1 00:00:03,370 --> 00:00:04,972 Er du sikker på, det er denne vej? 2 00:00:04,997 --> 00:00:06,265 Jeg kan ikke kende omgivelserne. 3 00:00:06,290 --> 00:00:08,142 De gjorde det rigtig svært at finde. 4 00:00:08,167 --> 00:00:10,085 De ændrede gadenavnene, adressen. 5 00:00:10,169 --> 00:00:12,563 Man kan ikke bare finde Roanoke House på Google map. 6 00:00:12,588 --> 00:00:16,133 Men jeg studerede hele første sæson, så jeg ved, hvor jeg skal hen. 7 00:00:17,134 --> 00:00:19,444 Hvad laver du? Du må ikke slukke for kameraet. 8 00:00:19,470 --> 00:00:20,564 Du skal filme alting. 9 00:00:20,637 --> 00:00:22,030 Okay, jeg ville bare lige tisse, 10 00:00:22,055 --> 00:00:24,408 og jeg ville undgå et uheldigt skud af min Johnson. 11 00:00:24,433 --> 00:00:26,602 Hvorfor navngiver I jeres private dele? 12 00:00:26,685 --> 00:00:28,645 Penis er et helt acceptabelt ord. 13 00:00:28,729 --> 00:00:30,873 Det er det. Jeg kalder min Lille Store Mand. 14 00:00:30,898 --> 00:00:35,152 Dustin Hoffman, 1970. Helt bestemt 1970. 15 00:00:35,235 --> 00:00:39,823 Han spillede en 121-årig mand, der opfostrer en dreng fra Cheyenne. 16 00:00:39,907 --> 00:00:42,050 Jeg synes, han burde have vundet den Academy award. 17 00:00:42,075 --> 00:00:43,635 Tag et billede af mig med skiltet. 18 00:00:43,660 --> 00:00:46,267 Det kunne være en ironisk sammenstilling af stedet. 19 00:00:49,082 --> 00:00:51,101 Hvor mange likes tror I, vi får på Instagram, 20 00:00:51,126 --> 00:00:53,103 hvis vi lægger billeder op af huset før blodmånen? 21 00:00:53,128 --> 00:00:55,380 Vi skal sprænge internettet, ikke? 22 00:00:55,464 --> 00:00:56,757 Vi skal... 23 00:00:57,966 --> 00:01:00,219 Okay, klar? Og... 24 00:01:01,178 --> 00:01:02,721 Værsgo. 25 00:01:02,805 --> 00:01:04,838 Ved I, hvad jeg elsker ved første sæson? 26 00:01:04,890 --> 00:01:07,684 Alting. Mit Roanoke-mareridt er fedt. 27 00:01:07,768 --> 00:01:10,871 På overfladen er det en interkulturel historie i en post-race verden, 28 00:01:10,896 --> 00:01:12,539 hvilket selvfølgelig er en løgn. 29 00:01:12,564 --> 00:01:15,042 Men de taler i virkeligheden om koloniseringen af Amerika. 30 00:01:15,067 --> 00:01:16,527 Slagteren og Roano-kolonien, 31 00:01:16,568 --> 00:01:19,046 hvilket blev et matriarkat i et patriarkalsk system. 32 00:01:19,071 --> 00:01:21,590 Derfor er det så rettidigt. Det er et mønster, vi ser i dag. 33 00:01:21,615 --> 00:01:24,409 Nej, jeg synes bare, showet var skræmmende. 34 00:01:25,327 --> 00:01:29,331 Ja, Milo, racisme er skræmmende. Patriarki er skræmmende. 35 00:01:29,414 --> 00:01:30,958 Vent, venner, der er det. 36 00:01:31,041 --> 00:01:34,221 Episode tre, det er træet, hvor Floras hættetrøje blev fanget. 37 00:01:44,388 --> 00:01:46,431 Er du okay? Du bløder? 38 00:01:48,684 --> 00:01:49,935 Hvor er jeg? 39 00:01:52,187 --> 00:01:53,272 Vent! 40 00:01:53,355 --> 00:01:55,388 - Kom, vi må hjælpe hende. - Ja, kom nu. 41 00:02:10,205 --> 00:02:11,932 Jeg ved ikke, hvor jeg skal tage hen. Gør mig ikke fortræd. 42 00:02:11,957 --> 00:02:13,917 Hvordan kan hun stadig stå op? 43 00:02:14,001 --> 00:02:15,769 Det er okay, vi kan tage dig til hospitalet. 44 00:02:15,794 --> 00:02:16,845 Du godeste. 45 00:02:18,130 --> 00:02:19,798 Vil du holde op med at løbe væk? 46 00:02:21,675 --> 00:02:22,885 Herovre. 47 00:02:34,688 --> 00:02:35,898 Kom så. 48 00:02:48,911 --> 00:02:50,329 Du godeste. 49 00:02:50,412 --> 00:02:51,538 Hvad? 50 00:02:56,376 --> 00:02:58,378 Er det den samme pige? 51 00:03:06,428 --> 00:03:08,430 Jeg forstår ikke, hvorfor du er her. 52 00:03:08,514 --> 00:03:09,823 Produktionen er et lortearbejde. 53 00:03:09,848 --> 00:03:11,882 Jeg har boet på motel de sidste tre dage 54 00:03:11,934 --> 00:03:13,310 uden at høre fra nogen. 55 00:03:13,393 --> 00:03:15,954 Ingen har besvaret mine opkald, min overordnedes opkald. 56 00:03:15,979 --> 00:03:19,082 Jeg ved, at jeg har rådighedsvagt og tydelig instruktioner fra Sydney 57 00:03:19,107 --> 00:03:21,543 til at være ude foran huset med Pigman-kostume på. 58 00:03:21,568 --> 00:03:24,213 Jeg får ikke en fyring eller en bøde bare fordi de er uorganiserede. 59 00:03:24,238 --> 00:03:26,281 - Er du skuespiller? - Ja. 60 00:03:26,365 --> 00:03:29,218 Jeg spillede en af Slagterens sønner. Vi havde nogle scener sammen. 61 00:03:29,243 --> 00:03:32,304 Sidney regnede med, at ting ville gå lidt skævt på dette tidspunkt, 62 00:03:32,329 --> 00:03:34,097 så jeg er her for at få gang i den. 63 00:03:34,123 --> 00:03:36,052 Hvordan kom du hertil? Har du en bil? 64 00:03:36,083 --> 00:03:37,835 Nej, jeg tog med Uber. 65 00:03:37,918 --> 00:03:40,546 UBER CHAUFFØR 66 00:03:40,629 --> 00:03:42,214 Hvad med din telefon? 67 00:03:42,297 --> 00:03:43,465 Har du din telefon? 68 00:03:43,549 --> 00:03:46,312 Selvfølgelig ikke. Som jeg sagde, tydelige instrukser. 69 00:03:46,343 --> 00:03:49,471 Vær her på det her tidspunkt, ingen telefoner. Film det hele. 70 00:03:50,180 --> 00:03:51,949 Jeg kan lide skuespil, men hvor jeg kommer fra, 71 00:03:51,974 --> 00:03:55,077 når man ikke følger ordrer eller dukker op til tiden, dør folk. 72 00:03:55,102 --> 00:03:57,917 Manglen på integritet i denne industri er forbløffende. 73 00:03:59,815 --> 00:04:01,275 Den makeup er virkelig god. 74 00:04:01,358 --> 00:04:03,252 Hvordan får du det til at ligne, at dit øre er væk? 75 00:04:03,277 --> 00:04:07,447 - Er det en del af det? - Nej, din idiot! Det er ægte! 76 00:04:07,531 --> 00:04:10,325 Alle er døde! Fatter du det ikke? 77 00:04:10,409 --> 00:04:14,037 Sidney! Alle de andre medvirkende! Allesammen er døde! 78 00:04:14,121 --> 00:04:16,874 Vi lader ikke som om længere. De er alle døde! 79 00:04:33,849 --> 00:04:35,267 Hvad skete der? 80 00:04:35,350 --> 00:04:36,852 Det er altsammen virkeligt. 81 00:04:36,935 --> 00:04:40,022 Ånderne, blodmånen, Polk-familien. 82 00:04:40,105 --> 00:04:43,066 Det er altsammen ægte. Vi kan ikke blive her. 83 00:04:46,320 --> 00:04:47,713 Vi må bygge en båre til hende 84 00:04:47,738 --> 00:04:49,631 og vi må ud herfra før det bliver mørkt. 85 00:04:49,656 --> 00:04:51,633 Vi klarer det aldrig, der er flere kilometer. 86 00:04:51,658 --> 00:04:54,286 Og det er sidste nat i blodmånens cyklus. 87 00:04:54,369 --> 00:04:56,138 Det er den farligste nat at være der. 88 00:04:56,163 --> 00:04:58,707 Jeg tjente to ture i Afghanistan, Seal Team 10. 89 00:04:58,791 --> 00:05:01,143 Den her soldat og jeg bar et lig dobbelt så tungt 90 00:05:01,168 --> 00:05:02,519 og har lukket munden på værre end dig, 91 00:05:02,544 --> 00:05:05,839 ti kilometer over ujævnt terræn i 1500 meters højde på to timer. 92 00:05:05,923 --> 00:05:07,649 Jeg ved ikke, hvad spøgelserne har her, 93 00:05:07,674 --> 00:05:10,010 men folk, der jagede os havde AK47 og RPG'er. 94 00:05:10,093 --> 00:05:13,305 Polk-familien har biler og våben og de er meget tættere på. 95 00:05:13,388 --> 00:05:14,990 Hvis vi kan nå derhen og finde en bil, 96 00:05:15,015 --> 00:05:16,492 kan vi komme ud herfra på den halve tid. 97 00:05:16,517 --> 00:05:20,354 Desuden er Mooney stadig derude. 98 00:05:20,437 --> 00:05:21,872 - Kvinden, der spillede Lee? - Ja. 99 00:05:21,897 --> 00:05:24,869 Polk-familien har hende, dem der gjorde alt dette mod mig. 100 00:05:28,445 --> 00:05:30,798 Efterlad aldrig en mand. Okay, I to bliver her. 101 00:05:30,823 --> 00:05:31,874 - Nej! - Nej. 102 00:05:31,907 --> 00:05:33,300 - Vi må blive sammen. - Bestemt ikke. 103 00:05:33,325 --> 00:05:34,535 - I sløver mig. - Nej! 104 00:05:34,618 --> 00:05:37,663 Vi kender vejen og layoutet af huset. I behøver os. 105 00:05:40,165 --> 00:05:41,291 Vær sød. 106 00:05:42,709 --> 00:05:45,420 Fint, bliv tæt på mig. 107 00:05:45,504 --> 00:05:48,048 Alt skal nok gå. Kom så. 108 00:05:55,681 --> 00:05:59,351 Lad mig gætte, du er fan af Mit Roanoke-Mareridt. 109 00:06:00,894 --> 00:06:03,355 Jeg har en fanside. Hær af Roanoke. 110 00:06:04,898 --> 00:06:07,693 Så det er derfor, du var derude. 111 00:06:07,776 --> 00:06:11,822 Ja. Vi tænkte, det var den bedste måde at få flere følgere. 112 00:06:11,905 --> 00:06:13,073 Være autentiske. 113 00:06:13,157 --> 00:06:15,451 Hvorfor blev en af jer ikke på gerningsstedet 114 00:06:15,492 --> 00:06:18,308 - og ventede på en betjent? - Lad mig sige det rent ud. 115 00:06:18,996 --> 00:06:20,664 Jeg troede ikke på noget af det. 116 00:06:20,747 --> 00:06:21,999 Indtil nu. 117 00:06:24,209 --> 00:06:27,129 Du godeste. 118 00:06:27,212 --> 00:06:30,340 - Åh, du godeste. - Milo, slip mig, mand! Okay! 119 00:06:30,424 --> 00:06:31,717 Jeg slår dig ihjel. 120 00:06:33,886 --> 00:06:37,181 Du så det. Det var damen. 121 00:06:37,264 --> 00:06:40,559 Der er damen, vi fulgte efter. Hun er død. 122 00:06:40,642 --> 00:06:42,853 Rolig nu. Fald ned, Todd. 123 00:06:42,936 --> 00:06:44,897 Du flipper ud. Slap af. 124 00:06:44,980 --> 00:06:47,541 Vi burde ikke være kommet her. Vi burde ikke være kommet. 125 00:06:47,566 --> 00:06:49,485 Jeg har aldrig ønsket at se en død. 126 00:06:49,568 --> 00:06:51,612 Nu kan jeg ikke få det ud af hovedet. 127 00:06:51,695 --> 00:06:53,697 Todd! 128 00:06:53,780 --> 00:06:56,909 Når vi har lagt videoen op, går vi viral. 129 00:06:59,828 --> 00:07:01,497 Det er det værd, mand. 130 00:07:02,539 --> 00:07:03,624 Det er det værd. 131 00:07:08,086 --> 00:07:11,507 Det var virkelig skørt. 132 00:07:12,382 --> 00:07:13,634 Og sejt. 133 00:07:13,717 --> 00:07:15,360 Jeg fik Todd til at komme hertil. 134 00:07:15,385 --> 00:07:17,419 Jeg kørte, så han havde ikke noget valg. 135 00:07:17,471 --> 00:07:19,598 Så du har optagelser af pigen. 136 00:07:19,681 --> 00:07:20,808 Blodig men levende. 137 00:07:20,891 --> 00:07:25,395 Nej, betjent, jeg sagde, at hun bestemt ikke var levende. 138 00:07:25,479 --> 00:07:31,235 Hun var ikke en zombie, men hun havde Dawn Of The Dead-look. 139 00:07:31,318 --> 00:07:33,445 Men det typiske spøgelse eller lignende 140 00:07:33,529 --> 00:07:36,573 er normalt mere flygtigt. 141 00:07:36,657 --> 00:07:39,009 Jeg mener ikke gennemsigtig, for det ville være for Hollywood-plat. 142 00:07:39,034 --> 00:07:43,872 Jeg taler om koreanske, vildt undergravende. 143 00:07:43,956 --> 00:07:46,375 - Så offeret var asiatisk? - Nej, hun var hvid. 144 00:07:47,417 --> 00:07:49,019 Så du det ikke, da du fandt liget? 145 00:07:49,044 --> 00:07:51,547 Det var lige det. Der var intet lig. 146 00:07:52,881 --> 00:07:55,217 - Det er umuligt. - Lad os komme til sagen. 147 00:07:55,300 --> 00:07:56,760 Siden programmet kom på TV, 148 00:07:56,844 --> 00:07:59,555 har vi måtte undersøge en masse snyderapporter, 149 00:07:59,638 --> 00:08:01,140 fordi folk som dig prøvede, 150 00:08:01,223 --> 00:08:03,767 at få hits på sociale medier på vores bekostning. 151 00:08:03,851 --> 00:08:06,245 Betjente er blevet taget væk fra deres rigtige arbejde, 152 00:08:06,270 --> 00:08:08,188 så de kan undersøge jeres spøg. 153 00:08:08,272 --> 00:08:10,107 Nej! Vi fortalte dig sandheden. 154 00:08:11,066 --> 00:08:14,038 Og jeg vil fortælle verden om det, der virkelig skete her. 155 00:08:14,111 --> 00:08:15,796 Om hvordan politiet skjulte sandheden. 156 00:08:15,821 --> 00:08:17,823 Forstår du det ikke? 157 00:08:17,906 --> 00:08:22,744 Det er præcis sådan her alle gyserfilm fungerer. 158 00:08:22,828 --> 00:08:25,998 Fordi politiet ikke tror på det, før det er for sent! 159 00:08:26,081 --> 00:08:28,949 Det er altsammen der på kamera, digitalt bevismateriale. 160 00:08:30,002 --> 00:08:33,522 Jeg indrømmer det. Jeg blev bange og ville stikke halen mellem benene. 161 00:08:33,547 --> 00:08:35,065 Men nu jeg har haft tid til at overveje det her, 162 00:08:35,090 --> 00:08:36,191 vil jeg bekæmpe frygten. 163 00:08:36,216 --> 00:08:38,110 - Jeg er parat. - Tag hjem til Virginia, 164 00:08:38,135 --> 00:08:39,820 for hvis du kommer i nærheden af det hus, 165 00:08:39,845 --> 00:08:42,660 får jeg dig arresteret for indtrængen på privat område. 166 00:08:43,640 --> 00:08:45,392 Filmer du mig, din lille lort? 167 00:08:55,110 --> 00:08:58,338 Okay, det er ved, at blive sent og stedet er større, end jeg troede. 168 00:08:58,363 --> 00:09:00,407 Lad os bare tage bilen og komme afsted. 169 00:09:00,491 --> 00:09:02,075 Lad politiet hente Monet. 170 00:09:02,159 --> 00:09:03,802 Hvad med ikke at efterlade nogen? 171 00:09:03,827 --> 00:09:04,928 Det står på linje med ikke at gå 172 00:09:04,953 --> 00:09:06,930 ind på fjendens område blind og ubevæbnet. 173 00:09:06,955 --> 00:09:08,140 Hvis det er blodmåne-pisset, 174 00:09:08,165 --> 00:09:09,600 der dræbte alle de folk i huset. 175 00:09:09,625 --> 00:09:10,893 Vi vil ikke have noget med det at gøre. 176 00:09:10,918 --> 00:09:12,899 Vi er ikke blinde, giv mig din telefon. 177 00:09:17,466 --> 00:09:19,447 Hun kunne være i en af disse bygninger. 178 00:09:21,136 --> 00:09:22,554 Få bilen startet. 179 00:09:22,638 --> 00:09:24,239 Audrey og jeg vil lede efter Monet. 180 00:09:24,264 --> 00:09:25,891 Fint. Vi leder hurtigt. 181 00:09:25,974 --> 00:09:28,786 Så snart I hører bilen starte, vil fjenden også høre det. 182 00:09:28,811 --> 00:09:30,412 Så I har kun omkring tre minutter. 183 00:09:30,437 --> 00:09:32,940 Og solen går hurtigt ned. Jeg bliver snart mørkt. 184 00:09:35,567 --> 00:09:38,612 - Giv os et signal? - Hvis I ser nogle våben, så tag dem. 185 00:09:44,868 --> 00:09:46,328 Det er her, de fik mig. 186 00:09:46,411 --> 00:09:48,664 Det bliver noget af en tur på dette ben. 187 00:09:48,747 --> 00:09:50,015 - Kan du tjekke det? - Ja. 188 00:09:50,040 --> 00:09:51,375 Måske er hun der. 189 00:09:51,458 --> 00:09:55,129 Og forhåbentlig er kameraet med båndene der stadig. 190 00:09:55,212 --> 00:09:56,839 - Jeg henter det. - Okay. 191 00:09:56,922 --> 00:09:58,799 Boyd, kom så. 192 00:09:58,882 --> 00:10:01,760 Helt ærligt, Lee, men vi må være klar til at tage afsted 193 00:10:01,844 --> 00:10:04,054 så snart vi hører bilen starte. 194 00:10:04,138 --> 00:10:05,931 Selvom vi ikke har noget. 195 00:10:06,807 --> 00:10:09,977 Jeg er ikke interesseret i at blive frikendt efter min død. 196 00:10:10,060 --> 00:10:11,353 Lee, jeg mener det. 197 00:10:12,312 --> 00:10:14,565 Hvis du ikke er der, kører vi. 198 00:10:17,401 --> 00:10:20,237 Jeg kommer. Med de skide bånd. 199 00:10:20,320 --> 00:10:22,614 Vi kom ikke tomhændet til dette helvedes hus. 200 00:10:23,740 --> 00:10:24,792 Det er signalet. 201 00:11:04,948 --> 00:11:06,033 Monet. 202 00:11:07,201 --> 00:11:10,871 Se på mig. Det er mig. 203 00:11:10,954 --> 00:11:15,375 Det er mig. Okay. 204 00:11:36,063 --> 00:11:39,274 Var det et godt ordspil for at få et forspring? 205 00:11:43,487 --> 00:11:46,448 Vi må afsted. Vi har ikke tid. 206 00:11:56,208 --> 00:12:01,004 Du slog mor ihjel. Hun var limen, der holdt denne familie sammen. 207 00:12:01,088 --> 00:12:04,299 Jeg myrder dig langsomt, for det du har gjort. 208 00:12:07,052 --> 00:12:08,262 Sig det igen? 209 00:12:09,555 --> 00:12:14,309 Ja. Jeg myrder dig langsomt. 210 00:12:17,729 --> 00:12:20,399 Afsted! 211 00:12:24,361 --> 00:12:26,321 Vil I ud herfra? 212 00:12:26,405 --> 00:12:30,909 Jeg har bevismateriale på alt, I har gjort. På dette kamera. 213 00:12:36,540 --> 00:12:40,836 Ishmael, de kommer! 214 00:12:40,919 --> 00:12:44,715 Hvis blodmånen er klar kalder mor. 215 00:12:45,757 --> 00:12:48,510 Ingen kan redde os nu. 216 00:13:02,107 --> 00:13:03,192 Du godeste. 217 00:13:06,028 --> 00:13:07,863 - Jøsses. - Hop ind. 218 00:13:07,946 --> 00:13:09,573 Du godeste. 219 00:13:11,325 --> 00:13:13,035 - Jeg er... - Audrey, løb. 220 00:13:13,118 --> 00:13:15,120 - Løb! - Kom så. 221 00:13:15,204 --> 00:13:17,080 Løb! 222 00:13:17,164 --> 00:13:19,333 Kom så, løb! 223 00:13:19,416 --> 00:13:21,668 Hurtigere! Afsted! 224 00:13:23,962 --> 00:13:25,943 TILBAGE TIL ROANOKE: TRE DAGE I HELVEDE 225 00:13:38,644 --> 00:13:40,270 De skiderikker! 226 00:13:40,354 --> 00:13:41,563 Jeg sagde det jo. 227 00:13:41,647 --> 00:13:43,649 Hvorfor tog vi tilbage hertil? 228 00:13:44,775 --> 00:13:46,610 Hvor skulle vi ellers tage hen? 229 00:13:47,778 --> 00:13:51,323 I det mindste har vi ly, beskyttelse. 230 00:13:51,406 --> 00:13:54,535 Forstår du det ikke? Der er ingen beskyttelse. 231 00:13:54,618 --> 00:13:57,579 Den døde fyr vi efterlod der, 232 00:13:57,663 --> 00:14:00,374 han var fra militæret og han er død. 233 00:14:00,457 --> 00:14:02,459 Hvor længe tror du, vi kan overleve? 234 00:14:02,543 --> 00:14:04,169 Det ved jeg ikke. 235 00:14:04,253 --> 00:14:08,882 Men vi overlever ikke noget, med mindre du tager dig sammen. 236 00:14:08,966 --> 00:14:11,885 - Rolig nu. - Rolig nu? 237 00:14:11,969 --> 00:14:16,390 Jeg har lige løbet flere kilometer gennem den gudsforladte vildmark. 238 00:14:16,473 --> 00:14:18,934 Jeg er blevet lemlæstet af en gruppe galninge, 239 00:14:19,017 --> 00:14:22,479 så tilgiv mig, hvis jeg ikke tager mig sammen. 240 00:14:30,195 --> 00:14:31,321 Du godeste. 241 00:14:35,242 --> 00:14:38,036 Hvad tror du, der skete med Lee? 242 00:14:40,456 --> 00:14:42,583 Jeg tror, hun nok også er død. 243 00:14:43,876 --> 00:14:45,544 Som alle andre. 244 00:14:46,670 --> 00:14:49,756 - Som min Rory. - Nej. 245 00:14:49,840 --> 00:14:53,093 - Hun kan stadig være i live. - Det ved jeg, hun ikke er. 246 00:14:54,803 --> 00:14:57,566 Der er sket noget forfærdeligt med hende, det ved jeg. 247 00:14:59,016 --> 00:15:01,076 Hun kunne aldrig have forladt dette skjald. 248 00:15:01,101 --> 00:15:05,063 Lee insisterede på, at ingen ville tro vores historie. 249 00:15:05,147 --> 00:15:07,666 Hun sagde, den eneste måde, vi kunne bevise vores uskyld, 250 00:15:07,691 --> 00:15:09,985 var ved at tage det bånd med tilbage. 251 00:15:10,068 --> 00:15:12,988 For at vide verden, hvad de gjorde mod os. 252 00:15:14,490 --> 00:15:17,868 At vi gjorde, hvad vi gjorde, fordi vi blev nødt til det. 253 00:15:17,951 --> 00:15:19,244 For at overleve. 254 00:15:23,332 --> 00:15:24,458 Hvad laver du? 255 00:15:30,214 --> 00:15:31,423 Pis. 256 00:15:41,266 --> 00:15:44,728 Vi må ikke lade dig forbløde, før jeg er færdig med at skære. 257 00:15:44,812 --> 00:15:45,863 Nej. 258 00:15:47,606 --> 00:15:49,191 - Sød... - Gud. 259 00:15:49,274 --> 00:15:50,442 Dement. 260 00:15:54,321 --> 00:15:55,656 Vent. 261 00:15:55,739 --> 00:15:56,907 Lille pige. 262 00:15:58,033 --> 00:16:01,036 Du har hørt meget om mig, det sidste års tid. 263 00:16:01,120 --> 00:16:02,621 Om hvad jeg har gjort. 264 00:16:03,664 --> 00:16:07,584 Og jeg har sagt mange ting om folk, proklamerede min uskyld. 265 00:16:09,378 --> 00:16:11,150 Så jeg vil fortælle dig sandheden. 266 00:16:15,134 --> 00:16:16,385 Jeg dræbte far. 267 00:16:18,720 --> 00:16:20,305 Det var mig. 268 00:16:20,389 --> 00:16:22,307 - Og kun mig. - Du godeste. 269 00:16:22,391 --> 00:16:26,603 Ingen andre hjalp mig. Det er kun min skyld. 270 00:16:28,188 --> 00:16:30,691 Han ville tage dig fra mig. 271 00:16:30,774 --> 00:16:34,486 Og jeg kunne ikke se mig liv i fremtiden uden dig. 272 00:16:41,034 --> 00:16:42,828 Det var det. 273 00:16:42,911 --> 00:16:44,746 Ikke flere hemmeligheder. 274 00:16:44,830 --> 00:16:47,791 Jeg ved ikke, om du en dag kan tilgive mig. 275 00:16:47,875 --> 00:16:52,004 Jeg vil bare have, at du lever videre uden vægten fra løgne og tvivl. 276 00:17:04,516 --> 00:17:05,893 Se på månen. 277 00:17:05,976 --> 00:17:07,352 Den er fuld og lysende. 278 00:17:07,436 --> 00:17:09,705 Jeg forstår, hvorfor folk troede, den havde mystiske kræfter. 279 00:17:09,730 --> 00:17:10,877 Det er feminin energi. 280 00:17:10,939 --> 00:17:12,608 Moder Måne påvirker alting, 281 00:17:12,691 --> 00:17:15,544 fra tidevandet til fertilitet til menstruationscyklussen. 282 00:17:15,569 --> 00:17:19,072 Når man taler om blod, er denne måne også en morder. 283 00:17:19,156 --> 00:17:21,398 - Lavede du lige en menstruationsjoke? - Ja. 284 00:17:21,450 --> 00:17:25,037 Hold da op. Siden vi opslog videoen med liget og spøgelset 285 00:17:25,120 --> 00:17:26,763 har vi fået 20.000 flere følgere. 286 00:17:26,789 --> 00:17:28,822 - Hvad? - Ja, det var for en time siden. 287 00:17:30,834 --> 00:17:33,504 Vi trender på twitter, hashtag blodmåne. 288 00:17:33,587 --> 00:17:35,099 Hvor meget længere til huset? 289 00:17:35,839 --> 00:17:37,841 Jeg ved, vi er tæt på. 290 00:17:37,925 --> 00:17:39,749 Venner, jeg tror, det er denne vej. 291 00:17:40,636 --> 00:17:44,139 Det er sådan en god idé. Jeg kan ikke vente til vi når huset. 292 00:17:46,266 --> 00:17:49,286 Jeg fatter ikke, hvorfor jeg lader dig overtale mig til at tage tilbage. 293 00:17:49,311 --> 00:17:52,206 For at bevise for politiet og vores fans, at vi ikke lyver. 294 00:17:52,231 --> 00:17:54,160 Ja, selvfølgelig, vi er ikke løgnere. 295 00:17:54,191 --> 00:17:57,486 Vent. Venner, jeg tror, det er her de brændte Masons lig. 296 00:17:57,569 --> 00:17:58,862 Sejt. 297 00:18:00,030 --> 00:18:01,240 Ja. 298 00:18:02,825 --> 00:18:04,493 Er det pigen fra før? 299 00:18:07,621 --> 00:18:09,957 Nej, det er Lee Harris. 300 00:18:10,040 --> 00:18:12,376 - Fra Roanoke-mareridt? - Ja. 301 00:18:12,459 --> 00:18:13,836 Det ligner, hun er såret. 302 00:18:15,254 --> 00:18:17,422 Får du også følelsen af, 303 00:18:17,506 --> 00:18:19,758 at der sker mørke ting omkring os? 304 00:18:19,842 --> 00:18:20,968 Todd, vent lige. 305 00:18:21,051 --> 00:18:25,764 Hej, Lee. Eller frk. Harris. Først vil mig sige, jeg er stor fan. 306 00:18:54,543 --> 00:18:57,045 Hun dræbte Todd. 307 00:18:57,129 --> 00:19:00,674 - Hun... slagtede ham... i små stykker. - Hold mund. 308 00:19:00,757 --> 00:19:02,384 Hold mund... 309 00:19:15,772 --> 00:19:17,733 Vi holder sammen, okay? 310 00:19:39,713 --> 00:19:41,315 Det er som markerne, hvor der dræbes. 311 00:19:41,340 --> 00:19:43,467 Det er dårligt, det er rigtig dårligt. 312 00:19:44,510 --> 00:19:45,803 Hvad? 313 00:19:53,018 --> 00:19:54,603 Afsted! 314 00:20:00,651 --> 00:20:02,319 Du godeste. 315 00:20:09,118 --> 00:20:10,494 Hvad var det? 316 00:20:12,538 --> 00:20:17,167 Det var nok Ambrose. Han spillede Slagterens søn i første sæson. 317 00:20:25,509 --> 00:20:27,010 Dette må være kontrolrummet. 318 00:20:28,762 --> 00:20:31,740 De sagde, hele alle medvirkende tog tilbage til huset i anden sæson. 319 00:20:31,765 --> 00:20:33,955 Det ser ud til, de fleste ikke klarede den. 320 00:20:35,561 --> 00:20:37,563 Gud, nej. 321 00:20:37,646 --> 00:20:40,149 - Jeg elsker Shelby. - Og hvem er det? 322 00:20:41,733 --> 00:20:43,277 Er alle døde? 323 00:20:44,486 --> 00:20:46,113 Du godeste. 324 00:20:47,614 --> 00:20:49,967 - Jeg er ret ligeglad med... - Det er Audrey Tindall. 325 00:20:49,992 --> 00:20:52,536 Hun spillede Shelby. I det mindste er hun i live. 326 00:20:52,619 --> 00:20:54,455 Vær nu sød. 327 00:20:54,538 --> 00:20:56,248 Er det her en del af programmet? 328 00:20:57,749 --> 00:20:59,293 Er nogen som helst ægte? 329 00:21:00,461 --> 00:21:02,129 Det der skete med Todd var ægte. 330 00:21:03,046 --> 00:21:04,131 Lort. 331 00:21:04,214 --> 00:21:05,466 Jeg mangler en drink. 332 00:21:05,549 --> 00:21:06,800 Monet. 333 00:21:06,884 --> 00:21:09,303 Har du ikke din ædruelighed at tænke på? 334 00:21:09,386 --> 00:21:12,764 Nej, lad være med det. Du må holde hovedet klart. 335 00:21:12,848 --> 00:21:14,308 Du kender mig ikke, Audrey. 336 00:21:14,391 --> 00:21:17,728 Jeg kan ikke... se monstrene i øjnene uden mod fra alkohol. 337 00:21:20,772 --> 00:21:23,317 Pis! 338 00:21:23,400 --> 00:21:24,485 Det er Lee. 339 00:21:25,402 --> 00:21:26,904 Hun kommer efter dem. 340 00:21:33,535 --> 00:21:35,662 TILBAGE TIL ROANOKE: TRE DAGE I HELVEDE 341 00:21:40,834 --> 00:21:45,380 Nej! Det er ikke en spøg. Der er mindst tre lig udenfor. 342 00:21:45,464 --> 00:21:46,632 I skal komme. 343 00:21:48,342 --> 00:21:49,551 Hallo. 344 00:21:51,303 --> 00:21:52,529 Politiet tror ikke på mig. 345 00:21:52,554 --> 00:21:55,307 Det er ligesom i programmet. Husker du? 346 00:21:55,390 --> 00:21:58,310 Mac ringede 122. Ingen kom. 347 00:22:00,020 --> 00:22:01,480 Du godeste, hun er i huset. 348 00:22:02,523 --> 00:22:04,233 Du godeste. 349 00:22:04,316 --> 00:22:05,692 Vi må gøre noget. 350 00:22:07,110 --> 00:22:08,779 Hvad skal vi gøre? 351 00:22:15,661 --> 00:22:16,787 Vi må stoppe hende. 352 00:22:21,458 --> 00:22:22,918 Hvad? 353 00:22:23,001 --> 00:22:24,211 Undskyld. 354 00:22:24,294 --> 00:22:25,629 Mener du det? 355 00:22:25,712 --> 00:22:27,815 Hvis vi når huset i tide, kan vi stoppe hende. 356 00:22:27,840 --> 00:22:28,891 Sophie. 357 00:22:30,175 --> 00:22:31,927 Hun dræbte Todd. 358 00:22:32,010 --> 00:22:33,804 Og nu vil hun dræbe Shelby og Lee. 359 00:22:33,887 --> 00:22:36,014 Hun er Lee. 360 00:22:36,098 --> 00:22:39,101 - Det er den virkelige Lee. - Du ved, hvad jeg mener. 361 00:22:40,060 --> 00:22:43,063 Vi er de eneste, der ved, hvad hun er i stand til. 362 00:22:43,147 --> 00:22:44,982 Vi må redde Audrey og Monet. 363 00:22:46,567 --> 00:22:48,277 Vær sød, Milo. Hjælp mig. 364 00:22:51,113 --> 00:22:52,739 Men den gale mand er derude. 365 00:23:07,713 --> 00:23:09,339 Kan du se ham? 366 00:23:09,423 --> 00:23:10,474 Nej. 367 00:23:12,801 --> 00:23:14,887 Der er blodmåne. 368 00:23:14,970 --> 00:23:16,638 Det er virkelig en blodmåne. 369 00:23:16,722 --> 00:23:18,265 Milo, kom så. 370 00:23:32,905 --> 00:23:35,365 Vi spilder tiden her. 371 00:23:35,449 --> 00:23:39,703 Vi bør tage båndet til politiet med det samme. 372 00:23:39,787 --> 00:23:41,121 Hvad er pointen? 373 00:23:41,205 --> 00:23:44,208 Lee var væk, bilen var væk. 374 00:23:44,291 --> 00:23:47,102 Hun ville aldrig have efterladt båndet, hvis hun var i live. 375 00:23:47,127 --> 00:23:49,438 Jeg er sikker på, en af Polk-drengene har fanget hende. 376 00:23:49,463 --> 00:23:50,714 Jamen, godt. 377 00:23:50,798 --> 00:23:53,050 Jeg håber hun er sulten. Lort. 378 00:23:53,926 --> 00:23:55,636 Du godeste, Monet. 379 00:23:56,512 --> 00:23:59,066 Jeg ville ønske, du have et kamera på dig til den. 380 00:24:02,434 --> 00:24:03,894 Hvad var det? 381 00:24:04,812 --> 00:24:06,855 Her er det. 382 00:24:06,939 --> 00:24:09,316 Her er det. Jeg vil ikke dø. 383 00:24:10,359 --> 00:24:12,528 - Kære Gud. - Okay. 384 00:24:12,611 --> 00:24:13,987 Okay. 385 00:24:24,706 --> 00:24:26,125 Vent. 386 00:24:27,501 --> 00:24:28,552 Hvad er der? 387 00:24:30,420 --> 00:24:32,756 Du godeste, Lee. 388 00:24:34,133 --> 00:24:35,217 Du er tilbage. 389 00:24:38,971 --> 00:24:40,764 Vi ledte alle vegne efter dig. 390 00:24:40,848 --> 00:24:43,350 Hvor gik du hen? Hvad skete der med dig derude? 391 00:24:45,519 --> 00:24:47,062 Lee! 392 00:24:47,146 --> 00:24:49,148 I hører ikke til her. 393 00:24:49,231 --> 00:24:52,609 Jeres modbydelige tilstedeværelse besmitter denne hellige lund. 394 00:24:52,693 --> 00:24:55,988 - Lee! - Hvem kalder du "modbydelig"? 395 00:24:56,071 --> 00:25:00,951 Du er morderen. Du narrede mig ikke i et øjeblik. 396 00:25:01,034 --> 00:25:03,454 Jeg vidste det fra starten. 397 00:25:03,537 --> 00:25:07,082 Og i morgen vil politiet og alle andre også vide det. 398 00:25:07,166 --> 00:25:08,677 Og jeg er ikke bange for dig. 399 00:25:08,709 --> 00:25:11,520 Du står der med din lille økse og siger underligt lort. 400 00:25:11,545 --> 00:25:13,922 Ja, jeg kaldte dig lige en morder. 401 00:25:14,006 --> 00:25:15,935 Har du noget at sige til dit forsvar? 402 00:25:22,014 --> 00:25:23,932 Du godeste. 403 00:25:24,016 --> 00:25:26,143 Bliv der. Du lader mig ikke dræbe dig. 404 00:25:26,226 --> 00:25:28,061 Dette land skal renses. 405 00:25:28,145 --> 00:25:29,813 Med modbydeligt blod. 406 00:25:40,199 --> 00:25:41,250 Du godeste. 407 00:25:52,711 --> 00:25:53,796 Det er Sophie Green 408 00:25:53,879 --> 00:25:56,857 og jeg er her for at bevidne ondskaben, der har fundet sted her. 409 00:25:56,882 --> 00:25:59,437 Jeg er i skoven ved huset til Mit Roanoke-Mareridt 410 00:25:59,510 --> 00:26:00,969 i østlige North Carolina. 411 00:26:02,304 --> 00:26:05,307 Det er altsammen sandt. Der er døde folk alle vegne. 412 00:26:07,226 --> 00:26:09,061 Lee Harris er en morder. 413 00:26:11,522 --> 00:26:14,191 Hun har lige dræbt min ven Todd Connor med en økse. 414 00:26:14,274 --> 00:26:16,693 Og hun er på vej til at dræbe Audrey Tindall 415 00:26:16,777 --> 00:26:18,779 og Monet Tumusiime lige nu. 416 00:26:18,862 --> 00:26:20,948 Vi er i huset og de er i fare. 417 00:26:21,031 --> 00:26:23,429 Vi ringede til politiet, men de vil ikke lytte. 418 00:26:24,159 --> 00:26:26,787 Sophie, du må tage den med ro, okay. 419 00:26:27,955 --> 00:26:30,791 - Vi er der næsten. - Hvor ved du det fra? 420 00:26:30,874 --> 00:26:33,502 Du må lige slappe af. Vi er tæt på. 421 00:26:33,585 --> 00:26:35,796 Lige meget, okay. Vi er faret vild. 422 00:26:35,879 --> 00:26:37,047 Todd var den eneste, 423 00:26:37,131 --> 00:26:39,191 der vidste, hvor vi skulle hen og han er... død. 424 00:26:39,216 --> 00:26:40,884 Han er død, vi må vende om. 425 00:26:42,845 --> 00:26:44,054 Milo. 426 00:26:48,725 --> 00:26:51,854 Nej. Sophie! 427 00:28:06,178 --> 00:28:07,763 Kan du se det? 428 00:28:18,148 --> 00:28:20,192 Pis også, det er den fyr. 429 00:28:44,091 --> 00:28:47,803 Lort. Kom væk herfra. 430 00:28:47,886 --> 00:28:49,805 - Sophie. - Ja, okay. 431 00:28:55,602 --> 00:28:57,583 TILBAGE TIL ROANOKE: TRE DAGE I HELVEDE 432 00:29:03,277 --> 00:29:05,879 HVAD DU SKAL TIL AT SE, VAR GENSKABT FRA EN ICLOUD-KONTO 433 00:29:05,904 --> 00:29:07,297 REGISTRERET SOM TODD ALLAN CONNORS. 434 00:29:07,322 --> 00:29:09,366 DET ER PRÆSENTERET I OPRINDELIGT FORMAT. 435 00:29:09,449 --> 00:29:11,760 BILLEDERNE ER GRAFISKE, VOLDELIGE OG MEGET FORSTYRRENDE. 436 00:29:11,785 --> 00:29:14,204 FØLSOMME SEERE BØR IKKE SE MED. 437 00:29:16,582 --> 00:29:17,833 - Nej! - Se dig for! 438 00:29:17,916 --> 00:29:19,668 - Slip mig! - Nej! 439 00:29:26,049 --> 00:29:27,217 Nej! 440 00:29:27,301 --> 00:29:29,303 Du har sikkert været noget igennem. 441 00:29:29,386 --> 00:29:30,888 Det bliver som helvede! 442 00:29:30,971 --> 00:29:32,764 - Fuck dig. - Milo. 443 00:29:32,848 --> 00:29:35,017 Få hænderne af mig. 444 00:29:35,100 --> 00:29:36,435 Hjælp! 445 00:29:36,518 --> 00:29:38,312 Sophie, åh, du godeste. 446 00:29:39,313 --> 00:29:40,481 Nej. 447 00:29:43,734 --> 00:29:45,486 Vis dig for Slagteren. 448 00:29:45,569 --> 00:29:48,322 Vi fortjener ikke at dø, din kælling! 449 00:29:48,405 --> 00:29:50,657 Lee, vi ønsker ikke at være her. 450 00:29:50,741 --> 00:29:54,369 Jeg vil være læge, for at hjælpe folk. Milo er en god person. 451 00:29:54,453 --> 00:29:56,663 Gør ikke det her. 452 00:30:02,544 --> 00:30:04,505 Lad mig gå. 453 00:30:04,588 --> 00:30:05,923 Jeg beklager. 454 00:30:18,185 --> 00:30:19,895 Du godeste. 455 00:30:25,275 --> 00:30:27,903 Hun er dronningen af alle bikuber. 456 00:30:27,986 --> 00:30:31,907 Hun er træet og lynet, der rammer. 457 00:30:31,990 --> 00:30:34,827 Landet vil græde med blod. 458 00:30:34,910 --> 00:30:37,913 Og deres sjæle tager et offer. 459 00:31:57,034 --> 00:31:58,368 Du godeste. 460 00:32:14,051 --> 00:32:15,761 Der er en anden på vej. 461 00:32:15,844 --> 00:32:18,263 Kode tre: Flere ofre er nede. 462 00:32:18,347 --> 00:32:22,059 Bevidstløs, ingen puls. Tilkalder retsmediciner og retsvidenskab. 463 00:32:46,917 --> 00:32:48,168 Frue. 464 00:32:50,212 --> 00:32:53,423 Det er okay. Frue, vi har rapporter om en bande. 465 00:32:54,758 --> 00:32:57,521 Noget de så på internettet. Hvem gjorde dette mod dig? 466 00:33:00,013 --> 00:33:01,348 De dræbte to børn. 467 00:33:10,816 --> 00:33:14,111 Vi får dig på hospitalet. Okay? Kan du stå op? 468 00:33:15,696 --> 00:33:17,906 Jeg har dig nu. Okay. 469 00:33:17,990 --> 00:33:21,535 Okay. Bliv lige her, vi henter en ambulance, okay. 470 00:33:21,618 --> 00:33:23,537 Du bliver lige her. 471 00:33:23,620 --> 00:33:24,913 Vær nu sød. 472 00:33:24,997 --> 00:33:27,499 Få mig ud af dette helvede. 473 00:33:27,583 --> 00:33:31,378 - Få mig ud af dette helvede! - Okay. Vi har dig. 474 00:33:31,462 --> 00:33:32,588 Hjælp! 475 00:33:38,093 --> 00:33:40,637 Okay. Fint. 476 00:33:41,513 --> 00:33:42,890 Stille og roligt. 477 00:33:44,683 --> 00:33:46,768 Vi sætter dig lige her, okay? 478 00:33:55,444 --> 00:33:56,737 Jøsses. 479 00:33:56,820 --> 00:33:57,988 Der er en anden. 480 00:34:13,712 --> 00:34:16,131 - Er du ægte? - Ja, frue. Kød og blod. 481 00:34:16,215 --> 00:34:18,300 Jeg har dig nu, du er i sikkerhed. 482 00:34:18,383 --> 00:34:21,136 Jeg har dig. Kom så, jeg har dig. 483 00:34:32,606 --> 00:34:34,441 Audrey. Tak skæbne. 484 00:34:43,242 --> 00:34:44,493 Du. 485 00:34:46,203 --> 00:34:49,331 Din morder. 486 00:34:50,249 --> 00:34:51,416 Kom så afsted! 487 00:35:10,060 --> 00:35:11,937 Få ram på embedsmanden. 488 00:35:12,020 --> 00:35:13,355 ...på vejen. 489 00:35:14,982 --> 00:35:17,943 - Den mistænkte er nede. - Forstået... 490 00:35:29,246 --> 00:35:31,373 TILBAGE TIL ROANOKE: TRE DAGE I HELVEDE 491 00:37:04,508 --> 00:37:05,916 Oversat af: Isabella Sander