1
00:00:10,806 --> 00:00:14,405
{\an3}PEJABAT PRODUKSI "RETURN TO MY ROANOKE NIGHTMARE",
NORTH CAROLINA
2
00:00:16,265 --> 00:00:17,383
Ini akan jadi sangat hebat.
3
00:00:17,479 --> 00:00:18,785
Ini sebabnya saya
pasang 75 kamera
4
00:00:18,810 --> 00:00:20,302
di dalam rumah untuk
merakam segala.
5
00:00:22,248 --> 00:00:24,981
Shelby.
6
00:00:25,048 --> 00:00:26,703
Matt, lakukan sesuatu.
7
00:00:27,055 --> 00:00:29,816
Dia meniduri isteri awak
dan beritahu awak
8
00:00:29,884 --> 00:00:31,183
di hadapan semua orang.
9
00:00:31,252 --> 00:00:34,117
Matt, Matt, Matt! Matt!
10
00:00:34,186 --> 00:00:36,185
Hey! Matt!
11
00:00:36,254 --> 00:00:37,734
Lepaskan dia!
12
00:00:37,854 --> 00:00:43,221
Ya! Siapa di Amerika yang
tak suka setelah melihat itu?
13
00:00:44,721 --> 00:00:45,922
Makan malam.
14
00:00:49,259 --> 00:00:52,758
Terima kasih.
- Ini.
15
00:00:52,827 --> 00:00:54,556
Saya pesan salad.
16
00:00:54,595 --> 00:00:56,328
Ya, kita berada di North Carolina.
17
00:00:56,396 --> 00:00:58,624
Jika tiada roti dan tak digoreng,
maka benda itu tiada.
18
00:01:00,676 --> 00:01:02,728
Hei, Sid, awak sudah bercakap
dengan Diana?
19
00:01:03,197 --> 00:01:05,129
Seharian saya menelefonnya,
dan dia tak menjawab.
20
00:01:05,198 --> 00:01:07,297
Dia akan kembali?
- Kita tak perlu Diana.
21
00:01:07,366 --> 00:01:10,031
Saya takkan buang tenaga
untuk seseorang yang tak ingin
22
00:01:10,100 --> 00:01:11,965
menjadi sebahagian dari sejarah.
23
00:01:12,034 --> 00:01:13,100
Okey.
24
00:01:30,273 --> 00:01:31,742
Awak lihat itu?
25
00:01:32,009 --> 00:01:33,074
Melihat apa?
26
00:01:33,142 --> 00:01:34,742
Seseorang baru saja menikam Rory.
27
00:01:36,911 --> 00:01:38,910
Memang kelakar.
- Tidak, sumpah.
28
00:01:40,746 --> 00:01:42,878
Mari ulang kembali.
29
00:01:47,215 --> 00:01:49,681
Alissa?
30
00:01:49,750 --> 00:01:51,915
Awak tak apa-apa?
31
00:01:59,020 --> 00:02:00,952
Alissa?
32
00:02:06,156 --> 00:02:09,988
Alamak. Ambil kamera.
33
00:02:10,057 --> 00:02:12,023
Ambil kamera.
Ambil kamera!
34
00:02:27,765 --> 00:02:29,731
Sidney?
Sidney, awak tak apa?
35
00:02:47,005 --> 00:02:50,982
Aku adalah pepohon dan
kilat yang menyambar.
36
00:02:51,556 --> 00:02:55,274
Sarikata Oleh
MR.Radi
37
00:02:59,067 --> 00:03:01,932
Rory?
38
00:03:08,304 --> 00:03:10,936
Rory?
39
00:03:12,072 --> 00:03:14,905
Rory!
40
00:03:25,874 --> 00:03:27,343
Dia tiada di atas.
41
00:03:27,411 --> 00:03:29,092
Sudah kukata.
42
00:03:29,413 --> 00:03:30,630
"R" adalah untuk Rory.
43
00:03:30,655 --> 00:03:33,086
Boleh awak berhenti
menakut-nakutkannya?
44
00:03:33,111 --> 00:03:34,236
Rory itu suaminya.
45
00:03:34,281 --> 00:03:37,801
Jadi, jika awak begitu takut,
kenapa awak kembali ke sini?
46
00:03:40,790 --> 00:03:42,789
Awak fikir dia bersembunyi
dari kita?
47
00:03:42,857 --> 00:03:44,898
Awak dah periksa di bawah katil?
48
00:03:45,018 --> 00:03:46,438
Di dalam almari?
49
00:03:52,038 --> 00:03:55,627
Kita akan mula mencarinya
dari sini.
50
00:03:55,696 --> 00:03:58,192
Okey. Saya periksa di sini.
51
00:03:58,604 --> 00:04:00,568
Beberapa minit lagi,
kita akan dengar seseorang menjerit.
52
00:04:00,637 --> 00:04:03,504
Jangan menakutkan saya, Matt.
53
00:04:04,538 --> 00:04:07,600
Awak akan terus halakannya
kepada saya selama kita di sini?
54
00:04:07,740 --> 00:04:09,255
Ya. Tapi bukan awak saja.
55
00:04:09,257 --> 00:04:10,699
Saya akan merakam semua.
56
00:04:10,699 --> 00:04:12,600
Tapi mereka dah pasang
kamera di seluruh rumah.
57
00:04:12,609 --> 00:04:13,708
Itu yang mereka kawal.
58
00:04:13,798 --> 00:04:15,353
Dan akan menyuntingnya
mengikut cerita mereka.
59
00:04:15,411 --> 00:04:16,709
Kamera ini adalah kisah saya.
60
00:04:16,778 --> 00:04:18,743
Mereka akan tahu yang
saya tak berbohong.
61
00:04:18,812 --> 00:04:22,310
Semua? Datang lihat ini.
62
00:04:25,481 --> 00:04:26,579
Adakah itu darah?
63
00:04:26,648 --> 00:04:29,783
Saya dah tak berlakon
filem pembunuhan.
64
00:04:30,450 --> 00:04:33,382
Tak berbau seperti sirap jagung.
65
00:04:33,451 --> 00:04:36,517
Jika ini darah,
di mana mayatnya?
66
00:04:36,585 --> 00:04:40,017
Oh, tuhan.
67
00:04:40,137 --> 00:04:42,452
Oh, tuhan. Brad Pitt.
68
00:04:42,521 --> 00:04:43,653
Apa?
69
00:04:43,722 --> 00:04:45,787
Rory dapat tawaran
yang lebih baik.
70
00:04:45,855 --> 00:04:47,687
Dia tinggalkan kita dan
kembali ke L.A.
71
00:04:47,756 --> 00:04:48,550
untuk ujibakat filem.
72
00:04:48,575 --> 00:04:49,746
Sidney merancang ini
73
00:04:49,791 --> 00:04:51,856
untuk menakut-nakutkan
di rakaman kamera.
74
00:04:51,925 --> 00:04:54,624
Sidney!
75
00:04:54,692 --> 00:04:57,691
Itu tak berhasil, kerana
saya sudah tahu!
76
00:04:57,760 --> 00:05:00,944
Saya gila jika fikir
yang ianya berhasil.
77
00:05:03,019 --> 00:05:06,185
Dia selalu berkata umur
hanyalah angka.
78
00:05:07,397 --> 00:05:09,496
Tapi saya lebih tahu.
79
00:05:09,565 --> 00:05:13,598
Tiada masalah jika lelaki
15 tahun lebih tua dari pasangan.
80
00:05:13,667 --> 00:05:15,765
Tapi bagi wanita...
81
00:05:15,834 --> 00:05:18,467
Itu adalah "Gunung Everest".
82
00:05:18,536 --> 00:05:23,769
Segala kondisinya mesti sempurna
semasa mendakinya.
83
00:05:24,734 --> 00:05:27,438
Mungkin dia dah kekurangan oksigen.
84
00:05:31,507 --> 00:05:33,373
Tak guna.
85
00:05:33,442 --> 00:05:34,773
Pengkhianat,
86
00:05:34,842 --> 00:05:38,842
dan hina.
87
00:05:38,911 --> 00:05:42,776
Melempar hinaan jahat
kepada aku sentiasa.
88
00:05:44,679 --> 00:05:48,612
Dia tak sepatutnya
mengambil aku berlakon.
89
00:05:48,681 --> 00:05:51,413
Dia mesti dibakar
90
00:05:51,482 --> 00:05:54,347
dalam nyalaan api yang abadi
91
00:05:54,416 --> 00:05:57,582
dalam darah ini.
92
00:06:05,721 --> 00:06:08,620
Dia ada bayi.
93
00:06:12,558 --> 00:06:16,323
Alissa ada bayi.
94
00:06:19,493 --> 00:06:21,392
Saya menyukai.
95
00:06:21,461 --> 00:06:24,626
Dia selalu pastikan khemah saya
sentiasa sejuk ketika cuaca panas.
96
00:06:26,529 --> 00:06:28,328
Oh, tuhan.
97
00:06:28,397 --> 00:06:30,529
Apa yang telah aku buat?
98
00:06:33,399 --> 00:06:36,431
Aku telah rampas ibunya
dari bayi.
99
00:06:39,501 --> 00:06:41,533
Mereka menipu aku tanahku.
100
00:06:42,002 --> 00:06:44,968
Mencuri kehormatanku.
101
00:06:45,036 --> 00:06:47,102
Semua ular sama saja.
102
00:06:47,171 --> 00:06:49,237
Mereka semua mesti mati.
103
00:06:49,305 --> 00:06:51,971
Bangkai mereka akan
menghilangkan dahaga
104
00:06:52,039 --> 00:06:53,838
dewa kuno.
105
00:06:53,907 --> 00:06:55,772
Warisanku akan terjaga.
106
00:07:00,776 --> 00:07:03,675
Itu adalah takdirku.
107
00:07:03,744 --> 00:07:06,043
Mereka telah memilihku.
108
00:07:06,112 --> 00:07:09,745
Aku adalah kegemaran peminat.
109
00:07:11,947 --> 00:07:16,747
Sepanjang hidupku,
orang telah perkecilkan aku.
110
00:07:16,816 --> 00:07:19,816
Mereka hanya beri kontrak
untuk 3 episod,
111
00:07:19,885 --> 00:07:22,750
tapi aku dapat lima episod.
112
00:07:22,819 --> 00:07:25,885
Kerana peminat mahu lebih.
113
00:07:25,953 --> 00:07:28,852
Mereka ingin The Butcher.
114
00:07:31,022 --> 00:07:36,453
Aku adalah ratu di setiap sarang lebah.
115
00:07:39,726 --> 00:07:41,091
Siapa di sana?
116
00:07:45,928 --> 00:07:48,060
Siapa di sana?
117
00:08:06,403 --> 00:08:10,036
Ada mencurigakan dengan ini.
118
00:08:10,105 --> 00:08:12,269
Dan sekarang jelas bukan
masa untuk mabuk.
119
00:08:12,338 --> 00:08:16,184
Sekarang pukul 6 pagi.
- Biarkan dia.
120
00:08:16,578 --> 00:08:20,240
Kita perlukan segelas
setelah kejadian semalam.
121
00:08:20,309 --> 00:08:22,173
Atau dua gelas.
122
00:08:22,242 --> 00:08:24,808
Atau sepuluh.
Boleh berikan?
123
00:08:27,077 --> 00:08:28,943
Tiada siapa yang melawat
kubur mereka dan menyesal
124
00:08:29,011 --> 00:08:30,177
kerana terlalu seronok.
125
00:08:30,246 --> 00:08:31,911
Awak tahu apa yang awak buat?
126
00:08:31,980 --> 00:08:33,145
Awak membantu seorang
pemabuk untuk minum.
127
00:08:33,214 --> 00:08:36,913
Seolah-olah menyerahkan
pistol pada pembunuh.
128
00:08:36,982 --> 00:08:41,949
Ya, saya teka awak pakar
tentang itu.
129
00:08:50,054 --> 00:08:52,866
Awak tak boleh terus
menghindari saya, Shelb.
130
00:08:52,891 --> 00:08:54,884
Saya boleh dan saya akan lakukan.
131
00:08:54,922 --> 00:08:57,021
Awak tak sepatutnya kembali.
132
00:08:57,090 --> 00:08:58,921
Dah tentu saya akan
kembali ke sini.
133
00:09:00,091 --> 00:09:03,124
Awak tahu saya mesti
bertemu awak lagi.
134
00:09:03,192 --> 00:09:04,858
Ya, saya tak nak jumpa awak.
135
00:09:04,926 --> 00:09:05,958
Saya menyintai suami saya.
136
00:09:06,026 --> 00:09:07,959
Saya di sini untuk itu.
137
00:09:08,027 --> 00:09:11,160
Ya. Dia tiada di sini untuk awak.
138
00:09:11,229 --> 00:09:13,828
Tapi saya ada untuk awak.
139
00:09:13,897 --> 00:09:15,828
Shelb.
140
00:09:15,897 --> 00:09:18,709
Dia tak pernah menyentuh awak
seperti saya menyentuh awak.
141
00:09:19,566 --> 00:09:21,465
Hujung minggu itu. Ingat?
- Hentikan.
142
00:09:22,399 --> 00:09:24,600
Saya tahu awak ingat.
143
00:09:24,668 --> 00:09:26,400
Saya tahu awak menggigigl.
144
00:09:26,469 --> 00:09:28,167
Saya tak menggigil.
145
00:09:28,236 --> 00:09:33,435
Saya menggigil
kerana marah.
146
00:09:34,639 --> 00:09:36,538
Hei, kawan.
147
00:09:36,606 --> 00:09:38,571
Oh, tuhan...
148
00:09:40,469 --> 00:09:41,561
Awak mahukannya?
149
00:09:41,674 --> 00:09:43,056
Awak boleh memilikinya.
150
00:09:43,081 --> 00:09:44,840
Saya tak peduli yang
awak lakukan dengannya.
151
00:09:44,909 --> 00:09:47,969
Berasmara dengannya di sini,
saya tak peduli.
152
00:09:48,144 --> 00:09:51,809
Cuma jangan ganggu saya.
153
00:10:02,083 --> 00:10:05,781
Awak tahu apa yang saya
paling suka dengan rancangan realiti?
154
00:10:05,850 --> 00:10:06,983
Orang jahat.
155
00:10:07,051 --> 00:10:08,183
Puck. Omarosa.
156
00:10:08,252 --> 00:10:10,117
Orang gila dengan kaki palsu.
157
00:10:10,186 --> 00:10:12,018
Ya, saya buat kajian.
158
00:10:12,087 --> 00:10:14,086
Saya memang ambil berat
dengan Shelby.
159
00:10:14,154 --> 00:10:16,253
Dia tak apa-apa.
160
00:10:16,321 --> 00:10:19,088
Tapi Sidney membayar saya
untuk kembali dengan satu alasan
161
00:10:19,156 --> 00:10:21,889
dan alasan itu adalah
berkaitan rating.
162
00:10:23,291 --> 00:10:25,923
Kamu lihat ini?
163
00:10:25,992 --> 00:10:28,024
Lihatlah.
164
00:10:33,028 --> 00:10:37,095
Sid berikan kepada saya untuk
musnahkan hidup mereka
165
00:10:37,164 --> 00:10:39,196
dan merakam setiap saat.
166
00:10:39,264 --> 00:10:41,129
Kamera tubuh.
167
00:10:41,198 --> 00:10:44,031
Dari sudut peribadi.
168
00:10:46,100 --> 00:10:47,232
Hei, dengar,
169
00:10:47,301 --> 00:10:49,200
jika saya perlu jadi
orang jahat
170
00:10:49,268 --> 00:10:51,867
supaya penonton meningkatkan rating
171
00:10:51,936 --> 00:10:53,201
maka itu saya akan buat.
172
00:10:53,270 --> 00:10:54,935
Apa yang baiknya?
173
00:10:55,004 --> 00:10:56,836
Saya akan beritahu apa yang baiknya.
174
00:10:56,905 --> 00:10:59,837
Orang jahat adalah teraju
utama setiap cerita.
175
00:10:59,906 --> 00:11:01,738
Sekarang, saya bertanya
kepada kamu,
176
00:11:01,806 --> 00:11:03,172
penilai-penilai sekalian,
177
00:11:03,240 --> 00:11:06,706
apa yang lebih penting
dari waktu layar?
178
00:11:56,762 --> 00:11:58,693
Penceroboh.
179
00:11:58,962 --> 00:12:00,475
Tanah ini
180
00:12:00,563 --> 00:12:03,129
adalah milik kaumku.
181
00:12:03,198 --> 00:12:05,363
Kamu tak dialu-alukan di sini.
182
00:12:05,432 --> 00:12:09,265
Hukuman bagi kamu
adalah kematian.
183
00:12:09,334 --> 00:12:11,333
Agnes...
184
00:12:14,536 --> 00:12:16,601
Aku hanya mahu turut
serta dalam cerita ini.
185
00:12:16,670 --> 00:12:19,284
Tapi Sidney tak benarkan aku.
186
00:12:19,371 --> 00:12:21,337
Dia kata
187
00:12:21,405 --> 00:12:24,237
tiada siapa yang
pedulikan saya.
188
00:12:24,306 --> 00:12:25,538
Turunkan pisau.
189
00:12:25,607 --> 00:12:27,539
Tolonglah, Agnes.
190
00:12:27,808 --> 00:12:29,606
Aku adalah The Butcher,
191
00:12:29,675 --> 00:12:31,685
dan semua yang mengancam,
192
00:12:31,710 --> 00:12:33,975
penceroboh tanahku
membahayakanku.
193
00:12:34,403 --> 00:12:35,838
Berani kau kembali ke sini?
194
00:12:36,711 --> 00:12:39,610
Kau masih tak pelajarinya,
Shelby Miller?
195
00:12:52,872 --> 00:12:54,183
Apa yang kau dah buat?
196
00:12:54,252 --> 00:12:57,718
Saya tahu saya akan mati.
197
00:12:57,787 --> 00:12:59,818
Dan saya ingin dunia tahu
dengan jelas
198
00:12:59,887 --> 00:13:02,086
siapa yang bertanggungjawab
atas kematian saya.
199
00:13:02,155 --> 00:13:04,787
Fola a fuil, saol a bas.
200
00:13:04,855 --> 00:13:06,788
Olc na dorchdais.
201
00:13:06,856 --> 00:13:09,656
Cuirimid iobairt.
202
00:13:12,631 --> 00:13:15,992
Aku akan jadikan kulit kepala
seperti hiasan haiwan.
203
00:13:26,399 --> 00:13:28,601
Okey.
204
00:13:34,934 --> 00:13:38,567
Oh, sini, Shelby.
205
00:13:38,636 --> 00:13:40,502
Sini, saya ada.
206
00:13:46,420 --> 00:13:48,198
Mana Agnes?
207
00:14:00,043 --> 00:14:02,837
Oh, tuhan. Cepat.
Berikan pembalut.
208
00:14:03,135 --> 00:14:06,202
Cepat. Cuba bertahan.
209
00:14:06,271 --> 00:14:08,756
Berikan kepada saya.
Saya boleh bantu.
210
00:14:08,781 --> 00:14:10,027
Sekarang awak ingin bantu?
211
00:14:10,072 --> 00:14:12,071
Mana awak semasa
Agnes di sini dengan pisaunya?
212
00:14:12,139 --> 00:14:14,205
Semua, tolonglah!
213
00:14:14,274 --> 00:14:16,273
Okey. Angkat kepalanya.
214
00:14:16,341 --> 00:14:20,174
Balutkan. Seperti ini. Cuba
pastikannya ketat.
215
00:14:20,242 --> 00:14:21,841
Satu di dadanya.
216
00:14:21,910 --> 00:14:24,936
- Buka sekarang.
- Berjaya.
217
00:14:24,961 --> 00:14:27,035
Saya seorang jururawat
di Her Majesty.
218
00:14:27,079 --> 00:14:30,651
Hospital?
- Bukan. Teater di West End.
219
00:14:30,681 --> 00:14:33,780
Tiada telefon yang aktif.
Seseorang memutuskan talian.
220
00:14:33,848 --> 00:14:37,515
Sidney,
Shelby cedera parah.
221
00:14:37,583 --> 00:14:41,449
Awak mesti hantar ambulan
ke rumah ini sekarang!
222
00:14:41,518 --> 00:14:43,583
Sejam dah berlalu.
223
00:14:43,652 --> 00:14:44,917
Tiada ambulan.
224
00:14:44,986 --> 00:14:47,521
Tiada mesej dari Sidney.
225
00:14:48,485 --> 00:14:52,222
Shelby. Dia dah stabil.
226
00:14:52,355 --> 00:14:54,955
Untuk sekarang.
227
00:14:56,990 --> 00:14:59,056
Saya memang sedang
berjuang di sini.
228
00:14:59,125 --> 00:15:01,024
Saya akui,
229
00:15:01,093 --> 00:15:03,092
saya rasa takut.
230
00:15:03,160 --> 00:15:05,125
Trak produksi mesti
berdekatan sini.
231
00:15:05,194 --> 00:15:07,326
Jadi tak sukar bagi awak menemuinya.
232
00:15:07,395 --> 00:15:08,227
Saya?
- Ya.
233
00:15:08,296 --> 00:15:09,862
Saya takkan tinggalkan Shelby.
234
00:15:09,864 --> 00:15:11,764
Jika awak fikir saya akan keluar,
tersesat di dalam hutan,
235
00:15:11,831 --> 00:15:14,209
ketika ada wanita tua gila yang
berkeliaran membawa parang,
236
00:15:14,234 --> 00:15:16,030
Jangan harap.
237
00:15:16,099 --> 00:15:18,331
Matt, awak tunggu Shelby.
Saya akan pergi.
238
00:15:18,400 --> 00:15:20,898
Awak tak boleh sendirian.
- Saya akan pergi dengannya.
239
00:15:20,967 --> 00:15:23,333
Malah saya tak yakin awak
akan kembali dengan bantuan.
240
00:15:23,402 --> 00:15:25,034
Awak boleh yakin dengan ini.
- Oh, tuhan.
241
00:15:25,103 --> 00:15:28,476
Awak bawa pistol ke sini?
- Sudah tentulah saya bawa.
242
00:15:28,478 --> 00:15:30,863
Awak fikir saya akan kembali
ke sini tanpa pertahanan?
243
00:15:31,038 --> 00:15:33,037
Dia mungkin sedang memerhatikan
kita sekarang.
244
00:15:33,106 --> 00:15:35,270
Jika saya melihatnya lebih dulu,
saya akan tembak.
245
00:15:35,339 --> 00:15:37,271
Saya tahu kamu fikir sebaliknya,
246
00:15:37,340 --> 00:15:40,040
tapi boleh kamu cuba
mengelakkan pertumpahan darah?
247
00:15:40,309 --> 00:15:43,441
Ada jalan rahsia di luar rumah ini.
248
00:15:43,510 --> 00:15:46,042
Baiklah, jaga kepala awak.
249
00:15:46,110 --> 00:15:48,109
Perlukah kita lalu ikut sini?
250
00:15:48,178 --> 00:15:49,410
Ini adalah jalan yang terbaik.
251
00:15:49,478 --> 00:15:52,411
Mereka yang memerhatikan rumah itu
takkan sedar kita dah pergi.
252
00:15:52,479 --> 00:15:54,627
Awak yakin tentangnya?
253
00:15:55,314 --> 00:15:58,913
Sidney takkan terlepas
di mana saja, bukan?
254
00:15:58,982 --> 00:16:01,981
Dia nak segalanya dirakam?
255
00:16:02,050 --> 00:16:04,950
Jika saya bertemunya,
saya akan tendang dia
256
00:16:05,018 --> 00:16:07,050
dan tumbuk giginya.
257
00:16:17,724 --> 00:16:20,756
Saya akan rakam segalanya.
Gunakannya sebagai bukti tuntutan.
258
00:16:21,225 --> 00:16:23,190
Saya tak percaya dengan Agnes.
259
00:16:23,259 --> 00:16:25,991
Saya tahu dia sedih kerana
tak dapat Saturn Award,
260
00:16:26,060 --> 00:16:28,292
tapi saya tak berfikir
dia akan jadi pembunuh.
261
00:16:28,361 --> 00:16:30,993
Kamu berdua diam.
262
00:16:31,062 --> 00:16:34,094
Kamu dengar itu?
263
00:16:39,165 --> 00:16:41,097
Sayang?
264
00:16:41,166 --> 00:16:43,831
Oh, tuhan.
265
00:16:43,900 --> 00:16:45,199
Rory?
266
00:16:45,268 --> 00:16:47,867
Adakah itu awak?
267
00:16:52,270 --> 00:16:54,970
Berada di belakang saya.
268
00:16:56,272 --> 00:17:00,105
Oh, tuhan!
- Makhluk apa itu?
269
00:17:02,142 --> 00:17:03,939
Oh, tuhan!
270
00:17:04,008 --> 00:17:05,907
Lari!
271
00:17:11,078 --> 00:17:12,144
Oh, tuhan!
272
00:17:12,611 --> 00:17:14,310
Apa benda itu?
273
00:17:14,379 --> 00:17:17,479
Saya lihat kamu menembaknya
empat kali
274
00:17:17,548 --> 00:17:19,512
di hadapan mata saya sendiri!
275
00:17:19,581 --> 00:17:21,365
Dia mengejar kita?
- Saya rasa tidak.
276
00:17:21,482 --> 00:17:23,348
Matt fikir ia berada
di terowong.
277
00:17:23,416 --> 00:17:25,382
Awak dah tahu makhluk
itu ada di sana?
278
00:17:25,451 --> 00:17:28,183
Berapa kali mesti saya cakap
ianya wujud?
279
00:17:28,251 --> 00:17:29,686
Awak percaya kami sekarang?
280
00:17:29,806 --> 00:17:31,487
Atau awak mahu menafikan
apa yang awak lihat
281
00:17:31,512 --> 00:17:32,905
dengan mata sendiri?
282
00:17:33,001 --> 00:17:35,286
Kita mesti cari Sidney.
283
00:17:37,322 --> 00:17:40,154
Ikut sini.
284
00:17:40,223 --> 00:17:43,856
Alamak.
- Lee, mari pergi.
285
00:17:50,360 --> 00:17:52,459
Ambil ini.
286
00:17:53,595 --> 00:17:56,261
Untuk mengurangkan sakit.
287
00:18:05,800 --> 00:18:09,566
Awak tahu...
288
00:18:09,635 --> 00:18:11,700
Saya memang menyintai awak.
289
00:18:11,769 --> 00:18:14,368
Dan saya musnahkannya.
290
00:18:14,437 --> 00:18:18,454
Pada satu hujung minggu
yang menyedihkan, Matt.
291
00:18:18,456 --> 00:18:19,542
Saya tak berfikir dengan waras.
292
00:18:19,542 --> 00:18:22,029
Perkahwinan kita berakhir
sejak kita pindah ke rumah ini.
293
00:18:22,207 --> 00:18:25,172
Tempat ini mengambil sesuatu
dari saya.
294
00:18:25,241 --> 00:18:28,907
Selama dua tahu saya
tak merasai kemanusiaan, Shelby.
295
00:18:28,976 --> 00:18:30,375
Saya terkurung.
296
00:18:30,443 --> 00:18:33,376
Masih sesat di hutan ini.
297
00:18:33,444 --> 00:18:36,243
Awak fikir saya ingin kembali ke sini?
298
00:18:36,312 --> 00:18:39,278
Saya tiada pilihan.
299
00:18:43,181 --> 00:18:47,848
Kita berdua kehilangan
sesuatu di sini.
300
00:18:47,916 --> 00:18:51,282
Tapi kita boleh dapatkan kembali.
301
00:18:58,145 --> 00:19:02,020
Di mana trak itu berada?
302
00:19:02,089 --> 00:19:04,188
Waktu siang dah nak berakhir.
303
00:19:05,357 --> 00:19:09,157
Lee, adakah itu Bulan Berdarah?
304
00:19:09,226 --> 00:19:11,891
Bukankah kita patut
balik ke rumah sekarang?
305
00:19:13,293 --> 00:19:14,959
Shelby perlu bantuan kita.
306
00:19:15,401 --> 00:19:16,726
Tunggu sebentar.
307
00:19:16,795 --> 00:19:18,694
Awak nak kami percaya, bukan?
308
00:19:18,763 --> 00:19:20,158
Bukankah awak kata
Bulan Berdarah
309
00:19:20,183 --> 00:19:21,840
bererti sesuatu yang
buruk akan terjadi?
310
00:19:21,865 --> 00:19:24,429
Jadi kita perlu berada
di tempat terbuka seperti ini
311
00:19:24,598 --> 00:19:25,787
dengan itu di langit?
312
00:19:25,812 --> 00:19:28,982
Jika kita tak jumpa trak,
kita mesti ke pekan.
313
00:19:29,007 --> 00:19:30,701
Pekannya berada
lima batu jauh.
314
00:19:31,167 --> 00:19:32,766
Marilah.
315
00:19:35,136 --> 00:19:36,167
Sidney!
316
00:19:36,236 --> 00:19:38,101
Sidney!
317
00:19:38,170 --> 00:19:40,002
Sidney.
- Matilah awak!
318
00:19:40,071 --> 00:19:42,937
Oh, tuhan.
319
00:19:46,974 --> 00:19:48,139
Sidney.
320
00:19:48,208 --> 00:19:50,674
Awak rasa dia dah mati.
- Awak rasa?
321
00:19:50,742 --> 00:19:52,840
Jangan ganggu saya.
Saya bukan orang Amerika.
322
00:19:52,909 --> 00:19:55,676
Saya tak biasa dengan pembunuhan ini.
323
00:19:59,146 --> 00:20:01,878
Apa yang awak buat?
324
00:20:01,947 --> 00:20:04,079
Awak nak bantuan atau tidak?
325
00:20:04,548 --> 00:20:06,080
Cari telefon!
326
00:20:21,921 --> 00:20:23,887
Tiada telefon.
Tiada komputer riba.
327
00:20:23,956 --> 00:20:25,621
Tiada apa-apa!
328
00:20:25,790 --> 00:20:27,855
Bagaimana dengan kereta?
- Kereta tak hidup.
329
00:20:30,759 --> 00:20:32,823
Kita mesti pergi dari sini.
330
00:20:32,892 --> 00:20:34,791
Ke mana kita nak pergi?
- Saya tak tahu.
331
00:20:34,860 --> 00:20:37,760
Entah di mana kita berada!
332
00:20:50,767 --> 00:20:52,465
Oh, tuhan!
Itu Agnes!
333
00:20:59,003 --> 00:21:02,403
Lari! Lari!
334
00:21:04,671 --> 00:21:06,737
Kita takkan berjaya ke pekan.
335
00:21:06,806 --> 00:21:09,539
Dan saya tak selamat di luar
sini dengan makhluk itu
336
00:21:09,607 --> 00:21:10,706
sentiasa kita fikirkan.
337
00:21:10,775 --> 00:21:12,707
Jangan bercakap begitu.
338
00:21:12,776 --> 00:21:14,740
Kita patah balik.
339
00:21:14,809 --> 00:21:16,408
Lebih baik.
340
00:21:18,711 --> 00:21:20,743
Dengar...
- Dia betul.
341
00:21:20,812 --> 00:21:22,778
Saya tahu kita
takut sekarang,
342
00:21:22,846 --> 00:21:26,478
tapi kita tak boleh menyerah,
tak boleh.
343
00:21:26,547 --> 00:21:28,613
Apa itu?
344
00:21:32,683 --> 00:21:33,581
Adakah itu bantuan?
345
00:21:33,650 --> 00:21:35,649
Ke tepi jalan.
Sekarang!
346
00:21:47,547 --> 00:21:48,898
Saya fikir dah kehilangan mereka.
347
00:21:49,023 --> 00:21:51,755
Kita berhenti di sini.
348
00:21:51,824 --> 00:21:55,424
Rory...
349
00:21:55,492 --> 00:21:59,492
Jika awak jumpa ini...
350
00:21:59,561 --> 00:22:04,594
tahulah awak dah berikan beberapa
bulan terbaik dalam hidup saya.
351
00:22:04,663 --> 00:22:08,796
Saya tak pernah tahu erti cinta
sehingga saya bertemu awak...
352
00:22:08,864 --> 00:22:12,731
dan saya akan sentiasa bersyukur.
353
00:22:12,800 --> 00:22:14,632
Dan saya cintakan awak.
354
00:22:14,700 --> 00:22:18,833
Saya harap awak akan jumpa ini.
355
00:22:18,902 --> 00:22:20,867
Audrey? Audrey!
- Apa?
356
00:22:20,936 --> 00:22:23,735
Apa?
- Awak berdarah.
357
00:22:23,804 --> 00:22:25,803
Awak terluka?
358
00:22:40,958 --> 00:22:42,424
Oh tuhan.
359
00:22:44,026 --> 00:22:48,090
Sayang, apa yang mereka
buat kepada awak?
360
00:22:48,210 --> 00:22:49,309
Buka kamera.
361
00:22:49,377 --> 00:22:51,209
Apa? Saya takkan merakamnya,
362
00:22:51,278 --> 00:22:52,543
awak psikopat!
363
00:22:52,612 --> 00:22:54,344
Orang mesti tahu.
364
00:22:54,413 --> 00:22:56,312
Itu suaminya.
365
00:22:56,380 --> 00:22:58,345
Buka kamera awak.
366
00:23:04,383 --> 00:23:05,315
Oh tuhan!
367
00:23:05,383 --> 00:23:08,317
Mereka dah jumpa kita!
368
00:23:08,384 --> 00:23:11,117
Audrey! Audrey! Audrey!
369
00:23:11,186 --> 00:23:13,252
Bersembunyi!
370
00:23:13,321 --> 00:23:14,485
Apa itu?
371
00:23:14,554 --> 00:23:17,219
Lari!
372
00:23:17,288 --> 00:23:20,454
Sayang, saya tahu ini mengerikan,
tapi kita mesti pergi dari sini,
373
00:23:20,523 --> 00:23:22,288
sekarang!
374
00:23:22,357 --> 00:23:23,256
Saya tak nak hidup lagi.
Tinggalkan saya...
375
00:23:23,325 --> 00:23:25,189
Mari!
376
00:23:42,231 --> 00:23:44,497
Sedang ambil gambar, cik adik?
377
00:23:57,173 --> 00:23:59,793
Api akan menyucikan tubuhku...
378
00:24:01,106 --> 00:24:03,038
...dan hilangkan ketakutan
di hatiku.
379
00:24:42,756 --> 00:24:45,855
Aku telah dikurnia...
380
00:24:45,923 --> 00:24:48,690
dengan kekuatan bulan darah!
381
00:24:49,559 --> 00:24:53,291
Tanah ini mesti di sucikan
dengan darah,
382
00:24:53,359 --> 00:24:55,492
dan di sucikan dengan bara api!
383
00:24:55,561 --> 00:24:58,459
Rumah ini dan segala d dalamnya
384
00:24:58,528 --> 00:25:02,495
akan di jilat api!
385
00:25:02,564 --> 00:25:06,363
Hanya abu yang akan tinggal
di hujung malam ini.
386
00:26:20,662 --> 00:26:23,294
Saya sedang menunggumu.
387
00:26:33,733 --> 00:26:35,132
Shelby...
388
00:26:35,201 --> 00:26:37,099
Shelby, Shelby, bangun.
389
00:26:37,168 --> 00:26:39,134
Bangun, Shelby.
Marilah.
390
00:26:39,203 --> 00:26:41,068
Awak mesti ikut dengan saya.
391
00:26:41,137 --> 00:26:42,869
Awak mesti ikut dengan saya.
Mari, Shelby.
392
00:26:42,938 --> 00:26:44,703
Saya perlu awak ikut dengan saya.
393
00:27:17,985 --> 00:27:19,951
Lepaskan dia.
394
00:27:20,019 --> 00:27:23,785
Lepaskan dia!
Lepaskan dia!
395
00:27:23,854 --> 00:27:24,854
Lepaskan dia!
396
00:27:25,921 --> 00:27:27,119
Matt, Matt,
397
00:27:27,188 --> 00:27:29,721
Kita mesti pergi dari sini.
398
00:27:29,790 --> 00:27:31,655
Kita mesti pergi.
- Saya kembali untuknya!
399
00:27:31,724 --> 00:27:33,156
Apa?
400
00:27:33,225 --> 00:27:35,023
Saya jatuh cinta dengannya, Shelby.
401
00:27:35,092 --> 00:27:37,757
Saya kembali kerana dia.
402
00:28:12,557 --> 00:28:14,553
Kenapa dia merakam ini?
403
00:28:14,830 --> 00:28:16,457
Awak bekerja untuk Sidney?
404
00:28:16,525 --> 00:28:18,491
Bekerja?
405
00:28:18,560 --> 00:28:20,381
Dia tak pernah bekerja
selama hidup.
406
00:28:20,501 --> 00:28:23,426
Awak pilih pucuk daun ganja
yang menjalar.
407
00:28:23,495 --> 00:28:27,127
Dia terima akibatnya.
408
00:28:27,196 --> 00:28:29,495
Dia pakar dalam dua perkara,
ganja dan...
409
00:28:29,564 --> 00:28:31,162
mengambil gambar.
410
00:28:33,199 --> 00:28:34,530
Saya ada wang.
411
00:28:34,599 --> 00:28:38,432
Saya boleh buat hidup
lebih mudah bagi kamu.
412
00:28:38,501 --> 00:28:43,201
Kami suka hidup kami yang
seperti ini.
413
00:28:43,269 --> 00:28:47,335
Menghasilkan banyak wang
dengan hasil tuaian kami.
414
00:28:47,404 --> 00:28:50,037
Keluarga Polk sebahagian
dari hutan.
415
00:28:50,106 --> 00:28:52,337
Hidup dari tanah.
416
00:28:52,406 --> 00:28:55,072
Menjaga milik kami sendiri.
417
00:28:55,141 --> 00:29:00,241
Tak pernah dapat atau
perlu bantuan dari sesiapa.
418
00:29:00,310 --> 00:29:05,210
Malah undang-undang
tak berurusan dengan kami.
419
00:29:05,278 --> 00:29:10,045
Sudah 150 tahun sekarang.
420
00:29:11,381 --> 00:29:13,346
Potong mereka.
421
00:29:13,415 --> 00:29:15,546
Tolong jangan.
422
00:29:15,615 --> 00:29:18,515
Tolong jangan.
- Jangan bergerak.
423
00:29:18,584 --> 00:29:21,316
Koyakannya.
424
00:29:21,385 --> 00:29:22,449
Koyakan.
425
00:29:26,520 --> 00:29:28,285
Buka ikatan tangan.
426
00:29:40,559 --> 00:29:43,325
Sapu.
427
00:29:43,394 --> 00:29:45,292
Sapu.
- Ya, sapu.
428
00:29:45,361 --> 00:29:47,459
Mari. Ya. Sapukan.
- Sapukan.
429
00:29:47,528 --> 00:29:49,127
Sapukannya.
430
00:29:49,195 --> 00:29:51,328
Jangan bazirkan setitik pun.
431
00:29:51,397 --> 00:29:53,195
Sapu di semua bahagian.
432
00:29:54,364 --> 00:29:58,498
Ini minyak kacang yang baik.
433
00:30:01,434 --> 00:30:03,366
Jangan lupakan perasa.
434
00:30:04,568 --> 00:30:07,168
Ini dia.
435
00:30:07,237 --> 00:30:09,036
Bebarapa jam lagi.
436
00:30:09,103 --> 00:30:12,469
Apa yang kamu lakukan?
437
00:30:14,272 --> 00:30:16,371
Semua orang tahu rahsia
daging yang manis
438
00:30:16,440 --> 00:30:18,406
adalah dengan membuatnya empuk.
439
00:30:18,474 --> 00:30:20,440
Tidak! Oh...
440
00:30:29,578 --> 00:30:33,345
Saya kembali ke sini demi dia.
441
00:30:35,214 --> 00:30:36,279
Shelby...
442
00:30:36,348 --> 00:30:38,480
berikan perengkuh.
443
00:30:38,549 --> 00:30:42,482
Shelby. Saya merayu.
444
00:30:42,550 --> 00:30:44,150
Tolong berikan perengkuh.
445
00:30:44,217 --> 00:30:46,150
Tolong.
446
00:30:46,218 --> 00:30:49,018
Shelby, lepaskan perengkuh.
447
00:30:49,087 --> 00:30:50,218
Tak apa-apa.
448
00:30:50,287 --> 00:30:51,286
Baiklah.
449
00:30:55,189 --> 00:30:59,122
Oh, tuhan, oh, tuhan,
oh, tuhan!
450
00:30:59,191 --> 00:31:02,123
Bertenang.
451
00:31:02,192 --> 00:31:04,191
Matt, Matt...
452
00:31:04,260 --> 00:31:08,159
Dia dah mati...
453
00:31:08,227 --> 00:31:09,466
Dengar sini.
454
00:31:09,528 --> 00:31:11,260
Dengar cakap saya.
455
00:31:11,328 --> 00:31:14,062
Dengar, kita akan...
- Tidak, saya dah membunuhnya,
456
00:31:14,130 --> 00:31:15,495
Saya membunuhnya.
- Saya tahu.
457
00:31:17,231 --> 00:31:19,396
Dengar, dengar.
- Apa yang mesti saya buat?
458
00:31:19,465 --> 00:31:21,564
Kita akan tunggu di sini
sehingga mereka kembali.
459
00:31:21,633 --> 00:31:23,498
Kemudian awak mesti
serah diri. - Apa?
460
00:31:23,567 --> 00:31:25,132
Awak faham?
461
00:31:25,201 --> 00:31:26,399
Tidak...
462
00:31:26,468 --> 00:31:29,134
Tidak, tidak, Dom...
463
00:31:29,203 --> 00:31:31,368
Dominic, tidak, awak mesti tolong saya.
464
00:31:31,437 --> 00:31:33,169
Tolonglah, saya tak bermaksud
menyakiti... Saya tak bermaksud.
465
00:31:33,237 --> 00:31:34,336
Saya tahu, saya tahu.
466
00:31:34,404 --> 00:31:36,370
Dengar, Shelby,
saya akan tolong awak.
467
00:31:36,439 --> 00:31:39,305
Saya akan tolong awak.
468
00:31:39,374 --> 00:31:40,372
Tapi ada kamera di semua tempat.
- Apa?
469
00:31:40,441 --> 00:31:43,106
Ada kamera di semua tempat.
470
00:31:43,175 --> 00:31:45,374
Sidney sedang melihat semuanya.
471
00:31:48,243 --> 00:31:49,376
Mereka tahu itu perbuatanmu.
472
00:31:51,545 --> 00:31:53,310
Saya cuba menghalang awak,
473
00:31:53,379 --> 00:31:54,419
tapi awak hilang kawalan.
474
00:31:54,538 --> 00:31:56,344
Saya tak dapat buat apa-apa.
475
00:31:58,580 --> 00:32:03,981
Awak hanya perlu mengaku
dan bertenang.
476
00:32:05,250 --> 00:32:07,283
Saya...
477
00:32:07,351 --> 00:32:09,184
Saya tak bermaksud...
478
00:32:09,252 --> 00:32:12,118
Saya tak bermaksud menyakitinya.
- Saya tahu, saya tahu, Shelby.
479
00:32:12,187 --> 00:32:15,453
Saya tahu..
480
00:32:17,355 --> 00:32:20,021
Saya tahu, sayang.
481
00:32:20,090 --> 00:32:22,089
Saya tahu.
482
00:32:22,157 --> 00:32:23,289
Saya sangat mencintainya.
- Saya tahu.
483
00:32:23,357 --> 00:32:25,356
Saya sangat mencintainya.
484
00:32:25,425 --> 00:32:28,391
Saya tahu.
- Awak tahu?
485
00:32:28,460 --> 00:32:30,492
Apa yang awak buat?
- Tahan sedikit.
486
00:32:30,561 --> 00:32:32,992
Apa? Tidak.
- Ke mari, ke sini.
487
00:32:33,061 --> 00:32:34,461
Tidak, tunggu.
488
00:32:36,803 --> 00:32:38,462
Saya tak ingin...
- Hei, dengar.
489
00:32:38,530 --> 00:32:39,767
Itu... Itu mereka.
490
00:32:39,887 --> 00:32:42,397
Dengar, saya nak awak
tunggu di sini, okey?
491
00:32:42,466 --> 00:32:44,064
Tunggu di sini.
492
00:32:55,504 --> 00:32:58,169
Boleh berikan sedikit?
493
00:32:58,238 --> 00:33:01,271
Itu saja saya ada.
494
00:33:01,340 --> 00:33:03,138
Berambus!
495
00:33:03,207 --> 00:33:05,106
Tolonglah.
496
00:33:05,174 --> 00:33:07,207
Helo, cik.
497
00:33:07,275 --> 00:33:10,108
Senyum untuk kamera.
498
00:33:10,176 --> 00:33:12,142
Senyum.
499
00:33:12,211 --> 00:33:13,442
Senyumlah!
500
00:33:13,511 --> 00:33:16,377
Jether!
501
00:33:16,445 --> 00:33:22,313
Jangan ganggu mereka.
502
00:33:22,381 --> 00:33:25,314
Makan.
503
00:33:25,382 --> 00:33:27,215
Kamu perlu kekuatan.
504
00:33:30,118 --> 00:33:31,150
Tolong.
505
00:33:31,219 --> 00:33:34,184
Tolong lepaskan kami.
506
00:33:37,187 --> 00:33:40,987
Kami takkan beritahu sesiapa.
507
00:33:41,056 --> 00:33:45,088
Saya bersumpah,
saya bersumpah.
508
00:33:45,157 --> 00:33:47,156
Oh, tuhan. Tolong...
509
00:33:47,225 --> 00:33:49,257
Oh, tuhan, di mana Lee?
510
00:33:49,326 --> 00:33:51,924
Jangan biadab.
511
00:33:51,993 --> 00:33:55,126
Kamu semua tetamu.
512
00:33:55,194 --> 00:33:57,160
Makanlah.
513
00:33:57,229 --> 00:33:59,261
Apa yang telah awak buat
kepadanya!
514
00:33:59,330 --> 00:34:00,394
Dia kata makan!
515
00:34:07,233 --> 00:34:09,031
Mari, sekarang!
516
00:34:09,100 --> 00:34:11,233
Dia sedikit kenyal,
tapi dia tak terlalu teruk.
517
00:34:11,301 --> 00:34:12,300
Oh, tuhan!
518
00:34:16,203 --> 00:34:19,169
Jangan, Monet!
519
00:34:19,238 --> 00:34:20,970
Mari, sekarang!
520
00:34:28,508 --> 00:34:30,240
Bagus, Monet.
521
00:34:30,308 --> 00:34:32,407
Ini dia...
522
00:34:32,476 --> 00:34:37,009
Awak makan juga,
sekarang.
523
00:34:40,546 --> 00:34:44,079
Am an theine far gach uile chnoic.
524
00:34:44,148 --> 00:34:47,013
Am an sci'ath...
525
00:34:47,082 --> 00:34:49,248
Kenapa dia merakam ini?
526
00:34:49,316 --> 00:34:53,116
Am an sleagh catha.
527
00:34:53,185 --> 00:34:58,885
Binatang berboleh, kamu tak
berhak memiliki tanah ini.
528
00:34:58,953 --> 00:35:00,352
Tanah ini milikku!
529
00:35:00,420 --> 00:35:04,254
Kamu mencemari bumi ini
dengan kehadiran kamu.
530
00:35:04,322 --> 00:35:09,222
Sekarang kamu semua mesti
merasakan amarah The Butcher!
531
00:35:09,291 --> 00:35:15,992
Balas dendam mulia yang ditempa
dalam lautan api!
532
00:35:16,060 --> 00:35:19,860
Bagaimana kita nak halang
mereka masuk dalam rumah?
533
00:35:19,929 --> 00:35:22,928
Awak tak boleh halang mereka.
534
00:35:29,032 --> 00:35:33,032
Saudara-saudaraku!
535
00:35:33,101 --> 00:35:36,901
Kamu datang untuk membantuku
membalas dendam!
536
00:35:40,171 --> 00:35:42,169
Tamatlah kamu!
537
00:35:58,977 --> 00:36:01,844
Kau adalah The Butcher.
538
00:36:06,848 --> 00:36:08,946
Idolaku.
539
00:36:13,217 --> 00:36:14,949
Penciptaku.
540
00:36:17,952 --> 00:36:19,918
Maafkanku.
541
00:36:19,986 --> 00:36:22,052
Aku hanya ingin masuk TV.
543
00:36:33,333 --> 00:36:37,997
Sarikata Oleh
MR.Radi
544
00:36:41,732 --> 00:36:46,729
Lawati
www.malaysub.com
untuk banyak lagi sarikata