1 00:00:10,806 --> 00:00:14,405 {\an3}PEJABAT PRODUKSI "RETURN TO MY ROANOKE NIGHTMARE", NORTH CAROLINA 2 00:00:16,265 --> 00:00:17,383 Ini akan jadi sangat hebat. 3 00:00:17,479 --> 00:00:18,785 Ini sebabnya saya pasang 75 kamera 4 00:00:18,810 --> 00:00:20,302 di dalam rumah untuk merakam segala. 5 00:00:22,248 --> 00:00:24,981 Shelby. 6 00:00:25,048 --> 00:00:26,703 Matt, lakukan sesuatu. 7 00:00:27,055 --> 00:00:29,816 Dia meniduri isteri awak dan beritahu awak 8 00:00:29,884 --> 00:00:31,183 di hadapan semua orang. 9 00:00:31,252 --> 00:00:34,117 Matt, Matt, Matt! Matt! 10 00:00:34,186 --> 00:00:36,185 Hey! Matt! 11 00:00:36,254 --> 00:00:37,734 Lepaskan dia! 12 00:00:37,854 --> 00:00:43,221 Ya! Siapa di Amerika yang tak suka setelah melihat itu? 13 00:00:44,721 --> 00:00:45,922 Makan malam. 14 00:00:49,259 --> 00:00:52,758 Terima kasih. - Ini. 15 00:00:52,827 --> 00:00:54,556 Saya pesan salad. 16 00:00:54,595 --> 00:00:56,328 Ya, kita berada di North Carolina. 17 00:00:56,396 --> 00:00:58,624 Jika tiada roti dan tak digoreng, maka benda itu tiada. 18 00:01:00,676 --> 00:01:02,728 Hei, Sid, awak sudah bercakap dengan Diana? 19 00:01:03,197 --> 00:01:05,129 Seharian saya menelefonnya, dan dia tak menjawab. 20 00:01:05,198 --> 00:01:07,297 Dia akan kembali? - Kita tak perlu Diana. 21 00:01:07,366 --> 00:01:10,031 Saya takkan buang tenaga untuk seseorang yang tak ingin 22 00:01:10,100 --> 00:01:11,965 menjadi sebahagian dari sejarah. 23 00:01:12,034 --> 00:01:13,100 Okey. 24 00:01:30,273 --> 00:01:31,742 Awak lihat itu? 25 00:01:32,009 --> 00:01:33,074 Melihat apa? 26 00:01:33,142 --> 00:01:34,742 Seseorang baru saja menikam Rory. 27 00:01:36,911 --> 00:01:38,910 Memang kelakar. - Tidak, sumpah. 28 00:01:40,746 --> 00:01:42,878 Mari ulang kembali. 29 00:01:47,215 --> 00:01:49,681 Alissa? 30 00:01:49,750 --> 00:01:51,915 Awak tak apa-apa? 31 00:01:59,020 --> 00:02:00,952 Alissa? 32 00:02:06,156 --> 00:02:09,988 Alamak. Ambil kamera. 33 00:02:10,057 --> 00:02:12,023 Ambil kamera. Ambil kamera! 34 00:02:27,765 --> 00:02:29,731 Sidney? Sidney, awak tak apa? 35 00:02:47,005 --> 00:02:50,982 Aku adalah pepohon dan kilat yang menyambar. 36 00:02:51,556 --> 00:02:55,274 Sarikata Oleh MR.Radi 37 00:02:59,067 --> 00:03:01,932 Rory? 38 00:03:08,304 --> 00:03:10,936 Rory? 39 00:03:12,072 --> 00:03:14,905 Rory! 40 00:03:25,874 --> 00:03:27,343 Dia tiada di atas. 41 00:03:27,411 --> 00:03:29,092 Sudah kukata. 42 00:03:29,413 --> 00:03:30,630 "R" adalah untuk Rory. 43 00:03:30,655 --> 00:03:33,086 Boleh awak berhenti menakut-nakutkannya? 44 00:03:33,111 --> 00:03:34,236 Rory itu suaminya. 45 00:03:34,281 --> 00:03:37,801 Jadi, jika awak begitu takut, kenapa awak kembali ke sini? 46 00:03:40,790 --> 00:03:42,789 Awak fikir dia bersembunyi dari kita? 47 00:03:42,857 --> 00:03:44,898 Awak dah periksa di bawah katil? 48 00:03:45,018 --> 00:03:46,438 Di dalam almari? 49 00:03:52,038 --> 00:03:55,627 Kita akan mula mencarinya dari sini. 50 00:03:55,696 --> 00:03:58,192 Okey. Saya periksa di sini. 51 00:03:58,604 --> 00:04:00,568 Beberapa minit lagi, kita akan dengar seseorang menjerit. 52 00:04:00,637 --> 00:04:03,504 Jangan menakutkan saya, Matt. 53 00:04:04,538 --> 00:04:07,600 Awak akan terus halakannya kepada saya selama kita di sini? 54 00:04:07,740 --> 00:04:09,255 Ya. Tapi bukan awak saja. 55 00:04:09,257 --> 00:04:10,699 Saya akan merakam semua. 56 00:04:10,699 --> 00:04:12,600 Tapi mereka dah pasang kamera di seluruh rumah. 57 00:04:12,609 --> 00:04:13,708 Itu yang mereka kawal. 58 00:04:13,798 --> 00:04:15,353 Dan akan menyuntingnya mengikut cerita mereka. 59 00:04:15,411 --> 00:04:16,709 Kamera ini adalah kisah saya. 60 00:04:16,778 --> 00:04:18,743 Mereka akan tahu yang saya tak berbohong. 61 00:04:18,812 --> 00:04:22,310 Semua? Datang lihat ini. 62 00:04:25,481 --> 00:04:26,579 Adakah itu darah? 63 00:04:26,648 --> 00:04:29,783 Saya dah tak berlakon filem pembunuhan. 64 00:04:30,450 --> 00:04:33,382 Tak berbau seperti sirap jagung. 65 00:04:33,451 --> 00:04:36,517 Jika ini darah, di mana mayatnya? 66 00:04:36,585 --> 00:04:40,017 Oh, tuhan. 67 00:04:40,137 --> 00:04:42,452 Oh, tuhan. Brad Pitt. 68 00:04:42,521 --> 00:04:43,653 Apa? 69 00:04:43,722 --> 00:04:45,787 Rory dapat tawaran yang lebih baik. 70 00:04:45,855 --> 00:04:47,687 Dia tinggalkan kita dan kembali ke L.A. 71 00:04:47,756 --> 00:04:48,550 untuk ujibakat filem. 72 00:04:48,575 --> 00:04:49,746 Sidney merancang ini 73 00:04:49,791 --> 00:04:51,856 untuk menakut-nakutkan di rakaman kamera. 74 00:04:51,925 --> 00:04:54,624 Sidney! 75 00:04:54,692 --> 00:04:57,691 Itu tak berhasil, kerana saya sudah tahu! 76 00:04:57,760 --> 00:05:00,944 Saya gila jika fikir yang ianya berhasil. 77 00:05:03,019 --> 00:05:06,185 Dia selalu berkata umur hanyalah angka. 78 00:05:07,397 --> 00:05:09,496 Tapi saya lebih tahu. 79 00:05:09,565 --> 00:05:13,598 Tiada masalah jika lelaki 15 tahun lebih tua dari pasangan. 80 00:05:13,667 --> 00:05:15,765 Tapi bagi wanita... 81 00:05:15,834 --> 00:05:18,467 Itu adalah "Gunung Everest". 82 00:05:18,536 --> 00:05:23,769 Segala kondisinya mesti sempurna semasa mendakinya. 83 00:05:24,734 --> 00:05:27,438 Mungkin dia dah kekurangan oksigen. 84 00:05:31,507 --> 00:05:33,373 Tak guna. 85 00:05:33,442 --> 00:05:34,773 Pengkhianat, 86 00:05:34,842 --> 00:05:38,842 dan hina. 87 00:05:38,911 --> 00:05:42,776 Melempar hinaan jahat kepada aku sentiasa. 88 00:05:44,679 --> 00:05:48,612 Dia tak sepatutnya mengambil aku berlakon. 89 00:05:48,681 --> 00:05:51,413 Dia mesti dibakar 90 00:05:51,482 --> 00:05:54,347 dalam nyalaan api yang abadi 91 00:05:54,416 --> 00:05:57,582 dalam darah ini. 92 00:06:05,721 --> 00:06:08,620 Dia ada bayi. 93 00:06:12,558 --> 00:06:16,323 Alissa ada bayi. 94 00:06:19,493 --> 00:06:21,392 Saya menyukai. 95 00:06:21,461 --> 00:06:24,626 Dia selalu pastikan khemah saya sentiasa sejuk ketika cuaca panas. 96 00:06:26,529 --> 00:06:28,328 Oh, tuhan. 97 00:06:28,397 --> 00:06:30,529 Apa yang telah aku buat? 98 00:06:33,399 --> 00:06:36,431 Aku telah rampas ibunya dari bayi. 99 00:06:39,501 --> 00:06:41,533 Mereka menipu aku tanahku. 100 00:06:42,002 --> 00:06:44,968 Mencuri kehormatanku. 101 00:06:45,036 --> 00:06:47,102 Semua ular sama saja. 102 00:06:47,171 --> 00:06:49,237 Mereka semua mesti mati. 103 00:06:49,305 --> 00:06:51,971 Bangkai mereka akan menghilangkan dahaga 104 00:06:52,039 --> 00:06:53,838 dewa kuno. 105 00:06:53,907 --> 00:06:55,772 Warisanku akan terjaga. 106 00:07:00,776 --> 00:07:03,675 Itu adalah takdirku. 107 00:07:03,744 --> 00:07:06,043 Mereka telah memilihku. 108 00:07:06,112 --> 00:07:09,745 Aku adalah kegemaran peminat. 109 00:07:11,947 --> 00:07:16,747 Sepanjang hidupku, orang telah perkecilkan aku. 110 00:07:16,816 --> 00:07:19,816 Mereka hanya beri kontrak untuk 3 episod, 111 00:07:19,885 --> 00:07:22,750 tapi aku dapat lima episod. 112 00:07:22,819 --> 00:07:25,885 Kerana peminat mahu lebih. 113 00:07:25,953 --> 00:07:28,852 Mereka ingin The Butcher. 114 00:07:31,022 --> 00:07:36,453 Aku adalah ratu di setiap sarang lebah. 115 00:07:39,726 --> 00:07:41,091 Siapa di sana? 116 00:07:45,928 --> 00:07:48,060 Siapa di sana? 117 00:08:06,403 --> 00:08:10,036 Ada mencurigakan dengan ini. 118 00:08:10,105 --> 00:08:12,269 Dan sekarang jelas bukan masa untuk mabuk. 119 00:08:12,338 --> 00:08:16,184 Sekarang pukul 6 pagi. - Biarkan dia. 120 00:08:16,578 --> 00:08:20,240 Kita perlukan segelas setelah kejadian semalam. 121 00:08:20,309 --> 00:08:22,173 Atau dua gelas. 122 00:08:22,242 --> 00:08:24,808 Atau sepuluh. Boleh berikan? 123 00:08:27,077 --> 00:08:28,943 Tiada siapa yang melawat kubur mereka dan menyesal 124 00:08:29,011 --> 00:08:30,177 kerana terlalu seronok. 125 00:08:30,246 --> 00:08:31,911 Awak tahu apa yang awak buat? 126 00:08:31,980 --> 00:08:33,145 Awak membantu seorang pemabuk untuk minum. 127 00:08:33,214 --> 00:08:36,913 Seolah-olah menyerahkan pistol pada pembunuh. 128 00:08:36,982 --> 00:08:41,949 Ya, saya teka awak pakar tentang itu. 129 00:08:50,054 --> 00:08:52,866 Awak tak boleh terus menghindari saya, Shelb. 130 00:08:52,891 --> 00:08:54,884 Saya boleh dan saya akan lakukan. 131 00:08:54,922 --> 00:08:57,021 Awak tak sepatutnya kembali. 132 00:08:57,090 --> 00:08:58,921 Dah tentu saya akan kembali ke sini. 133 00:09:00,091 --> 00:09:03,124 Awak tahu saya mesti bertemu awak lagi. 134 00:09:03,192 --> 00:09:04,858 Ya, saya tak nak jumpa awak. 135 00:09:04,926 --> 00:09:05,958 Saya menyintai suami saya. 136 00:09:06,026 --> 00:09:07,959 Saya di sini untuk itu. 137 00:09:08,027 --> 00:09:11,160 Ya. Dia tiada di sini untuk awak. 138 00:09:11,229 --> 00:09:13,828 Tapi saya ada untuk awak. 139 00:09:13,897 --> 00:09:15,828 Shelb. 140 00:09:15,897 --> 00:09:18,709 Dia tak pernah menyentuh awak seperti saya menyentuh awak. 141 00:09:19,566 --> 00:09:21,465 Hujung minggu itu. Ingat? - Hentikan. 142 00:09:22,399 --> 00:09:24,600 Saya tahu awak ingat. 143 00:09:24,668 --> 00:09:26,400 Saya tahu awak menggigigl. 144 00:09:26,469 --> 00:09:28,167 Saya tak menggigil. 145 00:09:28,236 --> 00:09:33,435 Saya menggigil kerana marah. 146 00:09:34,639 --> 00:09:36,538 Hei, kawan. 147 00:09:36,606 --> 00:09:38,571 Oh, tuhan... 148 00:09:40,469 --> 00:09:41,561 Awak mahukannya? 149 00:09:41,674 --> 00:09:43,056 Awak boleh memilikinya. 150 00:09:43,081 --> 00:09:44,840 Saya tak peduli yang awak lakukan dengannya. 151 00:09:44,909 --> 00:09:47,969 Berasmara dengannya di sini, saya tak peduli. 152 00:09:48,144 --> 00:09:51,809 Cuma jangan ganggu saya. 153 00:10:02,083 --> 00:10:05,781 Awak tahu apa yang saya paling suka dengan rancangan realiti? 154 00:10:05,850 --> 00:10:06,983 Orang jahat. 155 00:10:07,051 --> 00:10:08,183 Puck. Omarosa. 156 00:10:08,252 --> 00:10:10,117 Orang gila dengan kaki palsu. 157 00:10:10,186 --> 00:10:12,018 Ya, saya buat kajian. 158 00:10:12,087 --> 00:10:14,086 Saya memang ambil berat dengan Shelby. 159 00:10:14,154 --> 00:10:16,253 Dia tak apa-apa. 160 00:10:16,321 --> 00:10:19,088 Tapi Sidney membayar saya untuk kembali dengan satu alasan 161 00:10:19,156 --> 00:10:21,889 dan alasan itu adalah berkaitan rating. 162 00:10:23,291 --> 00:10:25,923 Kamu lihat ini? 163 00:10:25,992 --> 00:10:28,024 Lihatlah. 164 00:10:33,028 --> 00:10:37,095 Sid berikan kepada saya untuk musnahkan hidup mereka 165 00:10:37,164 --> 00:10:39,196 dan merakam setiap saat. 166 00:10:39,264 --> 00:10:41,129 Kamera tubuh. 167 00:10:41,198 --> 00:10:44,031 Dari sudut peribadi. 168 00:10:46,100 --> 00:10:47,232 Hei, dengar, 169 00:10:47,301 --> 00:10:49,200 jika saya perlu jadi orang jahat 170 00:10:49,268 --> 00:10:51,867 supaya penonton meningkatkan rating 171 00:10:51,936 --> 00:10:53,201 maka itu saya akan buat. 172 00:10:53,270 --> 00:10:54,935 Apa yang baiknya? 173 00:10:55,004 --> 00:10:56,836 Saya akan beritahu apa yang baiknya. 174 00:10:56,905 --> 00:10:59,837 Orang jahat adalah teraju utama setiap cerita. 175 00:10:59,906 --> 00:11:01,738 Sekarang, saya bertanya kepada kamu, 176 00:11:01,806 --> 00:11:03,172 penilai-penilai sekalian, 177 00:11:03,240 --> 00:11:06,706 apa yang lebih penting dari waktu layar? 178 00:11:56,762 --> 00:11:58,693 Penceroboh. 179 00:11:58,962 --> 00:12:00,475 Tanah ini 180 00:12:00,563 --> 00:12:03,129 adalah milik kaumku. 181 00:12:03,198 --> 00:12:05,363 Kamu tak dialu-alukan di sini. 182 00:12:05,432 --> 00:12:09,265 Hukuman bagi kamu adalah kematian. 183 00:12:09,334 --> 00:12:11,333 Agnes... 184 00:12:14,536 --> 00:12:16,601 Aku hanya mahu turut serta dalam cerita ini. 185 00:12:16,670 --> 00:12:19,284 Tapi Sidney tak benarkan aku. 186 00:12:19,371 --> 00:12:21,337 Dia kata 187 00:12:21,405 --> 00:12:24,237 tiada siapa yang pedulikan saya. 188 00:12:24,306 --> 00:12:25,538 Turunkan pisau. 189 00:12:25,607 --> 00:12:27,539 Tolonglah, Agnes. 190 00:12:27,808 --> 00:12:29,606 Aku adalah The Butcher, 191 00:12:29,675 --> 00:12:31,685 dan semua yang mengancam, 192 00:12:31,710 --> 00:12:33,975 penceroboh tanahku membahayakanku. 193 00:12:34,403 --> 00:12:35,838 Berani kau kembali ke sini? 194 00:12:36,711 --> 00:12:39,610 Kau masih tak pelajarinya, Shelby Miller? 195 00:12:52,872 --> 00:12:54,183 Apa yang kau dah buat? 196 00:12:54,252 --> 00:12:57,718 Saya tahu saya akan mati. 197 00:12:57,787 --> 00:12:59,818 Dan saya ingin dunia tahu dengan jelas 198 00:12:59,887 --> 00:13:02,086 siapa yang bertanggungjawab atas kematian saya. 199 00:13:02,155 --> 00:13:04,787 Fola a fuil, saol a bas. 200 00:13:04,855 --> 00:13:06,788 Olc na dorchdais. 201 00:13:06,856 --> 00:13:09,656 Cuirimid iobairt. 202 00:13:12,631 --> 00:13:15,992 Aku akan jadikan kulit kepala seperti hiasan haiwan. 203 00:13:26,399 --> 00:13:28,601 Okey. 204 00:13:34,934 --> 00:13:38,567 Oh, sini, Shelby. 205 00:13:38,636 --> 00:13:40,502 Sini, saya ada. 206 00:13:46,420 --> 00:13:48,198 Mana Agnes? 207 00:14:00,043 --> 00:14:02,837 Oh, tuhan. Cepat. Berikan pembalut. 208 00:14:03,135 --> 00:14:06,202 Cepat. Cuba bertahan. 209 00:14:06,271 --> 00:14:08,756 Berikan kepada saya. Saya boleh bantu. 210 00:14:08,781 --> 00:14:10,027 Sekarang awak ingin bantu? 211 00:14:10,072 --> 00:14:12,071 Mana awak semasa Agnes di sini dengan pisaunya? 212 00:14:12,139 --> 00:14:14,205 Semua, tolonglah! 213 00:14:14,274 --> 00:14:16,273 Okey. Angkat kepalanya. 214 00:14:16,341 --> 00:14:20,174 Balutkan. Seperti ini. Cuba pastikannya ketat. 215 00:14:20,242 --> 00:14:21,841 Satu di dadanya. 216 00:14:21,910 --> 00:14:24,936 - Buka sekarang. - Berjaya. 217 00:14:24,961 --> 00:14:27,035 Saya seorang jururawat di Her Majesty. 218 00:14:27,079 --> 00:14:30,651 Hospital? - Bukan. Teater di West End. 219 00:14:30,681 --> 00:14:33,780 Tiada telefon yang aktif. Seseorang memutuskan talian. 220 00:14:33,848 --> 00:14:37,515 Sidney, Shelby cedera parah. 221 00:14:37,583 --> 00:14:41,449 Awak mesti hantar ambulan ke rumah ini sekarang! 222 00:14:41,518 --> 00:14:43,583 Sejam dah berlalu. 223 00:14:43,652 --> 00:14:44,917 Tiada ambulan. 224 00:14:44,986 --> 00:14:47,521 Tiada mesej dari Sidney. 225 00:14:48,485 --> 00:14:52,222 Shelby. Dia dah stabil. 226 00:14:52,355 --> 00:14:54,955 Untuk sekarang. 227 00:14:56,990 --> 00:14:59,056 Saya memang sedang berjuang di sini. 228 00:14:59,125 --> 00:15:01,024 Saya akui, 229 00:15:01,093 --> 00:15:03,092 saya rasa takut. 230 00:15:03,160 --> 00:15:05,125 Trak produksi mesti berdekatan sini. 231 00:15:05,194 --> 00:15:07,326 Jadi tak sukar bagi awak menemuinya. 232 00:15:07,395 --> 00:15:08,227 Saya? - Ya. 233 00:15:08,296 --> 00:15:09,862 Saya takkan tinggalkan Shelby. 234 00:15:09,864 --> 00:15:11,764 Jika awak fikir saya akan keluar, tersesat di dalam hutan, 235 00:15:11,831 --> 00:15:14,209 ketika ada wanita tua gila yang berkeliaran membawa parang, 236 00:15:14,234 --> 00:15:16,030 Jangan harap. 237 00:15:16,099 --> 00:15:18,331 Matt, awak tunggu Shelby. Saya akan pergi. 238 00:15:18,400 --> 00:15:20,898 Awak tak boleh sendirian. - Saya akan pergi dengannya. 239 00:15:20,967 --> 00:15:23,333 Malah saya tak yakin awak akan kembali dengan bantuan. 240 00:15:23,402 --> 00:15:25,034 Awak boleh yakin dengan ini. - Oh, tuhan. 241 00:15:25,103 --> 00:15:28,476 Awak bawa pistol ke sini? - Sudah tentulah saya bawa. 242 00:15:28,478 --> 00:15:30,863 Awak fikir saya akan kembali ke sini tanpa pertahanan? 243 00:15:31,038 --> 00:15:33,037 Dia mungkin sedang memerhatikan kita sekarang. 244 00:15:33,106 --> 00:15:35,270 Jika saya melihatnya lebih dulu, saya akan tembak. 245 00:15:35,339 --> 00:15:37,271 Saya tahu kamu fikir sebaliknya, 246 00:15:37,340 --> 00:15:40,040 tapi boleh kamu cuba mengelakkan pertumpahan darah? 247 00:15:40,309 --> 00:15:43,441 Ada jalan rahsia di luar rumah ini. 248 00:15:43,510 --> 00:15:46,042 Baiklah, jaga kepala awak. 249 00:15:46,110 --> 00:15:48,109 Perlukah kita lalu ikut sini? 250 00:15:48,178 --> 00:15:49,410 Ini adalah jalan yang terbaik. 251 00:15:49,478 --> 00:15:52,411 Mereka yang memerhatikan rumah itu takkan sedar kita dah pergi. 252 00:15:52,479 --> 00:15:54,627 Awak yakin tentangnya? 253 00:15:55,314 --> 00:15:58,913 Sidney takkan terlepas di mana saja, bukan? 254 00:15:58,982 --> 00:16:01,981 Dia nak segalanya dirakam? 255 00:16:02,050 --> 00:16:04,950 Jika saya bertemunya, saya akan tendang dia 256 00:16:05,018 --> 00:16:07,050 dan tumbuk giginya. 257 00:16:17,724 --> 00:16:20,756 Saya akan rakam segalanya. Gunakannya sebagai bukti tuntutan. 258 00:16:21,225 --> 00:16:23,190 Saya tak percaya dengan Agnes. 259 00:16:23,259 --> 00:16:25,991 Saya tahu dia sedih kerana tak dapat Saturn Award, 260 00:16:26,060 --> 00:16:28,292 tapi saya tak berfikir dia akan jadi pembunuh. 261 00:16:28,361 --> 00:16:30,993 Kamu berdua diam. 262 00:16:31,062 --> 00:16:34,094 Kamu dengar itu? 263 00:16:39,165 --> 00:16:41,097 Sayang? 264 00:16:41,166 --> 00:16:43,831 Oh, tuhan. 265 00:16:43,900 --> 00:16:45,199 Rory? 266 00:16:45,268 --> 00:16:47,867 Adakah itu awak? 267 00:16:52,270 --> 00:16:54,970 Berada di belakang saya. 268 00:16:56,272 --> 00:17:00,105 Oh, tuhan! - Makhluk apa itu? 269 00:17:02,142 --> 00:17:03,939 Oh, tuhan! 270 00:17:04,008 --> 00:17:05,907 Lari! 271 00:17:11,078 --> 00:17:12,144 Oh, tuhan! 272 00:17:12,611 --> 00:17:14,310 Apa benda itu? 273 00:17:14,379 --> 00:17:17,479 Saya lihat kamu menembaknya empat kali 274 00:17:17,548 --> 00:17:19,512 di hadapan mata saya sendiri! 275 00:17:19,581 --> 00:17:21,365 Dia mengejar kita? - Saya rasa tidak. 276 00:17:21,482 --> 00:17:23,348 Matt fikir ia berada di terowong. 277 00:17:23,416 --> 00:17:25,382 Awak dah tahu makhluk itu ada di sana? 278 00:17:25,451 --> 00:17:28,183 Berapa kali mesti saya cakap ianya wujud? 279 00:17:28,251 --> 00:17:29,686 Awak percaya kami sekarang? 280 00:17:29,806 --> 00:17:31,487 Atau awak mahu menafikan apa yang awak lihat 281 00:17:31,512 --> 00:17:32,905 dengan mata sendiri? 282 00:17:33,001 --> 00:17:35,286 Kita mesti cari Sidney. 283 00:17:37,322 --> 00:17:40,154 Ikut sini. 284 00:17:40,223 --> 00:17:43,856 Alamak. - Lee, mari pergi. 285 00:17:50,360 --> 00:17:52,459 Ambil ini. 286 00:17:53,595 --> 00:17:56,261 Untuk mengurangkan sakit. 287 00:18:05,800 --> 00:18:09,566 Awak tahu... 288 00:18:09,635 --> 00:18:11,700 Saya memang menyintai awak. 289 00:18:11,769 --> 00:18:14,368 Dan saya musnahkannya. 290 00:18:14,437 --> 00:18:18,454 Pada satu hujung minggu yang menyedihkan, Matt. 291 00:18:18,456 --> 00:18:19,542 Saya tak berfikir dengan waras. 292 00:18:19,542 --> 00:18:22,029 Perkahwinan kita berakhir sejak kita pindah ke rumah ini. 293 00:18:22,207 --> 00:18:25,172 Tempat ini mengambil sesuatu dari saya. 294 00:18:25,241 --> 00:18:28,907 Selama dua tahu saya tak merasai kemanusiaan, Shelby. 295 00:18:28,976 --> 00:18:30,375 Saya terkurung. 296 00:18:30,443 --> 00:18:33,376 Masih sesat di hutan ini. 297 00:18:33,444 --> 00:18:36,243 Awak fikir saya ingin kembali ke sini? 298 00:18:36,312 --> 00:18:39,278 Saya tiada pilihan. 299 00:18:43,181 --> 00:18:47,848 Kita berdua kehilangan sesuatu di sini. 300 00:18:47,916 --> 00:18:51,282 Tapi kita boleh dapatkan kembali. 301 00:18:58,145 --> 00:19:02,020 Di mana trak itu berada? 302 00:19:02,089 --> 00:19:04,188 Waktu siang dah nak berakhir. 303 00:19:05,357 --> 00:19:09,157 Lee, adakah itu Bulan Berdarah? 304 00:19:09,226 --> 00:19:11,891 Bukankah kita patut balik ke rumah sekarang? 305 00:19:13,293 --> 00:19:14,959 Shelby perlu bantuan kita. 306 00:19:15,401 --> 00:19:16,726 Tunggu sebentar. 307 00:19:16,795 --> 00:19:18,694 Awak nak kami percaya, bukan? 308 00:19:18,763 --> 00:19:20,158 Bukankah awak kata Bulan Berdarah 309 00:19:20,183 --> 00:19:21,840 bererti sesuatu yang buruk akan terjadi? 310 00:19:21,865 --> 00:19:24,429 Jadi kita perlu berada di tempat terbuka seperti ini 311 00:19:24,598 --> 00:19:25,787 dengan itu di langit? 312 00:19:25,812 --> 00:19:28,982 Jika kita tak jumpa trak, kita mesti ke pekan. 313 00:19:29,007 --> 00:19:30,701 Pekannya berada lima batu jauh. 314 00:19:31,167 --> 00:19:32,766 Marilah. 315 00:19:35,136 --> 00:19:36,167 Sidney! 316 00:19:36,236 --> 00:19:38,101 Sidney! 317 00:19:38,170 --> 00:19:40,002 Sidney. - Matilah awak! 318 00:19:40,071 --> 00:19:42,937 Oh, tuhan. 319 00:19:46,974 --> 00:19:48,139 Sidney. 320 00:19:48,208 --> 00:19:50,674 Awak rasa dia dah mati. - Awak rasa? 321 00:19:50,742 --> 00:19:52,840 Jangan ganggu saya. Saya bukan orang Amerika. 322 00:19:52,909 --> 00:19:55,676 Saya tak biasa dengan pembunuhan ini. 323 00:19:59,146 --> 00:20:01,878 Apa yang awak buat? 324 00:20:01,947 --> 00:20:04,079 Awak nak bantuan atau tidak? 325 00:20:04,548 --> 00:20:06,080 Cari telefon! 326 00:20:21,921 --> 00:20:23,887 Tiada telefon. Tiada komputer riba. 327 00:20:23,956 --> 00:20:25,621 Tiada apa-apa! 328 00:20:25,790 --> 00:20:27,855 Bagaimana dengan kereta? - Kereta tak hidup. 329 00:20:30,759 --> 00:20:32,823 Kita mesti pergi dari sini. 330 00:20:32,892 --> 00:20:34,791 Ke mana kita nak pergi? - Saya tak tahu. 331 00:20:34,860 --> 00:20:37,760 Entah di mana kita berada! 332 00:20:50,767 --> 00:20:52,465 Oh, tuhan! Itu Agnes! 333 00:20:59,003 --> 00:21:02,403 Lari! Lari! 334 00:21:04,671 --> 00:21:06,737 Kita takkan berjaya ke pekan. 335 00:21:06,806 --> 00:21:09,539 Dan saya tak selamat di luar sini dengan makhluk itu 336 00:21:09,607 --> 00:21:10,706 sentiasa kita fikirkan. 337 00:21:10,775 --> 00:21:12,707 Jangan bercakap begitu. 338 00:21:12,776 --> 00:21:14,740 Kita patah balik. 339 00:21:14,809 --> 00:21:16,408 Lebih baik. 340 00:21:18,711 --> 00:21:20,743 Dengar... - Dia betul. 341 00:21:20,812 --> 00:21:22,778 Saya tahu kita takut sekarang, 342 00:21:22,846 --> 00:21:26,478 tapi kita tak boleh menyerah, tak boleh. 343 00:21:26,547 --> 00:21:28,613 Apa itu? 344 00:21:32,683 --> 00:21:33,581 Adakah itu bantuan? 345 00:21:33,650 --> 00:21:35,649 Ke tepi jalan. Sekarang! 346 00:21:47,547 --> 00:21:48,898 Saya fikir dah kehilangan mereka. 347 00:21:49,023 --> 00:21:51,755 Kita berhenti di sini. 348 00:21:51,824 --> 00:21:55,424 Rory... 349 00:21:55,492 --> 00:21:59,492 Jika awak jumpa ini... 350 00:21:59,561 --> 00:22:04,594 tahulah awak dah berikan beberapa bulan terbaik dalam hidup saya. 351 00:22:04,663 --> 00:22:08,796 Saya tak pernah tahu erti cinta sehingga saya bertemu awak... 352 00:22:08,864 --> 00:22:12,731 dan saya akan sentiasa bersyukur. 353 00:22:12,800 --> 00:22:14,632 Dan saya cintakan awak. 354 00:22:14,700 --> 00:22:18,833 Saya harap awak akan jumpa ini. 355 00:22:18,902 --> 00:22:20,867 Audrey? Audrey! - Apa? 356 00:22:20,936 --> 00:22:23,735 Apa? - Awak berdarah. 357 00:22:23,804 --> 00:22:25,803 Awak terluka? 358 00:22:40,958 --> 00:22:42,424 Oh tuhan. 359 00:22:44,026 --> 00:22:48,090 Sayang, apa yang mereka buat kepada awak? 360 00:22:48,210 --> 00:22:49,309 Buka kamera. 361 00:22:49,377 --> 00:22:51,209 Apa? Saya takkan merakamnya, 362 00:22:51,278 --> 00:22:52,543 awak psikopat! 363 00:22:52,612 --> 00:22:54,344 Orang mesti tahu. 364 00:22:54,413 --> 00:22:56,312 Itu suaminya. 365 00:22:56,380 --> 00:22:58,345 Buka kamera awak. 366 00:23:04,383 --> 00:23:05,315 Oh tuhan! 367 00:23:05,383 --> 00:23:08,317 Mereka dah jumpa kita! 368 00:23:08,384 --> 00:23:11,117 Audrey! Audrey! Audrey! 369 00:23:11,186 --> 00:23:13,252 Bersembunyi! 370 00:23:13,321 --> 00:23:14,485 Apa itu? 371 00:23:14,554 --> 00:23:17,219 Lari! 372 00:23:17,288 --> 00:23:20,454 Sayang, saya tahu ini mengerikan, tapi kita mesti pergi dari sini, 373 00:23:20,523 --> 00:23:22,288 sekarang! 374 00:23:22,357 --> 00:23:23,256 Saya tak nak hidup lagi. Tinggalkan saya... 375 00:23:23,325 --> 00:23:25,189 Mari! 376 00:23:42,231 --> 00:23:44,497 Sedang ambil gambar, cik adik? 377 00:23:57,173 --> 00:23:59,793 Api akan menyucikan tubuhku... 378 00:24:01,106 --> 00:24:03,038 ...dan hilangkan ketakutan di hatiku. 379 00:24:42,756 --> 00:24:45,855 Aku telah dikurnia... 380 00:24:45,923 --> 00:24:48,690 dengan kekuatan bulan darah! 381 00:24:49,559 --> 00:24:53,291 Tanah ini mesti di sucikan dengan darah, 382 00:24:53,359 --> 00:24:55,492 dan di sucikan dengan bara api! 383 00:24:55,561 --> 00:24:58,459 Rumah ini dan segala d dalamnya 384 00:24:58,528 --> 00:25:02,495 akan di jilat api! 385 00:25:02,564 --> 00:25:06,363 Hanya abu yang akan tinggal di hujung malam ini. 386 00:26:20,662 --> 00:26:23,294 Saya sedang menunggumu. 387 00:26:33,733 --> 00:26:35,132 Shelby... 388 00:26:35,201 --> 00:26:37,099 Shelby, Shelby, bangun. 389 00:26:37,168 --> 00:26:39,134 Bangun, Shelby. Marilah. 390 00:26:39,203 --> 00:26:41,068 Awak mesti ikut dengan saya. 391 00:26:41,137 --> 00:26:42,869 Awak mesti ikut dengan saya. Mari, Shelby. 392 00:26:42,938 --> 00:26:44,703 Saya perlu awak ikut dengan saya. 393 00:27:17,985 --> 00:27:19,951 Lepaskan dia. 394 00:27:20,019 --> 00:27:23,785 Lepaskan dia! Lepaskan dia! 395 00:27:23,854 --> 00:27:24,854 Lepaskan dia! 396 00:27:25,921 --> 00:27:27,119 Matt, Matt, 397 00:27:27,188 --> 00:27:29,721 Kita mesti pergi dari sini. 398 00:27:29,790 --> 00:27:31,655 Kita mesti pergi. - Saya kembali untuknya! 399 00:27:31,724 --> 00:27:33,156 Apa? 400 00:27:33,225 --> 00:27:35,023 Saya jatuh cinta dengannya, Shelby. 401 00:27:35,092 --> 00:27:37,757 Saya kembali kerana dia. 402 00:28:12,557 --> 00:28:14,553 Kenapa dia merakam ini? 403 00:28:14,830 --> 00:28:16,457 Awak bekerja untuk Sidney? 404 00:28:16,525 --> 00:28:18,491 Bekerja? 405 00:28:18,560 --> 00:28:20,381 Dia tak pernah bekerja selama hidup. 406 00:28:20,501 --> 00:28:23,426 Awak pilih pucuk daun ganja yang menjalar. 407 00:28:23,495 --> 00:28:27,127 Dia terima akibatnya. 408 00:28:27,196 --> 00:28:29,495 Dia pakar dalam dua perkara, ganja dan... 409 00:28:29,564 --> 00:28:31,162 mengambil gambar. 410 00:28:33,199 --> 00:28:34,530 Saya ada wang. 411 00:28:34,599 --> 00:28:38,432 Saya boleh buat hidup lebih mudah bagi kamu. 412 00:28:38,501 --> 00:28:43,201 Kami suka hidup kami yang seperti ini. 413 00:28:43,269 --> 00:28:47,335 Menghasilkan banyak wang dengan hasil tuaian kami. 414 00:28:47,404 --> 00:28:50,037 Keluarga Polk sebahagian dari hutan. 415 00:28:50,106 --> 00:28:52,337 Hidup dari tanah. 416 00:28:52,406 --> 00:28:55,072 Menjaga milik kami sendiri. 417 00:28:55,141 --> 00:29:00,241 Tak pernah dapat atau perlu bantuan dari sesiapa. 418 00:29:00,310 --> 00:29:05,210 Malah undang-undang tak berurusan dengan kami. 419 00:29:05,278 --> 00:29:10,045 Sudah 150 tahun sekarang. 420 00:29:11,381 --> 00:29:13,346 Potong mereka. 421 00:29:13,415 --> 00:29:15,546 Tolong jangan. 422 00:29:15,615 --> 00:29:18,515 Tolong jangan. - Jangan bergerak. 423 00:29:18,584 --> 00:29:21,316 Koyakannya. 424 00:29:21,385 --> 00:29:22,449 Koyakan. 425 00:29:26,520 --> 00:29:28,285 Buka ikatan tangan. 426 00:29:40,559 --> 00:29:43,325 Sapu. 427 00:29:43,394 --> 00:29:45,292 Sapu. - Ya, sapu. 428 00:29:45,361 --> 00:29:47,459 Mari. Ya. Sapukan. - Sapukan. 429 00:29:47,528 --> 00:29:49,127 Sapukannya. 430 00:29:49,195 --> 00:29:51,328 Jangan bazirkan setitik pun. 431 00:29:51,397 --> 00:29:53,195 Sapu di semua bahagian. 432 00:29:54,364 --> 00:29:58,498 Ini minyak kacang yang baik. 433 00:30:01,434 --> 00:30:03,366 Jangan lupakan perasa. 434 00:30:04,568 --> 00:30:07,168 Ini dia. 435 00:30:07,237 --> 00:30:09,036 Bebarapa jam lagi. 436 00:30:09,103 --> 00:30:12,469 Apa yang kamu lakukan? 437 00:30:14,272 --> 00:30:16,371 Semua orang tahu rahsia daging yang manis 438 00:30:16,440 --> 00:30:18,406 adalah dengan membuatnya empuk. 439 00:30:18,474 --> 00:30:20,440 Tidak! Oh... 440 00:30:29,578 --> 00:30:33,345 Saya kembali ke sini demi dia. 441 00:30:35,214 --> 00:30:36,279 Shelby... 442 00:30:36,348 --> 00:30:38,480 berikan perengkuh. 443 00:30:38,549 --> 00:30:42,482 Shelby. Saya merayu. 444 00:30:42,550 --> 00:30:44,150 Tolong berikan perengkuh. 445 00:30:44,217 --> 00:30:46,150 Tolong. 446 00:30:46,218 --> 00:30:49,018 Shelby, lepaskan perengkuh. 447 00:30:49,087 --> 00:30:50,218 Tak apa-apa. 448 00:30:50,287 --> 00:30:51,286 Baiklah. 449 00:30:55,189 --> 00:30:59,122 Oh, tuhan, oh, tuhan, oh, tuhan! 450 00:30:59,191 --> 00:31:02,123 Bertenang. 451 00:31:02,192 --> 00:31:04,191 Matt, Matt... 452 00:31:04,260 --> 00:31:08,159 Dia dah mati... 453 00:31:08,227 --> 00:31:09,466 Dengar sini. 454 00:31:09,528 --> 00:31:11,260 Dengar cakap saya. 455 00:31:11,328 --> 00:31:14,062 Dengar, kita akan... - Tidak, saya dah membunuhnya, 456 00:31:14,130 --> 00:31:15,495 Saya membunuhnya. - Saya tahu. 457 00:31:17,231 --> 00:31:19,396 Dengar, dengar. - Apa yang mesti saya buat? 458 00:31:19,465 --> 00:31:21,564 Kita akan tunggu di sini sehingga mereka kembali. 459 00:31:21,633 --> 00:31:23,498 Kemudian awak mesti serah diri. - Apa? 460 00:31:23,567 --> 00:31:25,132 Awak faham? 461 00:31:25,201 --> 00:31:26,399 Tidak... 462 00:31:26,468 --> 00:31:29,134 Tidak, tidak, Dom... 463 00:31:29,203 --> 00:31:31,368 Dominic, tidak, awak mesti tolong saya. 464 00:31:31,437 --> 00:31:33,169 Tolonglah, saya tak bermaksud menyakiti... Saya tak bermaksud. 465 00:31:33,237 --> 00:31:34,336 Saya tahu, saya tahu. 466 00:31:34,404 --> 00:31:36,370 Dengar, Shelby, saya akan tolong awak. 467 00:31:36,439 --> 00:31:39,305 Saya akan tolong awak. 468 00:31:39,374 --> 00:31:40,372 Tapi ada kamera di semua tempat. - Apa? 469 00:31:40,441 --> 00:31:43,106 Ada kamera di semua tempat. 470 00:31:43,175 --> 00:31:45,374 Sidney sedang melihat semuanya. 471 00:31:48,243 --> 00:31:49,376 Mereka tahu itu perbuatanmu. 472 00:31:51,545 --> 00:31:53,310 Saya cuba menghalang awak, 473 00:31:53,379 --> 00:31:54,419 tapi awak hilang kawalan. 474 00:31:54,538 --> 00:31:56,344 Saya tak dapat buat apa-apa. 475 00:31:58,580 --> 00:32:03,981 Awak hanya perlu mengaku dan bertenang. 476 00:32:05,250 --> 00:32:07,283 Saya... 477 00:32:07,351 --> 00:32:09,184 Saya tak bermaksud... 478 00:32:09,252 --> 00:32:12,118 Saya tak bermaksud menyakitinya. - Saya tahu, saya tahu, Shelby. 479 00:32:12,187 --> 00:32:15,453 Saya tahu.. 480 00:32:17,355 --> 00:32:20,021 Saya tahu, sayang. 481 00:32:20,090 --> 00:32:22,089 Saya tahu. 482 00:32:22,157 --> 00:32:23,289 Saya sangat mencintainya. - Saya tahu. 483 00:32:23,357 --> 00:32:25,356 Saya sangat mencintainya. 484 00:32:25,425 --> 00:32:28,391 Saya tahu. - Awak tahu? 485 00:32:28,460 --> 00:32:30,492 Apa yang awak buat? - Tahan sedikit. 486 00:32:30,561 --> 00:32:32,992 Apa? Tidak. - Ke mari, ke sini. 487 00:32:33,061 --> 00:32:34,461 Tidak, tunggu. 488 00:32:36,803 --> 00:32:38,462 Saya tak ingin... - Hei, dengar. 489 00:32:38,530 --> 00:32:39,767 Itu... Itu mereka. 490 00:32:39,887 --> 00:32:42,397 Dengar, saya nak awak tunggu di sini, okey? 491 00:32:42,466 --> 00:32:44,064 Tunggu di sini. 492 00:32:55,504 --> 00:32:58,169 Boleh berikan sedikit? 493 00:32:58,238 --> 00:33:01,271 Itu saja saya ada. 494 00:33:01,340 --> 00:33:03,138 Berambus! 495 00:33:03,207 --> 00:33:05,106 Tolonglah. 496 00:33:05,174 --> 00:33:07,207 Helo, cik. 497 00:33:07,275 --> 00:33:10,108 Senyum untuk kamera. 498 00:33:10,176 --> 00:33:12,142 Senyum. 499 00:33:12,211 --> 00:33:13,442 Senyumlah! 500 00:33:13,511 --> 00:33:16,377 Jether! 501 00:33:16,445 --> 00:33:22,313 Jangan ganggu mereka. 502 00:33:22,381 --> 00:33:25,314 Makan. 503 00:33:25,382 --> 00:33:27,215 Kamu perlu kekuatan. 504 00:33:30,118 --> 00:33:31,150 Tolong. 505 00:33:31,219 --> 00:33:34,184 Tolong lepaskan kami. 506 00:33:37,187 --> 00:33:40,987 Kami takkan beritahu sesiapa. 507 00:33:41,056 --> 00:33:45,088 Saya bersumpah, saya bersumpah. 508 00:33:45,157 --> 00:33:47,156 Oh, tuhan. Tolong... 509 00:33:47,225 --> 00:33:49,257 Oh, tuhan, di mana Lee? 510 00:33:49,326 --> 00:33:51,924 Jangan biadab. 511 00:33:51,993 --> 00:33:55,126 Kamu semua tetamu. 512 00:33:55,194 --> 00:33:57,160 Makanlah. 513 00:33:57,229 --> 00:33:59,261 Apa yang telah awak buat kepadanya! 514 00:33:59,330 --> 00:34:00,394 Dia kata makan! 515 00:34:07,233 --> 00:34:09,031 Mari, sekarang! 516 00:34:09,100 --> 00:34:11,233 Dia sedikit kenyal, tapi dia tak terlalu teruk. 517 00:34:11,301 --> 00:34:12,300 Oh, tuhan! 518 00:34:16,203 --> 00:34:19,169 Jangan, Monet! 519 00:34:19,238 --> 00:34:20,970 Mari, sekarang! 520 00:34:28,508 --> 00:34:30,240 Bagus, Monet. 521 00:34:30,308 --> 00:34:32,407 Ini dia... 522 00:34:32,476 --> 00:34:37,009 Awak makan juga, sekarang. 523 00:34:40,546 --> 00:34:44,079 Am an theine far gach uile chnoic. 524 00:34:44,148 --> 00:34:47,013 Am an sci'ath... 525 00:34:47,082 --> 00:34:49,248 Kenapa dia merakam ini? 526 00:34:49,316 --> 00:34:53,116 Am an sleagh catha. 527 00:34:53,185 --> 00:34:58,885 Binatang berboleh, kamu tak berhak memiliki tanah ini. 528 00:34:58,953 --> 00:35:00,352 Tanah ini milikku! 529 00:35:00,420 --> 00:35:04,254 Kamu mencemari bumi ini dengan kehadiran kamu. 530 00:35:04,322 --> 00:35:09,222 Sekarang kamu semua mesti merasakan amarah The Butcher! 531 00:35:09,291 --> 00:35:15,992 Balas dendam mulia yang ditempa dalam lautan api! 532 00:35:16,060 --> 00:35:19,860 Bagaimana kita nak halang mereka masuk dalam rumah? 533 00:35:19,929 --> 00:35:22,928 Awak tak boleh halang mereka. 534 00:35:29,032 --> 00:35:33,032 Saudara-saudaraku! 535 00:35:33,101 --> 00:35:36,901 Kamu datang untuk membantuku membalas dendam! 536 00:35:40,171 --> 00:35:42,169 Tamatlah kamu! 537 00:35:58,977 --> 00:36:01,844 Kau adalah The Butcher. 538 00:36:06,848 --> 00:36:08,946 Idolaku. 539 00:36:13,217 --> 00:36:14,949 Penciptaku. 540 00:36:17,952 --> 00:36:19,918 Maafkanku. 541 00:36:19,986 --> 00:36:22,052 Aku hanya ingin masuk TV. 543 00:36:33,333 --> 00:36:37,997 Sarikata Oleh MR.Radi 544 00:36:41,732 --> 00:36:46,729 Lawati www.malaysub.com untuk banyak lagi sarikata