
518
00:34:53,400 --> 00:34:57,000
إذاً لابد من انك فقدت صوابك
519
00:34:57,000 --> 00:34:59,100
سيذهب إلى القاضي
520
00:34:59,100 --> 00:35:01,700
سيحرص على ألا اراها مجدداً
521
00:35:01,700 --> 00:35:04,000
ليس بعد هذه الحركة
522
00:35:04,100 --> 00:35:05,500
(لي)
523
00:35:05,500 --> 00:35:07,300
لي)، أنت شرطية)
524
00:35:07,400 --> 00:35:09,900
وهذا يعتبر إختطافاً
525
00:35:10,000 --> 00:35:13,500
سيذهب إلى الشرطة
إن لم يذهب مسبقاً
526
00:35:13,600 --> 00:35:16,200
(هذا سيء يا (لي
هذا سيء للغاية
527
00:35:16,200 --> 00:35:19,000
قد يكون هنالك إعلان إختطاف بإسمك الآن
528
00:35:22,000 --> 00:35:23,600
!إنها إبنتي
529
00:35:23,600 --> 00:35:25,800
!يحق لي ان اراها
530
00:35:25,800 --> 00:35:27,400
لديك إتفاقية وصاية
531
00:35:27,400 --> 00:35:29,500
وهو يحاول تدميرها
532
00:35:29,600 --> 00:35:32,300
(نعم، نعم يا (مايسون
إنها هنا
533
00:35:32,400 --> 00:35:34,800
إنها آمنة
534
00:35:34,900 --> 00:35:37,800
لا، تؤدي (فلورا) واجباتها الآن
535
00:35:37,800 --> 00:35:39,600
نعم، أنا اعلم انك غاضب
536
00:35:39,600 --> 00:35:42,200
يحق لك ذلك
537
00:35:42,300 --> 00:35:43,300
(لي)
538
00:35:43,300 --> 00:35:45,300
لا، لا، لا، لا، لا
(مايسون)
539
00:35:45,500 --> 00:35:47,400
أرجوك لا تتصل بهم
540
00:35:47,400 --> 00:35:49,400
لا تريد من (فلورا) ان ترى
541
00:35:49,400 --> 00:35:52,000
أمها تتعامل مع الشرطة
542
00:35:52,100 --> 00:35:53,400
لم يكن عملاً شنيعاً
543
00:35:53,500 --> 00:35:56,400
ارادت رؤية إبنتها فقط
544
00:35:56,400 --> 00:35:58,300
نعم، بالطبع
نعم
545
00:35:58,300 --> 00:35:59,900
سنكون هنا
546
00:35:59,900 --> 00:36:01,400
حسناً
547
00:36:01,400 --> 00:36:03,000
وداعاً
548
00:36:04,800 --> 00:36:06,500
سيكون الأمر على ما يرام
549
00:36:06,500 --> 00:36:08,800
إنه غاضب للغاية
550
00:36:08,900 --> 00:36:11,900
ولكن اظن انني اقنعته
551
00:36:11,900 --> 00:36:15,500
شكراً لك على ذلك
552
00:36:15,500 --> 00:36:18,200
أنا آسفة
553
00:36:29,700 --> 00:36:31,700
أنا افهم
554
00:36:33,300 --> 00:36:35,000
أنا افهم فعلاً
555
00:36:35,100 --> 00:36:37,300
أنا اعلم ان ما فعلته جنوني
556
00:36:37,300 --> 00:36:40,000
هل اردت فعلاً الهروب مع طفلة بالثامنة؟
557
00:36:40,000 --> 00:36:43,000
تعقيد حياتها اكثر مما هي عليه الآن؟
558
00:36:43,100 --> 00:36:46,000
اخفيها من أبيها للأبد؟
559
00:36:47,800 --> 00:36:49,800
استحقت (فلورا) اكثر من ذلك
560
00:37:07,500 --> 00:37:09,200
(دعاني اودع (فلورا
561
00:37:09,200 --> 00:37:11,300
قبل ان يأتي من اجلها
562
00:37:11,400 --> 00:37:14,400
(إنه الصواب يا (لي
563
00:37:14,500 --> 00:37:17,200
إنها في غرفة المعيشة
564
00:37:28,000 --> 00:37:31,500
بحثنا في كل مكان بذلك المنزل
565
00:37:31,500 --> 00:37:33,400
اختفت طفلتي
566
00:37:33,500 --> 00:37:34,700
!اين أنت؟
567
00:37:34,700 --> 00:37:36,200
!(فلورا)
568
00:37:39,500 --> 00:37:41,200
!(فلورا)
569
00:37:43,100 --> 00:37:45,100
فلورا)؟)
570
00:37:46,300 --> 00:37:47,500
فلورا)؟)
571
00:37:55,200 --> 00:37:56,300
هل سمعت ذلك؟
572
00:38:01,400 --> 00:38:03,300
..يا إلهي
573
00:38:16,000 --> 00:38:30,300
اتمنى ان تكون الترجمة قد نالت إعجابكم
IG - @Outofthewaves
تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي