1 00:00:04,250 --> 00:00:05,449 فقدت (شيلبي) صوابها 2 00:00:05,518 --> 00:00:07,384 !(رأيتك معها يا (مات 3 00:00:07,453 --> 00:00:09,186 من كانت؟ 4 00:00:09,255 --> 00:00:11,130 العديد من حوادث الوفاة والإختفاء 5 00:00:11,184 --> 00:00:13,958 حدثت بنفس الوقت من العام تعود لقرونٍ عديدة 6 00:00:20,266 --> 00:00:22,132 !اظهري نفسك لي 7 00:00:22,201 --> 00:00:24,201 هذه أرضنا 8 00:00:24,270 --> 00:00:27,504 سأنقع هذه الأرض بدمائنا 9 00:00:27,573 --> 00:00:32,242 !واقيدنا بهذه الأرض للأبد 10 00:00:38,384 --> 00:00:40,291 فقدت (شيلبي) صوابها 11 00:00:41,253 --> 00:00:43,554 (اعني، فجأة، اصبحنا أنا و(لي 12 00:00:43,622 --> 00:00:46,256 نتآمر ضدها لسببٍ ما 13 00:00:46,325 --> 00:00:48,192 !(رأيتك معها يا (مات 14 00:00:48,260 --> 00:00:49,944 أمام تلك الشجرة اللعينة 15 00:00:49,969 --> 00:00:53,297 (لم يكن تسليمها لـ (لي اصعب جزءٍ علي 16 00:00:53,366 --> 00:00:55,499 بل كان عدم تذكر اي شيءٍ 17 00:00:55,568 --> 00:00:57,568 مما حدث في تلك الغابة 18 00:00:57,636 --> 00:00:59,114 لا اعلم عما تتحدثين 19 00:00:59,138 --> 00:01:00,404 ..أ..أنت 20 00:01:00,473 --> 00:01:01,405 ألا تصدقيني؟ 21 00:01:01,474 --> 00:01:02,989 !اصدقك؟! لماذا؟ 22 00:01:03,014 --> 00:01:06,210 لم يجدر بي تصديقك بينما كنت تكذب علي؟ 23 00:01:06,278 --> 00:01:08,345 أنت و(لي) تحركتما خلف ظهري 24 00:01:08,414 --> 00:01:10,381 حاولنا عقد صفقة لإسترداد (فلورا) فقط 25 00:01:10,449 --> 00:01:12,182 !هذا هو الأمر أنا آسف 26 00:01:12,251 --> 00:01:14,251 يا (شيلبي) لأننا لم نخبرك ولكن اتعلمين ماذا؟ 27 00:01:14,320 --> 00:01:17,192 !علمت انك لن تقبلي بها - أنا.. أنا زوجتك - 28 00:01:17,217 --> 00:01:20,038 كيف يفترض بي تصديق !ايٌ مما تقوله الآن؟ 29 00:01:20,393 --> 00:01:22,620 (يا إلهي يا (مات من هي؟ 30 00:01:22,713 --> 00:01:24,354 من؟ - من هي من يا (شيلبي)؟ - 31 00:01:24,379 --> 00:01:26,475 !من كانت بحق الرب؟! من كانت؟ - !توقفي عن قول ذلك - 32 00:01:26,499 --> 00:01:28,370 !توقفي عن إخباري بتلك الأشياء 33 00:01:32,119 --> 00:01:34,182 لا اعلم عما تتحدثين 34 00:01:34,206 --> 00:01:36,884 !لا اتذكر، حسناً؟ !لا اتذكر 35 00:01:36,909 --> 00:01:39,443 وكأن جزءً من دماغي اقتُطع 36 00:01:39,512 --> 00:01:42,513 !و أنا لا اتذكر 37 00:01:42,581 --> 00:01:46,383 !ساعديني يا (شيلبي) لأنني اخبرك الحقيقة 38 00:01:48,430 --> 00:01:50,788 !لا اتذكر 39 00:01:50,813 --> 00:01:52,334 لا اتذكر - انظر إلي - 40 00:01:52,358 --> 00:01:54,291 انظر إلي، انظر إلي انظر إلي 41 00:01:54,360 --> 00:01:55,292 (لا اتذكر يا (شيل 42 00:01:55,361 --> 00:01:56,427 أنا اصدقك 43 00:01:56,495 --> 00:01:58,095 أنا اصدقك 44 00:01:58,164 --> 00:02:00,097 أنا آسف 45 00:02:00,166 --> 00:02:02,266 اعلم ما رأيت 46 00:02:02,334 --> 00:02:04,501 كان حقيقياً 47 00:02:04,570 --> 00:02:07,217 ..ولكنني استطعت ان ارى بعينيه انه 48 00:02:08,724 --> 00:02:10,709 لم يكن مذنباً 49 00:02:42,141 --> 00:02:43,941 !(مات)! (مات) 50 00:03:27,710 --> 00:03:28,952 !كروتون 51 00:03:35,494 --> 00:03:37,094 اهلاً 52 00:03:39,601 --> 00:03:40,952 سيعود 53 00:03:41,814 --> 00:03:48,845 تمت الترجمة من قبل : سيف الجعيد IG - @Outofthewaves : للتواصل 54 00:03:49,455 --> 00:03:51,421 كان الرجل من الشريط 55 00:03:51,490 --> 00:03:54,660 ظننت وقتها انه رجلٌ مختل 56 00:03:54,685 --> 00:03:59,229 ولم يتبدد رأيي عندما قابلته 57 00:03:59,254 --> 00:04:01,168 "كروتون" 58 00:04:02,201 --> 00:04:04,591 هذه ثالث مرةٍ اسمع بها هذه الكلمة 59 00:04:07,700 --> 00:04:09,039 لا افهم 60 00:04:12,808 --> 00:04:18,048 كانت "كروتون" رسالة تُركت في روانوك للآخرين 61 00:04:18,117 --> 00:04:19,537 لكي يستطيعوا إيجاد المستعمرة المفقودة 62 00:04:19,562 --> 00:04:23,584 إنها بالواقع كلمة مليئة بالقوة المظلمة 63 00:04:23,904 --> 00:04:25,155 والسحر الدموي 64 00:04:29,428 --> 00:04:31,228 أنت بروفيسور الشريط 65 00:04:31,297 --> 00:04:32,963 كنت تعيش في هذا المنزل 66 00:04:33,024 --> 00:04:35,091 حسناً، بالحقيقة، عشت هنا لستة أشهرٍ فقط 67 00:04:35,115 --> 00:04:37,134 ولكنني كنت المالك لأعوامٍ عديدة 68 00:04:37,203 --> 00:04:39,416 ما كان ليلمس هذا المكان من يعلم تاريخه 69 00:04:39,440 --> 00:04:42,417 تستطيعان البحث عن العنوان وفي غضون بضعة أشهرٍ من الإمتلاك 70 00:04:42,441 --> 00:04:46,310 كل من قد امتلكه توفى او اختفى 71 00:04:46,378 --> 00:04:48,345 أنا اصبحت حارسه 72 00:04:48,414 --> 00:04:50,438 لم اقدر على العيش في المنزل ولكنني احتفظت به 73 00:04:50,463 --> 00:04:52,460 لكي لا يرتكب اي احدٍ آخر نفس الغلطة 74 00:04:52,484 --> 00:04:54,094 ثم جعلني إنعكاس حظٍ طفيفٍ 75 00:04:54,119 --> 00:04:57,054 قليل المال عندما عادت ضرائب الأملاك 76 00:04:57,079 --> 00:05:00,258 وأنتما كنتما غير محظوظان بما فيه الكفاية لشرائه في المزاد 77 00:05:07,005 --> 00:05:09,075 أنا مهمٌ لكما 78 00:05:09,669 --> 00:05:11,365 لنجاتكما 79 00:05:11,599 --> 00:05:13,380 تريداني هنا 80 00:05:14,139 --> 00:05:15,872 لا، بالحقيقة 81 00:05:15,941 --> 00:05:18,690 اريد منك الخروج من المنزل - !لا، انقذتكما - 82 00:05:18,761 --> 00:05:20,229 أنا احاول مساعدتكما 83 00:05:20,254 --> 00:05:22,672 !اعرف بعض الأشياء! الخنزير 84 00:05:23,133 --> 00:05:24,993 لم يكن ذلك أول ظهورٍ له 85 00:05:25,141 --> 00:05:27,217 ولن يكن آخر ظهورٍ له ايضاً 86 00:05:27,286 --> 00:05:28,952 كان (إلياس) محقاً 87 00:05:29,021 --> 00:05:31,021 رأيت رجل الخنزير من قبل 88 00:05:31,090 --> 00:05:32,923 عندما ضعت في الغابة 89 00:05:32,992 --> 00:05:35,379 كان هنالك طقسٌ تضحية بشرية 90 00:05:35,834 --> 00:05:38,206 وكان يُحرق حياً 91 00:05:38,654 --> 00:05:40,264 ماذا تعرف ايضاً؟ 92 00:05:41,060 --> 00:05:43,000 اريد ان اريكما شيئاً ما 93 00:05:53,669 --> 00:05:55,345 احذر 94 00:05:55,414 --> 00:05:57,247 وضعت يداك على عقودٍ من حياتي 95 00:05:57,316 --> 00:05:59,261 اعني، أنا لم ازعم انني حليت اللغز كلياً 96 00:05:59,285 --> 00:06:01,405 ولكن هذه لائحة كاملة لكل النشاطات الخارقة 97 00:06:01,459 --> 00:06:03,250 التي جرت بهذا المنزل والبيئة المحيطة 98 00:06:03,274 --> 00:06:06,957 ثقا بي، سيكون هنالك كتاباً بأحد الأيام 99 00:06:10,530 --> 00:06:12,963 (عام 1973، عائلة (تشين 100 00:06:13,032 --> 00:06:16,037 نعم، هاجروا من تايوان 101 00:06:16,100 --> 00:06:19,169 ليعيشوا الحلم الأمريكي كما تعلمان 102 00:06:19,238 --> 00:06:20,662 إنغماسٌ كامل 103 00:06:20,687 --> 00:06:24,641 تبنوا اسماءً أمريكية لم يتحدثوا سوى الإنجليزية في المنزل 104 00:06:41,226 --> 00:06:43,226 لا افهم بنطاله 105 00:06:43,651 --> 00:06:45,151 اين الأب؟ 106 00:06:45,397 --> 00:06:47,104 (الإنجليزية يا (دايزي 107 00:06:48,300 --> 00:06:50,893 آمل الا تكون الأم مطلقة 108 00:06:50,918 --> 00:06:52,885 يحب الأمريكيون الطلاق 109 00:06:52,910 --> 00:06:55,846 مات زوجها - هذا افضل - 110 00:07:01,146 --> 00:07:03,180 هل (آيمي) بالأعلى؟ 111 00:07:24,809 --> 00:07:26,629 !آيمي)! انتظري) 112 00:07:28,895 --> 00:07:30,174 !آيمي)، انتظري) - !(آيمي) - 113 00:07:36,014 --> 00:07:37,914 كانوا مهاجرين 114 00:07:37,983 --> 00:07:40,243 ولم يخبرهم احد عن تاريخ المنزل 115 00:07:40,407 --> 00:07:42,773 لم تكن لديهم فكرة عما ضربهم 116 00:07:42,837 --> 00:07:44,970 لا نستطيع البقاء هنا 117 00:07:45,738 --> 00:07:47,386 ليس آمناً 118 00:08:02,835 --> 00:08:05,256 عزيزتي 119 00:08:09,983 --> 00:08:12,305 لذا ناضلت عائلة (تشين) بالطريقة الوحيدة التي كانت تعرفها 120 00:08:12,343 --> 00:08:13,799 دعوا لأجدادهم 121 00:08:13,838 --> 00:08:17,220 وادوا تضحية لتحميهم من الشر 122 00:08:17,289 --> 00:08:21,024 ولكن لم يكن اجدادهم نداً لما كان هنا 123 00:08:41,573 --> 00:08:44,105 اعتقد انهم لم يحظوا بالفرصة 124 00:08:45,152 --> 00:08:46,362 ولكنها سنحت لكم 125 00:08:49,054 --> 00:08:50,854 يا إلهي 126 00:08:51,698 --> 00:08:53,799 تعود هذه للقرن الثامن عشر 127 00:08:53,824 --> 00:08:57,830 نعم، اكتمل بناء المنزل بعام 1792 (من قبل (إدوارد فيليب موت 128 00:08:57,855 --> 00:08:59,930 وهو أول من اختفى 129 00:09:03,969 --> 00:09:05,302 نعم 130 00:09:05,370 --> 00:09:07,579 رأيت الأختان مسبقاً أليس كذلك؟ 131 00:09:07,604 --> 00:09:09,564 كانتا الفتاتان من حلمي 132 00:09:10,368 --> 00:09:12,408 او ما ظننت انه حلمي 133 00:09:13,618 --> 00:09:17,115 بتلك اللحظة، لم اعلم ما اصدق ولم اعلم نيته 134 00:09:17,182 --> 00:09:19,082 كانتا الأختا (جاين) مختلتان 135 00:09:19,151 --> 00:09:21,885 عذبا وقتلا المرضى ..ولكن 136 00:09:21,954 --> 00:09:23,961 الأكثر رعباً هو انه 137 00:09:23,986 --> 00:09:27,190 في هذا المنزل، حتى القتلة كانوا يشعرون بالرعب 138 00:09:42,307 --> 00:09:44,898 إذاً اخبرتك ابحاثك ان الأرواح قتلتهما هنا 139 00:09:44,923 --> 00:09:47,844 لا.. اخبراني بأنفسهما 140 00:09:47,913 --> 00:09:48,913 ماذا؟ 141 00:09:51,374 --> 00:09:54,116 كنت اختبأ في الغابة عندما وجداني 142 00:09:57,193 --> 00:10:00,114 لم يكن لدي خيارٌ سوى الإنصات لقصتهما - ظننا اننا بآمان - 143 00:10:00,148 --> 00:10:02,402 زرعاها بعمقٍ في رأسي 144 00:10:02,444 --> 00:10:06,217 حتى انني لا استطيع ان انسى رعب موتهما على يد الجزارة 145 00:10:06,265 --> 00:10:09,099 أنتما اخترتما البقاء على هذه الأرض المقدسة 146 00:10:09,167 --> 00:10:11,386 رغم تحذيراتنا 147 00:10:11,495 --> 00:10:15,280 لمعاصيكما، ستُطهِر دمائكما الأرض 148 00:10:15,709 --> 00:10:18,233 ستُخصِب أجسادكما التربة 149 00:10:18,506 --> 00:10:22,212 وستخدمني أرواحكما للأبد ويوم 150 00:10:27,953 --> 00:10:29,119 !اسحبوا 151 00:10:29,187 --> 00:10:30,187 !لا 152 00:10:32,190 --> 00:10:33,190 !اسحبوا 153 00:10:34,728 --> 00:10:36,893 !اسحبوا 154 00:10:39,364 --> 00:10:40,897 !اسحبوا 155 00:10:51,865 --> 00:10:53,944 ..فاسقة شريرة 156 00:10:54,012 --> 00:10:58,081 أنتِ لا ترغبين بالوحدة 157 00:11:02,125 --> 00:11:03,828 ثم كان هنالك الآخرين 158 00:11:03,853 --> 00:11:05,320 هنا، انظرا 159 00:11:07,259 --> 00:11:10,763 الثالث من أكتوبر عام 1952 سكن ثلاث صيادين في المنزل 160 00:11:10,788 --> 00:11:14,230 هنالك ما جعلهم يصوبون بنادقهم نحو بعضهم وفجروا رؤوسهم 161 00:11:14,299 --> 00:11:17,412 التاسع عشر من أكتوبر عام 1973 162 00:11:17,437 --> 00:11:19,390 (تم الإعلان عن إختفاء عائلة (تشين 163 00:11:19,415 --> 00:11:22,172 التاسع والعشرون من أكتوبر 164 00:11:22,240 --> 00:11:23,726 عام 1989 165 00:11:23,751 --> 00:11:26,943 هجر الأختان المنزل 166 00:11:27,012 --> 00:11:30,845 ..أعوامٌ مختلفة، ولكن كل حالة وفاة ..كل قضية شخصٍ مفقود 167 00:11:30,870 --> 00:11:34,246 تأخذ محلها خلال نفس الدورة القمرية في أكتوبر 168 00:11:34,453 --> 00:11:37,101 اطلق عليه الأمريكيين الأصليين "قمر العشب الميت" 169 00:11:37,126 --> 00:11:40,554 يدوم لستة أيام ستة أيامٍ منقعة بالدماء 170 00:11:40,609 --> 00:11:42,601 من التربيع الأول إلى القمر الدموي 171 00:11:42,626 --> 00:11:45,161 تستطيع الأرواح مطاردتكما بأي وقتٍ 172 00:11:45,230 --> 00:11:48,290 تستطيع إظهار نفسها او إخفائها ..ولكن خلال هذه الفترة 173 00:11:48,407 --> 00:11:50,829 تستطيع بها القتل 174 00:11:50,854 --> 00:11:53,269 إذاً تفهمان الآن الخطر 175 00:11:53,338 --> 00:11:55,338 يبزغ التربيع الأول الليلة 176 00:11:55,407 --> 00:11:57,121 علينا المغادرة الآن 177 00:11:57,146 --> 00:11:59,342 كان يصعب مجادلة الرجل 178 00:11:59,411 --> 00:12:01,311 العديد من حوادث الوفاة والإختفاء 179 00:12:01,380 --> 00:12:03,279 حدثت بنفس الوقت من العام 180 00:12:03,348 --> 00:12:05,090 تعود لقرونٍ عديدة 181 00:12:05,115 --> 00:12:07,830 اعترف الرجل بخسارة الملكية 182 00:12:07,855 --> 00:12:10,066 لأنه لم يستطع ان يدفع الضريبة 183 00:12:10,091 --> 00:12:11,894 ربما كان يريد إستعادة المنزل 184 00:12:11,919 --> 00:12:13,820 لن نغادر بدون ابنة أختي 185 00:12:13,845 --> 00:12:15,531 سمعت عن ذلك بالأخبار أنا آسف 186 00:12:15,556 --> 00:12:17,588 ولكن إن كانت إبنة أختك مع الجزارة فماتت منذ زمنٍ طويل 187 00:12:17,612 --> 00:12:20,055 لا، ليست مع الجزارة بل فتاة صغيرة 188 00:12:20,080 --> 00:12:21,618 (نادتها (فلورا) بـ (برسيلا 189 00:12:24,292 --> 00:12:25,588 برسيلا)؟) 190 00:12:25,613 --> 00:12:26,799 هل تعرفها؟ 191 00:12:26,824 --> 00:12:29,205 اعرف اين تستمتع باللعب 192 00:12:39,205 --> 00:12:42,206 (شعرت بالفظاعة لما فعلته بـ (لي 193 00:12:44,953 --> 00:12:49,015 السبب الوحيد لتعرضها للإستجواب من الشرطة ..(لحادثة (مايسون 194 00:12:51,049 --> 00:12:53,049 كان أنا 195 00:12:53,117 --> 00:12:55,518 ظننت ان الطريقة الوحيدة (لتصفية اسم (لي 196 00:12:55,587 --> 00:12:58,279 كانت بإيجاد (فلورا) حية ..إن لم نفعل 197 00:13:00,529 --> 00:13:02,558 لن ينقذ شيئاً أختي 198 00:13:03,466 --> 00:13:07,697 تستمتع خاطفتكما الروحية الصغيرة بالتسكع في الحد الخارجي مع البقية 199 00:13:07,765 --> 00:13:10,229 البقية؟ - نعم، الأرواح الأخرى - 200 00:13:10,254 --> 00:13:12,012 جميعهم ضحايا الجزارة 201 00:13:12,036 --> 00:13:14,621 إنهم مرتبطين بالأرض لسببٍ ما لا اتظاهر بأنني افهم 202 00:13:14,645 --> 00:13:16,096 اعلم ما اعلم 203 00:13:16,121 --> 00:13:19,709 ..لم اصدق فعلاً بأننا 204 00:13:21,112 --> 00:13:23,045 عدنا لتلك الغابة مجدداً 205 00:13:23,114 --> 00:13:27,817 ومع هذا الغريب الذي رأيناه يصرخ ويهذي 206 00:13:27,885 --> 00:13:29,003 في تلك الأشرطة 207 00:13:29,028 --> 00:13:31,654 وثقت به 208 00:13:31,723 --> 00:13:33,689 عرف بعض الأشياء 209 00:13:33,758 --> 00:13:35,599 (عرف عن (برسيلا 210 00:13:36,828 --> 00:13:39,420 عندما وصفها لنا ..هذه.. هذه 211 00:13:40,021 --> 00:13:42,479 الفتاة الميتة التي تلعب في الغابة 212 00:13:43,768 --> 00:13:45,835 ادركت اننا رأيناها ايضاً 213 00:13:48,330 --> 00:13:50,706 كانت من قادنا إلى المخزن الأرضي 214 00:13:50,775 --> 00:13:52,392 إلى الأشرطة 215 00:13:52,587 --> 00:13:54,710 (إلى (إلياس 216 00:13:54,779 --> 00:13:58,416 والآن، ربما كان يقودنا إليها 217 00:13:58,441 --> 00:13:59,955 ويقودنا إلى إبنة أختي 218 00:13:59,980 --> 00:14:03,064 لا تنصتا إليها! استمرا بالتحرك 219 00:14:03,096 --> 00:14:05,488 ما كان ذلك بحق الجحيم؟ 220 00:14:19,788 --> 00:14:21,655 لا اعلم ما جرى بي 221 00:14:23,165 --> 00:14:25,461 ..هنالك شيءٌ حيال هذه الغابة 222 00:14:27,986 --> 00:14:29,779 يجعلك تفقد السيطرة 223 00:14:54,605 --> 00:14:56,149 !كروتون 224 00:14:58,126 --> 00:14:59,525 !كروتون 225 00:15:00,527 --> 00:15:02,713 هذا.. هذا لن ينفع 226 00:15:04,330 --> 00:15:05,361 هيا 227 00:15:05,386 --> 00:15:08,197 قال انها دورة ستة أيام 228 00:15:09,020 --> 00:15:13,010 وعندما بدأت، عبرت الأرواح 229 00:15:13,448 --> 00:15:16,792 الحجاب بين عالم الظلال وعالمنا 230 00:15:20,375 --> 00:15:23,555 كان.. مستحيلاً ما كنت انظر إليه 231 00:15:24,008 --> 00:15:26,069 ولكنه كان هناك 232 00:15:28,539 --> 00:15:32,608 كانت بالخارج للعديد من الأيام وكنا على وشك 233 00:15:32,677 --> 00:15:34,387 إستعادتها 234 00:15:34,481 --> 00:15:36,856 !(فلورا)! (فلورا) - ...لا!، لا! لا - 235 00:15:36,881 --> 00:15:38,622 !انصت لي، هذا خطرٌ للغاية 236 00:15:38,647 --> 00:15:41,166 تعرفني الفتاة الصغيرة !أنا من عليه ان يفعل ذلك 237 00:15:42,553 --> 00:15:43,853 ..(ماثيو) 238 00:15:45,595 --> 00:15:47,365 برسيلا)؟) 239 00:15:48,435 --> 00:15:49,925 (برسيلا) 240 00:15:49,994 --> 00:15:52,628 أنا (إلياس)، أنت تتذكريني أليس كذلك؟ 241 00:15:52,697 --> 00:15:54,897 عليك السماح لصديقتك الصغيرة بمرافقتنا 242 00:15:54,966 --> 00:15:57,900 حسناً؟ عليها ان تعود للمنزل 243 00:16:15,853 --> 00:16:17,553 !لا 244 00:16:21,177 --> 00:16:22,658 !هيا 245 00:16:22,727 --> 00:16:24,093 ذهبت 246 00:16:24,162 --> 00:16:27,058 وما زلت لا اعلم إن كانت حية ام ميتة 247 00:16:27,083 --> 00:16:29,965 وهل كانت احداهم فعلاً؟ 248 00:16:30,034 --> 00:16:32,584 كل ما كنت اعرفه هو اننا لا نستطيع البقاء بالخارج 249 00:16:36,397 --> 00:16:38,676 أنتما تبدوان خائفان 250 00:16:38,701 --> 00:16:41,869 هل أنتما مستعدان لتنفيذ الأمور بطريقتي الآن؟ 251 00:16:49,908 --> 00:16:51,828 اعني، لا استطيع ان اوصف مدى الإنحطاط الذي شعرنا به 252 00:16:52,578 --> 00:16:54,605 خشينا الأسوأ 253 00:16:54,630 --> 00:16:57,554 ميتة؟ لا، لا، لا، لا، لا 254 00:16:58,019 --> 00:17:00,517 تلك الفتاة الصغيرة ليست ضائعة 255 00:17:01,648 --> 00:17:04,885 والآن، اجلسا واسترخيا 256 00:17:06,041 --> 00:17:10,276 اشعر بطاقة (فلورا) الحيوية واشعر بها بقوة 257 00:17:10,748 --> 00:17:12,776 أنا لا اقصد وضع اللوم عليكما 258 00:17:13,551 --> 00:17:15,198 ولكن كان من الممكن ان تكون بحوزتكما الآن 259 00:17:15,222 --> 00:17:16,768 لو لم تجعلوني ابدو كالكاذب 260 00:17:17,326 --> 00:17:20,094 اخبرت تلك الجزارة انكما ستغادران ولم تفعلا ذلك بالتأكيد 261 00:17:20,141 --> 00:17:22,074 سنفعل اي شيءٍ لإستعادتها 262 00:17:22,984 --> 00:17:24,552 اخبر الجزارة بذلك 263 00:17:24,577 --> 00:17:26,779 ..نعم.. حسناً.. حيال ذلك 264 00:17:26,847 --> 00:17:29,928 بعد خلافي الصغير 265 00:17:30,069 --> 00:17:31,817 ذهبت للبحث عنها مجدداً 266 00:17:31,886 --> 00:17:33,953 ولكنها لم تكن بمزاجٍ جيد 267 00:17:34,396 --> 00:17:35,926 اذهب 268 00:17:35,951 --> 00:17:38,600 لن تتلقى تحذيراً آخر 269 00:17:38,625 --> 00:17:40,787 لا اطلب سوى صبرك 270 00:17:40,990 --> 00:17:44,685 نفد إهتمامي بالمقايضة ونفدت ايضاً رحمتي 271 00:17:44,710 --> 00:17:47,066 لا احتاج مساعدتك 272 00:17:47,538 --> 00:17:50,970 استمد الآن القوة من القمر 273 00:17:54,479 --> 00:17:57,810 "بالصراحة، قد اقتل من اجل "كوك زيرو 274 00:17:58,979 --> 00:18:00,759 علي ان اعود إلى رشدي 275 00:18:00,784 --> 00:18:04,149 واكتشف مع ماذا نتعامل 276 00:18:05,165 --> 00:18:07,052 ..إن استطعت ان افهم قوتهم 277 00:18:08,322 --> 00:18:10,889 قد استطيع إيجاد نقطة ضعفهم 278 00:18:11,438 --> 00:18:13,106 ستعود للخارج؟ 279 00:18:13,131 --> 00:18:15,621 علي الحصول عليها من فم الحصان يا عزيزتي 280 00:18:19,033 --> 00:18:21,900 عدم قدرتنا على العمل كان عذاباً 281 00:18:21,969 --> 00:18:25,070 بدأت اقلق من اننا خسرناه ايضاً 282 00:18:25,571 --> 00:18:27,239 ولكن عندما عاد 283 00:18:28,157 --> 00:18:30,673 ألقيت نظرة واحدة على وجهه ولم يكن هنالك سبيلٌ للشك 284 00:18:30,698 --> 00:18:32,902 من انه مر بشيءٍ جهنمي 285 00:18:39,186 --> 00:18:41,353 لكمٍ من الوقت كنت بالخارج؟ - بضع ساعات - 286 00:18:41,378 --> 00:18:42,855 ماذا حدث بحق الجحيم؟ 287 00:18:42,923 --> 00:18:44,115 ..قابلتها 288 00:18:45,326 --> 00:18:47,293 وعشت لأحكي الحكاية 289 00:18:47,361 --> 00:18:51,078 ولكنني شككت بنجاتي ببعض اللحظات 290 00:18:51,250 --> 00:18:53,547 الجزارة؟ - لا يا عزيزتي - 291 00:18:54,789 --> 00:18:57,055 قابلت العاهرة ذات القوة الحقيقية 292 00:18:59,258 --> 00:19:01,008 !اظهري نفسك لي 293 00:19:02,953 --> 00:19:05,844 !اقترب يوم حسابك 294 00:19:09,477 --> 00:19:12,785 اين ضوئك يا الرجل الصغير؟ 295 00:19:12,853 --> 00:19:14,086 !عيناي 296 00:19:14,611 --> 00:19:17,377 ماذا فعلت بي؟ 297 00:19:17,604 --> 00:19:19,838 ..خسارة بصرك 298 00:19:20,510 --> 00:19:24,229 هي اقل مشاكلك 299 00:19:29,065 --> 00:19:31,136 أنت مخطئة استطيع ان ارى 300 00:19:31,800 --> 00:19:35,854 أنت السيدة خلفهم جميعاً 301 00:19:36,331 --> 00:19:37,876 الجزارة وأشباحها 302 00:19:37,945 --> 00:19:42,147 وتنمو قواك مع مراحل القمر 303 00:19:42,515 --> 00:19:44,750 مثلما تنمو احتياجاتك 304 00:19:45,953 --> 00:19:47,913 أي احتياجات؟ 305 00:19:47,968 --> 00:19:50,122 احتياجات المرأة 306 00:19:50,191 --> 00:19:52,378 لا مفر منها 307 00:19:53,956 --> 00:19:57,441 عرضت عليها الشيء الوحيد ..الذي علمت انها تريده 308 00:19:57,995 --> 00:19:59,050 (ماثيو) 309 00:20:00,867 --> 00:20:03,625 ماذا فعلت؟ - كان علي ان اعطيها شيئاً ما - 310 00:20:03,851 --> 00:20:06,004 وأنت كنت احتياجها الوحيد 311 00:20:06,430 --> 00:20:08,437 لا تنظرا إلي بتلك الطريقة 312 00:20:08,703 --> 00:20:11,310 ليس وكأن عليك مضاجعتها فعلاً 313 00:20:11,379 --> 00:20:14,213 وضعت العرض على المائدة لأجعلها تتحدث فقط 314 00:20:14,675 --> 00:20:17,049 واخبرتك سبب حدوث كل هذا؟ 315 00:20:17,300 --> 00:20:20,052 يا عزيزتي، فعلت اكثر من ذلك اظهرت لي 316 00:20:20,355 --> 00:20:24,223 امسكت بيداي ورُفع الحجاب الأسود 317 00:20:30,678 --> 00:20:33,178 ولكنني لم اكن في الغابة 318 00:20:34,761 --> 00:20:38,714 قذفتني عبر قرونٍ من الزمن 319 00:20:38,739 --> 00:20:42,220 وضعتني في منتصف احد اعظم 320 00:20:42,245 --> 00:20:45,110 الأسرار التي لم تُحل 321 00:20:45,686 --> 00:20:48,090 ..منزلكما.. هذه الأرض 322 00:20:48,514 --> 00:20:53,155 هي موقع مستعمرة روانوك المفقودة 323 00:20:54,288 --> 00:20:57,122 ولكنهم لم يختفوا ابداً بل اتوا إلى هنا 324 00:20:57,513 --> 00:21:01,130 وكانوا يعيشون حياةً مزدهرة 325 00:21:10,629 --> 00:21:14,273 ولكن كان هنالك ثمنٌ لهذا النعيم 326 00:21:33,066 --> 00:21:34,800 تضحية بشرية 327 00:21:35,846 --> 00:21:38,997 كانوا يمارسون الشيطانية - لم تكن الشيطانية - 328 00:21:39,557 --> 00:21:41,369 هنالك أديانٌ اقدم 329 00:21:41,619 --> 00:21:44,303 اكثر قساوةٍ مما قد يتخيله الإنسان 330 00:21:44,415 --> 00:21:47,183 ولكن لم يكن الجميع على وفاق 331 00:21:47,600 --> 00:21:49,908 مع هذا الإنعطاف الصغير نحو الجانب المظلم 332 00:21:50,467 --> 00:21:52,522 كان لدى الجزارة إبناً 333 00:21:52,584 --> 00:21:54,990 أمي 334 00:21:56,016 --> 00:21:58,993 ادرت ظهرك على الإيمان الحقيقي 335 00:21:59,887 --> 00:22:01,851 ألقيت بنا في تحالفٍ مع الشيطان 336 00:22:01,876 --> 00:22:04,563 تحت سحر مشعوذة الغابة المظلم 337 00:22:04,853 --> 00:22:07,926 !سممت عقلك بالغدر الشنيع 338 00:22:08,009 --> 00:22:12,280 لم اسمع أي إعتراضٍ عندما كنت بارداً وجائعاً يا إبني 339 00:22:13,300 --> 00:22:17,616 لا يتحلى بترف الضمير سوى أصحاب البطون الممتلئة 340 00:22:17,811 --> 00:22:20,973 ضميرٌ يجدر بنا إلتزامه 341 00:22:21,383 --> 00:22:22,500 أنا اعترف 342 00:22:23,524 --> 00:22:27,079 وقفت صامتاً بينما رحبت بالشر ضمننا 343 00:22:27,555 --> 00:22:31,016 ولكنني اعلم الآن لا يوجد سوى داعٍ واحدٍ للخوف 344 00:22:31,203 --> 00:22:34,953 !الغضب الأبدي لربنا الجليل في الجنة 345 00:22:37,925 --> 00:22:40,292 ادعي لك يا أمي 346 00:22:40,361 --> 00:22:43,395 على ان يكون رحيماً في يوم الحساب 347 00:22:44,361 --> 00:22:46,899 سنعود من حيث اتينا 348 00:22:46,967 --> 00:22:49,101 وننتظر سفن أبي لتعيدنا إلى الموطن 349 00:23:04,831 --> 00:23:07,292 تُعساءٌ جاحدين 350 00:23:09,156 --> 00:23:14,624 تُجازون معاناتي وتضحيتي بالتمرد؟ 351 00:23:14,725 --> 00:23:19,288 !اطفالٌ منبوذين غادرين شموسين 352 00:23:19,967 --> 00:23:24,036 إنهم جميعاً أطفالٌ بحاجةٍ إلى التهذيب 353 00:23:25,940 --> 00:23:28,840 اثنيهم إلى طاعتك 354 00:23:28,909 --> 00:23:32,010 اسكبي دمائهم 355 00:23:32,079 --> 00:23:35,989 حرري قوة القمر الدموي 356 00:23:37,583 --> 00:23:42,921 ..ستستعبدين ارواحهم 357 00:23:43,848 --> 00:23:45,958 عبيدك 358 00:23:46,389 --> 00:23:49,261 للأبد 359 00:23:49,897 --> 00:23:53,397 كدت اصبح ضحية لفتنة المشعوذة 360 00:23:54,068 --> 00:23:57,235 امتحن هذا العالم الجديد إخلاصنا 361 00:23:57,898 --> 00:24:00,138 لإيماننا 362 00:24:00,678 --> 00:24:03,202 ولكن الرب تحدث إلي 363 00:24:03,911 --> 00:24:06,111 وأنا اتوب 364 00:24:11,717 --> 00:24:15,061 يغفر الرب لمن يتوب عن خطاياه 365 00:24:16,123 --> 00:24:19,820 هذا خبرٌ مبهج الحمد للرب 366 00:24:19,968 --> 00:24:22,194 الحمد للرب 367 00:24:24,164 --> 00:24:27,199 كرمزٍ لتوبتي 368 00:24:27,601 --> 00:24:30,035 دعونا نبدأ الأيام الجديدة 369 00:24:30,104 --> 00:24:32,270 بفاكهةٍ مميزة 370 00:24:32,867 --> 00:24:37,023 رمزٌ لنعمة العالم الجديد علينا 371 00:24:37,978 --> 00:24:41,980 بإسم يسوع المسيح ندعي 372 00:24:42,873 --> 00:24:45,357 آمين - آمين - 373 00:25:22,022 --> 00:25:26,191 !ناكرو الجميل سمانٌ كسالى 374 00:25:26,260 --> 00:25:30,028 تفوح منكم رائحة القنوت 375 00:25:30,097 --> 00:25:32,964 ألا تمتلكون ولاءً؟ 376 00:25:33,033 --> 00:25:35,367 !نزفت من اجلكم 377 00:25:35,436 --> 00:25:38,136 وجازيتم إخلاصي 378 00:25:38,871 --> 00:25:40,847 !بالردة 379 00:25:41,917 --> 00:25:43,722 !الغطرسة 380 00:25:44,660 --> 00:25:46,722 !المكر 381 00:25:47,114 --> 00:25:50,315 إن لم ترغبوا بإتباعي في هذه الحياة 382 00:25:51,249 --> 00:25:54,119 ستتبعوني في التالية 383 00:25:56,850 --> 00:25:59,891 لن نغادر هذا المكان ابداً 384 00:25:59,960 --> 00:26:01,960 هذه أرضنا 385 00:26:02,029 --> 00:26:06,031 سأنقع هذه الأرض بدمائنا 386 00:26:06,388 --> 00:26:09,201 سأدعها تمتزج مع التربة 387 00:26:09,591 --> 00:26:12,304 ..واقيدنا بهذه الأرض 388 00:26:12,578 --> 00:26:13,905 !للأبد 389 00:26:51,515 --> 00:26:55,280 كانت تضحية دموية للآلهة القديمة 390 00:26:56,036 --> 00:26:59,364 تضحية قدست هذه الأرض من شدة عظمتها 391 00:26:59,396 --> 00:27:02,254 قيدتهم بها للأبد 392 00:27:02,322 --> 00:27:07,125 ..لهذا السبب في كل عام ..في ذكرى المجزرة 393 00:27:07,194 --> 00:27:12,063 تتحول هذه الأرواح من كونها حاقدة إلى قاتلة 394 00:27:12,132 --> 00:27:16,067 ولكن لا نستطيع ان نحزم أمتعتنا ونغادر ما زالت (فلورا) بالخارج 395 00:27:16,552 --> 00:27:20,906 لن يكن عليكما فعل ذلك ليس بعد ما اظهرت لي تلك المشعوذة 396 00:27:20,974 --> 00:27:22,503 اعرف تعويذة 397 00:27:22,528 --> 00:27:26,677 تستطيع القضاء على الجزارة وأرواحها للأبد 398 00:27:28,059 --> 00:27:29,946 ..بعد مجيئهم هنا الليلة 399 00:27:30,918 --> 00:27:32,818 سأضع نهايةً لذلك 400 00:27:35,579 --> 00:27:37,904 "إنه الـ "أوبر 401 00:27:38,142 --> 00:27:40,091 تمهل 402 00:27:40,160 --> 00:27:42,238 تخبرنا بأنك تستطيع وضع نهايةٍ لكل ذلك ثم تغادر؟ 403 00:27:42,262 --> 00:27:45,864 علي ان اعود إلى غرفتي لأحضر بعض المستلزمات 404 00:27:46,113 --> 00:27:48,867 المريمية أعشابٌ مقدسة 405 00:27:49,379 --> 00:27:51,102 مذكرة مليئة بالترنيمات 406 00:27:51,723 --> 00:27:53,887 ابقيا هنا سأعود 407 00:27:54,152 --> 00:27:57,277 ..عندما اخبرنا انه يستطيع إنهاء كل ذلك 408 00:27:57,800 --> 00:27:59,945 كان كل ما اردنا سماعه 409 00:28:00,519 --> 00:28:03,014 كان علينا ان نصمد حتى يعود فقط 410 00:28:03,745 --> 00:28:06,762 إلى اين؟ - "فندق "رويال كراون موتر - 411 00:28:09,174 --> 00:28:11,744 اخبرني يا الشاب هل قد سمعت بالعبارة 412 00:28:12,244 --> 00:28:13,924 مَثليٌ مقابل الأجر"؟" 413 00:28:20,485 --> 00:28:22,934 ..ليرحمني الرب 414 00:28:30,967 --> 00:28:32,233 مرت بضع ساعاتٍ على رحيله 415 00:28:32,302 --> 00:28:34,339 لم تكن هنالك إجابة عندما اتصلت بالفندق 416 00:28:34,506 --> 00:28:36,160 بدأت اقلق 417 00:28:40,545 --> 00:28:42,278 لم يأتي بعد؟ 418 00:28:42,751 --> 00:28:44,532 سيأتي 419 00:28:48,361 --> 00:28:50,064 يجدر بي البقاء مستيقظة 420 00:28:50,095 --> 00:28:51,520 يأتون عندما تنام 421 00:28:51,589 --> 00:28:53,322 يأتون بأي حال 422 00:28:53,391 --> 00:28:54,590 استرخي 423 00:28:54,659 --> 00:28:57,426 هيا، أنا هنا 424 00:28:57,495 --> 00:28:59,528 (هيا يا (شيل 425 00:29:15,646 --> 00:29:19,214 كنت افقد مسار الوقت كان النهار يتحول بسرعةٍ لليل 426 00:29:48,479 --> 00:29:50,110 سمعت ضوضاء 427 00:29:51,649 --> 00:29:54,164 همساتٌ حولي 428 00:29:54,485 --> 00:29:58,353 لم تكن كلمات بالتحديد ولكنها جذبتني 429 00:30:17,475 --> 00:30:19,441 !(مات) 430 00:30:21,630 --> 00:30:23,579 كان هنالك شخصٌ ما بالأسفل 431 00:30:23,647 --> 00:30:26,482 (ظننت للحظةٍ انه (إلياس 432 00:30:26,550 --> 00:30:29,785 ربما لم يمت في الغابة ربما جر نفسه للأسفل 433 00:30:30,386 --> 00:30:32,521 حيث كان آمناً بأحدى المرات 434 00:30:34,725 --> 00:30:36,725 (ولكنه لم يكن (إلياس 435 00:30:45,324 --> 00:30:47,469 كنزي 436 00:30:47,538 --> 00:30:48,604 ابتعدي عني 437 00:30:51,222 --> 00:30:52,508 ماذا تريدين مني؟ 438 00:30:52,576 --> 00:30:55,410 يجب عليك تسديد الدين 439 00:30:55,479 --> 00:30:58,213 حاولت المقاومة ولكن كان ذلك مستحيلاً 440 00:31:05,305 --> 00:31:07,875 كنت وحيدة عندما استيقظت 441 00:31:07,900 --> 00:31:10,519 لم اشعر بهذا الرعب قبلاً في حياتي 442 00:31:10,544 --> 00:31:12,225 مات)؟) 443 00:31:17,285 --> 00:31:19,285 مات)؟) 444 00:31:30,859 --> 00:31:33,426 كنت تحت تعويذةٍ ما 445 00:31:33,495 --> 00:31:35,468 كانت تفتح نفسها من اجلي 446 00:31:35,493 --> 00:31:38,531 لم تشاركني جسدها فقط بل عمن كانت 447 00:31:38,600 --> 00:31:41,568 عبر كلماتها ولمساتها 448 00:31:41,637 --> 00:31:43,418 ..تدفقت كلها نحوي 449 00:31:43,473 --> 00:31:46,473 تجربتها.. قصتها.. ألمها 450 00:31:48,042 --> 00:31:51,801 كانت اكثر صلةٍ حميمة مررت بها 451 00:31:53,669 --> 00:31:55,669 كانت فتاةً إنجليزية بزمنٍ ما 452 00:31:55,737 --> 00:31:58,939 سليلة من الدرويد والرومان 453 00:31:59,007 --> 00:32:03,410 عبد قومي الآلهة القديمة 454 00:32:03,478 --> 00:32:05,812 غادرت إنجلترا خلسة 455 00:32:06,241 --> 00:32:09,683 ابتلت الرحلة بالمصيبة 456 00:32:09,751 --> 00:32:12,515 مات الكثير من الرجال 457 00:32:12,796 --> 00:32:16,623 اكتشفوا وجودي عندما رسينا في هذا العالم الجديد 458 00:32:16,692 --> 00:32:20,694 وضع الجنود لوم الرحلة العنيفة علي 459 00:32:21,201 --> 00:32:23,092 !لا! لا 460 00:32:23,201 --> 00:32:28,688 آمنوا بأن الإبحار مع امرأة على متن السفينة يغضب الآلهة 461 00:32:29,720 --> 00:32:35,157 قرروا إعدامي حرقاً على الوتد بتهمة الشعوذة 462 00:32:36,812 --> 00:32:40,814 ولكن كانت هنالك آلهةٌ اخرى تطالب بالدماء 463 00:32:41,534 --> 00:32:45,597 آلهةٌ اقدم واكثر عطشاً 464 00:32:57,099 --> 00:33:00,129 وُضع لوم مجزرة الجنود البِيض على الهنود الحمر 465 00:33:00,154 --> 00:33:02,965 وهربت إلى البرية 466 00:33:04,950 --> 00:33:08,932 السحر القديم والعالم الجديد 467 00:33:09,291 --> 00:33:11,274 انتجا شيئاً جديداً 468 00:33:11,299 --> 00:33:13,174 شيء أصيل 469 00:33:14,883 --> 00:33:16,883 لم تظن انها اظهرت لك كل ذلك؟ 470 00:33:16,918 --> 00:33:19,415 ارادت مني ان افهمها 471 00:33:21,376 --> 00:33:23,390 ارادت مني الإنضمام إليها 472 00:33:23,547 --> 00:33:25,558 وكنت لأفعل ذلك 473 00:33:40,542 --> 00:33:42,342 !(مات) 474 00:33:44,283 --> 00:33:46,119 !(مات) 475 00:33:52,529 --> 00:33:53,734 !(مات) 476 00:33:54,351 --> 00:33:56,456 !(شيلبي) - !(مات) - 477 00:33:56,525 --> 00:33:58,125 كانوا بكل مكان 478 00:33:58,328 --> 00:34:00,670 !(مات)، إنها معهم! لديهم (فلورا) - !(فلورا) - 479 00:34:01,730 --> 00:34:04,986 اعيدوها إلينا، هذا كل ما نريده سنغادر بعدها 480 00:34:05,011 --> 00:34:06,900 انقضى وقت المقايضات 481 00:34:06,968 --> 00:34:11,671 حان الوقت لنستصلح ونقدس الأرض !بدماءٍ جديدة 482 00:34:11,740 --> 00:34:13,103 !لا 483 00:34:13,128 --> 00:34:14,542 !اجري 484 00:34:14,609 --> 00:34:16,709 !(اجري يا (مات 485 00:34:16,778 --> 00:34:19,579 !اجري 486 00:34:20,603 --> 00:34:22,715 !يا لك من طفلة شريرة 487 00:34:27,329 --> 00:34:30,557 عزيزتي 488 00:34:30,625 --> 00:34:32,425 لا اظن ان هذه دمائها 489 00:34:32,494 --> 00:34:34,661 عزيزتي، انظري إلي 490 00:34:34,729 --> 00:34:36,362 هل تعرضت للأذى؟ 491 00:34:37,296 --> 00:34:39,030 الرجل 492 00:34:39,116 --> 00:34:40,834 عزيزتي، أي رجل؟ 493 00:34:42,148 --> 00:34:45,659 الرجل - أي رجلٍ يا عزيزتي؟ - 494 00:34:45,959 --> 00:34:47,774 ..الرجل 495 00:34:52,647 --> 00:34:55,348 ..(مات)، (مات) 496 00:35:01,033 --> 00:35:03,401 كان هنالك سببٌ لعدم عودته 497 00:35:03,425 --> 00:35:05,251 لم يذهب بعيداً على الإطلاق 498 00:35:05,340 --> 00:35:08,294 اتيت إليه بالفجر على ما اعتقد 499 00:35:10,665 --> 00:35:12,565 كان فريداً نوعاً ما اتعلم ما اعنيه؟ 500 00:35:12,634 --> 00:35:16,503 اخبرني يا الشاب هل قد سمعت بالعبارة "مَثليٌ مقابل الأجر"؟ 501 00:35:19,774 --> 00:35:22,742 !كان مجرد سؤال 502 00:35:24,646 --> 00:35:27,814 ..ليرحمني الرب 503 00:35:28,816 --> 00:35:31,417 !فلورا)! عودي) 504 00:35:31,486 --> 00:35:33,261 !عزيزتي! عودي 505 00:35:33,300 --> 00:35:36,856 انتظرت ولكنه لم يظهر ابداً لذا غادرت 506 00:35:36,925 --> 00:35:39,459 اتعلم، آملت ان يكون الجميع على ما يرام 507 00:36:02,517 --> 00:36:04,316 ذلك الرجل المسكين 508 00:36:04,769 --> 00:36:06,786 ولم يكن هنالك ما نستطيع فعله 509 00:36:21,208 --> 00:36:24,575 !تراجعوا! تراجعوا للخلف 510 00:36:25,102 --> 00:36:27,769 تراجعوا 511 00:36:30,612 --> 00:36:34,547 سمعت عن نزع الأحشاء ..ولكن رؤيته 512 00:36:43,374 --> 00:36:45,515 كانت رسالتها واضحة 513 00:36:46,288 --> 00:36:48,428 كنا بعده 514 00:36:49,400 --> 00:38:10,939 اتمنى ان تكون الترجمة قد نالت إعجابكم IG - @Outofthewaves