1 00:00:24,000 --> 00:00:25,100 فقدت (شيلبي) صوابها 2 00:00:25,100 --> 00:00:27,000 !(رأيتك معها يا (مات 3 00:00:27,100 --> 00:00:28,800 من كانت؟ 4 00:00:28,900 --> 00:00:30,700 العديد من حوادث الوفاة والإختفاء 5 00:00:30,800 --> 00:00:33,600 حدثت بنفس الوقت من العام تعود لقرونٍ عديدة 6 00:00:39,900 --> 00:00:41,700 !اظهري نفسك لي 7 00:00:41,800 --> 00:00:43,800 هذه أرضنا 8 00:00:43,900 --> 00:00:47,100 سأنقع هذه الأرض بدمائنا 9 00:00:47,200 --> 00:00:51,800 !واقيدنا بهذه الأرض للأبد 10 00:00:58,000 --> 00:00:59,900 فقدت (شيلبي) صوابها 11 00:01:00,900 --> 00:01:03,200 (اعني، فجأة، اصبحنا أنا و(لي 12 00:01:03,200 --> 00:01:05,900 نتآمر ضدها لسببٍ ما 13 00:01:05,900 --> 00:01:07,800 !(رأيتك معها يا (مات 14 00:01:07,900 --> 00:01:09,500 أمام تلك الشجرة اللعينة 15 00:01:09,600 --> 00:01:12,900 (لم يكن تسليمها لـ (لي اصعب جزءٍ علي 16 00:01:13,000 --> 00:01:15,100 بل كان عدم تذكر اي شيءٍ 17 00:01:15,200 --> 00:01:17,200 مما حدث في تلك الغابة 18 00:01:17,200 --> 00:01:18,700 لا اعلم عما تتحدثين 19 00:01:18,700 --> 00:01:20,000 ..أ..أنت 20 00:01:20,100 --> 00:01:21,000 ألا تصدقيني؟ 21 00:01:21,100 --> 00:01:22,600 !اصدقك؟! لماذا؟ 22 00:01:22,600 --> 00:01:25,800 لم يجدر بي تصديقك بينما كنت تكذب علي؟ 23 00:01:25,900 --> 00:01:27,900 أنت و(لي) تحركتما خلف ظهري 24 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 حاولنا عقد صفقة لإسترداد (فلورا) فقط 25 00:01:30,000 --> 00:01:31,800 !هذا هو الأمر أنا آسف 26 00:01:31,900 --> 00:01:33,900 يا (شيلبي) لأننا لم نخبرك ولكن اتعلمين ماذا؟ 27 00:01:33,900 --> 00:01:36,800 !علمت انك لن تقبلي بها - أنا.. أنا زوجتك - 28 00:01:36,800 --> 00:01:39,600 كيف يفترض بي تصديق !ايٌ مما تقوله الآن؟ 29 00:01:40,000 --> 00:01:42,200 (يا إلهي يا (مات من هي؟ 30 00:01:42,300 --> 00:01:44,000 من؟ - من هي من يا (شيلبي)؟ - 31 00:01:44,000 --> 00:01:46,100 !من كانت بحق الرب؟! من كانت؟ - !توقفي عن قول ذلك - 32 00:01:46,100 --> 00:01:48,000 !توقفي عن إخباري بتلك الأشياء 33 00:01:51,700 --> 00:01:53,800 لا اعلم عما تتحدثين 34 00:01:53,800 --> 00:01:56,500 !لا اتذكر، حسناً؟ !لا اتذكر 35 00:01:56,500 --> 00:01:59,000 وكأن جزءً من دماغي اقتُطع 36 00:01:59,100 --> 00:02:02,100 !و أنا لا اتذكر 37 00:02:02,200 --> 00:02:06,000 !ساعديني يا (شيلبي) لأنني اخبرك الحقيقة 38 00:02:08,000 --> 00:02:10,400 !لا اتذكر 39 00:02:10,400 --> 00:02:11,900 لا اتذكر - انظر إلي - 40 00:02:12,000 --> 00:02:13,900 انظر إلي، انظر إلي انظر إلي 41 00:02:14,000 --> 00:02:14,900 (لا اتذكر يا (شيل 42 00:02:15,000 --> 00:02:16,000 أنا اصدقك 43 00:02:16,100 --> 00:02:17,700 أنا اصدقك 44 00:02:17,800 --> 00:02:19,700 أنا آسف 45 00:02:19,800 --> 00:02:21,900 اعلم ما رأيت 46 00:02:21,900 --> 00:02:24,100 كان حقيقياً 47 00:02:24,200 --> 00:02:26,800 ..ولكنني استطعت ان ارى بعينيه انه 48 00:02:28,300 --> 00:02:30,300 لم يكن مذنباً 49 00:03:01,700 --> 00:03:03,500 !(مات)! (مات) 50 00:03:47,300 --> 00:03:48,600 !كروتون 51 00:03:55,100 --> 00:03:56,700 اهلاً 52 00:03:59,200 --> 00:04:00,600 سيعود 53 00:04:01,400 --> 00:04:08,400 تمت الترجمة من قبل : سيف الجعيد IG - @Outofthewaves : للتواصل تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي 54 00:04:11,600 --> 00:04:13,500 كان الرجل من الشريط 55 00:04:13,600 --> 00:04:16,800 ظننت وقتها انه رجلٌ مختل 56 00:04:16,800 --> 00:04:21,300 ولم يتبدد رأيي عندما قابلته 57 00:04:21,400 --> 00:04:23,300 "كروتون" 58 00:04:24,300 --> 00:04:26,700 هذه ثالث مرةٍ اسمع بها هذه الكلمة 59 00:04:29,800 --> 00:04:31,100 لا افهم 60 00:04:34,800 --> 00:04:40,000 كانت "كروتون" رسالة تُركت في روانوك للآخرين 61 00:04:40,100 --> 00:04:41,500 لكي يستطيعوا إيجاد المستعمرة المفقودة 62 00:04:41,600 --> 00:04:45,600 إنها بالواقع كلمة مليئة بالقوة المظلمة 63 00:04:45,900 --> 00:04:47,200 والسحر الدموي 64 00:04:51,400 --> 00:04:53,200 أنت بروفيسور الشريط 65 00:04:53,300 --> 00:04:55,000 كنت تعيش في هذا المنزل 66 00:04:55,000 --> 00:04:57,100 حسناً، بالحقيقة، عشت هنا لستة أشهرٍ فقط 67 00:04:57,100 --> 00:04:59,100 ولكنني كنت المالك لأعوامٍ عديدة 68 00:04:59,200 --> 00:05:01,400 ما كان ليلمس هذا المكان من يعلم تاريخه 69 00:05:01,400 --> 00:05:04,400 تستطيعان البحث عن العنوان وفي غضون بضعة أشهرٍ من الإمتلاك 70 00:05:04,400 --> 00:05:08,300 كل من قد امتلكه توفى او اختفى 71 00:05:08,400 --> 00:05:10,300 أنا اصبحت حارسه 72 00:05:10,400 --> 00:05:12,400 لم اقدر على العيش في المنزل ولكنني احتفظت به 73 00:05:12,500 --> 00:05:14,500 لكي لا يرتكب اي احدٍ آخر نفس الغلطة 74 00:05:14,500 --> 00:05:16,100 ثم جعلني إنعكاس حظٍ طفيفٍ 75 00:05:16,100 --> 00:05:19,100 قليل المال عندما عادت ضرائب الأملاك 76 00:05:19,100 --> 00:05:22,300 وأنتما كنتما غير محظوظان بما فيه الكفاية لشرائه في المزاد 77 00:05:29,000 --> 00:05:31,100 أنا مهمٌ لكما 78 00:05:31,700 --> 00:05:33,400 لنجاتكما 79 00:05:33,600 --> 00:05:35,400 تريداني هنا 80 00:05:36,100 --> 00:05:37,900 لا، بالحقيقة 81 00:05:37,900 --> 00:05:40,700 اريد منك الخروج من المنزل - !لا، انقذتكما - 82 00:05:40,800 --> 00:05:42,200 أنا احاول مساعدتكما 83 00:05:42,300 --> 00:05:44,700 !اعرف بعض الأشياء! الخنزير 84 00:05:45,100 --> 00:05:47,000 لم يكن ذلك أول ظهورٍ له 85 00:05:47,100 --> 00:05:49,200 ولن يكن آخر ظهورٍ له ايضاً 86 00:05:49,300 --> 00:05:51,000 كان (إلياس) محقاً 87 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 رأيت رجل الخنزير من قبل 88 00:05:53,100 --> 00:05:54,900 عندما ضعت في الغابة 89 00:05:55,000 --> 00:05:57,400 كان هنالك طقسٌ تضحية بشرية 90 00:05:57,800 --> 00:06:00,200 وكان يُحرق حياً 91 00:06:00,700 --> 00:06:02,300 ماذا تعرف ايضاً؟ 92 00:06:03,100 --> 00:06:05,000 اريد ان اريكما شيئاً ما 93 00:06:15,700 --> 00:06:17,300 احذر 94 00:06:17,400 --> 00:06:19,200 وضعت يداك على عقودٍ من حياتي 95 00:06:19,300 --> 00:06:21,300 اعني، أنا لم ازعم انني حليت اللغز كلياً 96 00:06:21,300 --> 00:06:23,400 ولكن هذه لائحة كاملة لكل النشاطات الخارقة 97 00:06:23,500 --> 00:06:25,300 التي جرت بهذا المنزل والبيئة المحيطة 98 00:06:25,300 --> 00:06:29,000 ثقا بي، سيكون هنالك كتاباً بأحد الأيام 99 00:06:32,500 --> 00:06:35,000 (عام 1973، عائلة (تشين 100 00:06:35,000 --> 00:06:38,000 نعم، هاجروا من تايوان 101 00:06:38,100 --> 00:06:41,200 ليعيشوا الحلم الأمريكي كما تعلمان 102 00:06:41,200 --> 00:06:42,700 إنغماسٌ كامل 103 00:06:42,700 --> 00:06:46,600 تبنوا اسماءً أمريكية لم يتحدثوا سوى الإنجليزية في المنزل 104 00:07:03,200 --> 00:07:05,200 لا افهم بنطاله 105 00:07:05,700 --> 00:07:07,200 اين الأب؟ 106 00:07:07,400 --> 00:07:09,100 (الإنجليزية يا (دايزي 107 00:07:10,300 --> 00:07:12,900 آمل الا تكون الأم مطلقة 108 00:07:12,900 --> 00:07:14,900 يحب الأمريكيون الطلاق 109 00:07:14,900 --> 00:07:17,800 مات زوجها - هذا افضل - 110 00:07:23,100 --> 00:07:25,200 هل (آيمي) بالأعلى؟ 111 00:07:46,800 --> 00:07:48,600 !آيمي)! انتظري) 112 00:07:50,900 --> 00:07:52,200 !آيمي)، انتظري) - !(آيمي) - 113 00:07:58,000 --> 00:07:59,900 كانوا مهاجرين 114 00:08:00,000 --> 00:08:02,200 ولم يخبرهم احد عن تاريخ المنزل 115 00:08:02,400 --> 00:08:04,800 لم تكن لديهم فكرة عما ضربهم 116 00:08:04,800 --> 00:08:07,000 لا نستطيع البقاء هنا 117 00:08:07,700 --> 00:08:09,400 ليس آمناً 118 00:08:24,800 --> 00:08:27,300 عزيزتي 119 00:08:32,000 --> 00:08:34,300 لذا ناضلت عائلة (تشين) بالطريقة الوحيدة التي كانت تعرفها 120 00:08:34,300 --> 00:08:35,800 دعوا لأجدادهم 121 00:08:35,800 --> 00:08:39,200 وادوا تضحية لتحميهم من الشر 122 00:08:39,200 --> 00:08:42,900 ولكن لم يكن اجدادهم نداً لما كان هنا 123 00:09:03,500 --> 00:09:06,000 اعتقد انهم لم يحظوا بالفرصة 124 00:09:07,100 --> 00:09:08,300 ولكنها سنحت لكم 125 00:09:11,000 --> 00:09:12,800 يا إلهي 126 00:09:13,600 --> 00:09:15,700 تعود هذه للقرن الثامن عشر 127 00:09:15,700 --> 00:09:19,700 نعم، اكتمل بناء المنزل بعام 1792 (من قبل (إدوارد فيليب موت 128 00:09:19,800 --> 00:09:21,800 وهو أول من اختفى 129 00:09:25,900 --> 00:09:27,200 نعم 130 00:09:27,300 --> 00:09:29,500 رأيت الأختان مسبقاً أليس كذلك؟ 131 00:09:29,500 --> 00:09:31,500 كانتا الفتاتان من حلمي 132 00:09:32,300 --> 00:09:34,300 او ما ظننت انه حلمي 133 00:09:35,500 --> 00:09:39,000 بتلك اللحظة، لم اعلم ما اصدق ولم اعلم نيته 134 00:09:39,100 --> 00:09:41,000 كانتا الأختا (جاين) مختلتان 135 00:09:41,100 --> 00:09:43,800 عذبا وقتلا المرضى ..ولكن 136 00:09:43,900 --> 00:09:45,900 الأكثر رعباً هو انه 137 00:09:45,900 --> 00:09:49,100 في هذا المنزل، حتى القتلة كانوا يشعرون بالرعب 138 00:10:04,200 --> 00:10:06,800 إذاً اخبرتك ابحاثك ان الأرواح قتلتهما هنا 139 00:10:06,800 --> 00:10:09,700 لا.. اخبراني بأنفسهما 140 00:10:09,800 --> 00:10:10,800 ماذا؟ 141 00:10:13,300 --> 00:10:16,000 كنت اختبأ في الغابة عندما وجداني 142 00:10:19,100 --> 00:10:22,000 لم يكن لدي خيارٌ سوى الإنصات لقصتهما - ظننا اننا بآمان - 143 00:10:22,000 --> 00:10:24,300 زرعاها بعمقٍ في رأسي 144 00:10:24,300 --> 00:10:28,100 حتى انني لا استطيع ان انسى رعب موتهما على يد الجزارة 145 00:10:28,200 --> 00:10:31,000 أنتما اخترتما البقاء على هذه الأرض المقدسة 146 00:10:31,100 --> 00:10:33,300 رغم تحذيراتنا 147 00:10:33,400 --> 00:10:37,200 لمعاصيكما، ستُطهِر دمائكما الأرض 148 00:10:37,600 --> 00:10:40,100 ستُخصِب أجسادكما التربة 149 00:10:40,400 --> 00:10:44,100 وستخدمني أرواحكما للأبد ويوم 150 00:10:49,900 --> 00:10:51,000 !اسحبوا 151 00:10:51,100 --> 00:10:52,100 !لا 152 00:10:54,100 --> 00:10:55,100 !اسحبوا 153 00:10:56,600 --> 00:10:58,800 !اسحبوا 154 00:11:01,300 --> 00:11:02,800 !اسحبوا 155 00:11:13,800 --> 00:11:15,800 ..فاسقة شريرة 156 00:11:15,900 --> 00:11:20,000 أنتِ لا ترغبين بالوحدة 157 00:11:24,000 --> 00:11:25,700 ثم كان هنالك الآخرين 158 00:11:25,800 --> 00:11:27,200 هنا، انظرا 159 00:11:29,200 --> 00:11:32,700 الثالث من أكتوبر عام 1952 سكن ثلاث صيادين في المنزل 160 00:11:32,700 --> 00:11:36,100 هنالك ما جعلهم يصوبون بنادقهم نحو بعضهم وفجروا رؤوسهم 161 00:11:36,200 --> 00:11:39,300 التاسع عشر من أكتوبر عام 1973 162 00:11:39,300 --> 00:11:41,300 (تم الإعلان عن إختفاء عائلة (تشين 163 00:11:41,300 --> 00:11:44,100 التاسع والعشرون من أكتوبر 164 00:11:44,100 --> 00:11:45,600 عام 1989 165 00:11:45,700 --> 00:11:48,800 هجر الأختان المنزل 166 00:11:48,900 --> 00:11:52,700 ..أعوامٌ مختلفة، ولكن كل حالة وفاة ..كل قضية شخصٍ مفقود 167 00:11:52,800 --> 00:11:56,100 تأخذ محلها خلال نفس الدورة القمرية في أكتوبر 168 00:11:56,400 --> 00:11:59,000 اطلق عليه الأمريكيين الأصليين "قمر العشب الميت" 169 00:11:59,000 --> 00:12:02,500 يدوم لستة أيام ستة أيامٍ منقعة بالدماء 170 00:12:02,500 --> 00:12:04,500 من التربيع الأول إلى القمر الدموي 171 00:12:04,500 --> 00:12:07,100 تستطيع الأرواح مطاردتكما بأي وقتٍ 172 00:12:07,100 --> 00:12:10,200 تستطيع إظهار نفسها او إخفائها ..ولكن خلال هذه الفترة 173 00:12:10,300 --> 00:12:12,700 تستطيع بها القتل 174 00:12:12,800 --> 00:12:15,200 إذاً تفهمان الآن الخطر 175 00:12:15,200 --> 00:12:17,200 يبزغ التربيع الأول الليلة 176 00:12:17,300 --> 00:12:19,000 علينا المغادرة الآن 177 00:12:19,000 --> 00:12:21,200 كان يصعب مجادلة الرجل 178 00:12:21,300 --> 00:12:23,200 العديد من حوادث الوفاة والإختفاء 179 00:12:23,300 --> 00:12:25,200 حدثت بنفس الوقت من العام 180 00:12:25,200 --> 00:12:27,000 تعود لقرونٍ عديدة 181 00:12:27,000 --> 00:12:29,700 اعترف الرجل بخسارة الملكية 182 00:12:29,800 --> 00:12:32,000 لأنه لم يستطع ان يدفع الضريبة 183 00:12:32,000 --> 00:12:33,800 ربما كان يريد إستعادة المنزل 184 00:12:33,800 --> 00:12:35,700 لن نغادر بدون ابنة أختي 185 00:12:35,700 --> 00:12:37,400 سمعت عن ذلك بالأخبار أنا آسف 186 00:12:37,500 --> 00:12:39,500 ولكن إن كانت إبنة أختك مع الجزارة فماتت منذ زمنٍ طويل 187 00:12:39,500 --> 00:12:42,000 لا، ليست مع الجزارة بل فتاة صغيرة 188 00:12:42,000 --> 00:12:43,500 (نادتها (فلورا) بـ (برسيلا 189 00:12:46,100 --> 00:12:47,400 برسيلا)؟) 190 00:12:47,400 --> 00:12:48,600 هل تعرفها؟ 191 00:12:48,600 --> 00:12:51,000 اعرف اين تستمتع باللعب 192 00:13:04,500 --> 00:13:07,500 (شعرت بالفظاعة لما فعلته بـ (لي 193 00:13:10,300 --> 00:13:14,300 السبب الوحيد لتعرضها للإستجواب من الشرطة ..(لحادثة (مايسون 194 00:13:16,300 --> 00:13:18,300 كان أنا 195 00:13:18,400 --> 00:13:20,800 ظننت ان الطريقة الوحيدة (لتصفية اسم (لي 196 00:13:20,900 --> 00:13:23,600 كانت بإيجاد (فلورا) حية ..إن لم نفعل 197 00:13:25,800 --> 00:13:27,900 لن ينقذ شيئاً أختي 198 00:13:28,800 --> 00:13:33,000 تستمتع خاطفتكما الروحية الصغيرة بالتسكع في الحد الخارجي مع البقية 199 00:13:33,100 --> 00:13:35,500 البقية؟ - نعم، الأرواح الأخرى - 200 00:13:35,600 --> 00:13:37,300 جميعهم ضحايا الجزارة 201 00:13:37,300 --> 00:13:39,900 إنهم مرتبطين بالأرض لسببٍ ما لا اتظاهر بأنني افهم 202 00:13:39,900 --> 00:13:41,400 اعلم ما اعلم 203 00:13:41,400 --> 00:13:45,000 ..لم اصدق فعلاً بأننا 204 00:13:46,400 --> 00:13:48,300 عدنا لتلك الغابة مجدداً 205 00:13:48,400 --> 00:13:53,100 ومع هذا الغريب الذي رأيناه يصرخ ويهذي 206 00:13:53,200 --> 00:13:54,300 في تلك الأشرطة 207 00:13:54,300 --> 00:13:57,000 وثقت به 208 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 عرف بعض الأشياء 209 00:13:59,100 --> 00:14:00,900 (عرف عن (برسيلا 210 00:14:02,100 --> 00:14:04,700 عندما وصفها لنا ..هذه.. هذه 211 00:14:05,300 --> 00:14:07,800 الفتاة الميتة التي تلعب في الغابة 212 00:14:09,100 --> 00:14:11,100 ادركت اننا رأيناها ايضاً 213 00:14:13,600 --> 00:14:16,000 كانت من قادنا إلى المخزن الأرضي 214 00:14:16,100 --> 00:14:17,700 إلى الأشرطة 215 00:14:17,900 --> 00:14:20,000 (إلى (إلياس 216 00:14:20,100 --> 00:14:23,700 والآن، ربما كان يقودنا إليها 217 00:14:23,700 --> 00:14:25,300 ويقودنا إلى إبنة أختي 218 00:14:25,300 --> 00:14:28,400 لا تنصتا إليها! استمرا بالتحرك 219 00:14:28,400 --> 00:14:30,800 ما كان ذلك بحق الجحيم؟ 220 00:14:45,100 --> 00:14:47,000 لا اعلم ما جرى بي 221 00:14:48,500 --> 00:14:50,800 ..هنالك شيءٌ حيال هذه الغابة 222 00:14:53,300 --> 00:14:55,100 يجعلك تفقد السيطرة 223 00:15:19,900 --> 00:15:21,400 !كروتون 224 00:15:23,400 --> 00:15:24,800 !كروتون 225 00:15:25,800 --> 00:15:28,000 هذا.. هذا لن ينفع 226 00:15:29,600 --> 00:15:30,700 هيا 227 00:15:30,700 --> 00:15:33,500 قال انها دورة ستة أيام 228 00:15:34,300 --> 00:15:38,300 وعندما بدأت، عبرت الأرواح 229 00:15:38,700 --> 00:15:42,100 الحجاب بين عالم الظلال وعالمنا 230 00:15:45,700 --> 00:15:48,900 كان.. مستحيلاً ما كنت انظر إليه 231 00:15:49,300 --> 00:15:51,400 ولكنه كان هناك 232 00:15:53,800 --> 00:15:57,900 كانت بالخارج للعديد من الأيام وكنا على وشك 233 00:15:58,000 --> 00:15:59,700 إستعادتها 234 00:15:59,800 --> 00:16:02,200 !(فلورا)! (فلورا) - ...لا!، لا! لا - 235 00:16:02,200 --> 00:16:03,900 !انصت لي، هذا خطرٌ للغاية 236 00:16:03,900 --> 00:16:06,500 تعرفني الفتاة الصغيرة !أنا من عليه ان يفعل ذلك 237 00:16:07,900 --> 00:16:09,200 ..(ماثيو) 238 00:16:10,900 --> 00:16:12,700 برسيلا)؟) 239 00:16:13,700 --> 00:16:15,200 (برسيلا) 240 00:16:15,300 --> 00:16:17,900 أنا (إلياس)، أنت تتذكريني أليس كذلك؟ 241 00:16:18,000 --> 00:16:20,200 عليك السماح لصديقتك الصغيرة بمرافقتنا 242 00:16:20,300 --> 00:16:23,200 حسناً؟ عليها ان تعود للمنزل 243 00:16:41,200 --> 00:16:42,900 !لا 244 00:16:46,500 --> 00:16:48,000 !هيا 245 00:16:48,000 --> 00:16:49,400 ذهبت 246 00:16:49,400 --> 00:16:52,300 وما زلت لا اعلم إن كانت حية ام ميتة 247 00:16:52,300 --> 00:16:55,200 وهل كانت احداهم فعلاً؟ 248 00:16:55,200 --> 00:16:57,800 كل ما كنت اعرفه هو اننا لا نستطيع البقاء بالخارج 249 00:17:01,600 --> 00:17:03,900 أنتما تبدوان خائفان 250 00:17:03,900 --> 00:17:07,100 هل أنتما مستعدان لتنفيذ الأمور بطريقتي الآن؟ 251 00:17:18,400 --> 00:17:20,300 اعني، لا استطيع ان اوصف مدى الإنحطاط الذي شعرنا به 252 00:17:21,000 --> 00:17:23,100 خشينا الأسوأ 253 00:17:23,100 --> 00:17:26,000 ميتة؟ لا، لا، لا، لا، لا 254 00:17:26,500 --> 00:17:29,000 تلك الفتاة الصغيرة ليست ضائعة 255 00:17:30,100 --> 00:17:33,300 والآن، اجلسا واسترخيا 256 00:17:34,500 --> 00:17:38,700 اشعر بطاقة (فلورا) الحيوية واشعر بها بقوة 257 00:17:39,200 --> 00:17:41,200 أنا لا اقصد وضع اللوم عليكما 258 00:17:42,000 --> 00:17:43,600 ولكن كان من الممكن ان تكون بحوزتكما الآن 259 00:17:43,700 --> 00:17:45,200 لو لم تجعلوني ابدو كالكاذب 260 00:17:45,800 --> 00:17:48,500 اخبرت تلك الجزارة انكما ستغادران ولم تفعلا ذلك بالتأكيد 261 00:17:48,600 --> 00:17:50,500 سنفعل اي شيءٍ لإستعادتها 262 00:17:51,400 --> 00:17:53,000 اخبر الجزارة بذلك 263 00:17:53,000 --> 00:17:55,200 ..نعم.. حسناً.. حيال ذلك 264 00:17:55,300 --> 00:17:58,400 بعد خلافي الصغير 265 00:17:58,500 --> 00:18:00,300 ذهبت للبحث عنها مجدداً 266 00:18:00,300 --> 00:18:02,400 ولكنها لم تكن بمزاجٍ جيد 267 00:18:02,800 --> 00:18:04,400 اذهب 268 00:18:04,400 --> 00:18:07,100 لن تتلقى تحذيراً آخر 269 00:18:07,100 --> 00:18:09,200 لا اطلب سوى صبرك 270 00:18:09,400 --> 00:18:13,100 نفد إهتمامي بالمقايضة ونفدت ايضاً رحمتي 271 00:18:13,200 --> 00:18:15,500 لا احتاج مساعدتك 272 00:18:16,000 --> 00:18:19,400 استمد الآن القوة من القمر 273 00:18:22,900 --> 00:18:26,300 "بالصراحة، قد اقتل من اجل "كوك زيرو 274 00:18:27,400 --> 00:18:29,200 علي ان اعود إلى رشدي 275 00:18:29,200 --> 00:18:32,600 واكتشف مع ماذا نتعامل 276 00:18:33,600 --> 00:18:35,500 ..إن استطعت ان افهم قوتهم 277 00:18:36,800 --> 00:18:39,300 قد استطيع إيجاد نقطة ضعفهم 278 00:18:39,900 --> 00:18:41,600 ستعود للخارج؟ 279 00:18:41,600 --> 00:18:44,100 علي الحصول عليها من فم الحصان يا عزيزتي 280 00:18:47,500 --> 00:18:50,400 عدم قدرتنا على العمل كان عذاباً 281 00:18:50,400 --> 00:18:53,500 بدأت اقلق من اننا خسرناه ايضاً 282 00:18:54,000 --> 00:18:55,700 ولكن عندما عاد 283 00:18:56,600 --> 00:18:59,100 ألقيت نظرة واحدة على وجهه ولم يكن هنالك سبيلٌ للشك 284 00:18:59,100 --> 00:19:01,400 من انه مر بشيءٍ جهنمي 285 00:19:07,600 --> 00:19:09,800 لكمٍ من الوقت كنت بالخارج؟ - بضع ساعات - 286 00:19:09,800 --> 00:19:11,300 ماذا حدث بحق الجحيم؟ 287 00:19:11,400 --> 00:19:12,600 ..قابلتها 288 00:19:13,800 --> 00:19:15,700 وعشت لأحكي الحكاية 289 00:19:15,800 --> 00:19:19,500 ولكنني شككت بنجاتي ببعض اللحظات 290 00:19:19,700 --> 00:19:22,000 الجزارة؟ - لا يا عزيزتي - 291 00:19:23,200 --> 00:19:25,500 قابلت العاهرة ذات القوة الحقيقية 292 00:19:27,700 --> 00:19:29,500 !اظهري نفسك لي 293 00:19:31,400 --> 00:19:34,300 !اقترب يوم حسابك 294 00:19:37,900 --> 00:19:41,200 اين ضوئك يا الرجل الصغير؟ 295 00:19:41,300 --> 00:19:42,500 !عيناي 296 00:19:43,100 --> 00:19:45,800 ماذا فعلت بي؟ 297 00:19:46,100 --> 00:19:48,300 ..خسارة بصرك 298 00:19:49,000 --> 00:19:52,700 هي اقل مشاكلك 299 00:19:57,500 --> 00:19:59,600 أنت مخطئة استطيع ان ارى 300 00:20:00,300 --> 00:20:04,300 أنت السيدة خلفهم جميعاً 301 00:20:04,800 --> 00:20:06,300 الجزارة وأشباحها 302 00:20:06,400 --> 00:20:10,600 وتنمو قواك مع مراحل القمر 303 00:20:11,000 --> 00:20:13,200 مثلما تنمو احتياجاتك 304 00:20:14,400 --> 00:20:16,400 أي احتياجات؟ 305 00:20:16,400 --> 00:20:18,600 احتياجات المرأة 306 00:20:18,600 --> 00:20:20,800 لا مفر منها 307 00:20:22,400 --> 00:20:25,900 عرضت عليها الشيء الوحيد ..الذي علمت انها تريده 308 00:20:26,400 --> 00:20:27,500 (ماثيو) 309 00:20:29,300 --> 00:20:32,100 ماذا فعلت؟ - كان علي ان اعطيها شيئاً ما - 310 00:20:32,300 --> 00:20:34,500 وأنت كنت احتياجها الوحيد 311 00:20:34,900 --> 00:20:36,900 لا تنظرا إلي بتلك الطريقة 312 00:20:37,200 --> 00:20:39,800 ليس وكأن عليك مضاجعتها فعلاً 313 00:20:39,800 --> 00:20:42,700 وضعت العرض على المائدة لأجعلها تتحدث فقط 314 00:20:43,100 --> 00:20:45,500 واخبرتك سبب حدوث كل هذا؟ 315 00:20:45,800 --> 00:20:48,500 يا عزيزتي، فعلت اكثر من ذلك اظهرت لي 316 00:20:48,800 --> 00:20:52,700 امسكت بيداي ورُفع الحجاب الأسود 317 00:20:59,000 --> 00:21:01,500 ولكنني لم اكن في الغابة 318 00:21:03,100 --> 00:21:07,100 قذفتني عبر قرونٍ من الزمن 319 00:21:07,100 --> 00:21:10,600 وضعتني في منتصف احد اعظم 320 00:21:10,600 --> 00:21:13,500 الأسرار التي لم تُحل 321 00:21:14,000 --> 00:21:16,400 ..منزلكما.. هذه الأرض 322 00:21:16,900 --> 00:21:21,500 هي موقع مستعمرة روانوك المفقودة 323 00:21:22,600 --> 00:21:25,500 ولكنهم لم يختفوا ابداً بل اتوا إلى هنا 324 00:21:25,900 --> 00:21:29,500 وكانوا يعيشون حياةً مزدهرة 325 00:21:39,000 --> 00:21:42,600 ولكن كان هنالك ثمنٌ لهذا النعيم 326 00:22:01,400 --> 00:22:03,200 تضحية بشرية 327 00:22:04,200 --> 00:22:07,300 كانوا يمارسون الشيطانية - لم تكن الشيطانية - 328 00:22:07,900 --> 00:22:09,700 هنالك أديانٌ اقدم 329 00:22:10,000 --> 00:22:12,700 اكثر قساوةٍ مما قد يتخيله الإنسان 330 00:22:12,800 --> 00:22:15,500 ولكن لم يكن الجميع على وفاق 331 00:22:16,000 --> 00:22:18,300 مع هذا الإنعطاف الصغير نحو الجانب المظلم 332 00:22:18,800 --> 00:22:20,900 كان لدى الجزارة إبناً 333 00:22:20,900 --> 00:22:23,300 أمي 334 00:22:24,400 --> 00:22:27,300 ادرت ظهرك على الإيمان الحقيقي 335 00:22:28,200 --> 00:22:30,200 ألقيت بنا في تحالفٍ مع الشيطان 336 00:22:30,200 --> 00:22:32,900 تحت سحر مشعوذة الغابة المظلم 337 00:22:33,200 --> 00:22:36,300 !سممت عقلك بالغدر الشنيع 338 00:22:36,400 --> 00:22:40,600 لم اسمع أي إعتراضٍ عندما كنت بارداً وجائعاً يا إبني 339 00:22:41,700 --> 00:22:46,000 لا يتحلى بترف الضمير سوى أصحاب البطون الممتلئة 340 00:22:46,200 --> 00:22:49,300 ضميرٌ يجدر بنا إلتزامه 341 00:22:49,700 --> 00:22:50,900 أنا اعترف 342 00:22:51,900 --> 00:22:55,400 وقفت صامتاً بينما رحبت بالشر ضمننا 343 00:22:55,900 --> 00:22:59,400 ولكنني اعلم الآن لا يوجد سوى داعٍ واحدٍ للخوف 344 00:22:59,600 --> 00:23:03,300 !الغضب الأبدي لربنا الجليل في الجنة 345 00:23:06,300 --> 00:23:08,600 ادعي لك يا أمي 346 00:23:08,700 --> 00:23:11,700 على ان يكون رحيماً في يوم الحساب 347 00:23:12,700 --> 00:23:15,200 سنعود من حيث اتينا 348 00:23:15,300 --> 00:23:17,500 وننتظر سفن أبي لتعيدنا إلى الموطن 349 00:23:33,200 --> 00:23:35,600 تُعساءٌ جاحدين 350 00:23:37,500 --> 00:23:43,000 تُجازون معاناتي وتضحيتي بالتمرد؟ 351 00:23:43,100 --> 00:23:47,600 !اطفالٌ منبوذين غادرين شموسين 352 00:23:48,300 --> 00:23:52,400 إنهم جميعاً أطفالٌ بحاجةٍ إلى التهذيب 353 00:23:54,300 --> 00:23:57,200 اثنيهم إلى طاعتك 354 00:23:57,300 --> 00:24:00,400 اسكبي دمائهم 355 00:24:00,400 --> 00:24:04,300 حرري قوة القمر الدموي 356 00:24:05,900 --> 00:24:11,300 ..ستستعبدين ارواحهم 357 00:24:12,200 --> 00:24:14,300 عبيدك 358 00:24:14,700 --> 00:24:17,600 للأبد 359 00:24:18,200 --> 00:24:21,700 كدت اصبح ضحية لفتنة المشعوذة 360 00:24:22,400 --> 00:24:25,600 امتحن هذا العالم الجديد إخلاصنا 361 00:24:26,200 --> 00:24:28,500 لإيماننا 362 00:24:29,000 --> 00:24:31,600 ولكن الرب تحدث إلي 363 00:24:32,300 --> 00:24:34,500 وأنا اتوب 364 00:24:40,100 --> 00:24:43,400 يغفر الرب لمن يتوب عن خطاياه 365 00:24:44,500 --> 00:24:48,200 هذا خبرٌ مبهج الحمد للرب 366 00:24:48,300 --> 00:24:50,500 الحمد للرب 367 00:24:52,500 --> 00:24:55,500 كرمزٍ لتوبتي 368 00:24:56,000 --> 00:24:58,400 دعونا نبدأ الأيام الجديدة 369 00:24:58,500 --> 00:25:00,600 بفاكهةٍ مميزة 370 00:25:01,200 --> 00:25:05,400 رمزٌ لنعمة العالم الجديد علينا 371 00:25:06,200 --> 00:25:10,200 بإسم يسوع المسيح ندعي 372 00:25:11,100 --> 00:25:13,600 آمين - آمين - 373 00:25:50,300 --> 00:25:54,400 !ناكرو الجميل سمانٌ كسالى 374 00:25:54,500 --> 00:25:58,300 تفوح منكم رائحة القنوت 375 00:25:58,300 --> 00:26:01,200 ألا تمتلكون ولاءً؟ 376 00:26:01,300 --> 00:26:03,600 !نزفت من اجلكم 377 00:26:03,700 --> 00:26:06,400 وجازيتم إخلاصي 378 00:26:07,100 --> 00:26:09,100 !بالردة 379 00:26:10,200 --> 00:26:12,000 !الغطرسة 380 00:26:12,900 --> 00:26:15,000 !المكر 381 00:26:15,400 --> 00:26:18,600 إن لم ترغبوا بإتباعي في هذه الحياة 382 00:26:19,500 --> 00:26:22,400 ستتبعوني في التالية 383 00:26:25,100 --> 00:26:28,100 لن نغادر هذا المكان ابداً 384 00:26:28,200 --> 00:26:30,200 هذه أرضنا 385 00:26:30,300 --> 00:26:34,300 سأنقع هذه الأرض بدمائنا 386 00:26:34,600 --> 00:26:37,500 سأدعها تمتزج مع التربة 387 00:26:37,800 --> 00:26:40,600 ..واقيدنا بهذه الأرض 388 00:26:40,800 --> 00:26:42,200 !للأبد 389 00:27:19,800 --> 00:27:23,500 كانت تضحية دموية للآلهة القديمة 390 00:27:24,300 --> 00:27:27,600 تضحية قدست هذه الأرض من شدة عظمتها 391 00:27:27,600 --> 00:27:30,500 قيدتهم بها للأبد 392 00:27:30,600 --> 00:27:35,400 ..لهذا السبب في كل عام ..في ذكرى المجزرة 393 00:27:35,400 --> 00:27:40,300 تتحول هذه الأرواح من كونها حاقدة إلى قاتلة 394 00:27:40,400 --> 00:27:44,300 ولكن لا نستطيع ان نحزم أمتعتنا ونغادر ما زالت (فلورا) بالخارج 395 00:27:44,800 --> 00:27:49,200 لن يكن عليكما فعل ذلك ليس بعد ما اظهرت لي تلك المشعوذة 396 00:27:49,200 --> 00:27:50,800 اعرف تعويذة 397 00:27:50,800 --> 00:27:54,900 تستطيع القضاء على الجزارة وأرواحها للأبد 398 00:27:56,300 --> 00:27:58,200 ..بعد مجيئهم هنا الليلة 399 00:27:59,200 --> 00:28:01,100 سأضع نهايةً لذلك 400 00:28:03,800 --> 00:28:06,200 "إنه الـ "أوبر 401 00:28:06,400 --> 00:28:08,300 تمهل 402 00:28:08,400 --> 00:28:10,500 تخبرنا بأنك تستطيع وضع نهايةٍ لكل ذلك ثم تغادر؟ 403 00:28:10,500 --> 00:28:14,100 علي ان اعود إلى غرفتي لأحضر بعض المستلزمات 404 00:28:14,400 --> 00:28:17,100 المريمية أعشابٌ مقدسة 405 00:28:17,600 --> 00:28:19,400 مذكرة مليئة بالترنيمات 406 00:28:20,000 --> 00:28:22,100 ابقيا هنا سأعود 407 00:28:22,400 --> 00:28:25,500 ..عندما اخبرنا انه يستطيع إنهاء كل ذلك 408 00:28:26,100 --> 00:28:28,200 كان كل ما اردنا سماعه 409 00:28:28,800 --> 00:28:31,300 كان علينا ان نصمد حتى يعود فقط 410 00:28:32,000 --> 00:28:35,000 إلى اين؟ - "فندق "رويال كراون موتر - 411 00:28:37,400 --> 00:28:40,000 اخبرني يا الشاب هل قد سمعت بالعبارة 412 00:28:40,500 --> 00:28:42,200 مَثليٌ مقابل الأجر"؟" 413 00:28:48,700 --> 00:28:51,200 ..ليرحمني الرب 414 00:29:01,700 --> 00:29:03,000 مرت بضع ساعاتٍ على رحيله 415 00:29:03,100 --> 00:29:05,100 لم تكن هنالك إجابة عندما اتصلت بالفندق 416 00:29:05,300 --> 00:29:06,900 بدأت اقلق 417 00:29:11,200 --> 00:29:12,900 لم يأتي بعد؟ 418 00:29:13,400 --> 00:29:15,200 سيأتي 419 00:29:19,000 --> 00:29:20,700 يجدر بي البقاء مستيقظة 420 00:29:20,700 --> 00:29:22,200 يأتون عندما تنام 421 00:29:22,200 --> 00:29:24,000 يأتون بأي حال 422 00:29:24,000 --> 00:29:25,200 استرخي 423 00:29:25,300 --> 00:29:28,100 هيا، أنا هنا 424 00:29:28,100 --> 00:29:30,200 (هيا يا (شيل 425 00:29:46,300 --> 00:29:49,900 كنت افقد مسار الوقت كان النهار يتحول بسرعةٍ لليل 426 00:30:19,100 --> 00:30:20,800 سمعت ضوضاء 427 00:30:22,300 --> 00:30:24,800 همساتٌ حولي 428 00:30:25,100 --> 00:30:29,000 لم تكن كلمات بالتحديد ولكنها جذبتني 429 00:30:48,100 --> 00:30:50,100 !(مات) 430 00:30:52,300 --> 00:30:54,200 كان هنالك شخصٌ ما بالأسفل 431 00:30:54,300 --> 00:30:57,100 (ظننت للحظةٍ انه (إلياس 432 00:30:57,200 --> 00:31:00,400 ربما لم يمت في الغابة ربما جر نفسه للأسفل 433 00:31:01,000 --> 00:31:03,200 حيث كان آمناً بأحدى المرات 434 00:31:05,400 --> 00:31:07,400 (ولكنه لم يكن (إلياس 435 00:31:16,000 --> 00:31:18,100 كنزي 436 00:31:18,200 --> 00:31:19,300 ابتعدي عني 437 00:31:21,900 --> 00:31:23,200 ماذا تريدين مني؟ 438 00:31:23,200 --> 00:31:26,100 يجب عليك تسديد الدين 439 00:31:26,100 --> 00:31:28,900 حاولت المقاومة ولكن كان ذلك مستحيلاً 440 00:31:36,000 --> 00:31:38,500 كنت وحيدة عندما استيقظت 441 00:31:38,600 --> 00:31:41,200 لم اشعر بهذا الرعب قبلاً في حياتي 442 00:31:41,200 --> 00:31:42,900 مات)؟) 443 00:31:47,900 --> 00:31:49,900 مات)؟) 444 00:32:01,500 --> 00:32:04,100 كنت تحت تعويذةٍ ما 445 00:32:04,100 --> 00:32:06,100 كانت تفتح نفسها من اجلي 446 00:32:06,100 --> 00:32:09,200 لم تشاركني جسدها فقط بل عمن كانت 447 00:32:09,300 --> 00:32:12,200 عبر كلماتها ولمساتها 448 00:32:12,300 --> 00:32:14,100 ..تدفقت كلها نحوي 449 00:32:14,100 --> 00:32:17,100 تجربتها.. قصتها.. ألمها 450 00:32:18,700 --> 00:32:22,500 كانت اكثر صلةٍ حميمة مررت بها 451 00:32:24,300 --> 00:32:26,300 كانت فتاةً إنجليزية بزمنٍ ما 452 00:32:26,400 --> 00:32:29,600 سليلة من الدرويد والرومان 453 00:32:29,700 --> 00:32:34,100 عبد قومي الآلهة القديمة 454 00:32:34,100 --> 00:32:36,500 غادرت إنجلترا خلسة 455 00:32:36,900 --> 00:32:40,300 ابتلت الرحلة بالمصيبة 456 00:32:40,400 --> 00:32:43,200 مات الكثير من الرجال 457 00:32:43,400 --> 00:32:47,300 اكتشفوا وجودي عندما رسينا في هذا العالم الجديد 458 00:32:47,300 --> 00:32:51,300 وضع الجنود لوم الرحلة العنيفة علي 459 00:32:51,900 --> 00:32:53,700 !لا! لا 460 00:32:53,900 --> 00:32:59,300 آمنوا بأن الإبحار مع امرأة على متن السفينة يغضب الآلهة 461 00:33:00,400 --> 00:33:05,800 قرروا إعدامي حرقاً على الوتد بتهمة الشعوذة 462 00:33:07,500 --> 00:33:11,500 ولكن كانت هنالك آلهةٌ اخرى تطالب بالدماء 463 00:33:12,200 --> 00:33:16,200 آلهةٌ اقدم واكثر عطشاً 464 00:33:27,600 --> 00:33:30,700 وُضع لوم مجزرة الجنود البِيض على الهنود الحمر 465 00:33:30,700 --> 00:33:33,500 وهربت إلى البرية 466 00:33:35,500 --> 00:33:39,500 السحر القديم والعالم الجديد 467 00:33:39,800 --> 00:33:41,800 انتجا شيئاً جديداً 468 00:33:41,800 --> 00:33:43,700 شيء أصيل 469 00:33:45,400 --> 00:33:47,400 لم تظن انها اظهرت لك كل ذلك؟ 470 00:33:47,500 --> 00:33:50,000 ارادت مني ان افهمها 471 00:33:51,900 --> 00:33:53,900 ارادت مني الإنضمام إليها 472 00:33:54,100 --> 00:33:56,100 وكنت لأفعل ذلك 473 00:34:11,100 --> 00:34:12,900 !(مات) 474 00:34:14,800 --> 00:34:16,700 !(مات) 475 00:34:23,100 --> 00:34:24,300 !(مات) 476 00:34:24,900 --> 00:34:27,000 !(شيلبي) - !(مات) - 477 00:34:27,100 --> 00:34:28,700 كانوا بكل مكان 478 00:34:28,900 --> 00:34:31,200 !(مات)، إنها معهم! لديهم (فلورا) - !(فلورا) - 479 00:34:32,300 --> 00:34:35,500 اعيدوها إلينا، هذا كل ما نريده سنغادر بعدها 480 00:34:35,600 --> 00:34:37,500 انقضى وقت المقايضات 481 00:34:37,500 --> 00:34:42,200 حان الوقت لنستصلح ونقدس الأرض !بدماءٍ جديدة 482 00:34:42,300 --> 00:34:43,700 !لا 483 00:34:43,700 --> 00:34:45,100 !اجري 484 00:34:45,200 --> 00:34:47,300 !(اجري يا (مات 485 00:34:47,300 --> 00:34:50,100 !اجري 486 00:34:51,200 --> 00:34:53,300 !يا لك من طفلة شريرة 487 00:34:57,900 --> 00:35:01,100 عزيزتي 488 00:35:01,200 --> 00:35:03,000 لا اظن ان هذه دمائها 489 00:35:03,000 --> 00:35:05,200 عزيزتي، انظري إلي 490 00:35:05,300 --> 00:35:06,900 هل تعرضت للأذى؟ 491 00:35:07,800 --> 00:35:09,600 الرجل 492 00:35:09,700 --> 00:35:11,400 عزيزتي، أي رجل؟ 493 00:35:12,700 --> 00:35:16,200 الرجل - أي رجلٍ يا عزيزتي؟ - 494 00:35:16,500 --> 00:35:18,300 ..الرجل 495 00:35:23,200 --> 00:35:25,900 ..(مات)، (مات) 496 00:35:31,600 --> 00:35:34,000 كان هنالك سببٌ لعدم عودته 497 00:35:34,000 --> 00:35:35,800 لم يذهب بعيداً على الإطلاق 498 00:35:35,900 --> 00:35:38,800 اتيت إليه بالفجر على ما اعتقد 499 00:35:41,200 --> 00:35:43,100 كان فريداً نوعاً ما اتعلم ما اعنيه؟ 500 00:35:43,200 --> 00:35:47,100 اخبرني يا الشاب هل قد سمعت بالعبارة "مَثليٌ مقابل الأجر"؟ 501 00:35:50,300 --> 00:35:53,300 !كان مجرد سؤال 502 00:35:55,200 --> 00:35:58,400 ..ليرحمني الرب 503 00:35:59,400 --> 00:36:02,000 !فلورا)! عودي) 504 00:36:02,000 --> 00:36:03,800 !عزيزتي! عودي 505 00:36:03,900 --> 00:36:07,400 انتظرت ولكنه لم يظهر ابداً لذا غادرت 506 00:36:07,500 --> 00:36:10,000 اتعلم، آملت ان يكون الجميع على ما يرام 507 00:36:33,100 --> 00:36:34,900 ذلك الرجل المسكين 508 00:36:35,300 --> 00:36:37,300 ولم يكن هنالك ما نستطيع فعله 509 00:36:51,800 --> 00:36:55,100 !تراجعوا! تراجعوا للخلف 510 00:36:55,700 --> 00:36:58,300 تراجعوا 511 00:37:01,200 --> 00:37:05,100 سمعت عن نزع الأحشاء ..ولكن رؤيته 512 00:37:13,900 --> 00:37:16,100 كانت رسالتها واضحة 513 00:37:16,800 --> 00:37:19,000 كنا بعده 514 00:37:20,000 --> 00:38:41,500 اتمنى ان تكون الترجمة قد نالت إعجابكم IG - @Outofthewaves تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي