1
00:00:08,900 --> 00:00:11,211
Apa itu?
2
00:00:12,579 --> 00:00:14,629
Awak tahu apa itu.
3
00:00:14,715 --> 00:00:18,332
Dominic, awak pernah
berlakon adegan ini.
4
00:00:18,385 --> 00:00:20,552
Saya tak menandatangani
kontrak untuk ini!
5
00:00:20,637 --> 00:00:22,604
Sidney berkata, jika saya
menjadi penjahat yang hebat,
6
00:00:22,673 --> 00:00:24,539
Saya akan mendapat
rancangan sendiri.
7
00:00:24,608 --> 00:00:27,242
Saya tak boleh terbunuh
dalam rancangan TV.
8
00:00:27,311 --> 00:00:28,643
Awak dengar, Sidney?
9
00:00:28,729 --> 00:00:31,229
Keluarkan kami dari sini!
10
00:00:32,026 --> 00:00:33,532
Sidney takkan datang.
11
00:00:33,567 --> 00:00:36,568
Tiada siapa akan datang.
12
00:00:36,653 --> 00:00:39,538
Awak tak tahu apa yang
raksasa-raksasa itu boleh buat.
13
00:00:46,463 --> 00:00:48,246
Lihat itu.
14
00:00:51,552 --> 00:00:54,202
Ini gila.
Ini gila.
15
00:00:54,271 --> 00:00:57,139
Oh, tidak.
16
00:00:59,259 --> 00:01:01,092
Apa yang akan kita buat?
17
00:01:01,178 --> 00:01:03,345
Apa kita nak buat, Shelby?
18
00:01:03,413 --> 00:01:05,430
Ke terowong. Mari.
19
00:01:08,354 --> 00:01:11,186
Buka mata awak...
Mungkin mereka dah ada di dalam.
20
00:01:34,828 --> 00:01:36,378
Shelby...
21
00:01:36,463 --> 00:01:37,812
Shelby.
22
00:01:37,881 --> 00:01:39,647
Shelby, Shelby.
23
00:01:39,716 --> 00:01:41,666
Kita mesti pergi.
Shelby.
24
00:01:41,718 --> 00:01:44,419
Shelby, kita mesti pergi.
Marilah.
25
00:01:44,504 --> 00:01:45,820
Marilah, Shelby.
Mari.
26
00:01:45,889 --> 00:01:48,590
Mari. Lampu.
27
00:01:48,658 --> 00:01:50,525
Lampu.
28
00:02:03,774 --> 00:02:05,490
Ah! Ada sesuatu...
29
00:02:05,525 --> 00:02:06,741
Ada sesuatu.
30
00:02:06,810 --> 00:02:08,777
Mungkin Edward.
31
00:02:08,862 --> 00:02:11,246
Mungkin dia boleh tolong.
32
00:02:13,029 --> 00:02:15,533
Apa itu?
33
00:02:15,619 --> 00:02:16,701
Itu Keluarga Chen.
34
00:02:18,455 --> 00:02:19,754
Oh, teruk! Tidak,
tidak, tidak!!
35
00:02:20,039 --> 00:02:22,618
Sarikata oleh
MR. Radi
36
00:02:29,286 --> 00:02:32,636
Untuk dapatkan potongan
yang benar-benar nipis...
37
00:02:32,688 --> 00:02:35,389
bilahnya mesti setajam
pisau cukur.
38
00:02:36,962 --> 00:02:40,527
Gosok bilah pisau ke batu
seperti ini.
39
00:02:40,612 --> 00:02:42,396
Ia dah sedar.
40
00:02:48,320 --> 00:02:50,203
Perhatikan!
41
00:02:50,289 --> 00:02:52,205
Aku buat ini demi kau.
42
00:02:52,291 --> 00:02:54,324
Jadi, bahagian mana
43
00:02:54,376 --> 00:02:55,575
yang rasanya paling enak?
44
00:02:55,661 --> 00:02:57,627
Saya bukan benda.
Saya adalah manusia.
45
00:02:57,663 --> 00:02:59,371
Saya tak ingat, Mama.
46
00:03:00,950 --> 00:03:02,616
Ke tepikan benda itu.
47
00:03:02,702 --> 00:03:04,234
Kenapa awak selalu mengambil gambar?
48
00:03:04,595 --> 00:03:06,550
Saya dan Lot menggunakannya
untuk berseronok.
49
00:03:07,858 --> 00:03:12,175
Awak sentuh diri awak
semasa awak menontonnya?
50
00:03:12,227 --> 00:03:15,312
Sekarang, awak ambil pisau ini
51
00:03:15,347 --> 00:03:17,481
dan potong dia untuk Mama
52
00:03:17,516 --> 00:03:20,303
beberapa hirisan daging yang bagus.
53
00:03:20,953 --> 00:03:22,036
Tolong jangan lakukannya.
54
00:03:22,521 --> 00:03:25,272
Manusia tak makan manusia.
55
00:03:25,357 --> 00:03:26,606
Jika awak bukan orang Polk...
56
00:03:26,675 --> 00:03:29,209
Awak bukan manusia.
57
00:03:29,278 --> 00:03:31,528
Benar, Jether.
58
00:03:31,613 --> 00:03:33,363
Ceritakan kepadanya sejarah
keluarga kita.
59
00:03:33,415 --> 00:03:35,665
Saya tak pandai bercerita, Mama.
60
00:03:35,701 --> 00:03:37,584
Ayuh, sekarang.
61
00:03:37,669 --> 00:03:39,536
Ini dia.
62
00:03:45,476 --> 00:03:47,176
Saat itu adalah masa depresi.
63
00:03:47,228 --> 00:03:49,474
1929.
64
00:03:49,548 --> 00:03:51,515
Semua orang muflis.
65
00:03:51,550 --> 00:03:53,550
Tiada apa yang boleh dimakan.
66
00:03:53,602 --> 00:03:58,221
Satu-satunya yang berlimpahan
adalah para pekerja.
67
00:03:58,273 --> 00:04:00,223
Mereka tinggal di tanah kami.
68
00:04:00,309 --> 00:04:02,275
Mencuri dari harta kami
yang sedikit.
69
00:04:02,361 --> 00:04:04,227
Mereka menyembelih babi
terakhir kami.
70
00:04:04,313 --> 00:04:07,614
Mereka makan enak.
71
00:04:07,683 --> 00:04:11,568
Moyang saya menangkap
semua pencuri itu.
72
00:04:11,620 --> 00:04:14,321
Moyang saya melihat mereka
73
00:04:14,406 --> 00:04:16,406
dengan perut kekenyangan
74
00:04:16,458 --> 00:04:19,242
dan mereka putuskan
yang keluarga kami...
75
00:04:19,294 --> 00:04:22,412
Keluarga kami...
76
00:04:22,464 --> 00:04:26,500
takkan kelaparan lagi.
77
00:04:26,585 --> 00:04:30,303
Masa itu kami adakan parti besar.
78
00:04:36,261 --> 00:04:39,179
Kami menemui kekuatan kami.
79
00:04:39,264 --> 00:04:42,432
Dan tempat kami.
80
00:04:42,518 --> 00:04:45,185
Kemudian kami tahu...
81
00:04:45,270 --> 00:04:46,603
Keluarga Polk berbeza
dari yang lain.
82
00:04:46,655 --> 00:04:49,239
Kami satu-satunya keluarga.
83
00:04:49,274 --> 00:04:51,441
Keluarga pertama.
Kita adalah keluarga pertama.
84
00:04:51,493 --> 00:04:53,443
Dan kami akan selalu begitu,
85
00:04:53,495 --> 00:04:56,496
selama kami menjaga tradisi.
86
00:04:56,582 --> 00:05:00,283
Ada hukuman mati
di North Carolina...
87
00:05:00,335 --> 00:05:04,287
Kamu semua akan mati
jika mereka menangkap kamu.
88
00:05:04,373 --> 00:05:06,122
Polis sudah kami jinakkan
89
00:05:06,208 --> 00:05:08,091
bertahun-tahun lamanya.
90
00:05:13,682 --> 00:05:16,232
Kami bayar mereka lebih banyak
dari yang dibayar oleh kerajaan.
91
00:05:25,144 --> 00:05:27,444
Apa yang akan awak buat
dengan benda itu?
92
00:05:28,247 --> 00:05:29,913
Membakar peha awak...
93
00:05:29,999 --> 00:05:31,915
Setelah Jether mengambil
potongan peha awak.
94
00:05:33,252 --> 00:05:35,002
Kami takkan biarkan awak berdarah
95
00:05:35,087 --> 00:05:37,137
sebelum kami selesai mengambil
potongan terbaik.
96
00:05:51,470 --> 00:05:54,170
Boleh berikan saya air?
97
00:05:56,642 --> 00:05:58,475
Apa itu?
98
00:06:06,652 --> 00:06:09,185
Awak memotong telinga saya.
99
00:06:09,237 --> 00:06:10,437
Itu adalah hadiah.
100
00:06:10,522 --> 00:06:12,439
Untuk Hari Krismas.
101
00:06:12,524 --> 00:06:15,241
Hari terbaik dalam setahun.
102
00:06:15,327 --> 00:06:17,527
Kami dapat jeruk telinga.
103
00:06:17,613 --> 00:06:20,196
Seguni Mentho-lyptus.
104
00:06:20,248 --> 00:06:23,166
Sejag gula sirap pekat.
105
00:06:23,201 --> 00:06:25,619
Lebih banyak peluru.
106
00:06:25,704 --> 00:06:28,538
Anak-anak berpelukan
dengan Mama.
107
00:06:28,590 --> 00:06:31,341
Saya terlalu tua untuk itu.
108
00:06:31,376 --> 00:06:33,627
Lot tidur di katil Mama, tapi...
109
00:06:33,712 --> 00:06:36,546
Dia kata saya masih terlalu muda.
110
00:06:36,598 --> 00:06:38,381
Saya berada di tengah-tengah.
111
00:06:47,526 --> 00:06:50,393
Kenapa awak menangis?
112
00:06:50,445 --> 00:06:53,480
Saya ingin menyambut
Hari Krismas lagi bersama Flora.
113
00:06:55,317 --> 00:06:57,233
Dia saudara awak?
114
00:06:57,319 --> 00:06:59,402
Anak saya.
115
00:06:59,488 --> 00:07:01,354
Awak menyayanginya?
116
00:07:04,526 --> 00:07:06,426
Ya.
117
00:07:06,495 --> 00:07:09,529
Semua ibu menyayangi anaknya.
118
00:07:11,433 --> 00:07:13,249
Tak semua ibu.
119
00:07:15,504 --> 00:07:19,305
Saya ingin masuk TV.
120
00:07:19,374 --> 00:07:22,308
Ishmael, Cain, Lot...
121
00:07:22,377 --> 00:07:24,444
Mereka semua ada
ke dalam cerita.
122
00:07:24,513 --> 00:07:27,263
Bagaimana awak tahu
rancangan itu?
123
00:07:27,349 --> 00:07:29,149
Kami sebahagian dari Amerika Syarikat.
124
00:07:29,234 --> 00:07:30,600
Kami menonton TV.
125
00:07:30,686 --> 00:07:33,570
Mereka buat rancangan baru.
126
00:07:33,605 --> 00:07:36,322
Saya akan berada di dalamnya.
127
00:07:36,391 --> 00:07:37,524
Awak bantu saya,
128
00:07:37,592 --> 00:07:39,359
Saya akan tolong awak
masuk TV.
129
00:07:39,428 --> 00:07:41,327
Awak jadi terkenal.
130
00:07:44,366 --> 00:07:47,534
Hanya seorang saja yang
terkenal dalam keluarga kami.
131
00:07:47,619 --> 00:07:50,420
Kincaid Polk.
132
00:07:50,455 --> 00:07:53,623
Dia pernah menghantar babi
ke tempat penyembelihan di Chicago,
133
00:07:53,709 --> 00:07:55,675
di tempat penyimpanan.
134
00:07:55,761 --> 00:07:57,627
Kemudian ada rancangan World's Fair.
135
00:07:57,713 --> 00:07:59,629
sekitar tahun 1800-an.
136
00:07:59,715 --> 00:08:02,515
Masa itulah Piggy Man di lahirkan.
137
00:08:03,852 --> 00:08:05,635
Setelah menyembelih babi,
138
00:08:05,721 --> 00:08:08,831
Dia memakai topeng babi dan
membunuh ramai orang.
139
00:08:09,107 --> 00:08:11,358
Di gantung, di keluarkan
isi perutnya dan di siat-siat,
140
00:08:11,443 --> 00:08:15,111
digantung terbalik di tab mandi.
141
00:08:15,163 --> 00:08:17,330
Dia mendapat idea dari
The Others.
142
00:08:17,416 --> 00:08:20,333
Dia melihat apa yang
The Butcher buat.
143
00:08:20,419 --> 00:08:22,335
Memasang kepala babi
pada seseorang
144
00:08:22,421 --> 00:08:24,871
Dan memanggangnya hidup-hidup.
145
00:08:26,208 --> 00:08:28,124
Membuat dirinya jadi legenda.
146
00:08:28,210 --> 00:08:30,260
Awak boleh menandinginya.
147
00:08:30,295 --> 00:08:33,013
Awak boleh jadi wira.
148
00:08:33,098 --> 00:08:34,948
Cuma lepaskan saya.
149
00:08:45,143 --> 00:08:48,028
Lebih baik awak lupakan
niat untuk pergi.
150
00:08:50,299 --> 00:08:53,199
Saya tak boleh pergi juga
walaupun saya ingin pergi.
151
00:08:56,438 --> 00:08:58,955
Saya tak sehebat Piggy Man.
152
00:08:58,991 --> 00:09:01,157
Takkan pernah!
153
00:09:01,209 --> 00:09:03,910
Jadi diam!
154
00:09:03,996 --> 00:09:05,829
Diam!
155
00:09:07,249 --> 00:09:10,083
Saya tak peduli
apa yang awak cakap lagi.
156
00:09:37,195 --> 00:09:39,029
Ini.
157
00:09:39,114 --> 00:09:41,448
Mama akan ambil
sepotong bahu awak.
158
00:09:41,533 --> 00:09:44,200
Sedut ini. Itu akan buat awak
tak sedar.
159
00:09:44,252 --> 00:09:46,202
Tidak, saya tak boleh ambil dadah.
160
00:09:46,254 --> 00:09:48,038
Saya adalah seorang ketagih.
161
00:09:48,090 --> 00:09:49,923
Saya berusaha untuk kekal waras.
162
00:09:54,262 --> 00:09:57,180
Tak penting, bukan?
163
00:09:57,215 --> 00:10:01,034
Saya takkan hidup lagi.
164
00:10:01,103 --> 00:10:03,103
Kenapa awak tak bunuh saya saja?
165
00:10:03,171 --> 00:10:05,205
Kenapa awak mengambilnya
sedikit demi sedikit?
166
00:10:05,273 --> 00:10:08,375
Tradisi paling penting.
167
00:10:08,443 --> 00:10:11,311
Dulu tiada kotak ais.
168
00:10:11,380 --> 00:10:14,214
Itu caranya untuk
dapatkan daging segar.
169
00:10:14,282 --> 00:10:17,450
Tapi Mama kata rasa takut
dan keletihan
170
00:10:17,519 --> 00:10:20,453
akan membuat daging
berbau lazat.
171
00:10:20,522 --> 00:10:22,355
Jadi itu saja?
172
00:10:22,424 --> 00:10:25,025
Saya akan mati.
173
00:10:25,093 --> 00:10:27,093
Setelah kami mengambil
bahagian terbaik,
174
00:10:27,162 --> 00:10:29,329
Kami akan buat sup tulang.
175
00:10:31,233 --> 00:10:33,967
Berikan kepada saya.
176
00:11:24,302 --> 00:11:26,269
Tangan saya!
177
00:11:28,056 --> 00:11:31,357
Oh, teruk.
Oh, teruk!
178
00:11:31,443 --> 00:11:33,393
Oh, teruk. Oh.
179
00:11:33,478 --> 00:11:35,195
Mereka terlalu ramai.
180
00:11:35,280 --> 00:11:36,400
Bagaimana kita nak lawan
181
00:11:36,465 --> 00:11:39,199
paranormal itu, tak mungkin!
182
00:11:39,267 --> 00:11:41,234
Hei, kenapa dengan awak?
183
00:11:41,303 --> 00:11:44,370
Hei, bertahanlah.
Apa yang terjadi?
184
00:11:44,456 --> 00:11:46,206
Kita akan mati di sini.
- Tidak, tidak, Shelby.
185
00:11:46,291 --> 00:11:47,373
Shelby, bertahanlah.
186
00:11:47,459 --> 00:11:48,992
Kita akan lepaskan diri.
187
00:11:49,077 --> 00:11:50,243
Awak sudah lakukan dulu.
188
00:11:50,328 --> 00:11:52,996
Dulu kerana saya ada Matt.
- Matt tak guna.
189
00:11:53,081 --> 00:11:54,998
Matt sudah mati, okey?
190
00:11:55,083 --> 00:11:57,250
Fikirkan!
191
00:11:57,335 --> 00:11:59,469
Shelby, sekarang adalah
waktu Bulan Berdarah.
192
00:11:59,504 --> 00:12:01,344
Pasti ada sesuatu, benda
193
00:12:01,423 --> 00:12:04,140
atau jampi yang boleh kita gunakan.
194
00:12:04,176 --> 00:12:05,176
Tiada.
195
00:12:06,511 --> 00:12:08,895
Tiada.
196
00:12:12,184 --> 00:12:14,400
Tolonglah.
197
00:12:14,486 --> 00:12:17,187
Tiada jalan melepaskan diri.
198
00:12:17,272 --> 00:12:19,405
Kita akan keluar dari sini.
199
00:12:19,491 --> 00:12:22,025
Banyak yang menanti
kita di luar.
200
00:12:22,077 --> 00:12:23,443
Saya akan dapat
rancangan sendiri.
201
00:12:23,528 --> 00:12:26,279
Awak akan membinan studio yoga.
202
00:12:26,364 --> 00:12:29,282
Tapi kita, kita mesti tetap bersama.
203
00:12:29,367 --> 00:12:31,201
Dan kita boleh buat itu.
204
00:12:31,286 --> 00:12:32,502
Saya tahu kita boleh.
205
00:12:32,537 --> 00:12:36,039
Awak memang pelakon yang hebat.
206
00:12:37,425 --> 00:12:39,459
Awak fikir itu?
207
00:12:39,544 --> 00:12:41,961
Okey. Baiklah, mari pergi.
208
00:12:42,047 --> 00:12:43,379
Saya tolong awak.
209
00:13:25,106 --> 00:13:27,223
Shelby.
210
00:13:27,259 --> 00:13:29,092
Shelby, kita mesti pergi.
211
00:13:29,144 --> 00:13:31,177
Kita mesti pergi. Shelby.
Mari. Bangun, bangun.
212
00:13:31,263 --> 00:13:32,428
Bangun, Shelby.
213
00:13:32,480 --> 00:13:35,265
Shelby, mari.
214
00:13:37,435 --> 00:13:39,152
Oh, tuhan.
215
00:13:54,502 --> 00:13:56,369
Saya pegang awak.
216
00:14:19,477 --> 00:14:22,228
Shelby, ini tak lucu.
217
00:14:26,020 --> 00:14:28,234
Kita kembali ke tempat asal.
218
00:14:30,155 --> 00:14:32,238
Saya mengharapkan awak.
219
00:14:32,324 --> 00:14:34,240
Shelby, saya nak awak teruskan.
220
00:14:34,326 --> 00:14:36,109
Bertahanlah.
221
00:14:36,177 --> 00:14:39,078
Dominic.
222
00:14:42,384 --> 00:14:46,085
Saya membunuh satu-satunya
orang yang saya cintai.
223
00:14:52,494 --> 00:14:57,964
Saya mengambil nyawa...
Dengan tangan sendiri.
224
00:15:01,403 --> 00:15:04,337
Tiada tempat yang tinggal
untuk saya.
225
00:15:22,340 --> 00:15:24,040
Tidak, tidak!
226
00:15:33,412 --> 00:15:35,479
Jether.
227
00:15:35,548 --> 00:15:37,248
Jether!
228
00:15:39,931 --> 00:15:42,236
Saya mesti jumpa Flora.
229
00:15:42,938 --> 00:15:44,573
Simpan nafas awak.
Saya tak boleh benarkan.
230
00:15:44,657 --> 00:15:46,357
Di dalam seluar saya,
di poket belakang.
231
00:15:46,425 --> 00:15:48,159
Ada sekeping gambar.
232
00:16:13,115 --> 00:16:15,152
Saya ingin melihatnya.
233
00:16:16,689 --> 00:16:20,441
Saya ingin melihatnya.
234
00:16:25,047 --> 00:16:28,882
Anak saya yang manis.
235
00:16:35,891 --> 00:16:38,892
Saya nak bercakap
dengan Flora.
236
00:17:18,984 --> 00:17:19,984
Anak kesayangan mak.
237
00:17:20,069 --> 00:17:25,956
Jika awak melihat ini,
238
00:17:26,041 --> 00:17:28,575
Terlebih dulu awak mesti tahu,
239
00:17:28,627 --> 00:17:30,744
Mak sayangkan awak.
240
00:17:30,829 --> 00:17:33,714
Mak akan selalu menyayangi awak.
241
00:17:34,967 --> 00:17:38,885
Banyak awak dengar tentang mak
beberapa tahun ini,
242
00:17:38,921 --> 00:17:41,755
Jadi mak ingin beritahu
kebenarannya.
243
00:17:46,061 --> 00:17:50,597
Mak yang membunuh ayah.
244
00:17:50,683 --> 00:17:53,016
Itu kesalahan mak.
245
00:17:53,102 --> 00:17:55,018
Tiada sesiapa yang membantu mak.
246
00:17:55,104 --> 00:17:58,689
Semuanya salah mak.
247
00:18:00,609 --> 00:18:02,943
Dia akan membawa awak
jauh dari mak.
248
00:18:02,995 --> 00:18:05,612
dan mak tak boleh hidup
dengan keadaan seperti itu.
249
00:18:10,753 --> 00:18:15,706
Mak tak tahu jika awak akan
maafkan mak.
250
00:18:15,791 --> 00:18:17,924
Mak hanya nak awak terus hidup
251
00:18:17,960 --> 00:18:20,794
tanpa beban penipuan
dan keraguan.
252
00:18:20,879 --> 00:18:24,715
Teruskan hidup, Flora,
dan bangkitlah.
253
00:18:26,802 --> 00:18:29,686
Tiada yang boleh menjatuhkan awak.
254
00:18:36,286 --> 00:18:38,645
Saya tak pernah buat itu,
255
00:18:38,697 --> 00:18:41,948
membunuh seseorang.
256
00:18:41,984 --> 00:18:44,701
Lot kata perasaannya seperti
menyembelih babi.
257
00:18:46,872 --> 00:18:50,707
Mama kata seterusnya,
akan jadi giliran saya.
258
00:18:53,996 --> 00:18:55,662
Awak akan membunuh saya?
259
00:18:55,714 --> 00:18:58,548
Ingin berasmara?
260
00:18:58,634 --> 00:19:01,885
Awak menginginkannya?
- Tidak.
261
00:19:01,970 --> 00:19:03,837
Saya tak nak menyakitimu.
262
00:19:03,922 --> 00:19:05,839
Sudah terlambat.
263
00:19:10,729 --> 00:19:13,480
Ke mari.
264
00:19:20,022 --> 00:19:22,856
Saya menyukai awak.
265
00:19:22,908 --> 00:19:25,692
Saya menyukai awak juga.
266
00:19:41,877 --> 00:19:45,512
Awak ingin menyentuh saya?
267
00:19:45,547 --> 00:19:46,713
Saya nak awak menyentuh saya.
268
00:19:50,886 --> 00:19:54,771
Saya ingin merakamnya untuk
saya menontonnya nanti.
269
00:19:54,857 --> 00:19:56,723
Saya takkan menunjukkannya
pada sesiapa.
270
00:20:01,224 --> 00:20:04,614
Saya akan buat awak rasa seronok.
271
00:20:04,700 --> 00:20:05,949
Biarkan saya menyentuhnya.
272
00:21:01,790 --> 00:21:06,676
Saya tahu awak sedang
menonton, Sidney, tak guna!
273
00:21:06,762 --> 00:21:08,812
Awak mesti selamatkan saya.
274
00:21:08,881 --> 00:21:11,615
Bantu saya!
Saya hampir mati di sini.
275
00:21:11,683 --> 00:21:13,633
Kenapa awak buat ini?
276
00:21:13,685 --> 00:21:15,585
Kenapa awak tak selamatkan saya?
277
00:21:15,654 --> 00:21:18,688
Semua ini takkan terjadi
jika saya...
278
00:21:18,757 --> 00:21:19,990
Jika saya menolak.
279
00:21:20,058 --> 00:21:23,093
Saya hanya mahu
rancangan sendiri.
280
00:21:23,161 --> 00:21:25,996
Saya mesti ke Thailand
bulan depan.
281
00:21:26,064 --> 00:21:27,964
Saya belum pernah ke sana.
282
00:21:28,033 --> 00:21:29,816
Terbang di kelas pertama.
283
00:21:29,902 --> 00:21:31,952
Sidney, saya sangat takut.
284
00:21:33,805 --> 00:21:35,739
Sidney.
285
00:21:35,807 --> 00:21:37,991
Tolong saya!
286
00:21:50,091 --> 00:21:51,707
Kenapa awak buat ini?
287
00:21:51,827 --> 00:21:53,026
Oh, ada masalah?
288
00:21:53,095 --> 00:21:55,746
Saya fikir awak suka di rakam.
289
00:21:55,798 --> 00:21:57,064
Awak ada dalam cerita TV itu,
persendakan keluarga kami.
290
00:21:57,132 --> 00:21:59,666
Kami tak bermaksud
persendakan sesiapa.
291
00:21:59,735 --> 00:22:01,852
Kami hanya pelakon.
292
00:22:01,920 --> 00:22:03,904
Kami hanya berpura-pura.
293
00:22:03,972 --> 00:22:05,806
Semua yang kami buat
itu tak wujud!
294
00:22:05,874 --> 00:22:07,674
Anak-anak kami wujud.
295
00:22:07,760 --> 00:22:09,726
Mereka di ambil dari kami
kerana awak.
296
00:22:09,762 --> 00:22:12,012
Itu bukan salah kami.
297
00:22:12,097 --> 00:22:15,632
Itu bukan salah kami.
Tapi salah Matt dan Shelby!
298
00:22:15,701 --> 00:22:17,734
Matt dan Shelby yang sebenar!
299
00:22:17,770 --> 00:22:19,102
Apa maksud awak?
300
00:22:19,188 --> 00:22:21,154
Mereka wujud.
Kami hanya pelakon.
301
00:22:21,240 --> 00:22:24,843
Anak-anak kamu di ambil
kerana mereka, bukan kami.
302
00:22:24,845 --> 00:22:26,524
Ya, itu salah mereka.
303
00:22:26,711 --> 00:22:28,247
Mereka yang awak inginkan,
bukan kami.
304
00:22:28,263 --> 00:22:30,263
Mereka ada di rumah sekarang.
305
00:22:30,466 --> 00:22:31,798
Kami boleh membawa kamu.
306
00:22:31,884 --> 00:22:33,750
Kami boleh masuk.
307
00:22:33,836 --> 00:22:35,586
Kami akan biarkan pintu
tak berkunci,
308
00:22:35,638 --> 00:22:37,588
kamu boleh masuk dan
heret mereka keluar!
309
00:22:37,640 --> 00:22:38,940
Oh, kami tak perlu buat apa-apa.
310
00:22:40,343 --> 00:22:41,738
Bulan Berdarah dah muncul.
311
00:22:42,360 --> 00:22:45,261
The Others akan
menangkap mereka.
312
00:22:45,330 --> 00:22:46,383
Oh, teruk!
313
00:22:46,854 --> 00:22:48,398
Ada apa?
314
00:22:48,451 --> 00:22:50,334
Benda ini patah jadi dua.
315
00:22:50,969 --> 00:22:53,603
Saya hampir menyelesaikannya!
316
00:22:53,639 --> 00:22:55,806
Bulan Berdarah akan penuh
malam esok.
317
00:22:55,858 --> 00:22:58,809
Kita tak mendapat hujan gigi
selama-lamanya!
318
00:22:58,894 --> 00:23:01,695
Di mana awak dapat
gigi-gigi dalam cerita itu?
319
00:23:01,963 --> 00:23:04,230
Properti. Itu adalah properti.
320
00:23:04,316 --> 00:23:07,017
Gigi-gigi itu tak benar.
Semua itu palsu.
321
00:23:07,102 --> 00:23:09,169
Awak fikir memang ada
hujan gigi di sini?
322
00:23:09,237 --> 00:23:13,306
Itu adalah hadiah
dari The Others.
323
00:23:13,375 --> 00:23:16,826
Mereka yang telah di korbankan
selama ini.
324
00:23:18,030 --> 00:23:20,947
Kami fikir ini adalah milik mereka.
325
00:23:21,033 --> 00:23:24,200
Gigi... Satu-satunya
benda yang takkan terbakar.
326
00:23:24,252 --> 00:23:28,955
Mama kata jika kami memakainya,
kami takkan terbakar juga.
327
00:23:29,041 --> 00:23:30,957
The Others takkan ganggu kami.
328
00:23:32,878 --> 00:23:34,344
Awak nak gigi lagi?
329
00:23:34,379 --> 00:23:36,963
Kita ada dua mulut yang
penuh gigi. - Jangan!
330
00:23:37,049 --> 00:23:38,214
Jangan.
331
00:23:38,266 --> 00:23:40,300
Jangan, jangan, jangan.
332
00:23:40,385 --> 00:23:42,969
Tolong.
- Jangan lakukan.
333
00:23:43,055 --> 00:23:44,888
Jangan lakukannya.
334
00:23:44,973 --> 00:23:46,239
Jangan!
335
00:23:48,060 --> 00:23:49,142
Oh! Dia agresif!
336
00:23:49,227 --> 00:23:51,895
Jangan! Jangan!
337
00:23:53,281 --> 00:23:55,148
Tolong lepaskan dia.
338
00:23:55,233 --> 00:23:57,067
Lepaskan dia!
339
00:23:57,152 --> 00:23:59,953
Okey. Okey. Okey.
340
00:24:00,038 --> 00:24:03,073
Tidak!
341
00:24:04,960 --> 00:24:06,242
Jangan.
342
00:24:06,294 --> 00:24:08,828
Dia ada gigi yang baik.
343
00:24:08,914 --> 00:24:10,194
Ini dia. Berikan playar kepada saya.
344
00:24:10,248 --> 00:24:13,049
Ya.
345
00:24:13,085 --> 00:24:15,001
Tolong jangan lakukannya.
346
00:24:15,070 --> 00:24:17,837
Jangan lakukannya.
347
00:24:17,923 --> 00:24:20,090
Tolong jangan lakukannya.
348
00:24:20,142 --> 00:24:23,059
Oh, tidak!
349
00:24:25,097 --> 00:24:27,013
Oh, tuhan.
350
00:24:27,099 --> 00:24:28,932
Awak tak apa-apa?
351
00:24:29,000 --> 00:24:31,101
Oh, teruk! Playar rosak!
352
00:24:32,988 --> 00:24:35,939
Awak berdiri dan ketawa saja?
Dirikan dia!
353
00:24:35,991 --> 00:24:38,274
Saya mesti ambil playar
yang lebih besar.
354
00:24:40,228 --> 00:24:41,945
Ke mana dia pergi?
355
00:24:42,013 --> 00:24:43,196
Berdiri.
- Tidak!
356
00:24:43,281 --> 00:24:45,131
Ya, bangun.
Bangun.
357
00:24:49,121 --> 00:24:51,020
Oh, tuhan.
Oh, tuhan.
358
00:24:51,089 --> 00:24:52,956
Tolong saya.
Tolong saya.
359
00:24:53,008 --> 00:24:54,841
Bagaimana awak rosakkan kerusi?
360
00:24:54,910 --> 00:24:57,911
Jangan tinggalkan saya.
Jangan tinggalkan saya, Monet.
361
00:24:57,979 --> 00:25:00,013
Saya akan kembali.
362
00:25:00,098 --> 00:25:02,298
Tolong jangan tinggalkan saya.
363
00:25:02,350 --> 00:25:05,985
Oh, tuhan. Oh, tuhan.
Saya akan mati.
364
00:25:06,054 --> 00:25:08,922
Saya akan mati. Jangan.
365
00:25:08,990 --> 00:25:11,891
Apa yang terjadi di sini?
366
00:25:11,977 --> 00:25:13,126
Mana seorang lagi?
367
00:25:13,195 --> 00:25:15,128
Dia lari!
368
00:25:18,033 --> 00:25:19,983
Mengapa awak berdiri saja?
369
00:25:20,035 --> 00:25:22,035
Tangkap dia!
370
00:25:22,120 --> 00:25:24,020
Pergi!
Pergi!
371
00:25:24,089 --> 00:25:25,238
Pergi!
372
00:25:29,161 --> 00:25:31,077
Tidak, tidak.
373
00:25:31,163 --> 00:25:32,912
Saya tak buat apa-apa.
374
00:25:32,998 --> 00:25:34,180
Saya cuma duduk di sini,
saya bersumpah.
375
00:25:36,368 --> 00:25:38,318
Buka.
- Apa?
376
00:25:40,772 --> 00:25:43,489
Anak saya perlukan gigi.
377
00:25:43,574 --> 00:25:46,826
Awak buka mulut, atau
saya boleh membukanya.
378
00:25:46,894 --> 00:25:49,528
Saya membayar banyak wang
untuk gigi-gigi ini.
379
00:25:51,866 --> 00:25:54,500
Awak masih ada keberanian.
380
00:25:57,722 --> 00:26:00,256
Itu bagus. Pastikan awak
hidup lebih lama.
381
00:26:00,308 --> 00:26:02,508
Oh, terbakarlah di neraka!
382
00:26:02,594 --> 00:26:05,261
Awak mesti berterima kasih
kepada saya kerana ini ajal awak,
383
00:26:05,346 --> 00:26:09,265
bukannya digantung seperti
lelaki itu di pokok.
384
00:26:09,317 --> 00:26:10,689
Awak yang buat itu!
385
00:26:11,036 --> 00:26:13,036
Awak yang buatnya?
386
00:26:13,121 --> 00:26:16,122
Sayang, kami takkan bazirkan
daging baik seperti itu.
387
00:26:16,191 --> 00:26:19,008
Jangan berani awak
bercakap tentang Rory!
388
00:26:19,044 --> 00:26:21,928
Malah awak tak layak
menyebut namanya!
389
00:26:21,997 --> 00:26:25,845
Kamu tiada bezanya dengan
sekumpulan babi, psikopat!
390
00:26:26,451 --> 00:26:29,603
Kami tiada hubungan
dengan haiwan-haiwan kami.
391
00:26:29,671 --> 00:26:30,804
Itu di larang.
392
00:26:30,873 --> 00:26:32,823
Mengarut.
393
00:26:32,875 --> 00:26:36,493
Bagaimana awak dapat
makhluk hina yang cacat
394
00:26:36,578 --> 00:26:38,578
yang awak sebut anak, bodoh!
395
00:26:38,664 --> 00:26:39,913
Pelacur!
396
00:26:39,998 --> 00:26:44,417
Jangan berani awak bercakap
tentang anak-anak saya!
397
00:26:44,503 --> 00:26:46,586
Saya boleh mengoyak wajah kamu!
398
00:26:46,655 --> 00:26:50,624
Atau awak boleh buka mulut awak!
399
00:26:50,692 --> 00:26:53,527
Oh, tuhan.
400
00:26:53,595 --> 00:26:56,696
Buka!
401
00:27:11,530 --> 00:27:13,613
Kami akan menangkap awak!
402
00:27:19,872 --> 00:27:22,589
Apa yang awak buat?
403
00:27:22,674 --> 00:27:24,841
Hidupkan kamera!
- Dia ada di sekitar sini.
404
00:27:24,877 --> 00:27:27,427
Lebih baik awak merakamnya
semasa saya menangkap dia.
405
00:27:28,881 --> 00:27:30,597
Hei, itu dia!
406
00:27:30,682 --> 00:27:32,582
Tangkap dia!
407
00:27:34,803 --> 00:27:36,703
Tangkap dia!
408
00:27:36,772 --> 00:27:38,805
Tangkap dia! Tangkap dia!
Tangkap dia!
409
00:27:41,777 --> 00:27:44,527
Buka mulut.
410
00:27:45,814 --> 00:27:48,481
Baiklah, buka.
411
00:27:49,818 --> 00:27:51,701
Hei, Mama?
412
00:27:53,739 --> 00:27:56,740
Lee?
413
00:27:56,792 --> 00:27:59,459
Oh, tuhan.
414
00:27:59,544 --> 00:28:01,494
Dasar Iblis!
415
00:28:01,580 --> 00:28:03,747
Oh, tuhan, Lee.
416
00:28:03,832 --> 00:28:06,600
Terima kasih.
417
00:28:06,668 --> 00:28:08,418
Syukur kepadaMu.
418
00:28:08,470 --> 00:28:10,720
Syukur kepadaMu.
Syukur kepadaMu.
419
00:28:10,756 --> 00:28:14,391
Terima kasih.
420
00:28:14,426 --> 00:28:18,745
Oh, tuhan.
421
00:28:18,814 --> 00:28:21,615
Oh. Lee.
422
00:28:21,683 --> 00:28:23,350
Apa yang telah mereka
buat kepada awak?
423
00:28:23,435 --> 00:28:24,601
Monet? Apakah mereka...
424
00:28:24,686 --> 00:28:26,736
Ya, dia lari, tapi tak tahu
berapa lama?
425
00:28:27,828 --> 00:28:30,238
Cincin saya.
Saya nak ambil cincin saya.
426
00:28:46,875 --> 00:28:50,793
Penyembelih tak guna!
427
00:29:02,928 --> 00:29:04,727
Kita pergi.
428
00:29:04,796 --> 00:29:06,863
Kita pergi.
- Okey.
429
00:29:06,932 --> 00:29:11,959
Saya patut ambil lebih banyak
lagi dari Polk.
430
00:29:12,337 --> 00:29:14,454
Saya ada sedikit dalam
bagasi di bilik saya.
431
00:29:18,746 --> 00:29:19,978
Apa?
- Oh, tuhan.
432
00:29:21,468 --> 00:29:23,966
Siapa itu?
433
00:29:24,001 --> 00:29:26,585
Saya tak tahu.
434
00:29:41,068 --> 00:29:44,019
Oh, tuhan!
435
00:29:44,071 --> 00:29:46,989
Matt? Matt?!
436
00:29:49,827 --> 00:29:52,578
Lee.
437
00:29:52,663 --> 00:29:54,580
Lee, tolonglah,
438
00:29:54,648 --> 00:29:56,982
Saya turut bersimpati.
439
00:29:57,051 --> 00:30:01,854
Tapi sesiapa atau apa saja yang
membunuhnya masih ada di dalam rumah.
440
00:30:01,922 --> 00:30:04,757
Kita mesti terus bergerak.
Seperti katamu...
441
00:30:04,842 --> 00:30:06,792
Itu sudah berakhir.
Mari.
442
00:30:06,877 --> 00:30:09,044
Mari. Mari.
443
00:30:09,096 --> 00:30:11,713
Bangun, bangun.
Mari.
444
00:30:11,766 --> 00:30:13,966
Okey, Lee.
445
00:30:14,051 --> 00:30:15,884
Saya turut bersimpati.
446
00:30:15,953 --> 00:30:19,021
Mari. Terus bergerak.
Mari.
447
00:30:19,056 --> 00:30:21,673
Mari.
448
00:30:21,742 --> 00:30:24,710
Mari.
449
00:30:24,779 --> 00:30:26,695
Mari. Baiklah, tunggu.
450
00:30:26,730 --> 00:30:28,647
Biar saya yang buka
pintu. Tunggu.
451
00:30:28,732 --> 00:30:30,649
Baiklah.
452
00:30:30,718 --> 00:30:32,067
Ini dia.
453
00:30:34,922 --> 00:30:37,756
Awak boleh buat.
Sedikit lagi.
454
00:30:37,825 --> 00:30:39,124
Apa yang terjadi di sini?
455
00:30:39,193 --> 00:30:41,627
Ke mana semua orang?
456
00:30:43,080 --> 00:30:46,048
Oh, tuhan.
457
00:30:48,102 --> 00:30:50,035
Okey.
458
00:30:50,104 --> 00:30:53,972
Okey.
459
00:30:55,041 --> 00:30:57,479
Saya akan ke atas
dan ambil ubat
460
00:30:57,481 --> 00:30:59,147
dan awak tunggu di sini.
461
00:30:59,162 --> 00:31:02,047
Awak takkan tinggalkan saya
sendirian di sini.
462
00:31:02,132 --> 00:31:05,166
Baiklah kalau begitu.
Mari.
463
00:31:08,171 --> 00:31:10,005
Baiklah.
464
00:31:10,057 --> 00:31:12,340
Bersandar kepada saya.
Mari.
465
00:31:18,315 --> 00:31:21,800
Bersandar kepada saya.
Okey.
466
00:31:21,869 --> 00:31:24,420
Okey. Okey.
467
00:31:24,472 --> 00:31:26,555
Okey.
468
00:31:26,590 --> 00:31:28,474
Okey.
469
00:31:28,959 --> 00:31:31,176
Saya tahu saya simpan di sini.
470
00:31:31,245 --> 00:31:34,079
Oh, lihat.
471
00:31:34,164 --> 00:31:36,998
Bantal kecil untuk kepala.
Angkat, angkat.
472
00:31:37,084 --> 00:31:38,133
Ini dia.
473
00:31:38,168 --> 00:31:40,952
Maafkan saya. Okey.
474
00:31:41,021 --> 00:31:43,171
Okey.
475
00:31:47,261 --> 00:31:49,194
Barang baik.
476
00:31:49,263 --> 00:31:51,847
Awak mahu ubat ini?
477
00:31:54,268 --> 00:31:56,835
Oh, Lee.
478
00:31:58,238 --> 00:32:01,173
Lee, saya juga bersimpati.
479
00:32:01,241 --> 00:32:03,158
Saya amat bersimpati.
480
00:32:06,113 --> 00:32:07,779
Oh, tuhan.
481
00:32:07,865 --> 00:32:10,182
Um... Okey.
482
00:32:10,250 --> 00:32:12,117
Lihat saya.
483
00:32:12,186 --> 00:32:15,053
Kita akan tak apa-apa, okey?
484
00:32:15,122 --> 00:32:17,889
Kita akan tak apa-apa.
485
00:32:19,059 --> 00:32:21,159
Awak comot.
486
00:32:22,863 --> 00:32:24,229
Awak comot.
487
00:32:27,301 --> 00:32:30,625
Dia ambil gigi saya.
488
00:32:31,939 --> 00:32:33,939
Ini.
489
00:32:34,007 --> 00:32:36,141
Bagaimana jika awak ambil satu?
490
00:32:36,226 --> 00:32:38,110
Bagaimana kalau dua?
- Ya.
491
00:32:38,195 --> 00:32:39,895
Saya akan ambilkan air minum.
492
00:32:42,199 --> 00:32:44,149
Saya segera kembali.
493
00:32:46,904 --> 00:32:49,154
Oh, tuhan!
494
00:32:49,239 --> 00:32:52,874
Oh, tuhan!
Shelby yang malang!
495
00:32:52,910 --> 00:32:55,243
Saya merasa sebahagian diri saya
mati bersamanya!
496
00:32:55,329 --> 00:32:57,913
Oh, tuhan!
- Dia bunuh diri.
497
00:32:59,833 --> 00:33:02,033
Awak dah jumpa Sidney?
498
00:33:02,102 --> 00:33:03,835
Kita mesti pergi dari sini.
499
00:33:03,921 --> 00:33:06,004
Sidney telah mati!
500
00:33:06,089 --> 00:33:08,924
Tiada bantuan!
501
00:33:08,976 --> 00:33:10,759
Kita tak boleh keluar
dan kita tak boleh tunggu di sini.
502
00:33:10,844 --> 00:33:12,144
Mereka ada di merata tempat.
503
00:33:12,229 --> 00:33:13,895
Apa yang terjadi di bilik
bawah tanah?
504
00:33:13,931 --> 00:33:15,263
Siapa yang membunuh adik saya?
505
00:33:15,332 --> 00:33:18,099
Shelby.
- Oh, tak mungkin!
506
00:33:18,185 --> 00:33:20,235
Kemudian dia ke sini dan...
507
00:33:20,270 --> 00:33:22,154
Dia bunuh diri.
508
00:33:22,239 --> 00:33:26,825
Dia mengamuk melihat Matt
berasmara dengan makhluk itu.
509
00:33:28,862 --> 00:33:30,195
Dia jadi... Dia jadi gila
510
00:33:30,280 --> 00:33:32,848
dan pukul kepala Matt
dengan perengkuh.
511
00:33:32,916 --> 00:33:35,083
Dia tak boleh menerimanya.
512
00:33:35,118 --> 00:33:37,002
Jadi dia kelar lehernya sendiri.
513
00:33:37,087 --> 00:33:38,207
Saya ada di sini.
Saya melihat semuanya.
514
00:33:38,288 --> 00:33:40,038
Saya cuba untuk menghalangnya,
tapi saya...
515
00:33:40,123 --> 00:33:43,041
Saya tak boleh.
516
00:33:43,126 --> 00:33:45,043
Awak fikir kami percaya,
517
00:33:45,128 --> 00:33:46,962
sedangkan awak yang
memegang pisau?
518
00:33:47,047 --> 00:33:49,047
Semuanya terakam.
519
00:33:49,132 --> 00:33:52,184
Oh, mujurlah saya tak dapat
melihatnya.
520
00:33:52,252 --> 00:33:53,969
Awak penipu.
521
00:33:54,054 --> 00:33:56,221
Shelby takkan membunuh
Matt. Dia menyintainya.
522
00:33:56,306 --> 00:33:58,190
Dia ke sini untuk
kembali kepadanya!
523
00:33:58,275 --> 00:34:00,141
Apa yang awak cakap?
Awak benci dia.
524
00:34:00,227 --> 00:34:01,893
Pergi dari sini.
525
00:34:01,962 --> 00:34:04,196
Pergi dari sini!
526
00:34:04,281 --> 00:34:06,815
Awak buat sesuatu
Saya tahu awak yang lakukan.
527
00:34:06,900 --> 00:34:08,233
Shelby takkan bunuh diri!
528
00:34:08,318 --> 00:34:10,856
Dia terlalu waras
untuk bunuh diri!
529
00:34:10,881 --> 00:34:12,228
Saya lakonkan dirinya
selama 6 bulan!
530
00:34:12,289 --> 00:34:14,122
Saya mengenalinya
lebih diri sendiri.
531
00:34:14,147 --> 00:34:16,908
Dengar, semua orang
tak tenang.
532
00:34:16,977 --> 00:34:19,077
Banyak masalah telah
kita lalui.
533
00:34:19,162 --> 00:34:20,879
Tapi tempat ini sangat bahaya.
534
00:34:20,964 --> 00:34:22,163
Sekarang, jika kamu ingin hidup,
kita mesti bersama.
535
00:34:22,216 --> 00:34:25,000
Awak tak guna!
536
00:34:26,220 --> 00:34:28,053
Jangan tinggalkan saya.
537
00:34:28,138 --> 00:34:30,055
Biarkan saya masuk!
538
00:34:30,140 --> 00:34:31,339
Biarkan saya masuk!
539
00:34:31,391 --> 00:34:33,842
Awak mesti buka pintu.
Awak mesti buka pintu.
540
00:34:33,927 --> 00:34:35,810
Ada sesuatu di luar sana!
Saya melihatnya!
541
00:34:35,846 --> 00:34:37,896
Mereka semua mati kerananya.
542
00:34:41,268 --> 00:34:43,902
Oh, tuhan...
543
00:34:47,190 --> 00:34:49,107
Jika saya mati...
544
00:34:49,192 --> 00:34:51,076
Saya nak kamu semua tahu
545
00:34:51,161 --> 00:34:54,112
saya ada banyak penampilan
menarik untuk kamu.
546
00:34:54,197 --> 00:34:56,831
Banyak yang saya ingin berikan
kepada kamu
547
00:34:56,867 --> 00:34:58,116
sebagai peminat saya.
548
00:34:58,201 --> 00:35:00,869
Dan saya janji kepada kamu,
Saya berjanji...
549
00:35:00,921 --> 00:35:02,871
Saya akan selalu menyayangi kamu.
550
00:35:02,923 --> 00:35:05,790
Banyak lagi yang ingin
saya berikan.
551
00:35:05,876 --> 00:35:06,925
Saya sayang kamu.
552
00:35:38,670 --> 00:35:40,275
Oh, syukurlah.
553
00:35:41,361 --> 00:35:44,863
Saya fikir kita takkan
berjaya malam tadi.
554
00:35:51,226 --> 00:35:52,449
Pukul berapa sekarang?
555
00:35:52,569 --> 00:35:54,806
Saya tak percaya telefon
ini masih berfungsi.
556
00:35:54,891 --> 00:35:56,725
Kita mesti kembali.
557
00:35:56,760 --> 00:35:58,226
Kembali?
558
00:35:58,261 --> 00:36:00,095
Kembali ke mana?
559
00:36:00,180 --> 00:36:02,931
Ke rumah ladang Polk!
560
00:36:03,016 --> 00:36:06,101
Saya yakin...
- Awak sudah gila?
561
00:36:06,153 --> 00:36:08,019
Saya takkan kembali ke hutan.
562
00:36:08,105 --> 00:36:09,938
Dua orang anaknya
masih ada di luar sana.
563
00:36:09,990 --> 00:36:12,190
Kita membunuh orang
malam tadi, Audrey.
564
00:36:12,275 --> 00:36:14,859
Kita berdua.
565
00:36:14,945 --> 00:36:16,995
Ada video tentangnya
di rumah ladang.
566
00:36:17,080 --> 00:36:19,677
Saya mahu rakaman itu sebelum
orang lain menemuinya.
567
00:36:19,702 --> 00:36:23,084
Video itu juga merakam
saya dan Monet yang di paksa
568
00:36:23,120 --> 00:36:24,919
makan kaki awak, Lee.
569
00:36:24,955 --> 00:36:26,287
Mereka seksa kami!
570
00:36:26,340 --> 00:36:27,477
Saya ingin orang melihatnya!
571
00:36:27,502 --> 00:36:30,125
Tiada juri di dunia ini
akan menghukum kita!
572
00:36:30,177 --> 00:36:33,128
Jika salah orang yang dapat
rakaman itu,
573
00:36:33,180 --> 00:36:37,196
Mereka hanya melihat
imej awak menghancurkan
574
00:36:37,221 --> 00:36:40,075
kepala wanita tua dengan tukul.
575
00:36:40,137 --> 00:36:44,222
Itu yang mereka ingat,
saya janji.
576
00:36:45,976 --> 00:36:47,025
Saya akan dapatkan rakaman,
577
00:36:47,110 --> 00:36:48,109
kemudian saya akan curi
trak mereka
578
00:36:48,145 --> 00:36:49,861
dan pergi dari sini.
579
00:36:49,946 --> 00:36:51,029
Awak boleh ikut saya.
580
00:37:03,160 --> 00:37:06,044
Ambil pil ini, okey?
581
00:37:06,129 --> 00:37:08,747
Baiklah, mari pergi.
582
00:37:20,093 --> 00:37:22,844
Oh, tuhan, tidak.
583
00:37:22,929 --> 00:37:24,729
Saya tak ingin pergi.
584
00:37:24,815 --> 00:37:27,982
Oh, tuhan.
Oh, tuhan.
585
00:37:28,018 --> 00:37:30,819
Dia sungguh seorang
rakan yang baik.
586
00:37:30,854 --> 00:37:33,154
Dia banyak mengajar saya.
Antara saat-saat terbaik...
587
00:37:33,190 --> 00:37:34,939
Ya, bertahan.
588
00:37:35,025 --> 00:37:37,025
Okey. Okey.
589
00:37:41,031 --> 00:37:43,865
Okey, kita pergi.
590
00:37:43,917 --> 00:37:46,751
Saya tak sanggup melihatnya lagi.
591
00:37:48,088 --> 00:37:49,838
Baiklah.
592
00:37:49,873 --> 00:37:51,039
Okey.
593
00:37:51,124 --> 00:37:53,124
Saya fikir kita keluar
ikut pintu depan.
594
00:37:53,210 --> 00:37:55,126
Mesti dah selamat,
sekarang dah siang.
595
00:37:57,798 --> 00:37:59,097
Oh, tuhan.
596
00:37:59,182 --> 00:38:00,849
Hati-hati.
597
00:38:00,884 --> 00:38:02,100
Okey.
598
00:38:03,270 --> 00:38:05,220
Hampir sampai.
599
00:38:05,305 --> 00:38:07,806
Bersandar kepada saya.
Tak apa-apa.
600
00:38:07,891 --> 00:38:09,891
Okey.
601
00:38:09,943 --> 00:38:11,860
Okey.
602
00:38:17,200 --> 00:38:18,950
Berhenti! Ini saya.
603
00:38:19,035 --> 00:38:21,736
Ini saya.
604
00:38:21,788 --> 00:38:23,905
Dylan?
605
00:38:23,990 --> 00:38:28,396
Sarikata Oleh
MR.Radi
606
00:38:34,523 --> 00:38:39,523
Lawati
www.malaysub.com
untuk banyak lagi sarikata