1 00:00:17,750 --> 00:00:19,669 Ivy, hørte du det? 2 00:00:20,295 --> 00:00:21,551 Ivy? 3 00:00:30,597 --> 00:00:33,242 Det er en klovn i senga! 4 00:00:33,266 --> 00:00:35,619 Nei! Vi ringer politiet! 5 00:00:35,643 --> 00:00:37,061 Oz er oppe! 6 00:00:38,938 --> 00:00:40,273 Ivy... 7 00:00:44,152 --> 00:00:45,408 Hold deg bak meg. 8 00:00:53,620 --> 00:00:55,538 - Hvor er den? - Der? 9 00:00:57,165 --> 00:00:59,417 - Ok. - Nei. 10 00:01:16,809 --> 00:01:18,102 Ok. 11 00:01:18,353 --> 00:01:20,980 - Hvor er han? - Han var der. 12 00:01:32,992 --> 00:01:34,094 Der. 13 00:01:34,118 --> 00:01:36,621 Han kan være der inne. Kan være der inne. 14 00:01:54,514 --> 00:01:55,807 Dette... 15 00:01:57,058 --> 00:01:59,352 Dette kan ikke... 16 00:02:00,812 --> 00:02:03,064 Dette kan ikke være i min fantasi. 17 00:02:07,068 --> 00:02:08,486 Jeg er lei meg. 18 00:02:11,322 --> 00:02:13,886 Vet ikke hvor mye mer av dette jeg takler. 19 00:02:26,045 --> 00:02:27,588 Kom hit. 20 00:02:28,381 --> 00:02:29,799 Kom hit. 21 00:02:35,054 --> 00:02:37,533 Jeg tror det er noe galt... 22 00:02:37,557 --> 00:02:38,813 ...med meg. 23 00:02:42,228 --> 00:02:44,772 Jeg vet ikke hva som er virkelig lenger. 24 00:02:48,234 --> 00:02:49,610 Jeg er... 25 00:02:53,281 --> 00:02:54,740 Du er... 26 00:02:58,494 --> 00:03:00,830 Det vi har sammen... 27 00:03:03,374 --> 00:03:04,876 ...dette er virkelig. 28 00:04:11,567 --> 00:04:13,027 Skrik... 29 00:04:13,820 --> 00:04:16,238 og jeg dreper deg. 30 00:05:08,374 --> 00:05:09,792 Mamma! 31 00:05:16,591 --> 00:05:18,569 Oz, Oz. 32 00:05:18,593 --> 00:05:20,761 Våkne opp, kjære. Du har nattskrekk. 33 00:05:21,053 --> 00:05:22,596 Oz, våkne opp. 34 00:05:22,889 --> 00:05:24,908 - Ok, kjære? - Ja, ok. 35 00:05:24,932 --> 00:05:26,076 Det er Ok. 36 00:05:26,100 --> 00:05:27,977 Du er trygg nå, kjæreste. 37 00:05:29,729 --> 00:05:31,814 Klovnen kommer til å drepe meg. 38 00:05:33,316 --> 00:05:36,086 - Kom hit. - Jeg vil ha mamma. 39 00:05:36,110 --> 00:05:37,129 Mamma. 40 00:05:37,153 --> 00:05:39,488 Ok, ok. 41 00:05:40,114 --> 00:05:41,407 Ja. 42 00:06:56,232 --> 00:06:59,086 ...et brutalt angrep filmet på en mobiltelefon. 43 00:06:59,110 --> 00:07:01,973 Et grotesk eksempel på vold i en småby 44 00:07:01,997 --> 00:07:06,343 i Michigan har tatt en uventet politisk vending. 45 00:07:06,367 --> 00:07:09,638 Det var for en uke siden at den lokale mannen Kai Anderson 46 00:07:09,662 --> 00:07:13,976 ble brutalt banket av migrantarbeidere utenfor en jernvarehandel. 47 00:07:14,000 --> 00:07:16,854 Angrepet ble filmet av Meadow og Harrison Wilton 48 00:07:16,878 --> 00:07:19,940 og gitt eksklusivt til oss her på kanal 7. 49 00:07:19,964 --> 00:07:22,067 Videoen viser ikke hvor fælt det var. 50 00:07:22,091 --> 00:07:23,068 PAR FILMER ANGREP 51 00:07:23,092 --> 00:07:24,778 Takk gud for moderne teknologi. 52 00:07:24,802 --> 00:07:26,572 Håper det hjelper til å få de dømt. 53 00:07:26,596 --> 00:07:27,614 ANGRIPERE DEPORTERES 54 00:07:27,638 --> 00:07:30,242 Angriperne blir holdt i en ICE-anstalt 55 00:07:30,266 --> 00:07:33,120 mens myndighetene avgjør om de skal føres for retten 56 00:07:33,144 --> 00:07:35,372 eller deporteres umiddelbart. 57 00:07:35,396 --> 00:07:38,166 Jeg er forbanna og full av avsky. 58 00:07:38,190 --> 00:07:39,668 OFFERET STÅR FRAM 59 00:07:39,692 --> 00:07:42,796 Da president Trump kalte dem kriminelle og voldtektsmenn, 60 00:07:42,820 --> 00:07:45,781 ble han ondsinnet angrepet av PK-politiet. 61 00:07:46,198 --> 00:07:47,825 Jeg har vokst opp her, 62 00:07:48,242 --> 00:07:51,481 og husker da våre samfunn var trygge, men det er de ikke lenger. 63 00:07:52,038 --> 00:07:53,497 Se på ansiktet mitt. 64 00:07:54,665 --> 00:07:56,852 Se på ansiktet mitt, Michigan! 65 00:07:56,876 --> 00:07:58,937 Jeg er ferdig med å klage. 66 00:07:58,961 --> 00:08:01,282 Derfor er jeg her ved rådhuset og henter papirene, 67 00:08:01,306 --> 00:08:04,809 så jeg offisielt kan stille til valg til byrådets tomme sete etter... 68 00:08:07,637 --> 00:08:10,751 ...det tragiske drapet på byrådsmedlem Chang. 69 00:08:12,224 --> 00:08:14,602 Bare stem Kai Anderson. 70 00:08:14,977 --> 00:08:17,956 Stem på mannen som kan fjerne frykten din. 71 00:08:17,980 --> 00:08:19,356 De er der ute. 72 00:08:19,565 --> 00:08:21,835 Mer om valgkampen etterhvert. 73 00:08:21,859 --> 00:08:24,171 Beverly Hope, Kanal 7 Nyheter. 74 00:08:24,195 --> 00:08:25,756 Bob, tilbake til deg. 75 00:08:25,780 --> 00:08:28,449 MICHIGAN-BRØDRENE LEIEBIL 76 00:09:57,204 --> 00:09:58,747 Kan jeg hjelpe deg? 77 00:10:17,099 --> 00:10:20,162 SLAKTERIET PÅ MAIN 78 00:10:20,186 --> 00:10:21,413 Mine damer og herrer, 79 00:10:21,437 --> 00:10:23,582 i kveld må vi være et velsmurt maskineri, 80 00:10:23,606 --> 00:10:27,377 siden Ivy drar tidlig. Det betyr alle stasjoner rene, 81 00:10:27,401 --> 00:10:30,255 all mat preppet en halvtime før vi åpner. 82 00:10:30,279 --> 00:10:34,009 Når Ivy er borte, er jeg sjefen. Det betyr at når jeg snakker, hører dere. 83 00:10:34,033 --> 00:10:37,763 Pedro, det betyr også at vi bare snakker engelsk på mitt kjøkken, 84 00:10:37,787 --> 00:10:39,293 så vi alle kan kommunisere. 85 00:10:40,289 --> 00:10:41,433 Faen ta deg! 86 00:10:41,457 --> 00:10:45,520 Du tar den gangster-dritten din ut av kjøkkenet før du får øsa opp i ræva. 87 00:10:45,544 --> 00:10:47,289 - Kom igjen, pikk. - Engelsk, for faen! 88 00:10:47,313 --> 00:10:51,567 Hei hei, hva faen, dere to? Legg de bort, begge to, nå. 89 00:10:52,885 --> 00:10:54,845 Tilbake til arbeidet, Pedro. 90 00:10:57,098 --> 00:10:58,617 Du må sparke dette rasshølet. 91 00:10:58,641 --> 00:11:01,935 Jeg kommer ikke til å sparke en immigrant i dette klimaet. 92 00:11:04,063 --> 00:11:05,439 Hvor er Ivy? 93 00:11:11,403 --> 00:11:12,780 Du er heldig, bitch. 94 00:11:20,871 --> 00:11:22,127 Oz? 95 00:11:22,581 --> 00:11:23,874 Oz. 96 00:11:33,467 --> 00:11:35,761 Så... snakker du ikke til meg i dag? 97 00:11:36,220 --> 00:11:37,531 Jeg har hjemmelekse. 98 00:11:37,555 --> 00:11:38,782 Løgner. 99 00:11:38,806 --> 00:11:41,570 Du har vært kald helt siden jeg henta deg på skolen. 100 00:11:44,395 --> 00:11:46,748 Her. Jeg har denne til deg. 101 00:11:46,772 --> 00:11:48,650 Bare ikke si det til mammaene dine. 102 00:11:49,316 --> 00:11:52,212 Hva sa du til dem om det som hendte hos naboen? 103 00:11:52,236 --> 00:11:53,880 De tror jeg fant på alt. 104 00:11:53,904 --> 00:11:56,133 Nei. De tror du fantaserte. 105 00:11:56,157 --> 00:11:57,477 Det er litt annerledes. 106 00:11:57,908 --> 00:11:59,827 Gjør du narr av meg? 107 00:12:01,120 --> 00:12:03,580 Folk kommer til å tro det de vil tro. 108 00:12:03,581 --> 00:12:08,127 Trikset er å finne ut hva de vil tro på, og gi det til dem. 109 00:12:13,465 --> 00:12:15,050 Hva gjør du? 110 00:12:15,467 --> 00:12:16,844 Du er redd. 111 00:12:22,474 --> 00:12:24,017 Hva om de kommer tilbake? 112 00:12:24,894 --> 00:12:27,372 De som virkelig gjorde det? 113 00:12:27,396 --> 00:12:29,310 De kommer ikke tilbake for å ta deg. 114 00:12:29,857 --> 00:12:32,401 Hvordan vet du det? Jeg var et vitne. 115 00:12:32,943 --> 00:12:34,945 Men det vet ingen, sant? 116 00:12:38,741 --> 00:12:40,075 Gi meg lillefingeren. 117 00:12:41,285 --> 00:12:42,661 Hvorfor? 118 00:12:42,953 --> 00:12:46,290 Jeg skal vise deg et triks. Det vil hjelpe deg. 119 00:12:46,749 --> 00:12:48,059 Kom igjen. 120 00:12:48,083 --> 00:12:49,673 Lillefinger mot lillefinger. 121 00:12:54,006 --> 00:12:55,799 Vi er sammenkoblet, Oz. 122 00:12:55,799 --> 00:12:58,010 Hud mot hud. 123 00:12:58,302 --> 00:13:00,762 Hvis du lyver, vet jeg det. 124 00:13:01,639 --> 00:13:03,700 Du er redd for nabohuset. 125 00:13:03,724 --> 00:13:06,068 Du ville ikke engang se på det da vi kom hjem. 126 00:13:06,685 --> 00:13:08,899 Jeg skulle ønske vi aldri hadde gått dit. 127 00:13:10,606 --> 00:13:12,691 Så du at noen flyttet inn? 128 00:13:13,275 --> 00:13:15,200 Hvordan fikk det deg til å føle deg? 129 00:13:17,238 --> 00:13:19,364 - Nervøs. - Redd. 130 00:13:19,698 --> 00:13:21,992 Lillefinger mot lillefinger. 131 00:13:22,618 --> 00:13:24,870 Hud mot hud. 132 00:13:25,537 --> 00:13:27,748 Du skal gi meg frykten din, Oz. 133 00:13:28,123 --> 00:13:29,875 Jeg skal holde den for deg. 134 00:13:30,501 --> 00:13:32,665 Det kommer til å gjøre oss begge sterkere. 135 00:13:37,967 --> 00:13:39,223 Oz? 136 00:13:42,263 --> 00:13:43,889 Ozymandias? 137 00:13:46,183 --> 00:13:47,643 Ozzie? 138 00:13:50,062 --> 00:13:51,557 Han er over gata hos de nye naboene. 139 00:13:51,581 --> 00:13:53,791 Jeg kom for å hente jakken hans. 140 00:13:55,651 --> 00:13:57,128 Er han der alene? 141 00:13:57,152 --> 00:13:58,546 Ja. De er superkule. 142 00:13:58,570 --> 00:13:59,947 Å, herregud. 143 00:14:03,450 --> 00:14:04,868 Oz! 144 00:14:06,787 --> 00:14:08,205 Jesus. 145 00:14:08,455 --> 00:14:09,790 Oz! 146 00:14:11,417 --> 00:14:12,727 - Fantastisk. - Sant? 147 00:14:12,751 --> 00:14:15,337 Ozzie! Ozzie, kom deg vekk derfra! 148 00:14:15,587 --> 00:14:18,072 Du kan bli stukket. Vi vet ikke om du er allergisk. 149 00:14:18,096 --> 00:14:19,860 - Kom hit. - Å, nei, det går bra. 150 00:14:19,884 --> 00:14:22,104 De stikker ikke når de har nok å jobbe med. 151 00:14:22,128 --> 00:14:23,996 Mammaer, se på vokskakene. 152 00:14:35,441 --> 00:14:37,002 Går det bra med henne? 153 00:14:37,026 --> 00:14:38,415 Det er for mye sol. 154 00:14:40,237 --> 00:14:42,906 - Det går bra. - Hei, jeg er Harrison. 155 00:14:43,157 --> 00:14:45,082 Harrison Wilton. Dette er Meadow, kona mi. 156 00:14:45,106 --> 00:14:48,936 Beklager, håper det er greit at vi inviterte ham hit for å se biene. 157 00:14:48,960 --> 00:14:52,583 Barn elsker det. Får oss til å føle oss som barn igjen. 158 00:14:53,542 --> 00:14:55,669 Hvordan vet du at de ikke stikker? 159 00:14:56,211 --> 00:14:59,923 Jeg leste om en birøkter i California som ble drept av biene sine. 160 00:15:01,300 --> 00:15:04,154 Om det finnes en historie om noe forferdelig, 161 00:15:04,178 --> 00:15:05,971 så vet Ally om den. 162 00:15:06,430 --> 00:15:12,871 Beklager. Jeg er Ivy Mayfair-Richards, dette er min bekymrede kone, Ally. 163 00:15:12,895 --> 00:15:15,959 Takk gud. Jeg har alltid sagt at den beste måten å få opp eiendomsverdien 164 00:15:15,983 --> 00:15:18,224 er at noen lesbiske flytter inn. 165 00:15:18,248 --> 00:15:19,753 Ansvarlige huseiere. 166 00:15:19,777 --> 00:15:21,609 Vanligvis er en av dere praktiske. 167 00:15:21,904 --> 00:15:23,572 Jeg gjetter at det er deg. 168 00:15:24,740 --> 00:15:27,826 Hva var greia med deg, lille frøken Nysgjerrigper? 169 00:15:29,828 --> 00:15:31,622 Unnskyld, jeg... 170 00:15:33,082 --> 00:15:34,351 Unnskyld. Jeg bare... 171 00:15:34,375 --> 00:15:38,337 Jeg ble urolig av at noen flyttet inn så raskt etter hendelsen. 172 00:15:38,629 --> 00:15:40,505 Du mener drapet og selvmordet? 173 00:15:41,256 --> 00:15:42,966 Uuuu! 174 00:15:44,426 --> 00:15:47,971 Beklager. Vi føler oss bedre om vi har litt humor rundt det. 175 00:15:48,305 --> 00:15:50,459 Helt ærlig, straks vi så hva som hendte i nyhetene, 176 00:15:50,483 --> 00:15:52,072 ringte vi huseierne. 177 00:15:53,310 --> 00:15:55,020 Leide Chang-familien huset? 178 00:15:56,355 --> 00:15:57,665 Det visste jeg ikke. 179 00:15:57,689 --> 00:16:01,318 Vi hadde en følelse av at eierne ville ha lyst til å selge. 180 00:16:01,985 --> 00:16:05,006 Og det var de. VI har hatt noen betalingsanmerkninger. 181 00:16:05,030 --> 00:16:07,300 Tvangssalg og konkurs. 182 00:16:07,324 --> 00:16:10,035 Så, det har vært vanskelig. 183 00:16:10,369 --> 00:16:12,764 Disse eierne bare tegnet huset over til oss. 184 00:16:12,788 --> 00:16:15,499 Wow, dere er så... 185 00:16:15,916 --> 00:16:17,172 ...ærlige. 186 00:16:18,085 --> 00:16:19,270 Vel... 187 00:16:19,294 --> 00:16:21,380 Det er sånn verden er nå, sant? 188 00:16:22,005 --> 00:16:24,633 Bare si det som det er. Sant? 189 00:16:24,633 --> 00:16:27,320 Radikal, fryktløs ærlighet. 190 00:16:27,344 --> 00:16:30,949 Facebook, Twitter, bla, bla, bla. Se på meg, alle sammen, sant? 191 00:16:30,973 --> 00:16:32,200 Unnskyld meg, sir. 192 00:16:32,224 --> 00:16:34,768 For å svare på spørsmålet ditt fra i stad... 193 00:16:35,978 --> 00:16:38,998 ...en bikube er det perfekte naturlige samfunn, 194 00:16:39,022 --> 00:16:43,086 fordi hvert medlem av kuben er dedikerte, 100 prosent, 195 00:16:43,110 --> 00:16:44,295 til én enkelt oppgave. 196 00:16:44,319 --> 00:16:47,447 Det er ingen krangler, det er ingen klager, ingen "jeg". 197 00:16:47,739 --> 00:16:49,199 Jeg beundrer dem. 198 00:16:52,202 --> 00:16:54,514 Vil dere ha litt Crystal Light lemonade? 199 00:16:54,538 --> 00:16:56,498 Jeg må komme meg ut av sola. 200 00:17:05,632 --> 00:17:08,760 Jeg kan ikke drikke dette uten å tenke på Beyoncé nå. 201 00:17:09,595 --> 00:17:11,197 Takk for at dere kom inn. 202 00:17:11,221 --> 00:17:13,575 Jeg har en evigvarende kamp mot sola. 203 00:17:13,599 --> 00:17:16,077 Jeg pleide å elske den. Jeg stekte meg som bacon. 204 00:17:16,101 --> 00:17:18,788 Men så fikk jeg hudkreft for noen år siden. 205 00:17:18,812 --> 00:17:21,531 så nå er jeg aldri mer enn ti minutter utendørs av gangen. 206 00:17:21,555 --> 00:17:23,526 Jeg får fortsatt ondartede føflekker. 207 00:17:23,743 --> 00:17:27,079 Det er global oppvarming. Vi kommer alle til å få kreft. 208 00:17:27,571 --> 00:17:30,292 Jeg måtte slutte i jobben. Jeg var i legemiddelindustrien. 209 00:17:30,316 --> 00:17:33,595 Jeg jobber hjemmefra nå, og Etsy er livet mitt. 210 00:17:33,619 --> 00:17:37,140 - Store Nicole Kidman-fans, hva? - De største. 211 00:17:37,164 --> 00:17:40,185 Vi er med-visepresidenter i Michigan-avdelinga av fanklubben. 212 00:17:40,209 --> 00:17:42,729 Har dere sett Big Little Lies? Hun er uovertruffen. 213 00:17:42,753 --> 00:17:44,314 Kjære... 214 00:17:44,338 --> 00:17:45,899 ...homsen din vises. 215 00:17:45,923 --> 00:17:48,276 Vent litt, er du homo? 216 00:17:48,300 --> 00:17:49,556 Ja. 217 00:17:49,885 --> 00:17:53,246 Vi var bestevenner på skolen, og vi inngikk en pakt: Om vi var 35 og single, 218 00:17:53,270 --> 00:17:54,945 skulle vi gifte oss. 219 00:17:55,516 --> 00:17:58,906 Han får en dag i uka i Detroit til å gjøre... hva som helst. 220 00:17:58,930 --> 00:18:02,814 Regelen er å ikke dumme meg ut, og å ta preventiv HIV-medisin. 221 00:18:03,065 --> 00:18:07,194 Meadow liker ikke å bli tatt på på grunn av kreften... 222 00:18:08,779 --> 00:18:10,322 ...så det funker. 223 00:18:13,033 --> 00:18:17,263 Wow. Vi har bare plapret i vei, har vi ikke? 224 00:18:17,287 --> 00:18:18,543 Fortell oss om dere. 225 00:18:21,041 --> 00:18:25,587 Vi må gå, faktisk. Vi må få Oz i badet. 226 00:18:26,004 --> 00:18:29,025 Men takk så mye for gjestfriheten. 227 00:18:29,049 --> 00:18:32,946 Kom innom når som helst, hvis dere vil henge eller se Bravo eller noe. 228 00:18:32,970 --> 00:18:35,949 Jeg ser alle "Real Housewives", til og med Atlanta. 229 00:18:35,973 --> 00:18:38,993 - Hei, går dere på SoulCycle? - Om dere virkelig vil trene, 230 00:18:39,017 --> 00:18:41,520 er jeg trener på Funtime Fitness i Northville. 231 00:18:41,937 --> 00:18:44,815 - Jeg er avhengig av Pilates. - Blir dere ikke opprørte? 232 00:18:46,984 --> 00:18:50,445 Å være her så kort tid etter det som skjedde? 233 00:18:50,821 --> 00:18:52,785 Vi lar oss ikke skremme så lett. 234 00:19:03,250 --> 00:19:04,918 Fint å møte dere. 235 00:19:08,213 --> 00:19:09,631 Ozzie. 236 00:19:11,425 --> 00:19:14,904 Ja, de er eksentriske, men de virker hyggelig nok. 237 00:19:14,928 --> 00:19:18,366 Ivy, kom igjen. Tønnene? Hva er greia med det? 238 00:19:18,390 --> 00:19:22,370 Hva kan de lagre i så store mengder? 239 00:19:22,394 --> 00:19:25,480 Det er ikke vår sak. 240 00:19:25,480 --> 00:19:27,375 Er du ikke mistenksom? 241 00:19:27,399 --> 00:19:28,710 - Nei. - Hvorfor ikke? 242 00:19:28,734 --> 00:19:29,919 - Det er så merk... - Mammaer. 243 00:19:29,943 --> 00:19:32,613 - Hei, kjære. - Jeg får ikke sove. 244 00:19:32,821 --> 00:19:35,692 Søtnos, vi sa du ikke skulle spise sjokolade før du la deg. 245 00:19:35,716 --> 00:19:37,593 - Jeg gjorde ikke det. - Ozzie. 246 00:19:37,951 --> 00:19:40,620 Jeg vil ikke sove på mitt rom. 247 00:19:41,622 --> 00:19:43,456 Jeg er redd. 248 00:19:46,752 --> 00:19:49,254 Ok. Kom hit. 249 00:19:49,546 --> 00:19:52,310 Det er masse plass. Det er en California king-size. 250 00:19:53,467 --> 00:19:55,135 - Kom igjen. - Kom inn hit. 251 00:19:55,552 --> 00:19:56,738 - Kom inn hit! - Oi! 252 00:19:56,762 --> 00:19:59,741 Oi, herremin, det er så mye kiling! 253 00:19:59,765 --> 00:20:01,951 - Og det er hakekiling og det er... - Skitt. 254 00:20:01,975 --> 00:20:03,786 Hva er det? Hva er galt? 255 00:20:03,810 --> 00:20:06,456 Noe har trigget sikkerhetsalarmen på restauranten. 256 00:20:06,480 --> 00:20:09,524 Den er så dårlig, jeg vil helst bare erstatte den. 257 00:20:09,941 --> 00:20:11,484 - Å... - Drar du? 258 00:20:11,902 --> 00:20:14,195 Ja, kompis. Men jeg er straks tilbake. 259 00:20:14,529 --> 00:20:15,906 Ok. 260 00:20:18,700 --> 00:20:20,160 Jeg kan dra. 261 00:20:25,082 --> 00:20:27,918 - Det er helt ok. - Er du sikker? 262 00:20:28,251 --> 00:20:29,753 Ja. Eh... 263 00:20:31,588 --> 00:20:33,298 Absolutt. Du... 264 00:20:33,548 --> 00:20:34,883 ...du blir her. 265 00:20:35,676 --> 00:20:37,570 Jeg blir ikke borte lenge. 266 00:20:37,594 --> 00:20:40,180 Det blir bare... du vet, omtrent en time. 267 00:20:40,555 --> 00:20:41,811 Ok. 268 00:20:42,683 --> 00:20:45,727 Ok, koden er bursdagen til Oz. 269 00:20:47,646 --> 00:20:49,447 Om det ser ut som et innbrudd, ikke gå inn. 270 00:20:49,471 --> 00:20:51,446 Ikke gå inn. Ok. 271 00:20:54,903 --> 00:20:57,072 Jeg klarer dette. Ok? 272 00:23:21,716 --> 00:23:24,552 Hei, gjett hvem som tilfeldigvis var i nabolaget. 273 00:23:24,928 --> 00:23:26,596 Ally, hvordan går det? 274 00:23:32,936 --> 00:23:34,562 Te? 275 00:23:34,855 --> 00:23:36,165 Ja takk. 276 00:23:36,189 --> 00:23:37,482 Helt enkel. 277 00:23:42,153 --> 00:23:43,793 Vil du ha en kopp? 278 00:23:44,823 --> 00:23:46,491 Eh, nei, Jeg må... 279 00:23:46,700 --> 00:23:49,136 ...hente noen urter i hagen til restauranten. 280 00:23:49,160 --> 00:23:51,913 Men... dere kan snakke. 281 00:23:58,003 --> 00:23:59,879 Ikke veldig diskret, men... 282 00:24:00,422 --> 00:24:01,881 Hun mener vel godt. 283 00:24:09,264 --> 00:24:12,392 Sa hun at jeg faller fra hverandre? 284 00:24:12,642 --> 00:24:16,241 Det var jeg som forsøkte å nå deg da du begynte å hoppe over timene våre. 285 00:24:17,689 --> 00:24:18,982 Takk. 286 00:24:19,274 --> 00:24:20,984 Ivy fortalte hva som skjedde. 287 00:24:26,072 --> 00:24:28,283 Om drapet på restauranten forrige uke. 288 00:24:37,083 --> 00:24:40,587 Fortalte hun at jeg var morderen? 289 00:24:43,924 --> 00:24:46,050 Roger var fortsatt i live... 290 00:24:46,927 --> 00:24:48,511 ...da jeg fant ham. 291 00:24:49,137 --> 00:24:51,347 Jeg forsøkte å hjelpe ham, men... 292 00:24:57,395 --> 00:24:59,206 Ally, du drepte ham ikke. 293 00:24:59,230 --> 00:25:01,274 Du forsøkte å redde ham. 294 00:25:02,150 --> 00:25:05,111 Det er sannheten, og politiet vet det. 295 00:25:08,156 --> 00:25:09,741 Politiet. 296 00:25:11,159 --> 00:25:14,871 De ville bare ha meg til å peke ut de vanlige mistenkte. 297 00:25:16,247 --> 00:25:18,291 Ryddehjelpen, hva het han igjen? 298 00:25:18,541 --> 00:25:20,019 Han som var med i krangelen? 299 00:25:20,043 --> 00:25:22,128 Det var Pedro Morales. 300 00:25:23,296 --> 00:25:25,673 Er det noe annet du vil si om ham? 301 00:25:26,466 --> 00:25:29,385 - Han er ikke morderen. - Vel, ifølge din... 302 00:25:29,886 --> 00:25:34,182 ...kone, trakk herr Morales en kniv mot offeret timer før han ble drept. 303 00:25:36,768 --> 00:25:39,622 Det er fordi Roger truet ham først. 304 00:25:39,646 --> 00:25:41,707 Du sa han ville ha ham sparket. 305 00:25:41,731 --> 00:25:44,418 Vi har ikke direkte bevis, men vi har motiv, 306 00:25:44,442 --> 00:25:45,711 og vi har tilgang. 307 00:25:45,735 --> 00:25:48,005 Jeg har kjent Pedro siden restauranten åpnet. 308 00:25:48,029 --> 00:25:49,739 Han gjorde ikke dette. 309 00:25:50,949 --> 00:25:54,118 Hva er innvandringsstatusen til Morales? 310 00:25:54,536 --> 00:25:56,287 Han er amerikansk. 311 00:25:57,998 --> 00:25:59,332 Ally... 312 00:25:59,874 --> 00:26:02,585 ...la oss snakke om hvordan du har det nå. 313 00:26:08,174 --> 00:26:11,261 Jeg føler det som om jeg har blitt rettferdiggjort. 314 00:26:14,055 --> 00:26:17,994 Mine fobier var en perfekt reaksjon 315 00:26:18,018 --> 00:26:21,396 på hva jeg instinktivt visste var sant. 316 00:26:21,604 --> 00:26:24,691 Hele mitt vesen fortalte meg dette. 317 00:26:26,276 --> 00:26:29,153 Verden er ødelagt. 318 00:26:29,779 --> 00:26:32,133 Og valget gjorde det verre. 319 00:26:32,157 --> 00:26:36,494 Jeg kommer til å gjøre hva som må til for å holde familien min trygg. 320 00:26:37,037 --> 00:26:38,729 Jeg vet akkurat hva du trenger. 321 00:26:39,581 --> 00:26:42,059 Han har kjøpt våpen siden Obama ble valgt. 322 00:26:42,083 --> 00:26:43,019 Ja. 323 00:26:43,043 --> 00:26:46,397 Var bare et tidsspørsmål før han ville gå løs på våpenrettighetene, så... 324 00:26:46,421 --> 00:26:49,734 Jeg kjøpte én, og så var det som potetgull. 325 00:26:49,758 --> 00:26:52,719 Du må bare ha en til. Det føles veldig fallisk. 326 00:26:58,600 --> 00:27:00,351 Tror dere jeg trenger et våpen? 327 00:27:00,602 --> 00:27:03,497 Det er det eneste som får deg til å føle deg trygg igjen. 328 00:27:03,521 --> 00:27:04,856 Hva med denne? 329 00:27:06,107 --> 00:27:09,861 Du kan stoppe zombie-apokalypsen med en AR-15 med fullt magasin. 330 00:27:11,696 --> 00:27:13,966 Jeg tror ikke jeg kan håndtere noe så stort. 331 00:27:13,990 --> 00:27:15,491 Vel, jeg har hørt det før. 332 00:27:17,452 --> 00:27:18,708 Her. 333 00:27:19,079 --> 00:27:21,143 Du kan ta hvilken som helst av disse... 334 00:27:22,957 --> 00:27:24,667 ...bortsett fra den. 335 00:27:24,918 --> 00:27:27,503 Det er pistolen Nicole brukte i "Cold Mountain" 336 00:27:32,884 --> 00:27:34,385 Ally. 337 00:27:34,969 --> 00:27:37,156 Ally, dette er ikke deg. 338 00:27:37,180 --> 00:27:39,140 Jeg tror seriøst du bur... 339 00:27:39,682 --> 00:27:41,059 Ally... 340 00:27:41,976 --> 00:27:43,788 Jeg tror seriøst du bør tenke deg om. 341 00:27:43,812 --> 00:27:47,875 Snakker du som min terapeut, eller en automatisk venstremann? 342 00:27:47,899 --> 00:27:53,029 Det var min første reaksjon, helt til jeg begynte å tenke over det. 343 00:27:54,948 --> 00:27:56,282 Ok. 344 00:27:56,866 --> 00:27:59,470 Da er dette definitivt noe du bør fortelle din kone. 345 00:27:59,494 --> 00:28:01,639 Absolutt ikke. 346 00:28:01,663 --> 00:28:03,831 Og du skal heller ikke si noe. 347 00:28:04,541 --> 00:28:07,001 Lege-pasient-konfidensialitet. 348 00:28:09,712 --> 00:28:11,089 Akkurat. 349 00:28:16,928 --> 00:28:18,304 Ring meg. 350 00:28:27,355 --> 00:28:28,856 Så, hva er dommen? 351 00:28:30,066 --> 00:28:31,836 Med tanke på hva hun gikk gjennom, 352 00:28:31,860 --> 00:28:35,446 er å sikre huset innen et normalt reaksjonsmønster. 353 00:28:35,905 --> 00:28:37,424 Det er proaktivt. 354 00:28:37,448 --> 00:28:39,888 Får henne til å føle som om hun har kontroll. 355 00:28:40,368 --> 00:28:42,578 Så... ingenting å bekymre seg for? 356 00:28:43,288 --> 00:28:48,167 Vel... jeg synes hun viser tidlige tegn på agorafobi. 357 00:28:48,585 --> 00:28:50,146 Ville holdt et øye med henne. 358 00:28:50,170 --> 00:28:51,772 Jeg kan ikke. 359 00:28:51,796 --> 00:28:53,548 En av oss må jobbe. 360 00:28:54,632 --> 00:28:58,511 Men, jeg har akkurat ansatt en fulltids barnepasser, kanskje hun kan hjelpe. 361 00:29:03,474 --> 00:29:06,436 Er det... noe annet du bør fortelle meg? 362 00:29:08,980 --> 00:29:10,523 Nei, ingenting ennå. 363 00:29:12,358 --> 00:29:14,819 Det er ikke helt beroligende. 364 00:29:17,030 --> 00:29:19,069 Det er det beste jeg kan gjøre nå. 365 00:29:20,241 --> 00:29:21,534 Takk. 366 00:29:39,427 --> 00:29:41,554 Jeg kan ikke tro du gjorde det. 367 00:29:42,347 --> 00:29:44,348 - Jeg er bekymra for deg. - Ja. 368 00:29:44,849 --> 00:29:46,350 Det burde du være. 369 00:30:30,937 --> 00:30:32,396 Hei, frue. 370 00:30:32,689 --> 00:30:33,791 Frøken. 371 00:30:33,815 --> 00:30:36,949 Vet aldri hva som er riktig. Alt er visst støtende nå for tida. 372 00:30:38,569 --> 00:30:40,881 Jeg kjenner igjen deg fra TV. 373 00:30:40,905 --> 00:30:42,161 Ja. 374 00:30:42,949 --> 00:30:46,388 Du er det rasshølet som kastet en latte på meg og kona mi. 375 00:30:46,744 --> 00:30:48,037 Er det sant? 376 00:30:48,538 --> 00:30:49,598 Var det deg? 377 00:30:49,622 --> 00:30:50,975 Jeg er så lei meg. 378 00:30:50,999 --> 00:30:53,501 Ok? Jeg er herr Klumsete, bare... 379 00:30:53,918 --> 00:30:55,104 Herr smørfingre. 380 00:30:55,128 --> 00:30:57,046 Jeg tror ikke det var en ulykke. 381 00:30:58,047 --> 00:31:01,761 Jeg er sikker på at du har begått feil i ditt liv du vil ha tilgivelse for. 382 00:31:03,720 --> 00:31:05,137 Hva vil du? 383 00:31:05,596 --> 00:31:07,408 Jeg stiller til byrådsvalget. 384 00:31:07,432 --> 00:31:10,619 Mitt håp er at jeg kan bli valgt og kjent som mannen 385 00:31:10,643 --> 00:31:12,451 som utgjorde en forskjell i denne byen, 386 00:31:12,475 --> 00:31:15,113 i stedet for han som ble banket opp og ydmyket. 387 00:31:15,137 --> 00:31:17,751 Eller som sølte latten min på dere. 388 00:31:17,775 --> 00:31:19,128 Du skjønner... 389 00:31:19,152 --> 00:31:22,965 Du må gi en ydmyket mann en måte å gjenopprette seg selv i egne øyne, 390 00:31:22,989 --> 00:31:25,825 ellers kan han bli dratt ned i mørket. 391 00:31:26,451 --> 00:31:28,995 Som Tyskland etter 1. verdenskrig. 392 00:31:29,662 --> 00:31:32,415 Kan jeg få komme inn og snakke om mine ideer? 393 00:31:33,166 --> 00:31:34,184 Nei. 394 00:31:34,208 --> 00:31:35,876 Nei, det kan du ikke. 395 00:31:36,085 --> 00:31:38,713 Når følte du deg trygg sist? 396 00:31:39,505 --> 00:31:43,342 Kan du huske når du ikke var redd hele tiden? 397 00:31:44,802 --> 00:31:46,363 Beklager... 398 00:31:46,387 --> 00:31:48,977 ...hva har det å gjøre med at du stiller til valg? 399 00:31:49,001 --> 00:31:52,945 Vet du at det er 40 % mer sannsynlig at du blir offer for en voldelig forbrytelse 400 00:31:52,969 --> 00:31:55,247 begått av en papirløs innvandrer, 401 00:31:55,271 --> 00:31:58,417 og at draps- og voldtektsstatistikken aldri har vært høyere? 402 00:31:58,441 --> 00:32:02,296 Det er ikke sant, de tallene tror jeg ikke stemmer. 403 00:32:02,320 --> 00:32:04,363 Hvor får du informasjonen din fra? 404 00:32:05,239 --> 00:32:06,616 Facebook. 405 00:32:06,949 --> 00:32:08,326 Facebook. 406 00:32:09,786 --> 00:32:13,039 Ok, vel, du burde kanskje faktasjekke. 407 00:32:13,498 --> 00:32:15,384 Det er ingen politiske partier lengre, frue. 408 00:32:15,408 --> 00:32:18,621 Det er bare dem og deg, og folk som meg 409 00:32:18,645 --> 00:32:20,759 som er villige til å stå mellom dere. 410 00:32:21,672 --> 00:32:25,569 Jeg er interessert i å komme i kontakt med andre mennesker, 411 00:32:25,593 --> 00:32:28,220 bygge broer, ikke vegger. 412 00:32:31,474 --> 00:32:33,225 Hva er det bak ryggen din? 413 00:32:35,937 --> 00:32:37,438 Døra er ny. 414 00:32:39,565 --> 00:32:40,667 Sterk. 415 00:32:40,691 --> 00:32:43,379 Hvorfor trenger du en sånn sterk dør? 416 00:32:43,403 --> 00:32:45,154 Stenger i vinduet? 417 00:32:46,364 --> 00:32:49,178 Hvorfor trenger du en kniv for å åpne døra? 418 00:32:49,826 --> 00:32:53,496 Skal du smelte alt metallet og bygge en bro? 419 00:32:56,416 --> 00:32:58,394 Jeg trenger at du går nå. 420 00:32:58,418 --> 00:33:01,605 Det er så varmt her. Kan jeg komme inn for et glass vann? 421 00:33:01,629 --> 00:33:03,732 - Vær så snill? - Nei, det kan du ikke. 422 00:33:03,756 --> 00:33:07,134 Kan jeg bruke telefonen? Bilen min stanset. Snille deg? 423 00:33:07,427 --> 00:33:09,279 Du må forlate eiendommen min. 424 00:33:09,303 --> 00:33:11,865 Kan jeg bruke do? Ser du ikke jeg er skadet? 425 00:33:11,889 --> 00:33:13,309 Er jeg ikke en sårbar klasse nå? 426 00:33:13,333 --> 00:33:15,168 Jeg ringer politiet! 427 00:33:16,185 --> 00:33:17,895 Det er så lett... 428 00:33:18,146 --> 00:33:20,815 ...til det er deg de er ute etter. 429 00:33:23,818 --> 00:33:26,630 Politiet kom hjem til meg, stilte masse spørsmål, 430 00:33:26,654 --> 00:33:28,507 som om jeg var en mistenkt. 431 00:33:28,531 --> 00:33:31,802 Skremte livet av dattera mi. Spurte etter papirene mine. 432 00:33:31,826 --> 00:33:33,595 Jeg er født i San Diego. 433 00:33:33,619 --> 00:33:35,246 Ok, greit. 434 00:33:35,621 --> 00:33:37,057 Ro deg ned. 435 00:33:37,081 --> 00:33:41,502 Jeg måtte ta ut refinansiering av huset for å kunne gjøre denne bestillingen. 436 00:33:42,336 --> 00:33:45,089 Jeg måtte kaste alt som var her når... 437 00:33:54,807 --> 00:33:56,308 Du kjenner meg, Ivy. 438 00:33:56,851 --> 00:33:59,015 Du vet at jeg ikke gjorde dette, sant? 439 00:33:59,979 --> 00:34:01,939 Pedro, du er en bra mann. 440 00:34:02,273 --> 00:34:04,942 Alle som jobber her er som familie. 441 00:34:05,943 --> 00:34:08,407 Det er skummelt å være brun i disse dager. 442 00:34:12,074 --> 00:34:14,511 Mamma skal ikke legge meg, skal hun? 443 00:34:14,535 --> 00:34:17,121 Jeg sa jeg skulle gjøre det. Hun sjekker alarmene. 444 00:34:17,413 --> 00:34:20,733 Du trenger ikke at jeg pakker dyna rundt deg, eller noe annet døvt? 445 00:34:20,750 --> 00:34:22,060 Nei. 446 00:34:22,084 --> 00:34:23,711 Kult. God natt. 447 00:34:25,505 --> 00:34:26,797 Hei. 448 00:34:27,840 --> 00:34:30,694 Kanskje vi kan gjøre den lillefinger-greia igjen. 449 00:34:30,718 --> 00:34:31,904 Hvorfor? 450 00:34:31,928 --> 00:34:35,723 Jeg er redd for at de skal komme tilbake. 451 00:34:35,973 --> 00:34:37,600 I drømmene mine, mener jeg. 452 00:34:38,226 --> 00:34:41,622 Jeg vet ikke engang om jeg er våken eller sover. 453 00:34:41,646 --> 00:34:44,774 Vel, om du ikke er sikker, spør. 454 00:35:04,794 --> 00:35:06,730 Å, herregud. 455 00:35:06,754 --> 00:35:09,237 Jesus. Du høres enda mer anstrengt ut enn vanlig. 456 00:35:17,348 --> 00:35:19,016 Jeg skal liksom ta disse. 457 00:35:20,810 --> 00:35:23,646 Jeg lovte Ivy at jeg skulle, men jeg vil ikke. 458 00:35:26,065 --> 00:35:28,108 Får meg til å føle meg tåkete. 459 00:35:29,652 --> 00:35:31,916 Det finnes andre måter å slappe av på. 460 00:35:32,321 --> 00:35:33,739 Hva? Meditasjon? 461 00:35:35,575 --> 00:35:37,052 Jeg har prøvd. 462 00:35:37,076 --> 00:35:42,122 Jeg tenkte mer på rødvin og badesalt. 463 00:36:12,111 --> 00:36:13,904 Du trenger ikke gjøre det. 464 00:36:14,864 --> 00:36:16,198 Det går fint. 465 00:36:18,200 --> 00:36:19,618 Hett. 466 00:36:32,006 --> 00:36:34,568 - Jeg kan ta det herfra. - Ok. 467 00:36:34,592 --> 00:36:36,111 Vel... 468 00:36:36,135 --> 00:36:37,404 Det er perfekt. 469 00:36:37,428 --> 00:36:39,054 Jeg ser til Oz. 470 00:37:21,931 --> 00:37:23,187 Ser du? 471 00:37:24,100 --> 00:37:25,559 Det er perfekt, sant? 472 00:37:27,561 --> 00:37:29,104 Winter. 473 00:37:30,106 --> 00:37:32,358 Bare... len deg forover litt. 474 00:37:34,819 --> 00:37:37,005 Hva om Ozzie trenger noe? 475 00:37:37,029 --> 00:37:39,341 Han sover godt. Vi hører ham. 476 00:37:39,365 --> 00:37:41,992 Kom igjen. La oss få deg avslappa. 477 00:37:51,627 --> 00:37:53,295 Hvordan føles det? 478 00:37:55,715 --> 00:37:57,299 Fantastisk. 479 00:37:57,925 --> 00:37:59,152 Bra. 480 00:37:59,176 --> 00:38:01,053 Bare slipp den spenninga. 481 00:38:01,679 --> 00:38:03,555 La den fare. 482 00:38:27,163 --> 00:38:28,682 Ikke stress. 483 00:38:28,706 --> 00:38:31,445 Jeg forteller ikke kona di at du ikke tok medisinen. 484 00:38:32,084 --> 00:38:33,752 Dette er mellom oss. 485 00:38:39,842 --> 00:38:41,635 - Oi, Skitt. Skitt. - Skitt. 486 00:38:49,393 --> 00:38:50,649 Sover jeg? 487 00:38:51,562 --> 00:38:53,123 Eller er du ekte? 488 00:38:53,147 --> 00:38:54,403 Du sover. 489 00:39:13,459 --> 00:39:15,020 Sjekka du Oz? Er han ok? 490 00:39:15,044 --> 00:39:17,355 Han er sover. Strømmen er borte i hele kvartalet. 491 00:39:17,379 --> 00:39:18,899 Hjelp meg å tenne lys. 492 00:39:18,923 --> 00:39:21,925 Vi kan kanskje sette to i hvert rom. 493 00:39:24,136 --> 00:39:26,263 Lesber, vi er under angrep. 494 00:39:26,722 --> 00:39:28,658 - Hva? - Strømbruddet. Det er terrorisme. 495 00:39:28,682 --> 00:39:29,826 Hørte det på radioen. 496 00:39:29,850 --> 00:39:31,828 Åtte stater ble mørke samtidig. 497 00:39:31,852 --> 00:39:33,121 Det skjer ikke bare. 498 00:39:33,145 --> 00:39:35,123 En venn jobbet for strømselskapet. 499 00:39:35,147 --> 00:39:38,543 Det er masse sikkerhetssystemer på plass. 500 00:39:38,567 --> 00:39:41,213 Noe så stort trenger planlegging, organisering. 501 00:39:41,237 --> 00:39:42,848 Det kan være russerne, somalierne, 502 00:39:42,872 --> 00:39:45,217 de gale frikene i Nord-Korea. 503 00:39:45,241 --> 00:39:47,803 - Herregud. Hva bør vi gjøre? - Hold døra låst. 504 00:39:47,827 --> 00:39:50,305 Folk vil få panikk. Her, ta lysene. 505 00:39:50,329 --> 00:39:53,558 Organisk voks fra biene mine. De varer et par dager. 506 00:39:53,582 --> 00:39:55,846 I allefall til opptøyene har kommet og gått. 507 00:39:56,210 --> 00:39:57,687 Hold dere innendørs. 508 00:39:57,711 --> 00:39:59,463 Ikke dra! 509 00:40:01,006 --> 00:40:02,633 Faen. 510 00:40:04,093 --> 00:40:05,636 Ivy. 511 00:40:09,807 --> 00:40:12,559 Winter, hva gjør du? 512 00:40:13,686 --> 00:40:15,806 - Hva gjør du? - Han sa at folk vil angripe. 513 00:40:15,830 --> 00:40:18,298 Vil ikke at noen skal knuse vinduet og ta tingene mine. 514 00:40:18,322 --> 00:40:19,918 Du hørte ham. 515 00:40:19,942 --> 00:40:22,629 - Det er ikke trygt. - Jeg må dra hjem. 516 00:40:22,653 --> 00:40:24,798 Datamaskinen min er der, keramikken, alt. 517 00:40:24,822 --> 00:40:27,634 Det kan du erstatte. Du må bli her. 518 00:40:27,658 --> 00:40:29,761 Vi er beskytta her. Vær så snill. 519 00:40:29,785 --> 00:40:31,805 Oz trenger deg, jeg trenger deg. 520 00:40:31,829 --> 00:40:33,557 Det handler ikke alltid om deg. 521 00:40:33,581 --> 00:40:36,375 Winter... ikke dra. 522 00:40:36,917 --> 00:40:38,502 Ikke forlat oss! 523 00:40:51,765 --> 00:40:56,311 Ivy. Ivy. Ivy. 524 00:41:00,024 --> 00:41:01,918 Hei kjære. Er strømmen borte der også? 525 00:41:01,942 --> 00:41:04,921 Ja. Herregud, Ivy. 526 00:41:04,945 --> 00:41:07,239 Hva om det er russerne, eller ISIS? 527 00:41:07,740 --> 00:41:09,050 Ok, ro deg ned. 528 00:41:09,074 --> 00:41:11,344 Du må slappe av, ok? Du friker ut. 529 00:41:11,368 --> 00:41:13,996 Jeg klarer ikke slappe av. Vi er alene. 530 00:41:14,788 --> 00:41:17,726 Vi er alene, og batteriet mitt dør. 531 00:41:17,750 --> 00:41:19,227 Når kommer du hjem? 532 00:41:19,251 --> 00:41:22,147 Jeg vet ikke, må få reserve-generatoren opp og gå. 533 00:41:22,171 --> 00:41:24,566 Ellers mister vi alt vi har på kjølen, ok? 534 00:41:24,590 --> 00:41:28,635 Jeg føler meg paralysert. Jeg trenger deg. 535 00:41:30,262 --> 00:41:32,449 Ivy? Hallo? 536 00:41:32,473 --> 00:41:34,057 Faen! 537 00:41:36,602 --> 00:41:37,704 Var det slemt? 538 00:41:37,728 --> 00:41:39,581 - Hørtes jeg fæl ut? - Nei. 539 00:41:39,605 --> 00:41:41,481 Jeg snakker sånn til min kone. 540 00:41:46,278 --> 00:41:48,071 Mobilen hennes døde. 541 00:41:48,697 --> 00:41:51,742 Kan du gjøre meg en tjeneste, og... 542 00:41:52,034 --> 00:41:54,203 ...frakte denne laderen til henne? 543 00:41:55,537 --> 00:41:58,457 Vet du hva? Kan du ta med alt dette til henne? 544 00:41:59,833 --> 00:42:01,460 Jeg skaffer litt vann. 545 00:42:10,719 --> 00:42:12,888 Kom igjen. Vær så snill. 546 00:42:48,716 --> 00:42:52,219 ISKREM 547 00:43:19,997 --> 00:43:21,373 Faen. 548 00:43:23,333 --> 00:43:24,835 Kom igjen! 549 00:43:27,546 --> 00:43:29,923 Hva skjedde med batteri-reserven? 550 00:43:30,424 --> 00:43:31,925 Faen! 551 00:43:43,312 --> 00:43:44,873 Herregud. 552 00:43:44,897 --> 00:43:46,153 Herregud. 553 00:44:39,326 --> 00:44:41,596 Ozzie, våkne opp! Kom igjen, du må våkne opp! 554 00:44:41,620 --> 00:44:43,054 - Er det morgen? - Nei. Kom igjen. 555 00:44:43,078 --> 00:44:46,893 - Brillene mine. - Ta dem, Ozzie. 556 00:44:46,917 --> 00:44:48,520 - Kom igjen. - Ok. 557 00:44:48,544 --> 00:44:51,189 - Hvor skal vi? - Hysj. 558 00:44:51,213 --> 00:44:52,923 Ozzie, hysj! 559 00:44:54,550 --> 00:44:56,176 Ta hånda mi. 560 00:44:56,510 --> 00:44:58,388 - Er det et våpen? Jeg er redd. - Hysj! 561 00:44:58,412 --> 00:45:00,440 Ozzie, vær så snill, ikke ett ord til. 562 00:45:00,464 --> 00:45:02,132 Ok. 563 00:45:02,474 --> 00:45:03,767 Kom igjen. 564 00:45:08,230 --> 00:45:09,606 Akkurat der. 565 00:45:12,484 --> 00:45:15,171 Ozzie, du må høre på meg. 566 00:45:15,195 --> 00:45:16,631 - Ok. - Ok? 567 00:45:16,655 --> 00:45:18,133 - Ok. - Ok. 568 00:45:18,157 --> 00:45:20,117 - Når jeg åpner denne døra... - Ja. 569 00:45:20,409 --> 00:45:21,719 ...så må du løpe. 570 00:45:21,743 --> 00:45:23,972 - Ok. - Du må løpe som vinden. 571 00:45:23,996 --> 00:45:26,015 Ok, vi skal løpe til naboene. 572 00:45:26,039 --> 00:45:28,893 Ikke slipp hånda mi. 573 00:45:28,917 --> 00:45:30,395 Ok? 574 00:45:30,419 --> 00:45:31,753 Ok? 575 00:46:38,195 --> 00:46:40,363 Tekst: Kari Nøst Hegseth