0
00:00:00,001 --> 00:00:01,022
www.cokizlenenler.com
1
00:00:01,023 --> 00:00:03,820
Evin bu tarafta olduğuna emin misin?
Etrafı tanıyamadım.
2
00:00:03,845 --> 00:00:05,420
Evet, orayı bulmayı
çok zorlaştırdılar.
3
00:00:05,445 --> 00:00:07,061
Sokak adlarını,
adresi değiştirdiler.
4
00:00:07,086 --> 00:00:10,068
Roanoke Evi'ni Google Haritalar'da
bulamazsın ama...
5
00:00:10,093 --> 00:00:12,687
...birinci sezonun her karesini
inceledim.
6
00:00:12,712 --> 00:00:14,101
Nereye gittiğimi biliyorum.
7
00:00:14,929 --> 00:00:18,071
Ne yapıyorsun? Kamerayı
kapatamazsın. Her şeyi çekmeliyiz.
8
00:00:18,109 --> 00:00:21,904
Su dökecektim de benim elemanı
görüntülemek istemedim.
9
00:00:21,973 --> 00:00:24,006
Erkekler niye mahrem yerleri için
başka kelime kullanıyor?
10
00:00:24,075 --> 00:00:26,141
"Penis" son derece
kabul edilebilir bir kelime.
11
00:00:26,210 --> 00:00:28,244
Öyle. Ben benimkine
''Küçük Dev Adam'' diyorum.
12
00:00:28,312 --> 00:00:32,859
Dustin Hoffman, 1970.
Kesinlikle, kesinlikle 1970.
13
00:00:32,927 --> 00:00:37,296
Çeyenler tarafından büyütülmüş
121 yaşındaki bir adamı oynuyordu.
14
00:00:37,642 --> 00:00:39,295
Bence Oscar ödülü kazanmalıydı.
15
00:00:39,320 --> 00:00:43,523
Tabelayla fotoğrafımı çeksene.
Site için ironik bir kare olabilir.
16
00:00:44,047 --> 00:00:46,047
''Özel Mülk,
İzinsiz Girmek ve Avlanmak Yasaktır''
17
00:00:46,720 --> 00:00:49,672
Kanlı Ay'ın doruğunda
evin görüntüsünü paylaşınca...
18
00:00:49,697 --> 00:00:50,777
...sizce Instagram'da
kaç beğeni alırız?
19
00:00:50,829 --> 00:00:54,732
- İnterneti patlatacağız, değil mi?
- İnterneti... Evet.
20
00:00:55,030 --> 00:00:57,677
Tamam. Hazır ve...
21
00:00:58,501 --> 00:01:00,001
Motor.
22
00:01:00,180 --> 00:01:02,297
Birinci sezonun nesini seviyorum,
biliyor musunuz?
23
00:01:02,322 --> 00:01:04,978
Her şeyini mi?
''Roanoke Kabusum'' muhteşem.
24
00:01:05,003 --> 00:01:07,172
Yüzeyde,
ırklar arası bir hikaye ve...
25
00:01:07,197 --> 00:01:10,080
...ırkçılık sonrası dünyada geçiyor,
tabii ki bu bir yalan.
26
00:01:10,105 --> 00:01:12,555
Amerika'nın kolonileşmesinden
bahsediyorlar,...
27
00:01:12,580 --> 00:01:14,066
...Kasap ve Roanoke Kolonisi'nden.
28
00:01:14,135 --> 00:01:16,455
Orası ataerkil bir sistemde
anaerkil hale gelmiş.
29
00:01:16,662 --> 00:01:19,000
O yüzden çok güncel.
Bugün de o mücadeleyi veriyoruz.
30
00:01:19,025 --> 00:01:22,431
Bilemiyorum.
Bence program korkutucuydu.
31
00:01:22,830 --> 00:01:26,813
Evet Milo. Irkçılık korkutucudur.
Ataerkillik korkutucudur.
32
00:01:26,881 --> 00:01:28,367
Durun.
İşte orada.
33
00:01:28,392 --> 00:01:31,439
Üçüncü bölümde Flora'nın
kapüşonlu üstü şu ağaca takılmıştı.
34
00:01:33,000 --> 00:01:39,074
www.OpenSubtitles.org ile bugün bağlantı kurun ve ürününüzün ya da markanızın reklamını burada yapın.
35
00:01:41,563 --> 00:01:44,524
İyi misiniz?
Kanamanız var!
36
00:01:45,366 --> 00:01:47,733
Neredeyim?
37
00:01:49,204 --> 00:01:50,727
Bekleyin!
38
00:01:50,899 --> 00:01:53,662
Hadi, ona yardım etmeliyiz!
-Evet, hadi.
39
00:02:03,596 --> 00:02:05,350
Çok acıyor.
40
00:02:07,626 --> 00:02:09,559
Nereye gideceğimi bilmiyorum.
41
00:02:09,584 --> 00:02:11,190
Vay canına.
Nasıl ayakta duruyor?
42
00:02:11,259 --> 00:02:13,374
Sorun yok.
Sizi hastaneye götürebiliriz.
43
00:02:13,399 --> 00:02:14,766
Arabam...
44
00:02:15,780 --> 00:02:18,321
Kaçmayı bırakın!
45
00:02:19,267 --> 00:02:20,967
Şurada!
46
00:02:32,247 --> 00:02:33,552
Hadi.
47
00:02:46,611 --> 00:02:48,940
Aman Tanrım.
48
00:02:53,955 --> 00:02:55,768
Aynı kız mı o?
49
00:02:55,793 --> 00:02:59,487
www.cokizlenenler.com
50
00:03:01,559 --> 00:03:03,386
Neden buradasın anlamıyorum.
51
00:03:03,527 --> 00:03:06,660
Bu prodüksiyon berbat.
Üç gündür moteldeyim.
52
00:03:06,685 --> 00:03:08,104
Kimseden haber almadım.
53
00:03:08,129 --> 00:03:11,163
Kimse benim veya menajerimin
aramalarına cevap vermedi.
54
00:03:11,232 --> 00:03:12,682
Gelmem gereken
bir saat vardı ve...
55
00:03:12,707 --> 00:03:14,266
...Sidney domuz adam kostümüyle evin
önünde olmam gerektiğine dair...
56
00:03:14,335 --> 00:03:16,168
...net talimat verdi.
57
00:03:16,237 --> 00:03:19,005
Onlar düzensiz diye
kovulacak veya ceza yiyecek değilim.
58
00:03:19,073 --> 00:03:20,924
- Sen oyuncu musun?
- Evet.
59
00:03:20,949 --> 00:03:24,043
Kasap'ın adamlarından birini oynadı.
Birlikte birkaç sahnemiz vardı.
60
00:03:24,112 --> 00:03:27,079
Sidney bu noktada her şeyin biraz
sıkıcı olmaya başladığını düşünmüş.
61
00:03:27,148 --> 00:03:29,002
Ben de etrafı
biraz sarsmaya geldim.
62
00:03:29,027 --> 00:03:33,293
-Nasıl geldin? Araban var mı?
-Hayır, taksiyle geldim.
63
00:03:33,416 --> 00:03:35,411
''Rhett Snow
Taksi Şoförü''
64
00:03:35,536 --> 00:03:38,246
Peki ya telefonun?
Telefonun yanında mı?
65
00:03:38,271 --> 00:03:41,346
Tabii ki değil.
Dediğim gibi, net talimat verdi.
66
00:03:41,371 --> 00:03:44,978
''Şu saatte burada ol.
Telefonsuz. Her şeyi görüntüle.''
67
00:03:45,003 --> 00:03:47,057
Bakın, oyunculuğu seviyorum ama
benim geldiğim yerde...
68
00:03:47,126 --> 00:03:50,127
...emirlere uymayıp
zamanında gitmezseniz insanlar ölür.
69
00:03:50,195 --> 00:03:53,175
Bu sektördeki erdem eksikliği
hayret verici.
70
00:03:54,870 --> 00:03:56,409
O makyaj gerçekten iyi olmuş.
71
00:03:56,434 --> 00:03:59,486
Kulağın yokmuş gibi nasıl yaptılar?
Orada bir parça falan mı var?
72
00:03:59,511 --> 00:04:02,576
Hayır salak.
Gerçek o.
73
00:04:02,645 --> 00:04:05,324
Herkes öldü, anlamıyor musun?
74
00:04:05,434 --> 00:04:09,152
Sidney, kadronun geri kalanı,
herkes öldü!
75
00:04:09,177 --> 00:04:12,628
Artık rol yapmıyoruz!
Hepsi öldü!
76
00:04:28,824 --> 00:04:30,378
Ne oldu?
77
00:04:30,403 --> 00:04:35,095
Hepsi gerçek.
Ruhlar, Kanlı Ay, Polk'lar.
78
00:04:35,164 --> 00:04:38,464
Hepsi gerçek.
Burada kalamayız.
79
00:04:39,925 --> 00:04:44,656
Tamam. Ona bir sedye yapıp
hava kararmadan buradan gitmeliyiz.
80
00:04:44,754 --> 00:04:49,361
Asla başaramayız. Kilometreler var
ve Kanlı Ay döngüsünün son gecesi.
81
00:04:49,386 --> 00:04:51,042
Burada olmak için
en tehlikeli gece bu.
82
00:04:51,082 --> 00:04:53,916
Afganistan'da iki göreve gittim.
SEAL Ekibi 10.
83
00:04:53,941 --> 00:04:56,119
Bir asker ve ben,
senin iki katın büyüklükte ve...
84
00:04:56,144 --> 00:04:57,564
...senden çok daha kötü vurulmuş
bir arkadaşımızı...
85
00:04:57,589 --> 00:05:00,940
...1500 metredeki bozuk arazide
10 kilometre öteye 2 saatte taşıdık.
86
00:05:00,965 --> 00:05:02,197
Buradaki hayaletlerde ne var
bilmiyorum ama...
87
00:05:02,251 --> 00:05:05,152
...bizim peşimizdeki insanlarda
AK-47 ve roketatar vardı.
88
00:05:05,221 --> 00:05:08,558
Polk'ların arabaları ve
silahları var. Onlar çok daha yakın.
89
00:05:08,583 --> 00:05:09,999
Oraya gidip
bir araç alabilirsek...
90
00:05:10,024 --> 00:05:11,488
...yarısı kadar sürede
buradan kurtulabiliriz.
91
00:05:11,513 --> 00:05:15,195
Ayrıca, Monet hala dışarıda.
92
00:05:15,264 --> 00:05:16,651
- Lee'yi oynayan kadın mı?
- Evet.
93
00:05:16,676 --> 00:05:19,652
Polk'ların elinde,
bana bunu yapanların.
94
00:05:23,417 --> 00:05:26,019
''Asla kimseyi geride bırakma.''
Tamam, siz burada kalın.
95
00:05:26,044 --> 00:05:27,785
- Hayır. Bir arada kalmalıyız.
- Kesinlikle olmaz.
96
00:05:27,810 --> 00:05:29,527
- Beni yavaşlatırsınız.
- Hayır!
97
00:05:29,552 --> 00:05:33,191
Yolu ve evin planını biliyoruz.
Bize ihtiyacın var.
98
00:05:34,950 --> 00:05:36,417
Lütfen.
99
00:05:37,425 --> 00:05:43,192
Peki. Bana yakın durun.
Her şey düzelecek. Gidelim.
100
00:05:50,708 --> 00:05:54,714
Tahmin edeyim:
''Roanoke Kabusum''un hayranısın.
101
00:05:55,910 --> 00:05:59,175
Bir hayran sitesini yönetiyorum:
Roanoke Ordusu.
102
00:05:59,919 --> 00:06:02,644
Demek o yüzden oradaydınız.
103
00:06:02,669 --> 00:06:03,413
Evet, evet.
104
00:06:03,438 --> 00:06:05,644
Daha çok takipçi kazanmanın
en iyi yolu odur diye düşündük.
105
00:06:05,669 --> 00:06:08,105
Gerçekçi olmak.
106
00:06:08,130 --> 00:06:11,261
Neden biriniz kaza yerinde kalıp
polisi beklemedi?
107
00:06:11,286 --> 00:06:12,636
Size karşı dürüst olacağım:
108
00:06:14,030 --> 00:06:16,910
O ana kadar
hiçbirine inanmıyordum.
109
00:06:19,402 --> 00:06:21,234
Aman Tanrım!
110
00:06:21,897 --> 00:06:23,527
- Todd, Todd, Todd...
- Bırak beni Milo.
111
00:06:23,552 --> 00:06:27,200
Git başımdan, tamam mı?
Seni yere sererim!
112
00:06:28,661 --> 00:06:32,205
Onu gördünüz.
O kadın...
113
00:06:32,274 --> 00:06:35,417
Peşinden gittiğimiz kadın o.
Resmen ölmüş!
114
00:06:35,442 --> 00:06:37,847
Sakin ol Todd.
115
00:06:37,872 --> 00:06:42,714
- Dostum, çıldırıyorsun. Sakinleş.
- Buraya gelmemeliydik.
116
00:06:42,739 --> 00:06:46,431
Ceset görmek istememiştim.
Şimdi de aklımdan çıkmıyor.
117
00:06:46,456 --> 00:06:47,426
Todd.
118
00:06:47,451 --> 00:06:52,449
Todd, bu videoyu yayınladıktan
sonra internete yayılacağız.
119
00:06:54,620 --> 00:06:58,855
Buna kesinlikle değer dostum.
Buna kesinlikle değer.
120
00:07:03,213 --> 00:07:08,519
Son derece acayip ve muhteşemdi.
121
00:07:08,597 --> 00:07:10,308
Todd'u buraya gelmeye ikna ettim.
122
00:07:10,333 --> 00:07:12,527
Arabayı ben sürüyordum,
o yüzden seçeneği yoktu.
123
00:07:12,552 --> 00:07:15,588
Kızın görüntüsü sizde var yani.
Kanlı ama hayatta.
124
00:07:15,613 --> 00:07:20,253
Hayır. Benim dediğim de o.
Kesinlikle hayatta değildi.
125
00:07:20,322 --> 00:07:22,122
Zombi gibi değildi.
126
00:07:22,191 --> 00:07:25,993
Gerçi yüzünde ''Ölülerin Şafağı''
ifadesi vardı ama...
127
00:07:26,061 --> 00:07:31,455
...tipik hayaletler veya ruhlar
genelde daha kısa süreli olur.
128
00:07:31,480 --> 00:07:33,925
Şeffaf demiyorum çünkü
Hollywood'daki gibi dandik olur o.
129
00:07:33,950 --> 00:07:38,941
Bahsettiğim şey Kore tarzı.
Son derece rahatsız edici.
130
00:07:38,966 --> 00:07:40,356
Kurban Uzak Doğulu muydu yani?
131
00:07:40,381 --> 00:07:41,770
Hayır, beyazdı.
132
00:07:42,175 --> 00:07:47,264
Cesedi bulunca anlayamadınız mı?
- Mesele de o. Ceset yoktu.
133
00:07:47,714 --> 00:07:50,183
- Bu imkansız.
- Kes palavrayı.
134
00:07:50,252 --> 00:07:51,949
O program yayınlandığından beri...
135
00:07:51,974 --> 00:07:54,636
...bir sürü sahte ihbarı
takip etmek zorunda kaldık çünkü...
136
00:07:54,661 --> 00:07:57,781
...sizin gibiler sosyal medyada
popüler olmaya çalışıyor ve...
137
00:07:57,806 --> 00:07:58,652
...ceremesini biz çekiyoruz.
138
00:07:58,677 --> 00:08:00,592
Eşek şakanızı
soruşturabilmek için...
139
00:08:00,617 --> 00:08:03,167
...memurların gerçek işlerinden
alınması gerekti.
140
00:08:03,191 --> 00:08:05,644
Hayır!
Size doğru söyledik.
141
00:08:05,972 --> 00:08:09,061
Burada gerçekte neler olduğunu
dünyaya anlatacağım,...
142
00:08:09,130 --> 00:08:11,168
...polisin örtbas ettiğini.
143
00:08:11,193 --> 00:08:12,871
Dostum, anlamıyor musun?
144
00:08:12,925 --> 00:08:17,869
Bütün korku filmleri
tam da böyle işler.
145
00:08:17,894 --> 00:08:21,042
Polisler
çok geç olana kadar inanmaz!
146
00:08:21,152 --> 00:08:24,089
Her şey kamerada.
Dijital kanıt.
147
00:08:24,924 --> 00:08:28,383
Bak, itiraf ediyorum, ödüm kopmuştu.
Kaçmaya hazırdım ama...
148
00:08:28,457 --> 00:08:31,133
...bunu hazmedecek zamanım olduğu
için korkuyla savaşmaya hazırım.
149
00:08:31,158 --> 00:08:33,001
Gitmeye hazırım.
- Virginia'ya, evine dön çünkü...
150
00:08:33,025 --> 00:08:37,120
...o eve yaklaşırsan
haneye tecavüzden tutuklarım seni.
151
00:08:38,747 --> 00:08:41,160
Beni mi çekiyorsun küçük it?
152
00:08:50,136 --> 00:08:53,197
Tamam. Vakit geç oluyor.
Burası düşündüğümden büyükmüş.
153
00:08:53,329 --> 00:08:57,261
Bence şu arabayı alıp gidelim.
Monet'yi almaya polisler gelsin.
154
00:08:57,286 --> 00:08:58,863
''Kimseyi geride bırakma''ya ne oldu?
155
00:08:58,888 --> 00:09:02,019
''Düşman bölgesine kör ve silahsız
girme''nin yanında duruyor.
156
00:09:02,044 --> 00:09:05,964
Evdeki herkes Kanlı Ay yüzünden
öldürüldüyse ona bulaşmak istemeyiz.
157
00:09:05,989 --> 00:09:08,472
Kör değiliz.
Telefonunu ver.
158
00:09:12,381 --> 00:09:15,215
Şu binalardan birinde olabilir.
159
00:09:16,261 --> 00:09:19,167
Arabayı çalıştır. Audrey ve ben
gidip Monet'yi bulacağız.
160
00:09:19,355 --> 00:09:20,980
Peki.
Bir kere çabucak arayın ama...
161
00:09:21,005 --> 00:09:23,900
...siz arabanın çalıştığını duyunca
kötü adamlar da duyacak, o yüzden...
162
00:09:23,925 --> 00:09:26,335
...yaklaşık üç dakikanız olacak.
Güneş hızlı batıyor.
163
00:09:26,360 --> 00:09:28,477
Birazdan hava kararacak.
- Tamam.
164
00:09:30,652 --> 00:09:34,152
Bize bir işaret ver.
- Tamam. Silah görürseniz kapın.
165
00:09:39,753 --> 00:09:41,308
Beni şurada tuttular.
166
00:09:41,377 --> 00:09:44,520
Bu bacakla oraya gitmek biraz zor
olacak. Kontrol edebilir misin?
167
00:09:44,545 --> 00:09:46,605
- Evet.
- Belki oradadır.
168
00:09:46,630 --> 00:09:50,730
Umarım kasetlerin olduğu o kamera
hala oradadır. Onu alacağım.
169
00:09:50,755 --> 00:09:55,222
Tamam. Hadi.
Ama cidden,...
170
00:09:55,247 --> 00:09:58,834
...o arabanın çalıştığını duyar
duymaz gitmeye hazır olmalıyız,...
171
00:09:58,879 --> 00:10:01,535
...elimiz boş olsa bile.
172
00:10:01,847 --> 00:10:04,730
Öldükten sonra aklanmakla
ilgilenmiyorum.
173
00:10:05,042 --> 00:10:06,885
Lee, ben ciddiyim.
174
00:10:07,064 --> 00:10:09,831
Orada olmazsan gideceğiz.
175
00:10:12,386 --> 00:10:15,353
Orada olacağım,
o lanet kasetlerle birlikte.
176
00:10:15,378 --> 00:10:17,629
Bu cehennem evine
eli boş dönmedik.
177
00:10:17,698 --> 00:10:20,732
Tamam.
İşte işaret.
178
00:10:59,950 --> 00:11:01,752
Monet?
179
00:11:02,096 --> 00:11:04,954
Bana bak.
Benim. Benim.
180
00:11:04,979 --> 00:11:07,739
Bana bak.
Benim. Benim.
181
00:11:07,764 --> 00:11:10,749
Benim. Tamam.
182
00:11:31,138 --> 00:11:34,369
Silme tuşu nerede?
183
00:11:38,409 --> 00:11:41,613
Tanrım, araba!
Gitmeliyiz! Zamanımız yok!
184
00:11:51,042 --> 00:11:55,846
Annemi öldürdün.
Bu aileyi bir arada tutan zamktı o!
185
00:11:55,871 --> 00:11:59,323
Yaptığın şey yüzünden
seni çok yavaş öldüreceğim.
186
00:12:01,994 --> 00:12:03,868
Tekrar söyleyebilir misin?
187
00:12:04,361 --> 00:12:09,510
Seni çok yavaş öldüreceğim dedim.
188
00:12:12,546 --> 00:12:15,455
Yürü! Yürü! Yürü! Yürü!
189
00:12:19,408 --> 00:12:21,431
Buradan gitsen iyi olur!
190
00:12:21,456 --> 00:12:26,002
Yaptığınız her şeyin delili
bu kamerada!
191
00:12:31,517 --> 00:12:32,671
Ishmael!
192
00:12:32,696 --> 00:12:35,643
Ishmael, geliyorlar!
193
00:12:35,969 --> 00:12:39,742
Kanlı Ay dolunay evresinde!
Annem öldü!
194
00:12:40,840 --> 00:12:43,783
Bizi artık kimse koruyamaz!
195
00:12:56,957 --> 00:12:58,991
Aman Tanrım!
196
00:13:00,701 --> 00:13:04,357
Dylan! Aman Tanrım!
197
00:13:06,304 --> 00:13:09,147
Olamaz!
- Audrey, koş!
198
00:13:10,327 --> 00:13:11,976
Koş!
199
00:13:12,001 --> 00:13:13,972
Koş!
- Hadi!
200
00:13:14,041 --> 00:13:16,318
Koş! Daha hızlı! Koş!
201
00:13:18,542 --> 00:13:21,342
Roanoke'a Dönüş:
Cehennemde Üç Gün
202
00:13:30,028 --> 00:13:32,808
Lanet olsun!
203
00:13:32,833 --> 00:13:36,544
Sana söylemiştim!
Ne diye buraya geri döndük ki?
204
00:13:37,145 --> 00:13:39,419
Başka nereye gidecektik?
205
00:13:40,559 --> 00:13:43,825
En azından burada
biraz korunmamız var.
206
00:13:43,850 --> 00:13:46,972
Anlamıyor musun?
Korunma falan yok!
207
00:13:46,997 --> 00:13:52,815
Tanrım! Orada bıraktığım ölü adam
eskiden ordudaymış ve öldü!
208
00:13:52,884 --> 00:13:55,051
Buna karşı bizim ne kadar
hayatta kalmamızı bekliyorsun?
209
00:13:55,119 --> 00:14:00,923
Bilmiyorum ama kendini toparlamazsan
hiçbir şeye karşı hayatta kalamayız!
210
00:14:01,397 --> 00:14:04,106
Sakin ol.
- ''Sakin ol'' mu?
211
00:14:04,364 --> 00:14:08,817
Aman Tanrım! Az önce tenha
bir ormanda kilometrelerce koştum!
212
00:14:08,842 --> 00:14:11,395
Bir yığın manyak tarafından
işkence gördüm!
213
00:14:11,420 --> 00:14:15,395
Kafamı toparlayamıyorsam
kusura bakma!
214
00:14:22,519 --> 00:14:24,519
Tanrım!
215
00:14:27,676 --> 00:14:30,481
Sence Lee'ye ne olmuştur?
216
00:14:32,957 --> 00:14:35,925
Bence muhtemelen o da ölmüştür.
217
00:14:35,994 --> 00:14:38,223
Diğer herkes gibi.
218
00:14:38,896 --> 00:14:42,066
Rory'm gibi.
- Hayır.
219
00:14:42,091 --> 00:14:46,268
Lee hala hayatta olabilir.
- Hayır, değil.
220
00:14:47,247 --> 00:14:50,442
Başına korkunç bir şey geldi,
biliyorum.
221
00:14:51,209 --> 00:14:53,581
Bunu asla geride bırakmazdı.
222
00:14:53,606 --> 00:14:57,479
Lee hikayemize kimsenin
inanmayacağında ısrar etmişti.
223
00:14:57,504 --> 00:14:59,882
Masumiyetimizi kanıtlamanın
tek yolunun...
224
00:14:59,951 --> 00:15:02,511
...bu kaseti geri götürmek
olduğunu söylemişti.
225
00:15:02,536 --> 00:15:05,973
Bize ne yaptıklarını
dünyaya göstermek için.
226
00:15:06,891 --> 00:15:12,012
Yaptıklarımızı, hayatta kalmak için
mecburiyetten yaptığımızı da.
227
00:15:15,612 --> 00:15:17,051
Ne yapıyorsun?
228
00:15:33,401 --> 00:15:37,186
En kaliteli kısımlarını almadan
önce kan kaybından ölmeni istemeyiz.
229
00:15:37,255 --> 00:15:39,198
Devam et.
230
00:15:40,848 --> 00:15:43,192
- Aman Tanrım!
- Delirmiş!
231
00:15:46,557 --> 00:15:48,157
Bekle.
232
00:15:48,182 --> 00:15:53,276
Bebeğim, geçtiğimiz yılda
benim hakkımda çok şey duydun,...
233
00:15:53,315 --> 00:15:55,550
...yaptığım şeyler hakkında.
234
00:15:55,932 --> 00:16:00,342
Masumiyetimi beyan ederken
birçok insana birçok şey söyledim.
235
00:16:01,668 --> 00:16:03,806
Sana gerçeği söylemek istiyorum.
236
00:16:07,682 --> 00:16:09,800
Babanı ben öldürdüm.
237
00:16:10,839 --> 00:16:14,737
O benim suçum, sadece benim.
- Aman Tanrım.
238
00:16:14,762 --> 00:16:19,831
Bana kimse yardım etmedi.
Benden başka kimsenin suçu değil.
239
00:16:20,065 --> 00:16:23,165
Seni benden alacaktı ve...
240
00:16:23,234 --> 00:16:27,069
...hayatımın sensiz o yöne
gittiğini hayal edemiyordum.
241
00:16:33,346 --> 00:16:37,146
Yeter.
Artık sır yok.
242
00:16:37,215 --> 00:16:39,882
Bir gün beni affeder misin
bilmiyorum.
243
00:16:39,951 --> 00:16:44,346
Yalanların ve şüphenin ağırlığı
olmadan yaşamanı istiyorum.
244
00:16:46,157 --> 00:16:51,221
Bana teslim ol.
245
00:16:56,995 --> 00:16:59,933
Ay'a bak.
Büyük ve parlak.
246
00:16:59,958 --> 00:17:02,171
İnsanların niye onun gizemli
güçleri olduğuna inandığı belli.
247
00:17:02,240 --> 00:17:03,363
Feminen enerji.
248
00:17:03,388 --> 00:17:08,027
Ay Ana dalgalardan, doğurganlıktan
adet döngüsüne dek her şeyi etkiler.
249
00:17:08,052 --> 00:17:11,449
Kan demişken,
bu Ay aynı zamanda katil.
250
00:17:11,504 --> 00:17:13,760
- Adet esprisi mi yaptın?
- Evet.
251
00:17:13,785 --> 00:17:14,835
Vay anasını!
252
00:17:14,860 --> 00:17:17,394
Ceset ve hayaletin olduğu videoyu
gönderdiğimizden beri...
253
00:17:17,419 --> 00:17:19,705
...20 bin takipçi gelmiş.
- Ne?
254
00:17:19,730 --> 00:17:21,154
Evet, daha bir saat oldu.
255
00:17:23,060 --> 00:17:25,488
Twitter'da trend olmuşuz.
#KanlıAy.
256
00:17:26,063 --> 00:17:27,683
Eve ne kadar kaldı?
257
00:17:27,722 --> 00:17:30,099
Yakın olduğumuzu biliyorum.
258
00:17:30,168 --> 00:17:32,886
Galiba bu tarafta.
259
00:17:33,011 --> 00:17:36,939
Bu çok iyi bir fikir ya!
Eve varmak için sabırsızlanıyorum!
260
00:17:38,670 --> 00:17:41,944
Beni buraya dönmeye ikna etmenize
niye izin verdim bilmiyorum.
261
00:17:42,013 --> 00:17:44,746
Yalancı olmadığımızı polise ve
hayranlarımıza kanıtlamak için.
262
00:17:44,771 --> 00:17:46,447
Tabii ki, yalancı değiliz.
263
00:17:46,472 --> 00:17:49,730
Durun. Mason'ın cesedini
yaktıkları yer burası galiba.
264
00:17:49,824 --> 00:17:51,519
Süper.
265
00:17:51,715 --> 00:17:53,799
İşte bu!
266
00:17:55,091 --> 00:17:57,465
Daha önceki kız mı o?
267
00:18:00,097 --> 00:18:02,379
Hayır, Lee Harris bu.
268
00:18:02,472 --> 00:18:06,635
- ''Roanoke Kabusu''ndaki mi?
- Evet. Yaralı gibi görünüyor.
269
00:18:07,597 --> 00:18:12,007
Sana da etrafımızda karanlık şeyler
oluyormuş gibi geliyor mu?
270
00:18:12,076 --> 00:18:14,996
- Todd, bekle.
- Lee...
271
00:18:15,465 --> 00:18:18,925
Bayan Harris, öncelikle büyük
bir hayranınız olduğumu söyleyeyim.
272
00:18:39,779 --> 00:18:41,704
Tanrım!
273
00:18:46,944 --> 00:18:49,099
Todd'u öldürdü.
274
00:18:49,380 --> 00:18:52,394
Onu katletti!
Lanet olası sürtük!
275
00:18:52,419 --> 00:18:55,529
Kes sesini!
Bizi takip etmiş mi bakmalıyım.
276
00:19:08,345 --> 00:19:10,699
Bir arada kalalım, tamam mı?
277
00:19:11,095 --> 00:19:12,494
Tamam mı?
278
00:19:32,058 --> 00:19:35,974
''Ölüm Tarlaları'' gibi.
- Bu kötü. Hepsi çok kötü.
279
00:19:36,827 --> 00:19:38,833
Ne var? Ne var?
280
00:19:45,392 --> 00:19:47,356
Yürü! Yürü! Yürü!
281
00:19:52,708 --> 00:19:53,833
Tanrım!
282
00:19:53,878 --> 00:19:56,474
Lanet olsun!
Lanet olsun!
283
00:19:59,327 --> 00:20:00,591
Tanrım!
284
00:20:01,469 --> 00:20:03,335
Neydi o?
285
00:20:04,989 --> 00:20:09,792
Galiba Ambrose'du. Birinci sezonda
Kasap'ın oğlunu oynamıştı.
286
00:20:17,978 --> 00:20:19,923
Burası kontrol odası olmalı.
287
00:20:21,275 --> 00:20:24,073
İkinci sezon için bütün kadronun
eve döneceğini söylemişlerdi.
288
00:20:24,141 --> 00:20:26,345
Görünüşe göre
çoğu başaramamış.
289
00:20:28,045 --> 00:20:29,144
Tanrım, olamaz.
290
00:20:30,095 --> 00:20:31,835
Shelby'yi çok severim.
291
00:20:31,860 --> 00:20:33,337
Şu kim?
292
00:20:33,884 --> 00:20:36,852
Herkes ölmüş mü?
293
00:20:36,921 --> 00:20:38,887
Aman Tanrım.
294
00:20:39,720 --> 00:20:41,548
Kafamın boş olması şu an...
- Audrey Tindall bu.
295
00:20:42,601 --> 00:20:45,303
Shelby'yi oynamıştı.
En azından o yaşıyor.
296
00:20:45,328 --> 00:20:46,228
Dur...
297
00:20:46,821 --> 00:20:48,897
Bunlar hep programın parçası mı?
298
00:20:49,384 --> 00:20:52,626
Gerçek olan bir şey var mı?
299
00:20:53,004 --> 00:20:54,962
Todd'a olanlar gerçekti.
300
00:20:55,353 --> 00:20:57,517
Bana bir içki lazım.
301
00:20:57,884 --> 00:21:01,076
Monet, içkiyi bıraktığını
düşünmen gerekmiyor mu?
302
00:21:01,145 --> 00:21:05,214
Hayır, içme.
Kafan yerinde olmalı.
303
00:21:05,282 --> 00:21:07,072
Beni tanımıyorsun Audrey.
304
00:21:07,097 --> 00:21:10,814
Biraz sıvı cesaret almadan
bu canavarlarla yüzleşemem.
305
00:21:13,160 --> 00:21:15,093
Lanet olsun!
306
00:21:15,118 --> 00:21:17,092
Bak. Lee bu.
307
00:21:17,676 --> 00:21:19,543
Onlara gidiyor.
308
00:21:25,567 --> 00:21:28,267
Roanoke'a Dönüş:
Cehennemde Üç Gün
309
00:21:30,129 --> 00:21:34,668
Hayır, şaka değil!
Dışarıda en az üç ceset var!
310
00:21:34,693 --> 00:21:37,184
Gelmelisiniz!
311
00:21:37,597 --> 00:21:38,696
Alo?
312
00:21:40,472 --> 00:21:42,105
Polis bana inanmıyor.
313
00:21:42,130 --> 00:21:44,597
Tıpkı programdaki gibi.
Hatırlıyor musun?
314
00:21:44,708 --> 00:21:48,059
Matt, 911'i aramıştı,
kimse gelmemişti.
315
00:21:49,112 --> 00:21:50,989
Tanrım.
Eve girdi.
316
00:21:51,544 --> 00:21:53,377
Tanrım.
317
00:21:53,446 --> 00:21:55,590
Bir şey yapmalıyız.
318
00:21:56,381 --> 00:21:58,536
Ne yapacağız?
319
00:22:04,769 --> 00:22:06,490
Onu durdurmalıyız.
320
00:22:10,648 --> 00:22:11,709
Ne?
321
00:22:11,741 --> 00:22:14,824
Biz mi?
Ciddi misin?
322
00:22:14,849 --> 00:22:16,974
Eve zamanında varırsak
onu alt edebiliriz.
323
00:22:16,999 --> 00:22:18,240
Sophie.
324
00:22:19,131 --> 00:22:21,264
Todd'u öldürdü o!
325
00:22:21,289 --> 00:22:23,060
Şimdi de
Shelby ve Lee'yi öldürecek.
326
00:22:23,085 --> 00:22:25,084
Lee zaten o!
327
00:22:25,162 --> 00:22:28,631
Gerçek Lee o!
- Ne demek istediğimi anladın.
328
00:22:29,287 --> 00:22:32,256
Onun neler yapabileceğini
sadece biz biliyoruz.
329
00:22:32,281 --> 00:22:34,631
Audrey ve Monet'yi
kurtarmalıyız.
330
00:22:35,665 --> 00:22:37,795
Lütfen Milo.
Bana yardım et.
331
00:22:40,317 --> 00:22:42,851
Ama o acayip adam dışarıda.
332
00:22:56,767 --> 00:22:58,377
Onu görüyor musun?
333
00:22:58,602 --> 00:22:59,673
Hayır.
334
00:23:01,821 --> 00:23:03,787
Kanlı Ay.
335
00:23:03,931 --> 00:23:05,593
Gerçekten Kanlı Ay.
336
00:23:05,661 --> 00:23:08,119
Milo, gidelim.
337
00:23:21,961 --> 00:23:24,795
Burada zaman kaybediyoruz.
338
00:23:24,820 --> 00:23:28,982
Bu kaseti
hemen polise götürmeliyiz.
339
00:23:29,018 --> 00:23:31,658
Ne anlamı var?
Gerçekten.
340
00:23:31,683 --> 00:23:33,549
Lee gitmişti.
Araba gitmişti.
341
00:23:33,574 --> 00:23:36,089
Hayatta olsa
o kaseti asla orada bırakmazdı.
342
00:23:36,525 --> 00:23:38,728
Pol oğlanlarından biri
onu yakalamıştır.
343
00:23:38,753 --> 00:23:42,711
Güzel! Umarım adamın karnı açtır!
Hay içine!
344
00:23:43,064 --> 00:23:44,997
Vay canına Monet.
345
00:23:45,791 --> 00:23:47,867
Keşke onu söylerken
kamera karşısında olsaydın.
346
00:23:51,916 --> 00:23:53,840
Neydi o?
347
00:23:53,908 --> 00:23:55,572
Aman Tanrım.
İşte oluyor.
348
00:23:55,597 --> 00:23:56,608
İşte oluyor.
349
00:23:56,633 --> 00:23:58,655
Ölmek istemiyorum.
350
00:23:59,478 --> 00:24:01,385
Tanrım.
Tamam, tamam, tamam.
351
00:24:01,410 --> 00:24:02,815
- Hadi.
- Peki, peki.
352
00:24:14,025 --> 00:24:15,705
Bekle.
353
00:24:16,831 --> 00:24:18,731
Ne o?
354
00:24:19,635 --> 00:24:23,135
Aman Tanrım.
Lee.
355
00:24:23,160 --> 00:24:24,993
Geri dönmüşsün.
356
00:24:28,245 --> 00:24:33,292
Her yerde seni aradık.
Nereye gittin? Orada sana ne oldu?
357
00:24:34,479 --> 00:24:36,149
Lee.
358
00:24:36,217 --> 00:24:38,217
Buraya ait değilsiniz.
359
00:24:38,526 --> 00:24:41,888
Alçak varlığınız
bu kutsal toprağı kirletiyor.
360
00:24:42,284 --> 00:24:44,991
- Ben mi?
- Kime alçak diyorsun sen?
361
00:24:45,237 --> 00:24:46,893
Katil olan sensin.
362
00:24:46,918 --> 00:24:50,284
Beni kandıramadın,
bir dakikalığına bile.
363
00:24:50,309 --> 00:24:52,589
Baştan beri biliyordum.
364
00:24:52,614 --> 00:24:58,057
Yarın polis ve diğer herkes de
öğrenecek. Senden korkmuyorum.
365
00:24:58,082 --> 00:25:00,995
Küçük satırınla orada dikilmiş
tuhaf şeyler söylüyorsun.
366
00:25:01,020 --> 00:25:05,370
Sana katil dedim.
O konuda bir şey demeyecek misin?
367
00:25:09,901 --> 00:25:12,862
Aman Tanrım!
368
00:25:13,198 --> 00:25:15,479
Uzak dur.
Seni öldürmek zorunda bırakma beni.
369
00:25:15,504 --> 00:25:19,225
Bu topraklar
ateş ve kanla arındırılmalı.
370
00:25:28,517 --> 00:25:31,025
Aman Tanrım!
371
00:25:41,947 --> 00:25:42,907
Ben Sophie Green.
372
00:25:42,932 --> 00:25:46,118
Burada meydana gelen kötülüklere
tanık olmak için buradayım.
373
00:25:46,187 --> 00:25:48,555
''Roanoke Kabusum''daki evin
yakınlarındaki ormandayım,...
374
00:25:48,580 --> 00:25:51,057
...doğu Kuzey Carolina'da.
375
00:25:51,541 --> 00:25:55,127
Hepsi gerçek.
Her yerde ölü insanlar var.
376
00:25:56,377 --> 00:25:57,697
Lee Harris katil.
377
00:25:57,722 --> 00:26:03,666
Satırla
arkadaşım Todd Connors'ı öldürdü.
378
00:26:03,691 --> 00:26:08,074
Şimdi de Audrey Tindall ve Monet
Tumusiime'yi öldürmeye gidiyor.
379
00:26:08,142 --> 00:26:12,478
Onlar evde ve tehlikedeler.
Polisi aradık ama dinlemiyorlar.
380
00:26:13,509 --> 00:26:16,447
Sophie, yavaşlamalısın, tamam mı?
381
00:26:17,150 --> 00:26:20,086
- Varmamıza az kaldı.
- Nereden biliyorsun?
382
00:26:20,154 --> 00:26:22,648
Sakin kalmalısın.
Yaklaşıyoruz.
383
00:26:22,673 --> 00:26:24,888
Boşver onu, tamam mı?
Kaybolduk.
384
00:26:24,913 --> 00:26:28,835
Nereye gittiğimizi sadece
Todd biliyordu ve öldü, tamam mı?
385
00:26:28,860 --> 00:26:30,205
Öldü.
Geri dönmeliyiz.
386
00:26:32,133 --> 00:26:33,470
Milo.
387
00:26:37,805 --> 00:26:38,472
Hayır.
388
00:26:38,497 --> 00:26:41,963
Sophie.
Sophie!
389
00:27:07,219 --> 00:27:08,404
Lee.
390
00:27:55,293 --> 00:27:57,517
Şunu görüyor musun?
391
00:28:01,244 --> 00:28:02,955
Aman Tanrım.
392
00:28:07,386 --> 00:28:09,760
Lanet olsun.
O adam.
393
00:28:34,666 --> 00:28:37,970
Lanet olsun!
Buradan defolup gitmeliyiz! Sophie!
394
00:28:38,994 --> 00:28:40,994
Tamam.
395
00:28:44,418 --> 00:28:47,018
Roanoke'a Dönüş:
Cehennemde Üç Gün
396
00:28:49,209 --> 00:28:50,486
Birazdan izleyecekleriniz...
397
00:28:50,511 --> 00:28:53,003
...Todd Allan Connors adına kayıtlı
bir bulut hesabından kurtarılmıştır.
398
00:28:53,083 --> 00:28:55,523
İşlenmemiş olarak sunulmaktadır.
399
00:28:55,623 --> 00:28:57,938
Görüntüler sansürsüz, şiddetli ve
çok rahatsız edicidir.
400
00:28:58,107 --> 00:29:00,349
Hassas seyirciler
izlemekten kaçınmalıdır.
401
00:29:02,287 --> 00:29:05,715
Bırak!
Bırak beni!
402
00:29:05,740 --> 00:29:08,975
İnsanlar bunu izliyor!
Milyonlarca insan! Canlı yayındayız!
403
00:29:11,952 --> 00:29:13,148
Hayır!
404
00:29:13,173 --> 00:29:15,246
- Hayır!
- Polisler geliyor!
405
00:29:15,271 --> 00:29:17,039
- Tanrım.
- Burada olacaklar!
406
00:29:17,064 --> 00:29:18,470
- Canınız cehenneme!
- Milo!
407
00:29:18,495 --> 00:29:21,079
Canınız cehenneme!
Bırakın beni!
408
00:29:21,122 --> 00:29:25,058
- İmdat!
- Sophie, Tanrım!
409
00:29:25,126 --> 00:29:26,240
Hayır.
410
00:29:29,698 --> 00:29:31,583
Katledilmek için
kendinizi takdim edin.
411
00:29:31,608 --> 00:29:34,100
Ölmeyi hak etmiyoruz
seni sürtük!
412
00:29:34,169 --> 00:29:36,857
Lütfen Lee.
Burada olmak istemiyoruz.
413
00:29:36,882 --> 00:29:40,349
İnsanlara yardım etmek için doktor
olmak istiyorum. Milo iyi biri.
414
00:29:40,374 --> 00:29:42,935
Barınakta gönüllü çalışıyor.
Yapma bunu.
415
00:29:48,591 --> 00:29:50,497
Eve gitmek istiyorum.
416
00:29:50,693 --> 00:29:53,310
Çok üzgünüm.
Lütfen.
417
00:29:59,828 --> 00:30:01,628
Milo!
418
00:30:01,696 --> 00:30:02,862
Sophie!
419
00:30:03,999 --> 00:30:05,698
Delirmişsiniz!
420
00:30:11,172 --> 00:30:14,140
O her kovanın kraliçesidir.
421
00:30:14,209 --> 00:30:17,732
O hem yıldırımdır
hem de onun çarptığı ağaç.
422
00:30:17,802 --> 00:30:24,872
Toprak kan ağlayacak ve
ruhlar kurban olarak sunulacak.
423
00:31:43,211 --> 00:31:44,662
Tanrım.
424
00:32:00,142 --> 00:32:01,689
Sahanlıkta biri daha var.
425
00:32:01,714 --> 00:32:04,267
Kod 3, çok sayıda kurban var.
426
00:32:04,292 --> 00:32:06,119
Bilinçleri kapalı,
nefes almıyorlar.
427
00:32:06,339 --> 00:32:08,455
Adli tabip talep ediyoruz.
428
00:32:32,977 --> 00:32:34,446
Hanımefendi?
429
00:32:36,258 --> 00:32:37,789
Sorun yok.
430
00:32:37,828 --> 00:32:42,539
Bir linç kalabalığı olduğuna dair
ihbar aldık. İnternette görmüşler.
431
00:32:42,564 --> 00:32:44,485
Bunu size kim yaptı?
432
00:32:46,131 --> 00:32:47,696
İki çocuğu öldürmüşler.
433
00:32:56,344 --> 00:32:58,625
Tamam.
Sizi hastaneye götüreceğiz.
434
00:32:58,650 --> 00:33:01,117
Ayağa kalkabilir misiniz?
435
00:33:01,735 --> 00:33:02,891
Sizi tuttum. Tamam.
- Hayır!
436
00:33:02,916 --> 00:33:07,580
Tamam. Burada kalın.
Ambulans çağıracağız.
437
00:33:07,649 --> 00:33:08,938
Burada kalın.
438
00:33:09,430 --> 00:33:13,352
Lütfen!
Beni bu cehennem çukurundan çıkarın!
439
00:33:13,461 --> 00:33:14,922
- Tamam.
- Beni bu cehennemden çıkarın!
440
00:33:14,947 --> 00:33:19,097
Tamam, tuttuk sizi.
Yavaş, yavaş. Tamam.
441
00:33:22,797 --> 00:33:24,985
Tamam. Tamam.
442
00:33:27,769 --> 00:33:29,766
Yavaş yavaş, yavaş yavaş.
443
00:33:29,980 --> 00:33:32,555
Şuraya oturun.
444
00:33:38,780 --> 00:33:40,852
Tamam.
445
00:33:41,661 --> 00:33:44,984
Tanrım.
Biri daha var.
446
00:33:59,250 --> 00:34:02,414
- Sen gerçek misin?
- Evet hanımefendi, kanlı canlı.
447
00:34:02,439 --> 00:34:04,274
Yanınızdayım.
Güvendesiniz.
448
00:34:04,524 --> 00:34:06,883
Hadi, tuttum sizi.
449
00:34:18,422 --> 00:34:21,543
Audrey?
Şükürler olsun.
450
00:34:29,097 --> 00:34:30,769
Sen.
451
00:34:32,331 --> 00:34:35,353
Lanet olası katil!
452
00:34:35,378 --> 00:34:36,441
Silahı var!
453
00:34:36,466 --> 00:34:38,113
Silahı emniyete alın!
454
00:35:01,241 --> 00:35:04,006
Destek istiyoruz,
zanlı vuruldu.
455
00:35:05,173 --> 00:35:24,617
www.cokizlenenler.com