1 00:00:00,005 --> 00:00:02,235 Mi candido ufficialmente... 2 00:00:04,421 --> 00:00:06,946 alla presidenza degli Stati Uniti d'America. 3 00:00:06,952 --> 00:00:11,538 Mi candido alla presidenza degli Stati Uniti. 4 00:00:12,013 --> 00:00:15,491 I candidati repubblicani non possono ignorare i suoi soldi e il suo messaggio populista. 5 00:00:15,492 --> 00:00:19,393 Costruirò un muro enorme sul nostro confine meridionale. 6 00:00:19,398 --> 00:00:22,795 Trovo ripugnante che Donald Trump proponga di schedare la gente. 7 00:00:22,796 --> 00:00:24,593 USA! USA! 8 00:00:24,787 --> 00:00:28,468 Sono sconvolti per quello che vedono, per quello che sta succedendo. E' comprensibile. 9 00:00:28,469 --> 00:00:32,045 Il Dipartimento di Stato ha intenzione di controllare altre email di Hillary Clinton. 10 00:00:32,046 --> 00:00:35,624 Questo è molto più grave delle accuse mosse contro Donald Trump. 11 00:00:35,625 --> 00:00:36,920 Ho un carattere vincente. 12 00:00:36,921 --> 00:00:39,747 Anche se sparassi a qualcuno in mezzo alla Fifth Avenue, 13 00:00:39,748 --> 00:00:41,268 non perderei neanche un voto, okay? 14 00:00:41,269 --> 00:00:44,413 Donald Trump è dietro a Hillary Clinton di dieci punti. 15 00:00:44,414 --> 00:00:47,204 Stiamo vivendo un momento di paura reale, quasi palpabile. 16 00:00:47,205 --> 00:00:49,467 E' una minaccia per la nostra democrazia. 17 00:00:49,468 --> 00:00:52,639 E' ora di rimuovere la ruggine dalla cosiddetta Cintura della Ruggine. 18 00:00:52,640 --> 00:00:55,904 Dei sostenitori di Trump si sono scontrati con dei manifestanti anti-Trump. 19 00:00:55,909 --> 00:00:57,211 Vogliamo Trump! Vogliamo Trump! 20 00:00:57,212 --> 00:01:00,100 Non puoi dire tutto quello che ti passa per la testa 21 00:01:00,101 --> 00:01:03,951 se vuoi diventare il Presidente degli Stati Uniti d'America! 22 00:01:05,247 --> 00:01:08,741 8 NOVEMBRE 2016 LA SERA DELLE ELEZIONI 23 00:01:09,037 --> 00:01:13,681 Adesso faremo un annuncio. Il Decision Desk della Fox News... 24 00:01:13,892 --> 00:01:15,227 ha dichiarato... 25 00:01:15,316 --> 00:01:17,972 che in Pennsylvania ha vinto Donald Trump. 26 00:01:18,067 --> 00:01:24,437 Significa che Donald Trump sarà il 45esimo Presidente degli Stati Uniti... 27 00:01:24,567 --> 00:01:26,814 dopo aver vinto in assoluto... 28 00:01:27,556 --> 00:01:32,048 le elezioni più inverosimili e surreali che abbiamo mai visto. 29 00:01:32,049 --> 00:01:33,835 La rivoluzione è iniziata. 30 00:01:34,112 --> 00:01:36,525 E' un testa a testa in molti... 31 00:01:36,526 --> 00:01:39,879 E' finita. Se non ha vinto in Pennsylvania, non recupera più. 32 00:01:39,880 --> 00:01:41,379 No, sono tutte cazzate. 33 00:01:41,841 --> 00:01:45,451 Non crederò a nulla finché non lo dirà Rachel Maddow. E' l'unica di cui mi fido. 34 00:01:45,452 --> 00:01:46,718 Com'è possibile? 35 00:01:46,975 --> 00:01:49,062 E' la politica della paura. Funziona sempre. 36 00:01:49,063 --> 00:01:50,931 Quello che era iniziato come... 37 00:01:51,422 --> 00:01:53,944 qualcosa di improbabile, impossibile... 38 00:01:53,994 --> 00:01:55,750 adesso è realtà. 39 00:01:55,967 --> 00:01:58,144 Lo diceva che è sempre stato un vincente. 40 00:01:58,145 --> 00:02:00,217 Non mancano certo le controversie... 41 00:02:00,218 --> 00:02:01,720 Vaffanculo, mondo! 42 00:02:02,673 --> 00:02:04,409 USA! 43 00:02:04,690 --> 00:02:06,544 USA! 44 00:02:06,707 --> 00:02:09,646 USA! 45 00:02:11,037 --> 00:02:16,590 Confermiamo che il Segretario di Stato Clinton ha riconosciuto la vittoria di Donald Trump. 46 00:02:16,594 --> 00:02:19,653 Il riconoscimento della vittoria è avvenuto telefonicamente. 47 00:02:19,654 --> 00:02:21,639 E' mio grandissimo onore... 48 00:02:22,715 --> 00:02:29,707 presentarvi il Presidente Eletto degli Stati Uniti d'America, Donald Trump. 49 00:02:35,804 --> 00:02:37,564 No! 50 00:02:37,594 --> 00:02:39,248 Oddio... 51 00:02:40,271 --> 00:02:42,003 USA! 52 00:02:42,308 --> 00:02:44,987 USA! 53 00:02:46,938 --> 00:02:48,898 E' una brutta cosa che abbia vinto? 54 00:02:54,405 --> 00:02:58,229 Vai al diavolo, Huffington Post! Vaffanculo, Nate Silver! 55 00:02:58,230 --> 00:03:01,453 Santo cielo, com'è possibile che si siano sbagliati tutti così clamorosamente? 56 00:03:01,454 --> 00:03:02,925 Devi fare gli esercizi di respirazione. 57 00:03:02,926 --> 00:03:05,237 - Fai gli esercizi. - Non ci riesco. 58 00:03:05,238 --> 00:03:06,388 - Fammi un bel respiro. - No. 59 00:03:06,389 --> 00:03:09,710 Libertà! 60 00:03:10,260 --> 00:03:12,106 Santo cielo, Ivy. 61 00:03:14,248 --> 00:03:16,004 Merrick Garland. 62 00:03:17,237 --> 00:03:19,518 Cosa succederà con Merrick Garland? 63 00:03:19,519 --> 00:03:22,378 Vuoi sapere con chi prendertela? Col nostro Stato del Michigan. 64 00:03:22,379 --> 00:03:25,584 Sta perdendo di diecimila voti. Quanti gli abitanti di questa città! 65 00:03:25,601 --> 00:03:28,586 E invece chi è a più di quarantamila voti? Jill Stein. 66 00:03:30,670 --> 00:03:31,770 Davvero? 67 00:03:32,199 --> 00:03:36,786 Il percorso verso la vittoria è stato diverso da quello che abbiamo sempre visto. 68 00:03:36,787 --> 00:03:41,563 Non sono mancate le polemiche, il Paese si è diviso, 69 00:03:41,564 --> 00:03:45,395 a causa anche dell'uso di un linguaggio controverso... 70 00:03:45,665 --> 00:03:48,741 ...in un momento in cui, come dicono i suoi sostenitori: 71 00:03:48,742 --> 00:03:50,923 "Questa è la prova che..." 72 00:03:50,924 --> 00:03:54,230 Spero che chi ha pensato che questo fosse un buon momento per un voto di protesta, 73 00:03:54,231 --> 00:03:56,901 sarà contento quando quel pazzo ci farà uccidere tutti. 74 00:03:56,902 --> 00:03:58,711 Amore, non ti agitare così. 75 00:03:58,712 --> 00:04:02,431 Sta' zitta, Marylin. Ti avevo detto di andare a votare, ma non mi hai dato retta. 76 00:04:02,432 --> 00:04:04,597 E guarda cos'è successo. Guarda in faccia le nostre amiche 77 00:04:04,598 --> 00:04:07,698 e di' loro che potrebbero non mantenere i loro diritti di coppia sposata 78 00:04:07,699 --> 00:04:11,296 perché oggi eri troppo occupata a stare su Etsy per andare a votare! 79 00:04:19,778 --> 00:04:22,457 Non voglio che non siate più sposate. 80 00:04:22,723 --> 00:04:24,180 Oh, tesoro! 81 00:04:24,500 --> 00:04:25,878 Tesoro, vieni qui. 82 00:04:26,898 --> 00:04:31,009 Ascoltami, non devi preoccuparti. Non succederà mai niente del genere. 83 00:04:31,652 --> 00:04:32,685 Okay? 84 00:04:32,938 --> 00:04:35,062 Oz, non devi preoccuparti. 85 00:04:36,132 --> 00:04:37,901 Non ci succederà niente. 86 00:04:39,064 --> 00:04:43,053 - Okay? - ...Donald J. Trump di New York. 87 00:05:21,414 --> 00:05:22,804 "Sarà una cosa... 88 00:05:23,499 --> 00:05:24,744 grandiosa". 89 00:05:25,116 --> 00:05:28,847 In realtà, hai fatto bene a non venire. Qui stanno tutti sclerando di brutto. 90 00:05:28,848 --> 00:05:32,607 E' stato come andare a un matrimonio che si è trasformato in funerale. 91 00:05:33,082 --> 00:05:35,381 Ci abbiamo dedicato un anno intero. 92 00:05:35,665 --> 00:05:37,242 Mi sono ritirata dal Vassar College. 93 00:05:37,243 --> 00:05:40,550 Perché ci hanno mandato in Florida quando avremmo dovuto essere in Wisconsin? 94 00:05:40,620 --> 00:05:42,791 E se rimango incinta? Dove vado per abortire? 95 00:05:42,792 --> 00:05:45,155 - Lo so. Sono tutti sconvolti. - Oddio. 96 00:05:45,264 --> 00:05:49,852 Che fanno alla CNN? Perché non ci hanno avvisati prima di annunciare i risultati? 97 00:05:50,754 --> 00:05:53,329 Io... non so più cos'è reale. 98 00:05:56,232 --> 00:05:57,989 Avrebbe dovuto vincere lei. 99 00:05:59,296 --> 00:06:01,064 Ha perso davvero? 100 00:06:01,972 --> 00:06:03,207 Oh, mio Dio. 101 00:06:03,364 --> 00:06:05,414 Mi stai spaventando, Winter. 102 00:06:05,902 --> 00:06:09,829 Non ricominciare assolutamente con l'autolesionismo. Non devi ricaderci. 103 00:06:11,112 --> 00:06:12,212 Winter? 104 00:06:12,731 --> 00:06:13,831 Cristo! 105 00:06:15,872 --> 00:06:17,583 Sei proprio un coglione. 106 00:06:19,035 --> 00:06:21,296 Sei venuto a mettere il dito nella piaga? 107 00:06:22,446 --> 00:06:23,646 Vattene! 108 00:06:24,542 --> 00:06:25,742 Vattene! 109 00:06:49,497 --> 00:06:51,557 Ho davvero tanta paura. 110 00:06:54,906 --> 00:06:56,441 Sono tutti spaventati. 111 00:08:05,330 --> 00:08:09,519 sottotitoli italiani: www.subsfactory.it 112 00:08:20,861 --> 00:08:22,061 Vieni qui. 113 00:08:22,604 --> 00:08:24,499 Fermo, aspetta... fermati. 114 00:08:24,624 --> 00:08:26,663 - E' la tua parte preferita. - Aspetta. 115 00:08:26,877 --> 00:08:28,488 Qualcuno ci sta osservando. 116 00:08:28,696 --> 00:08:29,931 Me lo sento. 117 00:08:33,868 --> 00:08:35,168 So chi è. 118 00:08:35,651 --> 00:08:36,751 Twisty. 119 00:08:37,249 --> 00:08:38,632 Ma di che parli? 120 00:08:38,951 --> 00:08:41,728 E' successo tipo cinquanta o sessant'anni fa. 121 00:08:41,867 --> 00:08:46,189 Proprio in questo punto. Un clown psicopatico ha aggredito una coppia che faceva un picnic. 122 00:08:46,190 --> 00:08:48,340 Ha pugnalato a morte il ragazzo. 123 00:08:50,775 --> 00:08:53,682 Dicono che lo si riconosce dalla scia di bava che lascia 124 00:08:53,683 --> 00:08:56,322 perché si è fatto saltare la mascella con un colpo di fucile. 125 00:08:56,323 --> 00:08:57,738 Sei proprio un coglione. 126 00:08:57,739 --> 00:09:00,681 - Cerchi solo di spaventarmi. - Perché so che ti eccita. 127 00:09:14,903 --> 00:09:16,038 Oh, mio Dio! 128 00:09:18,655 --> 00:09:19,700 Vattene. 129 00:09:19,865 --> 00:09:20,965 Vattene! 130 00:09:23,494 --> 00:09:25,116 Ti faccio fuori, stronzo. 131 00:09:29,812 --> 00:09:30,812 Oh, mio... 132 00:09:51,620 --> 00:09:53,004 Qualcuno ci aiuti! 133 00:09:53,619 --> 00:09:55,256 Qualcuno ci aiuti! 134 00:09:56,276 --> 00:09:57,276 Aiuto! 135 00:10:10,467 --> 00:10:11,667 Dio mio... 136 00:10:48,341 --> 00:10:50,221 911. Qual è la sua emergenza? 137 00:10:52,643 --> 00:10:55,890 Pronto? 911. Può dirmi dove si trova? 138 00:10:59,654 --> 00:11:00,698 No! 139 00:11:00,728 --> 00:11:01,728 No! 140 00:11:06,075 --> 00:11:09,017 Pronto? Signora? Non riesco a sentirla. 141 00:11:09,258 --> 00:11:10,833 Ha bisogno di assistenza? 142 00:11:11,370 --> 00:11:12,370 Signora? 143 00:11:13,236 --> 00:11:15,324 Numero sbagliato. 144 00:11:20,244 --> 00:11:22,916 "Numero sbagliato!" 145 00:11:23,431 --> 00:11:28,079 Ozzie, tesoro. Dovresti già dormire da mezzora. Fammi vedere che stai leggendo. 146 00:11:28,217 --> 00:11:29,317 Niente. 147 00:11:29,933 --> 00:11:31,755 Ozzie. Andiamo, tesoro. 148 00:11:31,756 --> 00:11:34,951 Una foto di un seno nudo o di un pene eretto non hanno mai ucciso nessuno. 149 00:11:34,952 --> 00:11:36,240 Forza, dai qua. 150 00:11:38,287 --> 00:11:39,287 Dai! 151 00:11:49,241 --> 00:11:50,467 Mamma! 152 00:11:57,089 --> 00:11:58,468 Mamma! 153 00:12:07,394 --> 00:12:09,657 Non ce la faccio, non ce la faccio, non ce la faccio. 154 00:12:09,658 --> 00:12:11,635 Sai che non ce la faccio, sai che mi spaventano. 155 00:12:11,636 --> 00:12:13,728 - Scusami! - Non è colpa tua, Oz. 156 00:12:13,729 --> 00:12:15,829 Lo sai che mi fanno paura, perché ce l'hai? 157 00:12:15,830 --> 00:12:17,662 Smettila! Dio santo! 158 00:12:20,322 --> 00:12:21,322 E'... 159 00:12:22,153 --> 00:12:24,823 per questo si chiama "fobia". E' una paura irrazionale. 160 00:12:24,824 --> 00:12:28,030 Questo non significa che alla mamma faccia meno paura, 161 00:12:28,268 --> 00:12:30,784 - ma è solo un fumetto. - Solo un fumetto. 162 00:12:31,347 --> 00:12:32,347 Okay. 163 00:12:32,662 --> 00:12:35,699 Okay. Okay. 164 00:12:39,699 --> 00:12:41,146 Mi dispiace, tesoro. 165 00:12:41,147 --> 00:12:42,382 Mi dispiace. 166 00:12:42,854 --> 00:12:45,433 - Vieni qui. - Mi dispiace, mi dispiace tanto. 167 00:12:48,739 --> 00:12:49,739 Okay. 168 00:12:50,462 --> 00:12:51,903 Adesso è ora... 169 00:12:52,507 --> 00:12:54,438 di andare tutti a letto, okay? 170 00:12:56,769 --> 00:12:58,727 Okay? Vedrai che adesso si riprende. 171 00:13:05,565 --> 00:13:06,850 Buonanotte. 172 00:13:13,013 --> 00:13:17,305 Mi dispiace tanto. Le mie fobie iniziano ad avere ripercussioni su nostro figlio. 173 00:13:19,271 --> 00:13:21,117 Qualunque sia la ragione... 174 00:13:22,286 --> 00:13:23,858 riusciremo a superarlo. 175 00:13:34,122 --> 00:13:37,743 Ora sentiremo le dichiarazioni dei cittadini sul provvedimento 73-52, 176 00:13:37,744 --> 00:13:41,234 la proroga degli straordinari per gli agli agenti dello sceriffo 177 00:13:41,235 --> 00:13:44,812 a guardia del Centro della Comunità Ebraica sulla Wildcliff Lane. 178 00:13:44,912 --> 00:13:46,097 Il primo... 179 00:13:46,887 --> 00:13:50,217 e unico, in lista per parlare, è Kai Anderson... 180 00:13:50,523 --> 00:13:52,749 residente al 4318 di Commodore Court. 181 00:13:53,518 --> 00:13:55,175 Miei concittadini americani... 182 00:13:55,890 --> 00:13:59,041 che cos'è che gli esseri umani amano di più? 183 00:14:00,090 --> 00:14:02,832 A che cosa diamo maggiormente valore? 184 00:14:04,352 --> 00:14:05,739 Alla famiglia... 185 00:14:06,665 --> 00:14:07,920 agli amici... 186 00:14:08,178 --> 00:14:09,530 alle nostre case... 187 00:14:09,622 --> 00:14:10,879 al denaro... 188 00:14:11,347 --> 00:14:12,735 alla notorietà? 189 00:14:14,810 --> 00:14:15,810 No. 190 00:14:17,055 --> 00:14:20,317 Più di qualsiasi altra cosa, gli esseri umani amano la paura. 191 00:14:20,858 --> 00:14:25,579 La paura che, col tempo, abbiamo perfezionato, affinato e costruito 192 00:14:25,580 --> 00:14:30,747 mattone dopo mattone, fino a ergersi davanti a noi ogni giorno... 193 00:14:31,004 --> 00:14:32,830 alta quanto la Trump Tower. 194 00:14:33,679 --> 00:14:36,405 Come faccio a sapere che amiamo la paura più dei nostri figli? 195 00:14:36,406 --> 00:14:38,717 Perché siamo disposti a rovinare le loro vite 196 00:14:38,718 --> 00:14:41,985 in nome di una qualche paura irrazionale di perderli. 197 00:14:41,986 --> 00:14:46,003 "No, Billy, oggi non puoi andare a scuola a piedi. E se qualcuno ti rapisse?" 198 00:14:46,004 --> 00:14:47,289 "Clara-Belle! 199 00:14:47,632 --> 00:14:51,409 Non ascoltare musica rap, potresti farti delle brutte idee su di te!" 200 00:14:51,953 --> 00:14:55,937 Ogni giorno scegliamo la paura invece della libertà. 201 00:14:56,202 --> 00:14:59,059 Libertà di movimento, libertà di aggregazione, 202 00:14:59,060 --> 00:15:02,715 - libertà di pensiero. - Scusi, non vedo che c'entra con la mozione. 203 00:15:03,117 --> 00:15:04,660 Perché lei non vede niente. 204 00:15:05,072 --> 00:15:06,688 Nessuno di voi vede niente. 205 00:15:07,125 --> 00:15:09,680 La paura è come il denaro, possiede un valore. 206 00:15:09,823 --> 00:15:12,442 Non ci servono più poliziotti, ce ne servono di meno. 207 00:15:12,510 --> 00:15:14,936 Non dobbiamo proteggere Il Centro della Comunità Ebraica. 208 00:15:14,937 --> 00:15:17,706 - Che lo facessero esplodere, se vogliono! - Ordine! 209 00:15:18,013 --> 00:15:19,821 Sto cercando di aiutarvi, non lo capite? 210 00:15:19,822 --> 00:15:22,403 Vogliono essere spaventati. Desiderano essere talmente spaventati 211 00:15:22,404 --> 00:15:25,518 da non dover più pensare, da non dover più desiderare nulla. 212 00:15:25,519 --> 00:15:29,899 La paura li libererà dai loro desideri, dalle loro ambizioni e dai loro bisogni del cazzo! 213 00:15:29,900 --> 00:15:33,476 A quel punto correranno da noi come bambini che hanno appena avuto un incubo orrendo. 214 00:15:33,477 --> 00:15:37,782 E i pochi prescelti che non hanno paura dei mari, delle altezze e delle bestie del mondo 215 00:15:37,783 --> 00:15:40,194 torneranno a capo della scala evolutiva, 216 00:15:40,195 --> 00:15:44,469 per guidare i deboli alla volta della terra promessa della verità 217 00:15:44,470 --> 00:15:46,450 - e della libertà! - Okay. 218 00:15:47,299 --> 00:15:49,983 Okay. Mi faccia capire, lei vuole che noi... 219 00:15:50,342 --> 00:15:54,313 lasciamo regnare il caos nella nostra comunità... 220 00:15:54,564 --> 00:15:57,451 in modo tale che siano tutti talmente spaventati da... 221 00:15:57,531 --> 00:16:00,913 darci una specie di potere illimitato per proteggerli? 222 00:16:07,042 --> 00:16:09,636 Ma non lo vedete cosa sta succedendo nel mondo? 223 00:16:11,085 --> 00:16:13,438 Le sto solo dicendo quello che sta succedendo, amico. 224 00:16:13,616 --> 00:16:14,963 Giovanotto... 225 00:16:15,699 --> 00:16:18,890 apprezzo il fatto che molti di voi di 4chan vi sentiate autorizzati 226 00:16:18,891 --> 00:16:23,902 a unirvi a noi nella società civile, ora che papà orso Trump dice che si può fare. 227 00:16:24,224 --> 00:16:26,072 Ma ora ve lo mando io, un messaggio. 228 00:16:26,614 --> 00:16:29,609 Questo è solo un intoppo, una rivolta passeggera. 229 00:16:29,610 --> 00:16:30,908 So che è una bella sensazione 230 00:16:30,909 --> 00:16:34,248 quando i propri istinti peggiori vengono validati, ma non si illuda. 231 00:16:34,249 --> 00:16:37,238 Ora che è uscito dallo scantinato dei suoi genitori, usi quest'opportunità 232 00:16:37,239 --> 00:16:40,286 per incontrare un po' di persone diverse da lei. 233 00:16:40,378 --> 00:16:42,791 Lei ha paura. Noi no. 234 00:16:44,919 --> 00:16:48,844 Visto che non ci sono altri interventi, votiamo pure il provvedimento 73-52. 235 00:16:48,845 --> 00:16:50,130 Quelli a favore. 236 00:16:51,836 --> 00:16:52,983 Contrari. 237 00:16:54,253 --> 00:16:55,722 La mozione è approvata. 238 00:16:56,272 --> 00:16:58,507 Passiamo all'ordine del giorno successivo. 239 00:17:08,843 --> 00:17:10,008 Cos'ha detto? 240 00:17:13,601 --> 00:17:17,786 Ho detto che al mondo non c'è niente di più pericoloso di un uomo umiliato. 241 00:17:24,662 --> 00:17:27,140 La nostra domestica è sparita. Te l'avevo detto? 242 00:17:27,285 --> 00:17:29,871 Appena quell'uomo è stato eletto, ha smesso di venire, 243 00:17:29,872 --> 00:17:33,356 e non sappiamo se è tornata in Guatemala o se è stata arrestata. 244 00:17:34,270 --> 00:17:35,531 E' terribile. 245 00:17:35,942 --> 00:17:39,845 Non so proprio come farò a sopravvivere ai prossimi quattro anni, dottor Vincent, 246 00:17:39,846 --> 00:17:40,975 non lo so proprio. 247 00:17:41,481 --> 00:17:45,528 La mia ansia è agli stessi livelli della sera delle elezioni. 248 00:17:45,529 --> 00:17:51,191 Continuo a riviverla di continuo e per di più ha scatenato tutte le vecchie fobie. 249 00:17:51,918 --> 00:17:55,433 E io che pensavo di... di essermele lasciate alle spalle tanti anni fa. 250 00:17:55,434 --> 00:17:59,211 - La ricaduta della coulrofobia? - Sì. I clown. 251 00:18:01,583 --> 00:18:02,929 Ma anche... 252 00:18:06,645 --> 00:18:09,938 gli spazi chiusi e... il sangue. 253 00:18:11,151 --> 00:18:14,396 Le particelle nell'aria, il buio, quel coso di corallo 254 00:18:14,397 --> 00:18:17,145 che mi fissa da quando sono entrata. 255 00:18:19,943 --> 00:18:21,773 - Hai paura dei coralli? - No. 256 00:18:22,768 --> 00:18:23,768 No... 257 00:18:24,441 --> 00:18:25,541 però... 258 00:18:32,353 --> 00:18:34,092 Sono i fori. Sono... 259 00:18:34,942 --> 00:18:36,327 ripugnanti. 260 00:18:38,379 --> 00:18:40,014 E' lì da mesi. 261 00:18:40,015 --> 00:18:42,915 Sì, lo so. Infatti sono sempre riuscita a controllarmi. 262 00:18:43,274 --> 00:18:44,549 E' solo che... 263 00:18:45,790 --> 00:18:49,498 dalla sera delle elezioni è peggiorato tantissimo tutto. 264 00:18:50,222 --> 00:18:54,157 E' la stessa cosa che mi capitò all'università, dopo l'11 settembre. 265 00:18:54,158 --> 00:18:57,837 - Non riuscivo nemmeno a uscire di casa. - Ma sei riuscita a superarlo. 266 00:18:59,552 --> 00:19:01,737 Grazie a Ivy. 267 00:19:04,867 --> 00:19:06,238 Quando l'ho conosciuta... 268 00:19:07,909 --> 00:19:10,517 volevo stare bene per poter stare con lei. 269 00:19:12,202 --> 00:19:15,050 Volevo dimostrarle di essere una persona equilibrata... 270 00:19:15,085 --> 00:19:17,089 con cui poter costruire un futuro. 271 00:19:19,614 --> 00:19:21,910 Ero disposta a stringere i denti e a sopportare tutto... 272 00:19:22,055 --> 00:19:23,858 ma poi non fu più necessario... 273 00:19:25,233 --> 00:19:27,392 perché fu eletto Barack. 274 00:19:28,107 --> 00:19:31,105 E fu come se l'universo intero... 275 00:19:32,875 --> 00:19:36,660 avesse ritrovato il suo equilibrio. Adoravo il nostro presidente. 276 00:19:37,388 --> 00:19:39,615 Ero fiera di lui. E per la prima volta 277 00:19:39,616 --> 00:19:42,990 mi sentivo inclusa nel dibattito, nel mondo intero. 278 00:19:43,287 --> 00:19:45,728 Vuoi sapere come faccio io? Mi sono... 279 00:19:46,491 --> 00:19:48,023 tolto dai social media. 280 00:19:48,540 --> 00:19:51,719 Ho cancellato l'account Twitter. Non voglio sapere tutte le assurdità che accadono, 281 00:19:51,720 --> 00:19:54,908 soprattutto se non posso fare niente per impedirle. 282 00:19:55,102 --> 00:19:57,911 Tutte le mie energie le metto nell'allenamento. 283 00:19:58,979 --> 00:20:00,786 In effetti sei proprio in forma. 284 00:20:01,817 --> 00:20:03,976 - Fai CrossFit? - TRX. 285 00:20:04,683 --> 00:20:08,392 Voglio che tu ti disconnetta dal mondo e che ti riconnetta alla tua vita. 286 00:20:08,393 --> 00:20:10,719 Ti prescrivo anche un leggero ansiolitico. 287 00:20:10,720 --> 00:20:13,654 Oh, no, no, non mi piace prendere farmaci. 288 00:20:14,132 --> 00:20:16,840 E a me non piace prescriverli, ma ti servono. 289 00:20:17,073 --> 00:20:19,782 Senti, siamo tutti preoccupati dallo stato delle cose, 290 00:20:19,783 --> 00:20:22,837 ma le tue reazioni sono state... estreme. 291 00:20:23,100 --> 00:20:26,267 E se non fai qualcosa, avranno ripercussioni... 292 00:20:26,268 --> 00:20:28,753 su tuo figlio, il tuo matrimonio, tutto quanto. 293 00:20:30,301 --> 00:20:31,831 Sta già succedendo. 294 00:20:35,728 --> 00:20:37,313 Andrà tutto bene. 295 00:20:43,648 --> 00:20:44,729 Tu dici? 296 00:20:48,303 --> 00:20:52,174 E che i loro problemi siano ascoltati con imparzialità. 297 00:20:52,475 --> 00:20:53,675 Ma poi... 298 00:20:54,048 --> 00:20:57,754 le voci che prima erano deboli sono diventate un coro chiassoso, 299 00:20:57,755 --> 00:21:01,180 perché migliaia di cittadini ora parlano all'unisono... 300 00:21:01,429 --> 00:21:04,579 - sia dalle grandi che dalle piccole città. - Serata tranquilla, eh? 301 00:21:05,636 --> 00:21:09,078 Già. Saranno tutti a casa a guardare il discorso del presidente. 302 00:21:09,079 --> 00:21:10,079 Già. 303 00:21:10,843 --> 00:21:13,073 Ma lo senti quello che dice? 304 00:21:13,378 --> 00:21:14,613 Sì, infatti. 305 00:21:14,857 --> 00:21:17,078 Finalmente a Washington c'è un vero leader! 306 00:21:17,079 --> 00:21:18,538 Ma è fondamentale... 307 00:21:19,021 --> 00:21:24,451 che l'America metta al primo posto i suoi cittadini, perché solo allora... 308 00:21:24,839 --> 00:21:28,842 l'America tornerà a essere un grande Paese. 309 00:22:05,877 --> 00:22:07,212 C'è qualcuno? 310 00:23:39,632 --> 00:23:41,902 Aiuto! Aiutatemi! 311 00:23:44,624 --> 00:23:45,824 Chi sei? 312 00:24:56,549 --> 00:24:57,842 Che c'è, tesoro? 313 00:24:58,147 --> 00:24:59,147 Ivy. 314 00:24:59,633 --> 00:25:00,633 Ivy! 315 00:25:01,224 --> 00:25:02,757 Vogliono uccidermi! 316 00:25:03,162 --> 00:25:04,397 Che faccio? 317 00:25:04,777 --> 00:25:07,059 - Che faccio? - Non capisco. 318 00:25:07,094 --> 00:25:09,647 Ma di che parli? Sei ancora al supermercato? 319 00:25:09,920 --> 00:25:13,779 - Rimani dove sei. Chiamo la polizia. - Non riagganciare! Ivy! 320 00:25:14,459 --> 00:25:16,500 Calmati, Ally. Respira. 321 00:25:29,130 --> 00:25:30,458 Va bene, la ringrazio. 322 00:25:40,563 --> 00:25:41,883 Allora? Cos'ha detto? 323 00:25:42,457 --> 00:25:43,821 Hanno trovato qualcosa? 324 00:25:44,309 --> 00:25:45,954 Ha detto che stanno indagando. 325 00:25:47,697 --> 00:25:48,932 Che significa? 326 00:25:49,131 --> 00:25:51,987 Le videocamere di sicurezza non hanno ripreso niente? 327 00:25:52,829 --> 00:25:54,478 Hanno parlato col cassiere? 328 00:25:54,479 --> 00:25:57,308 Ti ha solo vista urlare tra le corsie e lanciare... 329 00:25:57,309 --> 00:26:00,716 bottiglie di rosé. Non ha sentito la musica, non ha visto i clown 330 00:26:00,717 --> 00:26:02,964 che facevano sesso nel reparto ortofrutta. 331 00:26:06,926 --> 00:26:08,463 No, è impossibile. 332 00:26:12,131 --> 00:26:16,548 - Ivy, non me lo sto inventando. - Lo so. Lo so. 333 00:26:17,034 --> 00:26:18,595 Sono stata presa di mira. 334 00:26:18,738 --> 00:26:21,173 Ti sto dicendo che ero terrorizzata. 335 00:26:21,218 --> 00:26:24,576 Mi hanno inseguito per il supermercato con un coltello in mano. 336 00:26:25,911 --> 00:26:28,061 E le maschere che indossavano, erano... 337 00:26:32,552 --> 00:26:37,818 Avevano dei fori, come se conoscessero le mie fobie. Volevano ammazzarmi. 338 00:26:39,182 --> 00:26:40,282 Mamma? 339 00:26:43,876 --> 00:26:45,397 Oz, vieni... 340 00:26:46,830 --> 00:26:48,165 torniamo a letto... 341 00:26:48,750 --> 00:26:50,175 okay? Dai. 342 00:27:07,237 --> 00:27:08,340 Grazie. 343 00:27:08,974 --> 00:27:11,713 Non mi ero resa conto che fossimo così indietro. 344 00:27:12,140 --> 00:27:14,469 Beh, non sei più venuta dalle elezioni. 345 00:27:15,154 --> 00:27:17,204 Mi serve la tua opinione sul menù. 346 00:27:20,263 --> 00:27:23,206 Non è che non ci abbia provato, Ivy. 347 00:27:24,559 --> 00:27:27,879 A invece me sembra proprio che tu non ci abbia provato. 348 00:27:30,850 --> 00:27:33,999 Prima di aprire questo posto, abbiamo fatto un accordo. 349 00:27:34,000 --> 00:27:37,805 - Lo so, io dovevo stare in sala. - Sei il volto del locale. 350 00:27:37,806 --> 00:27:41,985 Il volto accogliente, dolce e bellissimo del "The Butchery on Main", 351 00:27:41,986 --> 00:27:45,168 io invece sto in cucina con coltelli e fornelli. Solo così può funzionare. 352 00:27:45,169 --> 00:27:49,259 Non sono l'unica ad avere difficoltà ad adattarsi al nuovo mondo in cui viviamo. 353 00:27:49,260 --> 00:27:53,385 - Quando sei venuta l'ultima volta? - Sto parlando dello stato del nostro Paese! 354 00:27:53,386 --> 00:27:56,054 Io una volta sola nell'ultimo mese. 355 00:27:57,125 --> 00:27:58,910 Senza alcun aiuto da parte tua. 356 00:27:59,758 --> 00:28:02,059 Mi aspetto di più da questo matrimonio. 357 00:28:03,932 --> 00:28:05,317 Vuoi lasciarmi? 358 00:28:07,416 --> 00:28:08,897 - E' una minaccia? - No, io... 359 00:28:08,898 --> 00:28:11,375 - Cristo! - Sto cercando di essere paziente con te. 360 00:28:11,376 --> 00:28:14,608 Ti sono vicina. Ti ho difesa davanti alla polizia 361 00:28:14,609 --> 00:28:17,123 quando le cose sembravano... assurde. 362 00:28:17,124 --> 00:28:21,969 Ti sembra il comportamento di una che vuole lasciarti? No, ma rivoglio la mia compagna. 363 00:28:21,970 --> 00:28:23,975 La donna di cui mi sono innamorata. 364 00:28:24,866 --> 00:28:26,351 La donna che amo. 365 00:28:29,410 --> 00:28:31,858 Non credi sia più importante questo di una... 366 00:28:32,036 --> 00:28:33,771 stupida elezione? 367 00:28:35,077 --> 00:28:36,377 Sì, certo. 368 00:28:36,491 --> 00:28:40,165 Hai ragione. Mi dispiace tanto e ti prometto che... 369 00:28:42,564 --> 00:28:46,996 presto avrò tutto sotto controllo. Ritroverò la concentrazione e tornerò al lavoro. 370 00:28:48,045 --> 00:28:49,303 - Okay. - Okay. 371 00:28:51,571 --> 00:28:52,771 Che c'è? 372 00:28:54,094 --> 00:28:57,130 Significa che dovremo trovare una nuova tata per Oz. 373 00:28:57,323 --> 00:28:58,423 Giusto. 374 00:29:04,397 --> 00:29:07,175 Vado a casa a scrivere l'annuncio per la nuova tata. 375 00:29:07,671 --> 00:29:09,492 - Grazie. - Prego. 376 00:29:12,280 --> 00:29:15,147 Voglio che tu sappia che apprezzo molto quello che fai per me. 377 00:29:15,148 --> 00:29:19,035 Dico davvero. E ti sono davvero grata per non averlo detto a nessuno. 378 00:29:20,825 --> 00:29:24,034 Beh, quel che è fatto è fatto. 379 00:29:24,860 --> 00:29:25,860 Ivy. 380 00:29:26,274 --> 00:29:27,274 Ehi. 381 00:29:28,932 --> 00:29:30,460 Mi hai perdonata, no? 382 00:29:32,284 --> 00:29:33,601 Sei mia moglie. 383 00:29:35,002 --> 00:29:37,699 Sono entrata nella cabina elettorale, ma non ci sono riuscita. 384 00:29:37,700 --> 00:29:42,892 Ci ho provato, sai che è così, ma per quanto lo odi, non mi sono mai fidata di lei. 385 00:29:43,123 --> 00:29:45,357 - Ma Jill Stein? - Dai, non puoi biasimarmi! 386 00:29:45,358 --> 00:29:47,194 Non ha fatto abbastanza campagna negli stati chiave. 387 00:29:47,195 --> 00:29:50,116 - E' andata in Arizona, per l'amor di Dio! - Ah, sì? Ci servivano diecimila voti 388 00:29:50,117 --> 00:29:52,137 e il tuo sarebbe stato uno di quelli. 389 00:29:54,257 --> 00:29:56,645 - Cristo santissimo! - Oh, scusate. 390 00:29:57,480 --> 00:30:00,138 Sono inciampato. Non avreste dovuto bloccare il marciapiede. 391 00:30:00,139 --> 00:30:02,836 C'era abbastanza spazio per passare, stronzo! 392 00:30:06,137 --> 00:30:07,882 Goditi il cappuccino, troia. 393 00:30:08,496 --> 00:30:09,781 Buona giornata. 394 00:30:14,277 --> 00:30:15,427 Stai bene? 395 00:30:16,624 --> 00:30:19,152 Io sto bene. Tu, invece? Dio, è assurdo. 396 00:30:22,089 --> 00:30:25,997 Cercasi... tata part-time per un bambino vivace di dieci anni. 397 00:30:26,328 --> 00:30:28,923 Siamo una coppia di madri in cerca di una persona di larghe vedute 398 00:30:28,924 --> 00:30:31,114 e responsabile che ci aiuti in casa. 399 00:30:31,898 --> 00:30:34,170 Le candidate dovranno avere: un carattere solare... 400 00:30:34,171 --> 00:30:37,268 delle ottime referenze e una patente di guida valida. 401 00:30:38,729 --> 00:30:40,618 Winter. "Inverno". Che bel nome. 402 00:30:40,914 --> 00:30:43,436 Grazie, alcuni mi chiamano "Winnie". 403 00:30:47,991 --> 00:30:49,091 Allora... 404 00:30:49,377 --> 00:30:50,477 Winter... 405 00:30:51,601 --> 00:30:53,745 perché non ci parli un po' di te? 406 00:30:54,555 --> 00:30:57,056 Mettiti in posizione. Fuori il mignolo. 407 00:31:00,698 --> 00:31:03,827 Conosci le regole. Una volta stabilito il contatto fisico, 408 00:31:03,828 --> 00:31:06,654 acconsenti a rispondere a tutte le mie domande. 409 00:31:06,930 --> 00:31:08,130 D'accordo? 410 00:31:18,465 --> 00:31:20,326 Dovrai dirmi la verità nuda e cruda... 411 00:31:20,531 --> 00:31:22,506 dovrai essere brutalmente sincera. 412 00:31:23,238 --> 00:31:24,666 Ora dimmi, donna... 413 00:31:26,850 --> 00:31:29,246 cosa riempie di terrore il tuo cuore? 414 00:31:29,905 --> 00:31:32,938 I bambini. Mi sono sempre piaciuti i bambini. 415 00:31:33,496 --> 00:31:35,632 Alle superiori facevo la baby-sitter. 416 00:31:35,633 --> 00:31:37,977 Raccontami la tua esperienza più umiliante. 417 00:31:40,006 --> 00:31:41,357 In quinta elementare... 418 00:31:41,929 --> 00:31:45,174 Marci Ross trovò una lettera d'amore che avevo scritto per Paula Abdul. 419 00:31:45,238 --> 00:31:47,538 Ne fece delle copie e le distribuì in giro. 420 00:31:47,865 --> 00:31:49,011 Sei lesbica? 421 00:31:49,012 --> 00:31:51,209 Fino all'anno scorso studiavo al Vassar College. 422 00:31:51,210 --> 00:31:54,381 Letteratura inglese e studi sulla donna. 423 00:31:54,589 --> 00:31:58,467 Ho lasciato durante il terzo anno, ma ho intenzione di riprendere gli studi. 424 00:31:58,521 --> 00:32:00,339 Ma non sono ancora pronta. 425 00:32:00,867 --> 00:32:02,067 Come mai? 426 00:32:02,123 --> 00:32:04,115 Per lo stesso motivo per cui ho lasciato. 427 00:32:04,116 --> 00:32:06,207 Io e un gruppo di amiche abbiamo sospeso gli studi 428 00:32:06,208 --> 00:32:08,857 per poterci dedicare a tempo pieno alla campagna di Hillary. 429 00:32:08,858 --> 00:32:10,207 Qual è stato... 430 00:32:10,362 --> 00:32:14,011 il dolore fisico più forte... che tu abbia mai provato? 431 00:32:15,297 --> 00:32:17,041 E non parlo di dolore auto inflitto. 432 00:32:17,136 --> 00:32:19,058 Il sesso anale con Scottie Mickels. 433 00:32:19,059 --> 00:32:22,583 - Mi dispiace tantissimo. - No, ne è valsa la pena. 434 00:32:22,584 --> 00:32:26,172 Il momento di cui vado più orgogliosa è quando Lena Dunham mi ha retwittato. 435 00:32:26,237 --> 00:32:28,750 Mi ha fatto guadagnare quasi 6.000 follower. 436 00:32:29,425 --> 00:32:33,500 Purtroppo, però, non abbastanza per far eleggere il primo presidente donna. 437 00:32:34,598 --> 00:32:38,110 Qual è stato... il momento più intenso di piacere... 438 00:32:38,885 --> 00:32:40,266 che tu abbia mai provato? 439 00:32:41,523 --> 00:32:43,720 Il sesso anale con Scottie Mickels. 440 00:32:46,599 --> 00:32:47,884 C'era sangue? 441 00:32:49,675 --> 00:32:50,675 Sì. 442 00:32:51,493 --> 00:32:52,693 E cacca? 443 00:32:54,298 --> 00:32:56,811 La scuola è un ambiente molto politico, sapete? 444 00:32:56,907 --> 00:32:59,356 Ho sentito la necessità di prendermi una pausa. 445 00:32:59,420 --> 00:33:02,611 E ho pensato che entrare a far parte della vita di qualcun altro... 446 00:33:02,795 --> 00:33:05,636 di una famiglia... sarebbe stato bello. 447 00:33:06,447 --> 00:33:09,448 Qual è l'ultima persona che hai desiderato uccidere? 448 00:33:09,967 --> 00:33:12,044 Non ho mai voluto desiderato nessuno. 449 00:33:12,518 --> 00:33:14,433 Stronzate, stai mentendo. 450 00:33:14,667 --> 00:33:18,828 Tutti quei rispettabili americani che hanno eletto il nostro presidente... 451 00:33:19,202 --> 00:33:20,757 li vuoi morti... 452 00:33:22,765 --> 00:33:23,964 non è vero? 453 00:33:25,077 --> 00:33:26,162 Non è vero? 454 00:33:33,893 --> 00:33:35,424 Quando potresti iniziare? 455 00:33:38,229 --> 00:33:40,785 Qual è la cosa che ti fa più paura di tutte? 456 00:33:41,163 --> 00:33:42,605 Sinceramente, Kai? 457 00:33:43,430 --> 00:33:44,430 Tu. 458 00:34:15,641 --> 00:34:19,217 # La cucaracha, la cucaracha # 459 00:34:25,020 --> 00:34:28,296 # La cucaracha, la cucaracha # 460 00:34:39,206 --> 00:34:42,797 # La cucaracha, la cucaracha # 461 00:34:59,691 --> 00:35:02,853 # La cucaracha, la cucaracha # 462 00:35:05,625 --> 00:35:09,843 # Brutti immigrati messicani non siete più i benvenuti qui # 463 00:35:09,844 --> 00:35:12,236 # Per spacciare droga e commettete crimini # 464 00:35:16,565 --> 00:35:18,452 - Puto muerto! - Andele! 465 00:35:38,471 --> 00:35:41,305 Una degustazione serale? Questo dovrebbe essere lavoro. 466 00:35:41,306 --> 00:35:43,027 Servizio completo per te. E chissà... 467 00:35:43,028 --> 00:35:45,925 potrebbe metterti anche dell'umore giusto. 468 00:35:48,851 --> 00:35:50,608 Beh, l'alcol aiuta sempre. 469 00:35:51,746 --> 00:35:54,187 - Immaginalo con il menù a prezzo fisso. - Sì, va bene. 470 00:35:54,188 --> 00:35:55,188 Ehi. 471 00:35:57,160 --> 00:35:58,491 Mi sto divertendo. 472 00:35:59,054 --> 00:36:01,460 Chi l'ha detto che non so essere romantica? 473 00:36:17,679 --> 00:36:19,096 La zuppa è davvero buona. 474 00:36:19,191 --> 00:36:20,669 La mia mamma è una chef. 475 00:36:21,346 --> 00:36:22,581 Quale delle due? 476 00:36:23,143 --> 00:36:24,143 Ivy. 477 00:36:24,955 --> 00:36:27,046 E quale delle due è la tua vera mamma? 478 00:36:27,899 --> 00:36:29,031 Entrambe. 479 00:36:29,066 --> 00:36:31,806 Intendevo, chi ti ha tenuto in pancia? 480 00:36:33,337 --> 00:36:36,521 Non ricordo. Forse non me l'hanno neanche mai detto. 481 00:36:36,522 --> 00:36:39,966 Ti hanno mai raccontato del tuo papà? Tutti ne hanno uno. 482 00:36:39,967 --> 00:36:43,947 Dovrei rispondere... "Ogni famiglia è speciale a modo suo". 483 00:36:48,674 --> 00:36:49,774 Cos'è? 484 00:36:49,961 --> 00:36:52,153 Twisty. E' un clown assassino. 485 00:36:53,086 --> 00:36:54,658 Quello sarebbe un coltello? 486 00:36:55,081 --> 00:36:56,613 E l'altro un cadavere? 487 00:36:59,801 --> 00:37:01,955 Lo dirai alle mie mamme? 488 00:37:02,889 --> 00:37:05,020 Hai mai visto un cadavere vero? 489 00:37:27,480 --> 00:37:28,580 Grazie. 490 00:37:33,588 --> 00:37:37,020 Per l'amor del Cielo, ti prego, smettila di twittare! 491 00:38:05,034 --> 00:38:06,300 Ma è vero? 492 00:38:06,879 --> 00:38:10,130 Si chiama Dark Web. E' dove si trova tutta la roba figa. 493 00:38:11,977 --> 00:38:13,177 Hai paura? 494 00:38:15,135 --> 00:38:16,235 Bene. 495 00:38:37,939 --> 00:38:39,324 Ma che succede? 496 00:38:40,266 --> 00:38:41,696 C'era un clown! 497 00:38:43,747 --> 00:38:45,132 Ma sei impazzita? 498 00:38:47,652 --> 00:38:48,752 Era lì. 499 00:38:49,633 --> 00:38:51,018 Era proprio lì! 500 00:38:52,658 --> 00:38:54,829 Lo giuro su Dio, era lì! 501 00:38:55,464 --> 00:38:58,039 - Dov'è andato? - Guarda che non c'è nessuno! 502 00:39:00,575 --> 00:39:01,775 Dove sei? 503 00:39:02,923 --> 00:39:04,583 Ally, ti prego. 504 00:39:06,095 --> 00:39:08,302 Ally, c'ero io qui, non c'è nessuno! 505 00:39:08,472 --> 00:39:10,734 So quello che ho visto, Ivy! 506 00:39:11,644 --> 00:39:14,207 - So cos'ho visto! - Ti prego! 507 00:39:14,972 --> 00:39:17,118 Ma la smetti? E' ridicolo! 508 00:39:23,666 --> 00:39:25,016 Dove sei? 509 00:39:25,993 --> 00:39:27,922 - Oh, mio Dio. - Ally, datti una calmata! 510 00:39:27,923 --> 00:39:29,295 Dove cazzo è? 511 00:39:34,712 --> 00:39:35,947 Te lo giuro... 512 00:39:37,318 --> 00:39:40,485 te lo giuro, l'ho visto, era proprio lì! 513 00:39:43,751 --> 00:39:46,517 E il crumpet pieno di sangue e le dita... 514 00:39:46,893 --> 00:39:48,302 nell'insalata belga? 515 00:40:00,816 --> 00:40:03,278 E' un soufflé di spinaci con olio al tartufo. 516 00:40:04,921 --> 00:40:06,206 No, no, no. 517 00:40:06,899 --> 00:40:07,899 No. 518 00:40:09,259 --> 00:40:10,960 Stai prendendo le medicine? 519 00:40:21,430 --> 00:40:23,247 Devi iniziare a farlo. 520 00:40:24,572 --> 00:40:26,457 Mi sembra di stare impazzendo. 521 00:40:33,986 --> 00:40:36,275 Mi sa che sto perdendo la testa. 522 00:40:40,723 --> 00:40:42,433 Non voglio più guardarlo. 523 00:40:44,897 --> 00:40:48,444 Hai fatto il vaccino per la varicella o il morbillo? 524 00:40:49,149 --> 00:40:50,726 Ecco, è come un vaccino... 525 00:40:51,029 --> 00:40:52,378 ma per il cervello. 526 00:40:52,951 --> 00:40:55,838 All'inizio fa male, ma poi stai meglio. 527 00:40:56,739 --> 00:40:58,287 Non vuoi essere forte? 528 00:40:59,913 --> 00:41:01,013 Okay. 529 00:41:10,731 --> 00:41:12,107 Prendo i biscotti. 530 00:42:18,008 --> 00:42:19,108 Che c'è? 531 00:42:20,545 --> 00:42:22,041 Ho preso la pillola. 532 00:42:23,163 --> 00:42:28,031 Scusa se non mi piace alterare la chimica del mio corpo con sostanze controllate. 533 00:42:28,082 --> 00:42:31,899 Disse la donna che non ha mai rifiutato un vino in abbinamento al cibo. 534 00:42:41,323 --> 00:42:42,907 Ferma la macchina, fermati. 535 00:42:43,348 --> 00:42:44,739 Santo cielo, Ivy. 536 00:42:46,200 --> 00:42:49,230 Aspettate, aspettate. Ferme lì. E' una scena del crimine. 537 00:42:49,231 --> 00:42:51,715 Viviamo qui e nostro figlio è in casa. 538 00:42:51,999 --> 00:42:53,996 - Oz! - Oz! 539 00:42:54,178 --> 00:42:55,278 Ozzie! 540 00:42:57,768 --> 00:42:58,793 Oz! 541 00:42:58,823 --> 00:42:59,923 Ozzie! 542 00:43:00,864 --> 00:43:02,522 Ozzie! 543 00:43:10,959 --> 00:43:11,959 Oz! 544 00:43:16,688 --> 00:43:17,788 Mamma! 545 00:43:29,558 --> 00:43:30,812 Cos'è successo? 546 00:43:33,036 --> 00:43:35,264 Oh, no. I Chang. 547 00:43:35,794 --> 00:43:38,051 Assurdo, vero? Ho provato a chiamarvi. 548 00:43:38,052 --> 00:43:39,248 Thom e Marylin? 549 00:43:41,033 --> 00:43:42,268 Stanno bene? 550 00:43:42,783 --> 00:43:44,068 Sono morti. 551 00:43:45,991 --> 00:43:47,582 Sono stati i clown. 552 00:43:49,449 --> 00:43:51,735 Li ho visti scendere dal furgoncino dei gelati. 553 00:43:51,736 --> 00:43:54,126 Stavano lì e mi fissavano. 554 00:43:54,537 --> 00:43:55,591 Winter! 555 00:43:56,021 --> 00:43:57,084 Winter! 556 00:43:57,802 --> 00:43:59,587 Ragazzino, rallenta. 557 00:43:59,846 --> 00:44:01,475 Devi vedere una cosa. 558 00:44:08,709 --> 00:44:09,956 Ma che ti prende? 559 00:44:15,924 --> 00:44:18,866 Possiamo tornare in casa? Non dovremmo stare fuori. 560 00:44:49,051 --> 00:44:50,640 Vieni qui, ti tiro su. 561 00:44:50,891 --> 00:44:52,226 Dimmi cosa vedi. 562 00:44:54,070 --> 00:44:55,207 Vi prego! 563 00:45:20,617 --> 00:45:23,626 Ho provato a dirlo alla polizia, ma lei me l'ha impedito. 564 00:45:23,869 --> 00:45:27,655 Oz, perché non vai dentro? Le tue mamme arrivano subito. 565 00:45:27,656 --> 00:45:30,821 Ora ti preoccupi per lui? Mi prendi per il culo, cazzo? 566 00:45:31,894 --> 00:45:33,268 Agente, potrebbe portarlo... 567 00:45:33,269 --> 00:45:35,037 - Ivy, no. - Solo per un attimo. 568 00:45:35,477 --> 00:45:36,816 Per favore, tesoro. 569 00:45:38,352 --> 00:45:40,767 - Solo per un attimo. - Va tutto bene, tesoro. 570 00:45:44,682 --> 00:45:48,060 Sentite, non dico che vostro figlio sia un bugiardo. 571 00:45:48,061 --> 00:45:51,658 Ha molta immaginazione, ma le cose non sono andate così. 572 00:45:51,659 --> 00:45:54,246 Siamo usciti quando abbiamo visto le auto della polizia. 573 00:45:54,247 --> 00:45:56,686 Dopo aver trovato questo in camera sua. 574 00:45:57,666 --> 00:45:59,501 - Oh, Santo Cielo. - Dio mio... 575 00:45:59,669 --> 00:46:01,780 - Oh, mio Dio. - Avrei dovuto buttarlo. 576 00:46:01,967 --> 00:46:03,202 Oh, mio Dio. 577 00:46:03,338 --> 00:46:06,392 Ha un disturbo da terrore nel sonno. Non sa nemmeno che sta dormendo. 578 00:46:06,758 --> 00:46:08,257 Oh, mio Dio, Ivy. 579 00:46:09,476 --> 00:46:11,830 - Oh, mio Dio. - Non guardare. 580 00:46:12,607 --> 00:46:14,076 Guarda, c'è quel detective. 581 00:46:14,077 --> 00:46:15,177 Detective. 582 00:46:15,724 --> 00:46:18,607 - Può dirci cos'è successo? - Mi spiace, ma non posso parlarne. 583 00:46:18,608 --> 00:46:21,652 - Non dica cazzate. - I Chang erano nostri amici. 584 00:46:21,653 --> 00:46:23,776 - Li conoscevamo. - Cos'è successo là dentro? 585 00:46:23,777 --> 00:46:25,095 Chi è stato? 586 00:46:25,234 --> 00:46:27,711 - Siamo al sicuro? - Andrà tutto bene. 587 00:46:27,989 --> 00:46:32,064 Non è stato coinvolto nessun altro. Sembrerebbe un caso di omicidio-suicidio. 588 00:46:32,590 --> 00:46:33,825 Mi dispiace. 589 00:47:26,996 --> 00:47:27,996 Ivy? 590 00:47:29,503 --> 00:47:30,988 Ivy, l'hai sentito? 591 00:47:32,721 --> 00:47:33,721 Ivy? 592 00:47:36,226 --> 00:47:38,619 www.subsfactory.it