0 00:00:00,001 --> 00:00:01,022 www.cokizlenenler.com 1 00:00:01,023 --> 00:00:03,820 Evin bu tarafta olduğuna emin misin? Etrafı tanıyamadım. 2 00:00:03,845 --> 00:00:05,420 Evet, orayı bulmayı çok zorlaştırdılar. 3 00:00:05,445 --> 00:00:07,061 Sokak adlarını, adresi değiştirdiler. 4 00:00:07,086 --> 00:00:10,068 Roanoke Evi'ni Google Haritalar'da bulamazsın ama... 5 00:00:10,093 --> 00:00:12,687 ...birinci sezonun her karesini inceledim. 6 00:00:12,712 --> 00:00:14,101 Nereye gittiğimi biliyorum. 7 00:00:14,929 --> 00:00:18,071 Ne yapıyorsun? Kamerayı kapatamazsın. Her şeyi çekmeliyiz. 8 00:00:18,109 --> 00:00:21,904 Su dökecektim de benim elemanı görüntülemek istemedim. 9 00:00:21,973 --> 00:00:24,006 Erkekler niye mahrem yerleri için başka kelime kullanıyor? 10 00:00:24,075 --> 00:00:26,141 "Penis" son derece kabul edilebilir bir kelime. 11 00:00:26,210 --> 00:00:28,244 Öyle. Ben benimkine ''Küçük Dev Adam'' diyorum. 12 00:00:28,312 --> 00:00:32,859 Dustin Hoffman, 1970. Kesinlikle, kesinlikle 1970. 13 00:00:32,927 --> 00:00:37,296 Çeyenler tarafından büyütülmüş 121 yaşındaki bir adamı oynuyordu. 14 00:00:37,642 --> 00:00:39,295 Bence Oscar ödülü kazanmalıydı. 15 00:00:39,320 --> 00:00:43,523 Tabelayla fotoğrafımı çeksene. Site için ironik bir kare olabilir. 16 00:00:44,047 --> 00:00:46,047 ''Özel Mülk, İzinsiz Girmek ve Avlanmak Yasaktır'' 17 00:00:46,720 --> 00:00:49,672 Kanlı Ay'ın doruğunda evin görüntüsünü paylaşınca... 18 00:00:49,697 --> 00:00:50,777 ...sizce Instagram'da kaç beğeni alırız? 19 00:00:50,829 --> 00:00:54,732 - İnterneti patlatacağız, değil mi? - İnterneti... Evet. 20 00:00:55,030 --> 00:00:57,677 Tamam. Hazır ve... 21 00:00:58,501 --> 00:01:00,001 Motor. 22 00:01:00,180 --> 00:01:02,297 Birinci sezonun nesini seviyorum, biliyor musunuz? 23 00:01:02,322 --> 00:01:04,978 Her şeyini mi? ''Roanoke Kabusum'' muhteşem. 24 00:01:05,003 --> 00:01:07,172 Yüzeyde, ırklar arası bir hikaye ve... 25 00:01:07,197 --> 00:01:10,080 ...ırkçılık sonrası dünyada geçiyor, tabii ki bu bir yalan. 26 00:01:10,105 --> 00:01:12,555 Amerika'nın kolonileşmesinden bahsediyorlar,... 27 00:01:12,580 --> 00:01:14,066 ...Kasap ve Roanoke Kolonisi'nden. 28 00:01:14,135 --> 00:01:16,455 Orası ataerkil bir sistemde anaerkil hale gelmiş. 29 00:01:16,662 --> 00:01:19,000 O yüzden çok güncel. Bugün de o mücadeleyi veriyoruz. 30 00:01:19,025 --> 00:01:22,431 Bilemiyorum. Bence program korkutucuydu. 31 00:01:22,830 --> 00:01:26,813 Evet Milo. Irkçılık korkutucudur. Ataerkillik korkutucudur. 32 00:01:26,881 --> 00:01:28,367 Durun. İşte orada. 33 00:01:28,392 --> 00:01:31,439 Üçüncü bölümde Flora'nın kapüşonlu üstü şu ağaca takılmıştı. 34 00:01:33,000 --> 00:01:39,074 www.OpenSubtitles.org ile bugün bağlantı kurun ve ürününüzün ya da markanızın reklamını burada yapın. 35 00:01:41,563 --> 00:01:44,524 İyi misiniz? Kanamanız var! 36 00:01:45,366 --> 00:01:47,733 Neredeyim? 37 00:01:49,204 --> 00:01:50,727 Bekleyin! 38 00:01:50,899 --> 00:01:53,662 Hadi, ona yardım etmeliyiz! -Evet, hadi. 39 00:02:03,596 --> 00:02:05,350 Çok acıyor. 40 00:02:07,626 --> 00:02:09,559 Nereye gideceğimi bilmiyorum. 41 00:02:09,584 --> 00:02:11,190 Vay canına. Nasıl ayakta duruyor? 42 00:02:11,259 --> 00:02:13,374 Sorun yok. Sizi hastaneye götürebiliriz. 43 00:02:13,399 --> 00:02:14,766 Arabam... 44 00:02:15,780 --> 00:02:18,321 Kaçmayı bırakın! 45 00:02:19,267 --> 00:02:20,967 Şurada! 46 00:02:32,247 --> 00:02:33,552 Hadi. 47 00:02:46,611 --> 00:02:48,940 Aman Tanrım. 48 00:02:53,955 --> 00:02:55,768 Aynı kız mı o? 49 00:02:55,793 --> 00:02:59,487 www.cokizlenenler.com 50 00:03:01,559 --> 00:03:03,386 Neden buradasın anlamıyorum. 51 00:03:03,527 --> 00:03:06,660 Bu prodüksiyon berbat. Üç gündür moteldeyim. 52 00:03:06,685 --> 00:03:08,104 Kimseden haber almadım. 53 00:03:08,129 --> 00:03:11,163 Kimse benim veya menajerimin aramalarına cevap vermedi. 54 00:03:11,232 --> 00:03:12,682 Gelmem gereken bir saat vardı ve... 55 00:03:12,707 --> 00:03:14,266 ...Sidney domuz adam kostümüyle evin önünde olmam gerektiğine dair... 56 00:03:14,335 --> 00:03:16,168 ...net talimat verdi. 57 00:03:16,237 --> 00:03:19,005 Onlar düzensiz diye kovulacak veya ceza yiyecek değilim. 58 00:03:19,073 --> 00:03:20,924 - Sen oyuncu musun? - Evet. 59 00:03:20,949 --> 00:03:24,043 Kasap'ın adamlarından birini oynadı. Birlikte birkaç sahnemiz vardı. 60 00:03:24,112 --> 00:03:27,079 Sidney bu noktada her şeyin biraz sıkıcı olmaya başladığını düşünmüş. 61 00:03:27,148 --> 00:03:29,002 Ben de etrafı biraz sarsmaya geldim. 62 00:03:29,027 --> 00:03:33,293 -Nasıl geldin? Araban var mı? -Hayır, taksiyle geldim. 63 00:03:33,416 --> 00:03:35,411 ''Rhett Snow Taksi Şoförü'' 64 00:03:35,536 --> 00:03:38,246 Peki ya telefonun? Telefonun yanında mı? 65 00:03:38,271 --> 00:03:41,346 Tabii ki değil. Dediğim gibi, net talimat verdi. 66 00:03:41,371 --> 00:03:44,978 ''Şu saatte burada ol. Telefonsuz. Her şeyi görüntüle.'' 67 00:03:45,003 --> 00:03:47,057 Bakın, oyunculuğu seviyorum ama benim geldiğim yerde... 68 00:03:47,126 --> 00:03:50,127 ...emirlere uymayıp zamanında gitmezseniz insanlar ölür. 69 00:03:50,195 --> 00:03:53,175 Bu sektördeki erdem eksikliği hayret verici. 70 00:03:54,870 --> 00:03:56,409 O makyaj gerçekten iyi olmuş. 71 00:03:56,434 --> 00:03:59,486 Kulağın yokmuş gibi nasıl yaptılar? Orada bir parça falan mı var? 72 00:03:59,511 --> 00:04:02,576 Hayır salak. Gerçek o. 73 00:04:02,645 --> 00:04:05,324 Herkes öldü, anlamıyor musun? 74 00:04:05,434 --> 00:04:09,152 Sidney, kadronun geri kalanı, herkes öldü! 75 00:04:09,177 --> 00:04:12,628 Artık rol yapmıyoruz! Hepsi öldü! 76 00:04:28,824 --> 00:04:30,378 Ne oldu? 77 00:04:30,403 --> 00:04:35,095 Hepsi gerçek. Ruhlar, Kanlı Ay, Polk'lar. 78 00:04:35,164 --> 00:04:38,464 Hepsi gerçek. Burada kalamayız. 79 00:04:39,925 --> 00:04:44,656 Tamam. Ona bir sedye yapıp hava kararmadan buradan gitmeliyiz. 80 00:04:44,754 --> 00:04:49,361 Asla başaramayız. Kilometreler var ve Kanlı Ay döngüsünün son gecesi. 81 00:04:49,386 --> 00:04:51,042 Burada olmak için en tehlikeli gece bu. 82 00:04:51,082 --> 00:04:53,916 Afganistan'da iki göreve gittim. SEAL Ekibi 10. 83 00:04:53,941 --> 00:04:56,119 Bir asker ve ben, senin iki katın büyüklükte ve... 84 00:04:56,144 --> 00:04:57,564 ...senden çok daha kötü vurulmuş bir arkadaşımızı... 85 00:04:57,589 --> 00:05:00,940 ...1500 metredeki bozuk arazide 10 kilometre öteye 2 saatte taşıdık. 86 00:05:00,965 --> 00:05:02,197 Buradaki hayaletlerde ne var bilmiyorum ama... 87 00:05:02,251 --> 00:05:05,152 ...bizim peşimizdeki insanlarda AK-47 ve roketatar vardı. 88 00:05:05,221 --> 00:05:08,558 Polk'ların arabaları ve silahları var. Onlar çok daha yakın. 89 00:05:08,583 --> 00:05:09,999 Oraya gidip bir araç alabilirsek... 90 00:05:10,024 --> 00:05:11,488 ...yarısı kadar sürede buradan kurtulabiliriz. 91 00:05:11,513 --> 00:05:15,195 Ayrıca, Monet hala dışarıda. 92 00:05:15,264 --> 00:05:16,651 - Lee'yi oynayan kadın mı? - Evet. 93 00:05:16,676 --> 00:05:19,652 Polk'ların elinde, bana bunu yapanların. 94 00:05:23,417 --> 00:05:26,019 ''Asla kimseyi geride bırakma.'' Tamam, siz burada kalın. 95 00:05:26,044 --> 00:05:27,785 - Hayır. Bir arada kalmalıyız. - Kesinlikle olmaz. 96 00:05:27,810 --> 00:05:29,527 - Beni yavaşlatırsınız. - Hayır! 97 00:05:29,552 --> 00:05:33,191 Yolu ve evin planını biliyoruz. Bize ihtiyacın var. 98 00:05:34,950 --> 00:05:36,417 Lütfen. 99 00:05:37,425 --> 00:05:43,192 Peki. Bana yakın durun. Her şey düzelecek. Gidelim. 100 00:05:50,708 --> 00:05:54,714 Tahmin edeyim: ''Roanoke Kabusum''un hayranısın. 101 00:05:55,910 --> 00:05:59,175 Bir hayran sitesini yönetiyorum: Roanoke Ordusu. 102 00:05:59,919 --> 00:06:02,644 Demek o yüzden oradaydınız. 103 00:06:02,669 --> 00:06:03,413 Evet, evet. 104 00:06:03,438 --> 00:06:05,644 Daha çok takipçi kazanmanın en iyi yolu odur diye düşündük. 105 00:06:05,669 --> 00:06:08,105 Gerçekçi olmak. 106 00:06:08,130 --> 00:06:11,261 Neden biriniz kaza yerinde kalıp polisi beklemedi? 107 00:06:11,286 --> 00:06:12,636 Size karşı dürüst olacağım: 108 00:06:14,030 --> 00:06:16,910 O ana kadar hiçbirine inanmıyordum. 109 00:06:19,402 --> 00:06:21,234 Aman Tanrım! 110 00:06:21,897 --> 00:06:23,527 - Todd, Todd, Todd... - Bırak beni Milo. 111 00:06:23,552 --> 00:06:27,200 Git başımdan, tamam mı? Seni yere sererim! 112 00:06:28,661 --> 00:06:32,205 Onu gördünüz. O kadın... 113 00:06:32,274 --> 00:06:35,417 Peşinden gittiğimiz kadın o. Resmen ölmüş! 114 00:06:35,442 --> 00:06:37,847 Sakin ol Todd. 115 00:06:37,872 --> 00:06:42,714 - Dostum, çıldırıyorsun. Sakinleş. - Buraya gelmemeliydik. 116 00:06:42,739 --> 00:06:46,431 Ceset görmek istememiştim. Şimdi de aklımdan çıkmıyor. 117 00:06:46,456 --> 00:06:47,426 Todd. 118 00:06:47,451 --> 00:06:52,449 Todd, bu videoyu yayınladıktan sonra internete yayılacağız. 119 00:06:54,620 --> 00:06:58,855 Buna kesinlikle değer dostum. Buna kesinlikle değer. 120 00:07:03,213 --> 00:07:08,519 Son derece acayip ve muhteşemdi. 121 00:07:08,597 --> 00:07:10,308 Todd'u buraya gelmeye ikna ettim. 122 00:07:10,333 --> 00:07:12,527 Arabayı ben sürüyordum, o yüzden seçeneği yoktu. 123 00:07:12,552 --> 00:07:15,588 Kızın görüntüsü sizde var yani. Kanlı ama hayatta. 124 00:07:15,613 --> 00:07:20,253 Hayır. Benim dediğim de o. Kesinlikle hayatta değildi. 125 00:07:20,322 --> 00:07:22,122 Zombi gibi değildi. 126 00:07:22,191 --> 00:07:25,993 Gerçi yüzünde ''Ölülerin Şafağı'' ifadesi vardı ama... 127 00:07:26,061 --> 00:07:31,455 ...tipik hayaletler veya ruhlar genelde daha kısa süreli olur. 128 00:07:31,480 --> 00:07:33,925 Şeffaf demiyorum çünkü Hollywood'daki gibi dandik olur o. 129 00:07:33,950 --> 00:07:38,941 Bahsettiğim şey Kore tarzı. Son derece rahatsız edici. 130 00:07:38,966 --> 00:07:40,356 Kurban Uzak Doğulu muydu yani? 131 00:07:40,381 --> 00:07:41,770 Hayır, beyazdı. 132 00:07:42,175 --> 00:07:47,264 Cesedi bulunca anlayamadınız mı? - Mesele de o. Ceset yoktu. 133 00:07:47,714 --> 00:07:50,183 - Bu imkansız. - Kes palavrayı. 134 00:07:50,252 --> 00:07:51,949 O program yayınlandığından beri... 135 00:07:51,974 --> 00:07:54,636 ...bir sürü sahte ihbarı takip etmek zorunda kaldık çünkü... 136 00:07:54,661 --> 00:07:57,781 ...sizin gibiler sosyal medyada popüler olmaya çalışıyor ve... 137 00:07:57,806 --> 00:07:58,652 ...ceremesini biz çekiyoruz. 138 00:07:58,677 --> 00:08:00,592 Eşek şakanızı soruşturabilmek için... 139 00:08:00,617 --> 00:08:03,167 ...memurların gerçek işlerinden alınması gerekti. 140 00:08:03,191 --> 00:08:05,644 Hayır! Size doğru söyledik. 141 00:08:05,972 --> 00:08:09,061 Burada gerçekte neler olduğunu dünyaya anlatacağım,... 142 00:08:09,130 --> 00:08:11,168 ...polisin örtbas ettiğini. 143 00:08:11,193 --> 00:08:12,871 Dostum, anlamıyor musun? 144 00:08:12,925 --> 00:08:17,869 Bütün korku filmleri tam da böyle işler. 145 00:08:17,894 --> 00:08:21,042 Polisler çok geç olana kadar inanmaz! 146 00:08:21,152 --> 00:08:24,089 Her şey kamerada. Dijital kanıt. 147 00:08:24,924 --> 00:08:28,383 Bak, itiraf ediyorum, ödüm kopmuştu. Kaçmaya hazırdım ama... 148 00:08:28,457 --> 00:08:31,133 ...bunu hazmedecek zamanım olduğu için korkuyla savaşmaya hazırım. 149 00:08:31,158 --> 00:08:33,001 Gitmeye hazırım. - Virginia'ya, evine dön çünkü... 150 00:08:33,025 --> 00:08:37,120 ...o eve yaklaşırsan haneye tecavüzden tutuklarım seni. 151 00:08:38,747 --> 00:08:41,160 Beni mi çekiyorsun küçük it? 152 00:08:50,136 --> 00:08:53,197 Tamam. Vakit geç oluyor. Burası düşündüğümden büyükmüş. 153 00:08:53,329 --> 00:08:57,261 Bence şu arabayı alıp gidelim. Monet'yi almaya polisler gelsin. 154 00:08:57,286 --> 00:08:58,863 ''Kimseyi geride bırakma''ya ne oldu? 155 00:08:58,888 --> 00:09:02,019 ''Düşman bölgesine kör ve silahsız girme''nin yanında duruyor. 156 00:09:02,044 --> 00:09:05,964 Evdeki herkes Kanlı Ay yüzünden öldürüldüyse ona bulaşmak istemeyiz. 157 00:09:05,989 --> 00:09:08,472 Kör değiliz. Telefonunu ver. 158 00:09:12,381 --> 00:09:15,215 Şu binalardan birinde olabilir. 159 00:09:16,261 --> 00:09:19,167 Arabayı çalıştır. Audrey ve ben gidip Monet'yi bulacağız. 160 00:09:19,355 --> 00:09:20,980 Peki. Bir kere çabucak arayın ama... 161 00:09:21,005 --> 00:09:23,900 ...siz arabanın çalıştığını duyunca kötü adamlar da duyacak, o yüzden... 162 00:09:23,925 --> 00:09:26,335 ...yaklaşık üç dakikanız olacak. Güneş hızlı batıyor. 163 00:09:26,360 --> 00:09:28,477 Birazdan hava kararacak. - Tamam. 164 00:09:30,652 --> 00:09:34,152 Bize bir işaret ver. - Tamam. Silah görürseniz kapın. 165 00:09:39,753 --> 00:09:41,308 Beni şurada tuttular. 166 00:09:41,377 --> 00:09:44,520 Bu bacakla oraya gitmek biraz zor olacak. Kontrol edebilir misin? 167 00:09:44,545 --> 00:09:46,605 - Evet. - Belki oradadır. 168 00:09:46,630 --> 00:09:50,730 Umarım kasetlerin olduğu o kamera hala oradadır. Onu alacağım. 169 00:09:50,755 --> 00:09:55,222 Tamam. Hadi. Ama cidden,... 170 00:09:55,247 --> 00:09:58,834 ...o arabanın çalıştığını duyar duymaz gitmeye hazır olmalıyız,... 171 00:09:58,879 --> 00:10:01,535 ...elimiz boş olsa bile. 172 00:10:01,847 --> 00:10:04,730 Öldükten sonra aklanmakla ilgilenmiyorum. 173 00:10:05,042 --> 00:10:06,885 Lee, ben ciddiyim. 174 00:10:07,064 --> 00:10:09,831 Orada olmazsan gideceğiz. 175 00:10:12,386 --> 00:10:15,353 Orada olacağım, o lanet kasetlerle birlikte. 176 00:10:15,378 --> 00:10:17,629 Bu cehennem evine eli boş dönmedik. 177 00:10:17,698 --> 00:10:20,732 Tamam. İşte işaret. 178 00:10:59,950 --> 00:11:01,752 Monet? 179 00:11:02,096 --> 00:11:04,954 Bana bak. Benim. Benim. 180 00:11:04,979 --> 00:11:07,739 Bana bak. Benim. Benim. 181 00:11:07,764 --> 00:11:10,749 Benim. Tamam. 182 00:11:31,138 --> 00:11:34,369 Silme tuşu nerede? 183 00:11:38,409 --> 00:11:41,613 Tanrım, araba! Gitmeliyiz! Zamanımız yok! 184 00:11:51,042 --> 00:11:55,846 Annemi öldürdün. Bu aileyi bir arada tutan zamktı o! 185 00:11:55,871 --> 00:11:59,323 Yaptığın şey yüzünden seni çok yavaş öldüreceğim. 186 00:12:01,994 --> 00:12:03,868 Tekrar söyleyebilir misin? 187 00:12:04,361 --> 00:12:09,510 Seni çok yavaş öldüreceğim dedim. 188 00:12:12,546 --> 00:12:15,455 Yürü! Yürü! Yürü! Yürü! 189 00:12:19,408 --> 00:12:21,431 Buradan gitsen iyi olur! 190 00:12:21,456 --> 00:12:26,002 Yaptığınız her şeyin delili bu kamerada! 191 00:12:31,517 --> 00:12:32,671 Ishmael! 192 00:12:32,696 --> 00:12:35,643 Ishmael, geliyorlar! 193 00:12:35,969 --> 00:12:39,742 Kanlı Ay dolunay evresinde! Annem öldü! 194 00:12:40,840 --> 00:12:43,783 Bizi artık kimse koruyamaz! 195 00:12:56,957 --> 00:12:58,991 Aman Tanrım! 196 00:13:00,701 --> 00:13:04,357 Dylan! Aman Tanrım! 197 00:13:06,304 --> 00:13:09,147 Olamaz! - Audrey, koş! 198 00:13:10,327 --> 00:13:11,976 Koş! 199 00:13:12,001 --> 00:13:13,972 Koş! - Hadi! 200 00:13:14,041 --> 00:13:16,318 Koş! Daha hızlı! Koş! 201 00:13:18,542 --> 00:13:21,342 Roanoke'a Dönüş: Cehennemde Üç Gün 202 00:13:30,028 --> 00:13:32,808 Lanet olsun! 203 00:13:32,833 --> 00:13:36,544 Sana söylemiştim! Ne diye buraya geri döndük ki? 204 00:13:37,145 --> 00:13:39,419 Başka nereye gidecektik? 205 00:13:40,559 --> 00:13:43,825 En azından burada biraz korunmamız var. 206 00:13:43,850 --> 00:13:46,972 Anlamıyor musun? Korunma falan yok! 207 00:13:46,997 --> 00:13:52,815 Tanrım! Orada bıraktığım ölü adam eskiden ordudaymış ve öldü! 208 00:13:52,884 --> 00:13:55,051 Buna karşı bizim ne kadar hayatta kalmamızı bekliyorsun? 209 00:13:55,119 --> 00:14:00,923 Bilmiyorum ama kendini toparlamazsan hiçbir şeye karşı hayatta kalamayız! 210 00:14:01,397 --> 00:14:04,106 Sakin ol. - ''Sakin ol'' mu? 211 00:14:04,364 --> 00:14:08,817 Aman Tanrım! Az önce tenha bir ormanda kilometrelerce koştum! 212 00:14:08,842 --> 00:14:11,395 Bir yığın manyak tarafından işkence gördüm! 213 00:14:11,420 --> 00:14:15,395 Kafamı toparlayamıyorsam kusura bakma! 214 00:14:22,519 --> 00:14:24,519 Tanrım! 215 00:14:27,676 --> 00:14:30,481 Sence Lee'ye ne olmuştur? 216 00:14:32,957 --> 00:14:35,925 Bence muhtemelen o da ölmüştür. 217 00:14:35,994 --> 00:14:38,223 Diğer herkes gibi. 218 00:14:38,896 --> 00:14:42,066 Rory'm gibi. - Hayır. 219 00:14:42,091 --> 00:14:46,268 Lee hala hayatta olabilir. - Hayır, değil. 220 00:14:47,247 --> 00:14:50,442 Başına korkunç bir şey geldi, biliyorum. 221 00:14:51,209 --> 00:14:53,581 Bunu asla geride bırakmazdı. 222 00:14:53,606 --> 00:14:57,479 Lee hikayemize kimsenin inanmayacağında ısrar etmişti. 223 00:14:57,504 --> 00:14:59,882 Masumiyetimizi kanıtlamanın tek yolunun... 224 00:14:59,951 --> 00:15:02,511 ...bu kaseti geri götürmek olduğunu söylemişti. 225 00:15:02,536 --> 00:15:05,973 Bize ne yaptıklarını dünyaya göstermek için. 226 00:15:06,891 --> 00:15:12,012 Yaptıklarımızı, hayatta kalmak için mecburiyetten yaptığımızı da. 227 00:15:15,612 --> 00:15:17,051 Ne yapıyorsun? 228 00:15:33,401 --> 00:15:37,186 En kaliteli kısımlarını almadan önce kan kaybından ölmeni istemeyiz. 229 00:15:37,255 --> 00:15:39,198 Devam et. 230 00:15:40,848 --> 00:15:43,192 - Aman Tanrım! - Delirmiş! 231 00:15:46,557 --> 00:15:48,157 Bekle. 232 00:15:48,182 --> 00:15:53,276 Bebeğim, geçtiğimiz yılda benim hakkımda çok şey duydun,... 233 00:15:53,315 --> 00:15:55,550 ...yaptığım şeyler hakkında. 234 00:15:55,932 --> 00:16:00,342 Masumiyetimi beyan ederken birçok insana birçok şey söyledim. 235 00:16:01,668 --> 00:16:03,806 Sana gerçeği söylemek istiyorum. 236 00:16:07,682 --> 00:16:09,800 Babanı ben öldürdüm. 237 00:16:10,839 --> 00:16:14,737 O benim suçum, sadece benim. - Aman Tanrım. 238 00:16:14,762 --> 00:16:19,831 Bana kimse yardım etmedi. Benden başka kimsenin suçu değil. 239 00:16:20,065 --> 00:16:23,165 Seni benden alacaktı ve... 240 00:16:23,234 --> 00:16:27,069 ...hayatımın sensiz o yöne gittiğini hayal edemiyordum. 241 00:16:33,346 --> 00:16:37,146 Yeter. Artık sır yok. 242 00:16:37,215 --> 00:16:39,882 Bir gün beni affeder misin bilmiyorum. 243 00:16:39,951 --> 00:16:44,346 Yalanların ve şüphenin ağırlığı olmadan yaşamanı istiyorum. 244 00:16:46,157 --> 00:16:51,221 Bana teslim ol. 245 00:16:56,995 --> 00:16:59,933 Ay'a bak. Büyük ve parlak. 246 00:16:59,958 --> 00:17:02,171 İnsanların niye onun gizemli güçleri olduğuna inandığı belli. 247 00:17:02,240 --> 00:17:03,363 Feminen enerji. 248 00:17:03,388 --> 00:17:08,027 Ay Ana dalgalardan, doğurganlıktan adet döngüsüne dek her şeyi etkiler. 249 00:17:08,052 --> 00:17:11,449 Kan demişken, bu Ay aynı zamanda katil. 250 00:17:11,504 --> 00:17:13,760 - Adet esprisi mi yaptın? - Evet. 251 00:17:13,785 --> 00:17:14,835 Vay anasını! 252 00:17:14,860 --> 00:17:17,394 Ceset ve hayaletin olduğu videoyu gönderdiğimizden beri... 253 00:17:17,419 --> 00:17:19,705 ...20 bin takipçi gelmiş. - Ne? 254 00:17:19,730 --> 00:17:21,154 Evet, daha bir saat oldu. 255 00:17:23,060 --> 00:17:25,488 Twitter'da trend olmuşuz. #KanlıAy. 256 00:17:26,063 --> 00:17:27,683 Eve ne kadar kaldı? 257 00:17:27,722 --> 00:17:30,099 Yakın olduğumuzu biliyorum. 258 00:17:30,168 --> 00:17:32,886 Galiba bu tarafta. 259 00:17:33,011 --> 00:17:36,939 Bu çok iyi bir fikir ya! Eve varmak için sabırsızlanıyorum! 260 00:17:38,670 --> 00:17:41,944 Beni buraya dönmeye ikna etmenize niye izin verdim bilmiyorum. 261 00:17:42,013 --> 00:17:44,746 Yalancı olmadığımızı polise ve hayranlarımıza kanıtlamak için. 262 00:17:44,771 --> 00:17:46,447 Tabii ki, yalancı değiliz. 263 00:17:46,472 --> 00:17:49,730 Durun. Mason'ın cesedini yaktıkları yer burası galiba. 264 00:17:49,824 --> 00:17:51,519 Süper. 265 00:17:51,715 --> 00:17:53,799 İşte bu! 266 00:17:55,091 --> 00:17:57,465 Daha önceki kız mı o? 267 00:18:00,097 --> 00:18:02,379 Hayır, Lee Harris bu. 268 00:18:02,472 --> 00:18:06,635 - ''Roanoke Kabusu''ndaki mi? - Evet. Yaralı gibi görünüyor. 269 00:18:07,597 --> 00:18:12,007 Sana da etrafımızda karanlık şeyler oluyormuş gibi geliyor mu? 270 00:18:12,076 --> 00:18:14,996 - Todd, bekle. - Lee... 271 00:18:15,465 --> 00:18:18,925 Bayan Harris, öncelikle büyük bir hayranınız olduğumu söyleyeyim. 272 00:18:39,779 --> 00:18:41,704 Tanrım! 273 00:18:46,944 --> 00:18:49,099 Todd'u öldürdü. 274 00:18:49,380 --> 00:18:52,394 Onu katletti! Lanet olası sürtük! 275 00:18:52,419 --> 00:18:55,529 Kes sesini! Bizi takip etmiş mi bakmalıyım. 276 00:19:08,345 --> 00:19:10,699 Bir arada kalalım, tamam mı? 277 00:19:11,095 --> 00:19:12,494 Tamam mı? 278 00:19:32,058 --> 00:19:35,974 ''Ölüm Tarlaları'' gibi. - Bu kötü. Hepsi çok kötü. 279 00:19:36,827 --> 00:19:38,833 Ne var? Ne var? 280 00:19:45,392 --> 00:19:47,356 Yürü! Yürü! Yürü! 281 00:19:52,708 --> 00:19:53,833 Tanrım! 282 00:19:53,878 --> 00:19:56,474 Lanet olsun! Lanet olsun! 283 00:19:59,327 --> 00:20:00,591 Tanrım! 284 00:20:01,469 --> 00:20:03,335 Neydi o? 285 00:20:04,989 --> 00:20:09,792 Galiba Ambrose'du. Birinci sezonda Kasap'ın oğlunu oynamıştı. 286 00:20:17,978 --> 00:20:19,923 Burası kontrol odası olmalı. 287 00:20:21,275 --> 00:20:24,073 İkinci sezon için bütün kadronun eve döneceğini söylemişlerdi. 288 00:20:24,141 --> 00:20:26,345 Görünüşe göre çoğu başaramamış. 289 00:20:28,045 --> 00:20:29,144 Tanrım, olamaz. 290 00:20:30,095 --> 00:20:31,835 Shelby'yi çok severim. 291 00:20:31,860 --> 00:20:33,337 Şu kim? 292 00:20:33,884 --> 00:20:36,852 Herkes ölmüş mü? 293 00:20:36,921 --> 00:20:38,887 Aman Tanrım. 294 00:20:39,720 --> 00:20:41,548 Kafamın boş olması şu an... - Audrey Tindall bu. 295 00:20:42,601 --> 00:20:45,303 Shelby'yi oynamıştı. En azından o yaşıyor. 296 00:20:45,328 --> 00:20:46,228 Dur... 297 00:20:46,821 --> 00:20:48,897 Bunlar hep programın parçası mı? 298 00:20:49,384 --> 00:20:52,626 Gerçek olan bir şey var mı? 299 00:20:53,004 --> 00:20:54,962 Todd'a olanlar gerçekti. 300 00:20:55,353 --> 00:20:57,517 Bana bir içki lazım. 301 00:20:57,884 --> 00:21:01,076 Monet, içkiyi bıraktığını düşünmen gerekmiyor mu? 302 00:21:01,145 --> 00:21:05,214 Hayır, içme. Kafan yerinde olmalı. 303 00:21:05,282 --> 00:21:07,072 Beni tanımıyorsun Audrey. 304 00:21:07,097 --> 00:21:10,814 Biraz sıvı cesaret almadan bu canavarlarla yüzleşemem. 305 00:21:13,160 --> 00:21:15,093 Lanet olsun! 306 00:21:15,118 --> 00:21:17,092 Bak. Lee bu. 307 00:21:17,676 --> 00:21:19,543 Onlara gidiyor. 308 00:21:25,567 --> 00:21:28,267 Roanoke'a Dönüş: Cehennemde Üç Gün 309 00:21:30,129 --> 00:21:34,668 Hayır, şaka değil! Dışarıda en az üç ceset var! 310 00:21:34,693 --> 00:21:37,184 Gelmelisiniz! 311 00:21:37,597 --> 00:21:38,696 Alo? 312 00:21:40,472 --> 00:21:42,105 Polis bana inanmıyor. 313 00:21:42,130 --> 00:21:44,597 Tıpkı programdaki gibi. Hatırlıyor musun? 314 00:21:44,708 --> 00:21:48,059 Matt, 911'i aramıştı, kimse gelmemişti. 315 00:21:49,112 --> 00:21:50,989 Tanrım. Eve girdi. 316 00:21:51,544 --> 00:21:53,377 Tanrım. 317 00:21:53,446 --> 00:21:55,590 Bir şey yapmalıyız. 318 00:21:56,381 --> 00:21:58,536 Ne yapacağız? 319 00:22:04,769 --> 00:22:06,490 Onu durdurmalıyız. 320 00:22:10,648 --> 00:22:11,709 Ne? 321 00:22:11,741 --> 00:22:14,824 Biz mi? Ciddi misin? 322 00:22:14,849 --> 00:22:16,974 Eve zamanında varırsak onu alt edebiliriz. 323 00:22:16,999 --> 00:22:18,240 Sophie. 324 00:22:19,131 --> 00:22:21,264 Todd'u öldürdü o! 325 00:22:21,289 --> 00:22:23,060 Şimdi de Shelby ve Lee'yi öldürecek. 326 00:22:23,085 --> 00:22:25,084 Lee zaten o! 327 00:22:25,162 --> 00:22:28,631 Gerçek Lee o! - Ne demek istediğimi anladın. 328 00:22:29,287 --> 00:22:32,256 Onun neler yapabileceğini sadece biz biliyoruz. 329 00:22:32,281 --> 00:22:34,631 Audrey ve Monet'yi kurtarmalıyız. 330 00:22:35,665 --> 00:22:37,795 Lütfen Milo. Bana yardım et. 331 00:22:40,317 --> 00:22:42,851 Ama o acayip adam dışarıda. 332 00:22:56,767 --> 00:22:58,377 Onu görüyor musun? 333 00:22:58,602 --> 00:22:59,673 Hayır. 334 00:23:01,821 --> 00:23:03,787 Kanlı Ay. 335 00:23:03,931 --> 00:23:05,593 Gerçekten Kanlı Ay. 336 00:23:05,661 --> 00:23:08,119 Milo, gidelim. 337 00:23:21,961 --> 00:23:24,795 Burada zaman kaybediyoruz. 338 00:23:24,820 --> 00:23:28,982 Bu kaseti hemen polise götürmeliyiz. 339 00:23:29,018 --> 00:23:31,658 Ne anlamı var? Gerçekten. 340 00:23:31,683 --> 00:23:33,549 Lee gitmişti. Araba gitmişti. 341 00:23:33,574 --> 00:23:36,089 Hayatta olsa o kaseti asla orada bırakmazdı. 342 00:23:36,525 --> 00:23:38,728 Pol oğlanlarından biri onu yakalamıştır. 343 00:23:38,753 --> 00:23:42,711 Güzel! Umarım adamın karnı açtır! Hay içine! 344 00:23:43,064 --> 00:23:44,997 Vay canına Monet. 345 00:23:45,791 --> 00:23:47,867 Keşke onu söylerken kamera karşısında olsaydın. 346 00:23:51,916 --> 00:23:53,840 Neydi o? 347 00:23:53,908 --> 00:23:55,572 Aman Tanrım. İşte oluyor. 348 00:23:55,597 --> 00:23:56,608 İşte oluyor. 349 00:23:56,633 --> 00:23:58,655 Ölmek istemiyorum. 350 00:23:59,478 --> 00:24:01,385 Tanrım. Tamam, tamam, tamam. 351 00:24:01,410 --> 00:24:02,815 - Hadi. - Peki, peki. 352 00:24:14,025 --> 00:24:15,705 Bekle. 353 00:24:16,831 --> 00:24:18,731 Ne o? 354 00:24:19,635 --> 00:24:23,135 Aman Tanrım. Lee. 355 00:24:23,160 --> 00:24:24,993 Geri dönmüşsün. 356 00:24:28,245 --> 00:24:33,292 Her yerde seni aradık. Nereye gittin? Orada sana ne oldu? 357 00:24:34,479 --> 00:24:36,149 Lee. 358 00:24:36,217 --> 00:24:38,217 Buraya ait değilsiniz. 359 00:24:38,526 --> 00:24:41,888 Alçak varlığınız bu kutsal toprağı kirletiyor. 360 00:24:42,284 --> 00:24:44,991 - Ben mi? - Kime alçak diyorsun sen? 361 00:24:45,237 --> 00:24:46,893 Katil olan sensin. 362 00:24:46,918 --> 00:24:50,284 Beni kandıramadın, bir dakikalığına bile. 363 00:24:50,309 --> 00:24:52,589 Baştan beri biliyordum. 364 00:24:52,614 --> 00:24:58,057 Yarın polis ve diğer herkes de öğrenecek. Senden korkmuyorum. 365 00:24:58,082 --> 00:25:00,995 Küçük satırınla orada dikilmiş tuhaf şeyler söylüyorsun. 366 00:25:01,020 --> 00:25:05,370 Sana katil dedim. O konuda bir şey demeyecek misin? 367 00:25:09,901 --> 00:25:12,862 Aman Tanrım! 368 00:25:13,198 --> 00:25:15,479 Uzak dur. Seni öldürmek zorunda bırakma beni. 369 00:25:15,504 --> 00:25:19,225 Bu topraklar ateş ve kanla arındırılmalı. 370 00:25:28,517 --> 00:25:31,025 Aman Tanrım! 371 00:25:41,947 --> 00:25:42,907 Ben Sophie Green. 372 00:25:42,932 --> 00:25:46,118 Burada meydana gelen kötülüklere tanık olmak için buradayım. 373 00:25:46,187 --> 00:25:48,555 ''Roanoke Kabusum''daki evin yakınlarındaki ormandayım,... 374 00:25:48,580 --> 00:25:51,057 ...doğu Kuzey Carolina'da. 375 00:25:51,541 --> 00:25:55,127 Hepsi gerçek. Her yerde ölü insanlar var. 376 00:25:56,377 --> 00:25:57,697 Lee Harris katil. 377 00:25:57,722 --> 00:26:03,666 Satırla arkadaşım Todd Connors'ı öldürdü. 378 00:26:03,691 --> 00:26:08,074 Şimdi de Audrey Tindall ve Monet Tumusiime'yi öldürmeye gidiyor. 379 00:26:08,142 --> 00:26:12,478 Onlar evde ve tehlikedeler. Polisi aradık ama dinlemiyorlar. 380 00:26:13,509 --> 00:26:16,447 Sophie, yavaşlamalısın, tamam mı? 381 00:26:17,150 --> 00:26:20,086 - Varmamıza az kaldı. - Nereden biliyorsun? 382 00:26:20,154 --> 00:26:22,648 Sakin kalmalısın. Yaklaşıyoruz. 383 00:26:22,673 --> 00:26:24,888 Boşver onu, tamam mı? Kaybolduk. 384 00:26:24,913 --> 00:26:28,835 Nereye gittiğimizi sadece Todd biliyordu ve öldü, tamam mı? 385 00:26:28,860 --> 00:26:30,205 Öldü. Geri dönmeliyiz. 386 00:26:32,133 --> 00:26:33,470 Milo. 387 00:26:37,805 --> 00:26:38,472 Hayır. 388 00:26:38,497 --> 00:26:41,963 Sophie. Sophie! 389 00:27:07,219 --> 00:27:08,404 Lee. 390 00:27:55,293 --> 00:27:57,517 Şunu görüyor musun? 391 00:28:01,244 --> 00:28:02,955 Aman Tanrım. 392 00:28:07,386 --> 00:28:09,760 Lanet olsun. O adam. 393 00:28:34,666 --> 00:28:37,970 Lanet olsun! Buradan defolup gitmeliyiz! Sophie! 394 00:28:38,994 --> 00:28:40,994 Tamam. 395 00:28:44,418 --> 00:28:47,018 Roanoke'a Dönüş: Cehennemde Üç Gün 396 00:28:49,209 --> 00:28:50,486 Birazdan izleyecekleriniz... 397 00:28:50,511 --> 00:28:53,003 ...Todd Allan Connors adına kayıtlı bir bulut hesabından kurtarılmıştır. 398 00:28:53,083 --> 00:28:55,523 İşlenmemiş olarak sunulmaktadır. 399 00:28:55,623 --> 00:28:57,938 Görüntüler sansürsüz, şiddetli ve çok rahatsız edicidir. 400 00:28:58,107 --> 00:29:00,349 Hassas seyirciler izlemekten kaçınmalıdır. 401 00:29:02,287 --> 00:29:05,715 Bırak! Bırak beni! 402 00:29:05,740 --> 00:29:08,975 İnsanlar bunu izliyor! Milyonlarca insan! Canlı yayındayız! 403 00:29:11,952 --> 00:29:13,148 Hayır! 404 00:29:13,173 --> 00:29:15,246 - Hayır! - Polisler geliyor! 405 00:29:15,271 --> 00:29:17,039 - Tanrım. - Burada olacaklar! 406 00:29:17,064 --> 00:29:18,470 - Canınız cehenneme! - Milo! 407 00:29:18,495 --> 00:29:21,079 Canınız cehenneme! Bırakın beni! 408 00:29:21,122 --> 00:29:25,058 - İmdat! - Sophie, Tanrım! 409 00:29:25,126 --> 00:29:26,240 Hayır. 410 00:29:29,698 --> 00:29:31,583 Katledilmek için kendinizi takdim edin. 411 00:29:31,608 --> 00:29:34,100 Ölmeyi hak etmiyoruz seni sürtük! 412 00:29:34,169 --> 00:29:36,857 Lütfen Lee. Burada olmak istemiyoruz. 413 00:29:36,882 --> 00:29:40,349 İnsanlara yardım etmek için doktor olmak istiyorum. Milo iyi biri. 414 00:29:40,374 --> 00:29:42,935 Barınakta gönüllü çalışıyor. Yapma bunu. 415 00:29:48,591 --> 00:29:50,497 Eve gitmek istiyorum. 416 00:29:50,693 --> 00:29:53,310 Çok üzgünüm. Lütfen. 417 00:29:59,828 --> 00:30:01,628 Milo! 418 00:30:01,696 --> 00:30:02,862 Sophie! 419 00:30:03,999 --> 00:30:05,698 Delirmişsiniz! 420 00:30:11,172 --> 00:30:14,140 O her kovanın kraliçesidir. 421 00:30:14,209 --> 00:30:17,732 O hem yıldırımdır hem de onun çarptığı ağaç. 422 00:30:17,802 --> 00:30:24,872 Toprak kan ağlayacak ve ruhlar kurban olarak sunulacak. 423 00:31:43,211 --> 00:31:44,662 Tanrım. 424 00:32:00,142 --> 00:32:01,689 Sahanlıkta biri daha var. 425 00:32:01,714 --> 00:32:04,267 Kod 3, çok sayıda kurban var. 426 00:32:04,292 --> 00:32:06,119 Bilinçleri kapalı, nefes almıyorlar. 427 00:32:06,339 --> 00:32:08,455 Adli tabip talep ediyoruz. 428 00:32:32,977 --> 00:32:34,446 Hanımefendi? 429 00:32:36,258 --> 00:32:37,789 Sorun yok. 430 00:32:37,828 --> 00:32:42,539 Bir linç kalabalığı olduğuna dair ihbar aldık. İnternette görmüşler. 431 00:32:42,564 --> 00:32:44,485 Bunu size kim yaptı? 432 00:32:46,131 --> 00:32:47,696 İki çocuğu öldürmüşler. 433 00:32:56,344 --> 00:32:58,625 Tamam. Sizi hastaneye götüreceğiz. 434 00:32:58,650 --> 00:33:01,117 Ayağa kalkabilir misiniz? 435 00:33:01,735 --> 00:33:02,891 Sizi tuttum. Tamam. - Hayır! 436 00:33:02,916 --> 00:33:07,580 Tamam. Burada kalın. Ambulans çağıracağız. 437 00:33:07,649 --> 00:33:08,938 Burada kalın. 438 00:33:09,430 --> 00:33:13,352 Lütfen! Beni bu cehennem çukurundan çıkarın! 439 00:33:13,461 --> 00:33:14,922 - Tamam. - Beni bu cehennemden çıkarın! 440 00:33:14,947 --> 00:33:19,097 Tamam, tuttuk sizi. Yavaş, yavaş. Tamam. 441 00:33:22,797 --> 00:33:24,985 Tamam. Tamam. 442 00:33:27,769 --> 00:33:29,766 Yavaş yavaş, yavaş yavaş. 443 00:33:29,980 --> 00:33:32,555 Şuraya oturun. 444 00:33:38,780 --> 00:33:40,852 Tamam. 445 00:33:41,661 --> 00:33:44,984 Tanrım. Biri daha var. 446 00:33:59,250 --> 00:34:02,414 - Sen gerçek misin? - Evet hanımefendi, kanlı canlı. 447 00:34:02,439 --> 00:34:04,274 Yanınızdayım. Güvendesiniz. 448 00:34:04,524 --> 00:34:06,883 Hadi, tuttum sizi. 449 00:34:18,422 --> 00:34:21,543 Audrey? Şükürler olsun. 450 00:34:29,097 --> 00:34:30,769 Sen. 451 00:34:32,331 --> 00:34:35,353 Lanet olası katil! 452 00:34:35,378 --> 00:34:36,441 Silahı var! 453 00:34:36,466 --> 00:34:38,113 Silahı emniyete alın! 454 00:35:01,241 --> 00:35:04,006 Destek istiyoruz, zanlı vuruldu. 455 00:35:05,173 --> 00:35:24,617 www.cokizlenenler.com