1 00:00:17,101 --> 00:00:19,101 Ivy, kau dengar itu? 2 00:00:20,447 --> 00:00:21,175 Ivy? 3 00:00:29,013 --> 00:00:31,914 Ada badut. 4 00:00:31,949 --> 00:00:33,049 Di ranjangku. 5 00:00:33,200 --> 00:00:35,450 Tidak! Kita panggil polisi! 6 00:00:35,685 --> 00:00:37,029 Oz ada di lantai atas! 7 00:00:38,670 --> 00:00:40,470 Ivy... 8 00:00:44,276 --> 00:00:45,584 Berlindung di belakangku. 9 00:00:52,783 --> 00:00:54,849 Dimana Badut itu? 10 00:00:56,622 --> 00:00:58,355 Baik. 11 00:00:58,390 --> 00:00:59,456 Tidak. 12 00:01:16,779 --> 00:01:17,878 Baik. 13 00:01:17,908 --> 00:01:19,342 Dimana dia? 14 00:01:19,378 --> 00:01:21,444 Dia ada di situ. 15 00:01:32,624 --> 00:01:34,291 Di situ. 16 00:01:34,326 --> 00:01:36,726 Dia mungkin ada di situ. 17 00:01:54,531 --> 00:01:55,878 Apakah itu... 18 00:01:56,682 --> 00:01:59,349 Ini mustahil... 19 00:02:00,552 --> 00:02:03,420 Ini mustahil imajinasiku. 20 00:02:06,869 --> 00:02:08,301 Maaf. 21 00:02:10,662 --> 00:02:13,638 Entah sampai kapan aku bisa menanggungnya. 22 00:02:25,611 --> 00:02:29,659 Kemari. 23 00:02:34,586 --> 00:02:37,254 Mungkin ada yang salah... 24 00:02:37,289 --> 00:02:38,722 ...dengan diriku. 25 00:02:42,297 --> 00:02:45,092 Aku tidak tahu lagi mana yang nyata. 26 00:02:48,300 --> 00:02:49,476 Bagiku tidak. 27 00:02:53,372 --> 00:02:54,671 Kau juga. 28 00:02:58,343 --> 00:03:00,610 Yang kita miliki bersama... 29 00:03:03,448 --> 00:03:04,922 ...itu nyata. 30 00:04:11,383 --> 00:04:13,070 Berteriaklah... 31 00:04:13,685 --> 00:04:16,353 ...dan aku akan membunuhmu 32 00:05:08,373 --> 00:05:10,540 Ibu! 33 00:05:15,900 --> 00:05:18,431 Oz, Oz. 34 00:05:18,455 --> 00:05:20,836 Bangun, Sayang. Kau bermimpi buruk 35 00:05:20,871 --> 00:05:22,595 Oz, bangun. 36 00:05:22,627 --> 00:05:23,839 Baiklah, Sayang. 37 00:05:23,874 --> 00:05:24,940 Ya, baiklah. 38 00:05:24,975 --> 00:05:26,220 Tidak apa-apa. 39 00:05:26,252 --> 00:05:27,943 Kau aman sekarang, Sayang. 40 00:05:29,647 --> 00:05:31,905 Badut-badut itu ingin membunuhku. 41 00:05:33,413 --> 00:05:36,274 Kemari. / Aku ingin ibu. 42 00:05:36,620 --> 00:05:38,321 Ibu. / Baik. 43 00:05:38,589 --> 00:05:39,922 Baik. 44 00:05:39,957 --> 00:05:41,857 Ya. 45 00:05:51,409 --> 00:05:56,909 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bandartaruhan.biz 46 00:06:48,155 --> 00:06:53,593 Alih bahasa : Nerdian 47 00:06:56,257 --> 00:06:58,999 Serangan brutal terekam lewat video ponsel. 48 00:06:59,032 --> 00:07:01,387 Suatu contoh dari kejahatan mengerikan... 49 00:07:01,409 --> 00:07:04,490 ...di kota kecil Michigan yang tak terduga... 50 00:07:04,490 --> 00:07:06,114 ...dan beraroma politik. 51 00:07:06,419 --> 00:07:09,903 Kejadiannya seminggu lalu saat warga lokal Kai Anderson... 52 00:07:09,938 --> 00:07:11,972 ...dipukuli habis-habisan oleh para pekerja migran... 53 00:07:12,007 --> 00:07:14,040 ...di luar toko peralatan lokal. 54 00:07:14,076 --> 00:07:16,977 Serangan itu di rekam oleh Meadow dan Harrison Wilton... 55 00:07:17,012 --> 00:07:19,980 ...dan diberikan secara eksklusif kepada kami di Channel 7. 56 00:07:20,015 --> 00:07:22,666 Video itu bahkan tidak semengerikan kejadiannya. 57 00:07:22,681 --> 00:07:24,639 Syukurlah ada teknologi modern. 58 00:07:24,656 --> 00:07:26,735 Semoga ini bisa membantu meyakinkan orang-orang itu. 59 00:07:26,760 --> 00:07:28,471 Para pelaku penyerangan ditahan... 60 00:07:28,502 --> 00:07:31,596 ...di fasilitas penahanan ICE. Sampai pihak berwenang memutuskan... 61 00:07:31,621 --> 00:07:33,257 ...apakah mereka diadili... 62 00:07:33,296 --> 00:07:35,486 ....atau di deportasi langsung. 63 00:07:35,521 --> 00:07:36,820 Aku merasa jijik... 64 00:07:36,856 --> 00:07:38,341 ...dan juga marah. 65 00:07:39,565 --> 00:07:42,693 Saat Presiden Trump menyebut mereka penjahat dan pemerkosa,... 66 00:07:42,728 --> 00:07:45,763 ...dia diserang dengan kejam oleh polisi. 67 00:07:45,798 --> 00:07:47,798 Aku dibesarkan di kota ini. 68 00:07:47,833 --> 00:07:50,046 Aku ingat saat komunitas kita aman. 69 00:07:50,071 --> 00:07:51,129 Tapi sekarang tidak lagi. 70 00:07:52,006 --> 00:07:53,672 Lihatlah wajahku. 71 00:07:54,666 --> 00:07:56,725 Lihatlah wajahku, Michigan! 72 00:07:56,750 --> 00:07:58,417 Aku sudah bosan mengeluh. 73 00:07:58,846 --> 00:08:00,474 Karena itu aku ke Balaikota. 74 00:08:00,474 --> 00:08:02,541 Mengambil dokumenku agar bisa mencalonkan diri secara resmi... 75 00:08:02,576 --> 00:08:05,450 ....untuk kursi di dewan kota yang kosong... 76 00:08:07,648 --> 00:08:10,549 ...karena pembunuhan tragis Anggota Dewan Chang. 77 00:08:12,398 --> 00:08:15,320 Pilihlah Kai Anderson. Beri suaramu untuk pria... 78 00:08:15,356 --> 00:08:17,589 ...yang bisa menghilangkan rasa takutmu. 79 00:08:17,625 --> 00:08:19,525 Mereka di luar sana. 80 00:08:19,560 --> 00:08:21,694 Masih banyak kampanye berlangsung. 81 00:08:21,729 --> 00:08:24,296 Beverly Hope, Channel 7 News. 82 00:08:24,331 --> 00:08:25,731 Bob, kembali padamu. 83 00:09:57,525 --> 00:09:59,491 Ada yang bisa kubantu? 84 00:10:20,450 --> 00:10:22,394 Semuanya, malam ini kita akan bersenandung... 85 00:10:22,394 --> 00:10:25,495 ...laiknya harmoni. Karena Ivy pulang lebih awal. 86 00:10:25,530 --> 00:10:27,536 Artinya semua area harus dibersihkan. 87 00:10:27,562 --> 00:10:28,895 Semua makanan disiapkan setengah jam... 88 00:10:28,930 --> 00:10:32,029 ...sebelum kita buka. Ivy pergi, aku ambil alih. 89 00:10:32,054 --> 00:10:33,084 Artinya saat aku bicara,... 90 00:10:33,084 --> 00:10:34,976 ...kalian menurutiku. Pedro! 91 00:10:34,976 --> 00:10:37,137 Dan kita hanya akan berbahasa Inggris... 92 00:10:37,162 --> 00:10:39,437 ...di dapurku. Agar mudah berkomunikasi. 93 00:10:39,462 --> 00:10:40,561 Chupamelo. 94 00:10:40,577 --> 00:10:43,060 Keparat kau! Bawa omong kosongmu itu... 95 00:10:43,060 --> 00:10:45,596 ...keluar dari dapurku sebelum kutancapkan sendok ini ke pantatmu. 96 00:10:45,604 --> 00:10:47,563 Majulah, pendejo. / Bahasa Inggris, sialan! 97 00:10:47,599 --> 00:10:49,376 Hei! Kalian berdua kenapa? 98 00:10:49,376 --> 00:10:51,342 Letakkan, sekarang. 99 00:10:52,876 --> 00:10:54,842 Kembali bekerja, Pedro. 100 00:10:56,910 --> 00:10:58,613 Kau harus memecat bajingan ini. 101 00:10:58,613 --> 00:11:01,614 Aku tidak akan memecat imigran dalam kondisi ini. 102 00:11:03,872 --> 00:11:04,974 Dimana Ivy? 103 00:11:10,651 --> 00:11:12,710 Kau beruntung, jalang. 104 00:11:20,820 --> 00:11:22,452 Oz? 105 00:11:22,533 --> 00:11:24,499 Oz. 106 00:11:33,456 --> 00:11:36,324 Kau tidak mau bicara denganku hari ini? 107 00:11:36,359 --> 00:11:37,692 Aku punya PR. 108 00:11:37,727 --> 00:11:39,760 Bohong. Kau membuang mukamu sejak... 109 00:11:39,796 --> 00:11:41,762 ...aku menjemputmu dari sekolah. 110 00:11:44,121 --> 00:11:46,667 Ini, untukmu. 111 00:11:46,703 --> 00:11:48,436 Jangan beritahu ibumu. 112 00:11:48,471 --> 00:11:49,537 Dengar, Oz. 113 00:11:49,572 --> 00:11:50,738 Kau bilang apa pada ibuku.... 114 00:11:50,773 --> 00:11:52,473 ...tentang yang terjadi di seberang jalan? 115 00:11:52,508 --> 00:11:53,898 Mereka pikir aku berpura-pura. 116 00:11:53,901 --> 00:11:56,137 Tidak, mereka pikir kau mengkhayalkannya. 117 00:11:56,215 --> 00:11:57,532 Itu sedikit berbeda. 118 00:11:57,547 --> 00:11:59,688 Kau mempermainkanku? 119 00:11:59,703 --> 00:12:02,316 Dengar, Oz. Orang akan percaya... 120 00:12:02,352 --> 00:12:03,651 ...apa yang ingin mereka percaya. 121 00:12:03,686 --> 00:12:06,387 Triknya adalah mencari tahu yang ingin mereka percaya... 122 00:12:06,422 --> 00:12:07,828 ...lalu memberikannya kepada mereka. 123 00:12:13,429 --> 00:12:14,662 Apa yang kau lakukan? 124 00:12:15,376 --> 00:12:16,933 Kau ketakutan. 125 00:12:22,513 --> 00:12:23,974 Bagaimana jika mereka kembali? 126 00:12:24,911 --> 00:12:27,278 Pelaku sebenarnya? 127 00:12:27,296 --> 00:12:29,104 Mereka tidak akan kembali untukmu. 128 00:12:29,522 --> 00:12:31,122 Bagaimana kau tahu? 129 00:12:31,137 --> 00:12:32,560 Aku ini saksi. 130 00:12:32,857 --> 00:12:34,824 Tapi tidak ada yang tahu itu, bukan? 131 00:12:38,621 --> 00:12:40,024 Berikan kelingkingmu. 132 00:12:41,414 --> 00:12:42,466 Kenapa? 133 00:12:42,659 --> 00:12:44,625 Akan kutunjukkan satu trik. 134 00:12:44,661 --> 00:12:45,955 Itu akan membantumu. 135 00:12:46,676 --> 00:12:47,340 Ayo. 136 00:12:47,925 --> 00:12:49,378 Kelingking ke kelingking. 137 00:12:53,719 --> 00:12:55,485 Kita terhubung, Oz. 138 00:12:55,521 --> 00:12:57,621 Daging ke daging. 139 00:12:58,315 --> 00:12:59,261 Jika kau berbohong,.. 140 00:12:59,672 --> 00:13:00,688 ...aku akan tahu. 141 00:13:01,749 --> 00:13:03,715 Kau takut rumah di seberang jalan. 142 00:13:03,751 --> 00:13:05,981 Kau bahkan tidak mau meliriknya saat di rumah. 143 00:13:06,553 --> 00:13:08,886 Andai kita tidak pernah ke sana. 144 00:13:10,758 --> 00:13:12,805 Kau sadar ada yang pindah? 145 00:13:13,460 --> 00:13:15,255 Bagaimana perasaanmu? 146 00:13:17,422 --> 00:13:18,125 Gugup. 147 00:13:18,125 --> 00:13:19,478 Takut. 148 00:13:19,707 --> 00:13:21,800 Kelingking ke kelingking. 149 00:13:22,577 --> 00:13:24,602 Daging ke daging. 150 00:13:25,489 --> 00:13:28,210 Kau akan memberiku rasa takutmu, Oz. 151 00:13:28,235 --> 00:13:30,008 Akan kusimpan untukmu. 152 00:13:30,681 --> 00:13:32,611 Ini akan membuat kita lebih kuat. 153 00:13:37,982 --> 00:13:38,753 Oz? 154 00:13:42,026 --> 00:13:43,669 Ozymandius? 155 00:13:46,242 --> 00:13:47,570 Ozzie? 156 00:13:49,554 --> 00:13:51,705 Dia di seberang jalan dengan tetangga baru. 157 00:13:51,740 --> 00:13:53,740 Aku baru kembali mengambil jaketnya. 158 00:13:55,544 --> 00:13:56,864 Dia sendirian? 159 00:13:57,278 --> 00:13:58,679 Ya. Mereka sangat baik. 160 00:13:58,714 --> 00:14:00,037 Ya Tuhan. 161 00:14:03,455 --> 00:14:04,618 Oz! 162 00:14:07,225 --> 00:14:08,391 Astaga. 163 00:14:08,426 --> 00:14:09,783 Oz! 164 00:14:11,297 --> 00:14:12,759 Keren. / Benar, 'kan? 165 00:14:12,784 --> 00:14:15,118 Ozzie! Ozzie, menjauhlah! 166 00:14:15,492 --> 00:14:17,134 Kau bisa tersengat. Kami tidak tahu... 167 00:14:17,134 --> 00:14:18,600 ...jika kau alergi atau tidak. Kemari. 168 00:14:18,600 --> 00:14:20,566 Tidak, tak apa. Mereka tidak menyengat. 169 00:14:20,602 --> 00:14:22,082 Tidak saat mereka diperlakukan dengan baik. 170 00:14:22,106 --> 00:14:24,069 Ibu, lihat sarang lebahnya. 171 00:14:35,900 --> 00:14:37,034 Dia baik-baik saja? 172 00:14:37,234 --> 00:14:38,648 Sinar matahari terlalu panas. 173 00:14:40,440 --> 00:14:41,426 Aku baik-baik saja. 174 00:14:41,426 --> 00:14:42,830 Hei, aku Harrison. 175 00:14:43,136 --> 00:14:45,255 Harrison Wilton. Ini istriku, Meadow. 176 00:14:45,255 --> 00:14:46,661 Maaf. Semoga tak apa kami... 177 00:14:46,663 --> 00:14:48,783 ...mengundang anakmu melihat koloni kecil kami. 178 00:14:48,783 --> 00:14:50,483 Anak-anak menyukainya. 179 00:14:50,518 --> 00:14:52,214 Membuat kami merasa seperti anak-anak lagi. 180 00:14:53,480 --> 00:14:55,297 Bagaimana kau tahu mereka tidak menyengat? 181 00:14:56,012 --> 00:14:58,947 Aku pernah baca ada peternak lebah di California yang mati... 182 00:14:58,982 --> 00:15:00,176 ...tersengat lebahnya. 183 00:15:01,248 --> 00:15:04,442 Jika ada cerita mengerikan yang terjadi,... 184 00:15:04,442 --> 00:15:06,475 ...Ally pasti tahu itu. 185 00:15:06,511 --> 00:15:08,878 Maaf. Aku Ivy Mayfair-Richards. 186 00:15:08,913 --> 00:15:12,323 Dan Ini istriku, Ally. 187 00:15:12,362 --> 00:15:14,617 Syukurlah. Aku selalu bilang cara terbaik... 188 00:15:14,652 --> 00:15:15,885 ...menaikkan harga properti... 189 00:15:15,920 --> 00:15:18,088 ...adalah mengundang beberapa lesbian datang. 190 00:15:18,350 --> 00:15:19,649 Pemilik rumah yang bertanggung jawab... 191 00:15:19,684 --> 00:15:21,351 Biasanya salah satunya rajin. 192 00:15:21,811 --> 00:15:23,878 Tebakanku pasti kau. 193 00:15:24,627 --> 00:15:26,327 Apa yang terjadi padamu sebelumnya? 194 00:15:26,327 --> 00:15:27,795 Nona yang mengendap-endap? 195 00:15:29,833 --> 00:15:31,332 Maaf, aku... 196 00:15:33,116 --> 00:15:35,745 Maaf. Aku hanya merasa kaget... 197 00:15:35,851 --> 00:15:38,585 ...ada yang pindah segera setelah kejadian. 198 00:15:38,621 --> 00:15:40,654 Maksudmu bunuh diri itu? 199 00:15:44,314 --> 00:15:45,680 Maaf. Kami merasa... 200 00:15:45,715 --> 00:15:47,682 ...lebih baik menjadikannya bahan candaan. 201 00:15:48,235 --> 00:15:50,576 Jujur setelah kami melihat yang terjadi di berita itu,... 202 00:15:50,576 --> 00:15:52,124 ...kami menghubungi pemilik rumah. 203 00:15:53,412 --> 00:15:54,686 Changs hanya mengontrak? 204 00:15:56,406 --> 00:15:57,316 Aku tidak tahu itu. 205 00:15:57,718 --> 00:15:59,363 Kami punya firasat pemilik... 206 00:15:59,363 --> 00:16:01,134 ...akan termotivasi menjualnya. 207 00:16:01,800 --> 00:16:03,075 Dan memang begitu. 208 00:16:03,282 --> 00:16:04,682 Kami punya masalah keuangan. 209 00:16:04,717 --> 00:16:07,485 Rumah kami di sita. Kurang dana. 210 00:16:07,504 --> 00:16:09,826 Jadi, kami kesulitan. 211 00:16:10,236 --> 00:16:11,066 Pemiliknya dengan mudah... 212 00:16:11,066 --> 00:16:12,658 ...menanda tangani kontrak sewa kami. 213 00:16:12,692 --> 00:16:15,255 Waw. Kalian begitu... 214 00:16:15,865 --> 00:16:16,592 ...blak-blakan. 215 00:16:19,225 --> 00:16:21,264 Tren zaman sekarang. 216 00:16:21,796 --> 00:16:23,663 Serba terbuka. 217 00:16:23,698 --> 00:16:25,508 Radikal. 218 00:16:25,508 --> 00:16:27,308 Berani jujur. Facebook. 219 00:16:27,344 --> 00:16:28,892 Twitter, bla, bla, bla. 220 00:16:28,923 --> 00:16:30,998 "Semua orang menatapku" 'kan? 221 00:16:31,023 --> 00:16:32,262 Permisi, tuan. 222 00:16:32,262 --> 00:16:34,559 Untuk menjawab pertanyaanmu sebelumnya. 223 00:16:35,736 --> 00:16:38,070 Sarang itu komunitas... 224 00:16:38,097 --> 00:16:41,155 ....alam yang sempurna. Karena tiap anggota sarangnya... 225 00:16:41,155 --> 00:16:44,295 ...sangat berkomitmen pada satu tugas. 226 00:16:44,295 --> 00:16:46,854 Tidak ada argumen, keluhan atau ego. 227 00:16:47,594 --> 00:16:48,975 Aku mengagumi mereka. 228 00:16:52,206 --> 00:16:54,483 Kalian mau limun Crystal Light? 229 00:16:54,518 --> 00:16:56,298 Aku harus menghindari matahari. 230 00:17:05,270 --> 00:17:08,716 Aku selalu memikirkan Beyonce jika minum ini. 231 00:17:09,742 --> 00:17:11,206 Terima kasih sudah datang. 232 00:17:11,206 --> 00:17:13,631 Aku punya masalah dengan matahari. 233 00:17:13,667 --> 00:17:16,367 Dulu aku menyukainya. Berjemur seperti daging asap. 234 00:17:16,403 --> 00:17:17,911 Tapi aku terkena kanker kulit... 235 00:17:17,936 --> 00:17:19,681 ...beberapa tahun lalu. Aku tidak pernah menghabiskan... 236 00:17:19,681 --> 00:17:21,648 ....lebih dari sepuluh menit di luar. 237 00:17:21,683 --> 00:17:23,483 Masih ada tumor melanoma. 238 00:17:23,518 --> 00:17:24,828 Ini karena pemanasan global. 239 00:17:25,217 --> 00:17:26,810 Kita semua akan terkena kanker. 240 00:17:27,724 --> 00:17:28,902 Aku harus berhenti dari pekerjaanku. 241 00:17:28,927 --> 00:17:30,441 Aku dulu bekerja di farmasi. 242 00:17:30,441 --> 00:17:33,608 Saat ini aku bekerja dari rumah. Etsy adalah hidupku. 243 00:17:33,643 --> 00:17:35,580 Penggemar Nicole Kidman, ya? 244 00:17:35,603 --> 00:17:38,511 Yang terbesar. Kami wakil presiden... 245 00:17:38,536 --> 00:17:40,177 ...dari klub penggemar di Michigan. 246 00:17:40,217 --> 00:17:41,605 Kau pernah menonton Big Little Lies? 247 00:17:41,605 --> 00:17:42,604 Dia transenden. 248 00:17:42,930 --> 00:17:43,944 Sayang... 249 00:17:44,548 --> 00:17:46,881 Sifat gaymu nampak. / Tunggu, aku... 250 00:17:47,006 --> 00:17:47,975 Kau gay? 251 00:17:48,201 --> 00:17:49,257 Ya. 252 00:17:49,753 --> 00:17:51,943 Kami teman di SMA dan kami membuat sebuah perjanjian. 253 00:17:51,966 --> 00:17:54,789 Jika kami tidak menikah di usia 35, kami akan saling menikah. 254 00:17:55,345 --> 00:17:58,722 Dia bebas semalam dalam seminggu untuk berbuat apa pun di Detroit. 255 00:17:58,896 --> 00:18:01,272 Dan peraturannya tidak boleh membohongiku. 256 00:18:01,272 --> 00:18:02,886 Atau mengambil Truvada millikmu. 257 00:18:02,925 --> 00:18:05,046 Dan Meadow tidak begitu suka disentuh... 258 00:18:05,046 --> 00:18:07,175 ...karena kondisi kankernya. Jadi... 259 00:18:08,625 --> 00:18:10,161 Semua lancar saja. 260 00:18:13,066 --> 00:18:14,503 Waw. 261 00:18:14,503 --> 00:18:17,515 Kami sangat cerewat, bukan? 262 00:18:17,587 --> 00:18:18,861 Ceritakan tentang kalian. 263 00:18:21,066 --> 00:18:23,516 Kami harus pergi. 264 00:18:23,516 --> 00:18:25,474 Kami harus memandikan Oz. 265 00:18:25,474 --> 00:18:27,307 Tapi terima kasih banyak... 266 00:18:27,343 --> 00:18:28,609 ...atas keramahan kalian. 267 00:18:28,638 --> 00:18:30,438 Mampirlah kapan saja. 268 00:18:30,480 --> 00:18:33,012 Jika ingin nongkrong atau menonton Bravo. 269 00:18:33,050 --> 00:18:35,387 Aku sudah nonton semua episode Real Housewives. Bahkan Atlanta. 270 00:18:35,418 --> 00:18:38,159 Hei, kau ke SoulCycle? / Dan jika kau... 271 00:18:38,184 --> 00:18:39,781 ....mau berlatih. Aku seorang pelatih... 272 00:18:39,781 --> 00:18:41,681 ...di Funtime Fitness di Northville. 273 00:18:41,717 --> 00:18:43,683 Aku kecanduan Pilates. 274 00:18:43,719 --> 00:18:44,988 Kalian tidak merasa terganggu? 275 00:18:46,855 --> 00:18:49,991 Begitu cepat pindah setelah yang terjadi? 276 00:18:50,659 --> 00:18:52,316 Kami tidak mudah takut. 277 00:19:03,572 --> 00:19:05,538 Senang bertemu kalian. 278 00:19:08,141 --> 00:19:09,509 Ozzie. 279 00:19:11,152 --> 00:19:12,853 Ya, mereka eksentrik. 280 00:19:12,878 --> 00:19:14,709 Tapi mereka terlihat cukup baik. 281 00:19:14,709 --> 00:19:17,399 Ivy, ayolah. Tongnya? 282 00:19:17,424 --> 00:19:19,391 Untuk apa itu? Untuk apa mereka... 283 00:19:19,416 --> 00:19:22,586 ...menyimpannya dalam jumlah besar seperti itu? 284 00:19:22,621 --> 00:19:25,422 Yang mereka lakukan bukan urusan kita. 285 00:19:25,457 --> 00:19:27,391 Kau sama sekali tidak curiga? 286 00:19:27,426 --> 00:19:28,924 Tidak. / Kenapa tidak? Itu sangat... 287 00:19:28,949 --> 00:19:30,882 Ibu. / Hai, Sayang. 288 00:19:30,917 --> 00:19:32,984 Aku tidak bisa tidur. / Sayang. 289 00:19:33,019 --> 00:19:35,666 Kami sudah melarangmu makan cokelat sebelum tidur. 290 00:19:35,666 --> 00:19:37,585 Aku tidak makan. / Ozzie 291 00:19:38,187 --> 00:19:40,589 Aku tidak ingin tidur di kamarku. 292 00:19:41,635 --> 00:19:43,136 Aku takut. 293 00:19:46,673 --> 00:19:47,550 Baik. 294 00:19:47,894 --> 00:19:50,420 Kemari. Di sini masih luas. 295 00:19:50,454 --> 00:19:51,850 Ini ranjang King California. 296 00:19:53,424 --> 00:19:54,917 Ayo. / Kemarilah. 297 00:19:55,626 --> 00:19:57,759 Naik kemari. / Astaga. 298 00:19:57,794 --> 00:19:59,714 Gelitik! 299 00:19:59,714 --> 00:20:02,088 Ada dagu menggelitik dan ada.../ Sial. 300 00:20:02,096 --> 00:20:03,177 Ada apa? Apa yang terjadi? 301 00:20:03,739 --> 00:20:06,362 Ada yang memicu sistem keamanan di restoran. 302 00:20:06,366 --> 00:20:09,457 Itu mudah terpicu. Aku akan menggantinya. 303 00:20:10,091 --> 00:20:11,283 Kau mau pergi? 304 00:20:11,878 --> 00:20:13,928 Ya, Sayang. Tapi aku segera kembali. 305 00:20:14,449 --> 00:20:15,843 Baik. 306 00:20:18,619 --> 00:20:20,117 Aku bisa pergi. 307 00:20:25,312 --> 00:20:27,557 Tak apa. / Kau yakin? 308 00:20:27,829 --> 00:20:29,524 Ya... 309 00:20:31,566 --> 00:20:33,077 Tentu saja. Kau... 310 00:20:33,534 --> 00:20:34,757 Kau tinggallah. 311 00:20:35,536 --> 00:20:37,536 Aku tidak akan pergi lama. 312 00:20:37,572 --> 00:20:39,738 Hanya sekitar satu jam. 313 00:20:40,475 --> 00:20:41,608 Baik. 314 00:20:42,498 --> 00:20:45,903 Baik. Kode mematikannya adalah ulang tahun Oz. 315 00:20:47,111 --> 00:20:49,502 Jika ada tanda pendobrakan, jangan masuk. 316 00:20:49,504 --> 00:20:51,370 Jangan masuk. Paham. 317 00:20:54,910 --> 00:20:56,876 Aku bisa atasi. Ya? 318 00:22:51,057 --> 00:22:57,523 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bandartaruhan.biz 319 00:23:21,788 --> 00:23:24,519 Hei, lihat siapa yang kebetulan mampir. 320 00:23:24,891 --> 00:23:26,556 Ally, apa kabar? 321 00:23:33,099 --> 00:23:33,950 Teh? 322 00:23:34,707 --> 00:23:35,873 Tentu. 323 00:23:35,908 --> 00:23:37,046 Yang biasa saja. 324 00:23:42,037 --> 00:23:43,573 Kau mau secangkir? 325 00:23:44,550 --> 00:23:47,861 Tidak. Aku harus mengambil beberapa ramuan... 326 00:23:47,886 --> 00:23:49,408 ...dari halaman belakang untuk restoran. 327 00:23:49,408 --> 00:23:50,313 Tapi,... 328 00:23:50,728 --> 00:23:51,839 Kalian bisa ngobrol. 329 00:23:58,002 --> 00:23:59,627 Kurang sopan, tapi... 330 00:24:00,387 --> 00:24:01,909 Kurasa dia bermaksud baik. 331 00:24:09,224 --> 00:24:12,266 Dia sudah memberitahumu aku tak mau di ganggu? 332 00:24:12,602 --> 00:24:13,956 Aku yang menghubunginya... 333 00:24:13,956 --> 00:24:15,956 ...saat kau melewatkan janji temumu. 334 00:24:17,668 --> 00:24:18,625 Terima kasih. 335 00:24:19,245 --> 00:24:21,312 Ivy cerita apa yang terjadi. 336 00:24:26,242 --> 00:24:28,387 Tentang pembunuhan di restoran minggu lalu. 337 00:24:37,067 --> 00:24:40,598 Dia tak bilang akulah yang membunuhnya? 338 00:24:43,874 --> 00:24:45,897 Roger masih hidup... 339 00:24:46,980 --> 00:24:48,524 ...saat aku menemukannya. 340 00:24:49,134 --> 00:24:51,381 Aku mencoba membantunya, tapi... 341 00:24:57,326 --> 00:24:58,032 Ally... 342 00:24:58,071 --> 00:24:59,449 Kau tidak membunuhnya. 343 00:24:59,474 --> 00:25:01,429 Kau mencoba menyelamatkan nyawanya. 344 00:25:02,021 --> 00:25:04,889 Itu yang sebenarnya. Dan polisi pasti tahu itu. 345 00:25:08,124 --> 00:25:09,752 Polisi. 346 00:25:11,183 --> 00:25:12,572 Mereka hanya ingin aku... 347 00:25:12,572 --> 00:25:14,911 ...mengaitkannya pada kebanyakan tersangka. 348 00:25:15,928 --> 00:25:18,228 Si Pelayan, siapa namanya lagi? 349 00:25:18,264 --> 00:25:20,196 Yang adu mulut dengannya? 350 00:25:20,196 --> 00:25:22,675 Pedro Morales. 351 00:25:23,135 --> 00:25:25,351 Ada hal lain yang ingin kau ceritakan tentangnya? 352 00:25:26,265 --> 00:25:27,839 Dia bukan Pembunuhnya. 353 00:25:27,839 --> 00:25:30,545 Menurut istrimu... 354 00:25:31,026 --> 00:25:32,695 ...Tuan Morales mengacungkan pisau ke korban... 355 00:25:32,695 --> 00:25:34,135 ...beberapa jam sebelum dia terbunuh. 356 00:25:36,882 --> 00:25:39,349 Itu karena Roger mengancamnya lebih dulu. 357 00:25:39,445 --> 00:25:41,327 Kau bilang Roger ingin dia dipecat. 358 00:25:41,811 --> 00:25:43,491 Sejauh ini kami tidak memiliki bukti langsung. 359 00:25:43,534 --> 00:25:45,583 Tapi kami menemukan motif dan juga akses. 360 00:25:45,607 --> 00:25:47,981 Aku kenal Pedro sejak kami membuka restoran. 361 00:25:48,017 --> 00:25:49,307 Dia tidak melakukan ini. 362 00:25:51,053 --> 00:25:54,526 Apa status imigrasi Tn. Morales? 363 00:25:54,557 --> 00:25:56,490 Dia orang Amerika. 364 00:25:57,988 --> 00:25:59,604 Ally... 365 00:25:59,651 --> 00:26:02,323 Mari bahas perasaanmu saat ini. 366 00:26:08,003 --> 00:26:11,671 Aku merasa di lindungi polisi. 367 00:26:14,071 --> 00:26:17,681 Fobiaku adalah reaksi sempurna... 368 00:26:17,709 --> 00:26:21,615 ...dari naluri yang kuyakini. 369 00:26:21,639 --> 00:26:24,985 Kata hatiku memberitahuku ini. 370 00:26:26,323 --> 00:26:29,224 Dunia ini kacau. 371 00:26:29,768 --> 00:26:32,420 Pemilihan membuatnya semakin buruk. 372 00:26:32,423 --> 00:26:34,282 Aku rela melakukan apapun... 373 00:26:34,282 --> 00:26:36,349 ...agar keluargaku tetap aman. 374 00:26:36,838 --> 00:26:38,872 Aku tahu persis apa yang kau butuhkan. 375 00:26:39,505 --> 00:26:42,183 Dia sudah membeli senjata sejak Obama terpilih. 376 00:26:42,208 --> 00:26:43,698 Ya. Hanya masalah waktu... 377 00:26:43,723 --> 00:26:46,413 ...sebelum dia mengubah hak Amandemen Kedua kita. Jadi... 378 00:26:46,442 --> 00:26:49,894 Aku punya satu. Mudah di pakai. 379 00:26:49,929 --> 00:26:50,924 Aku harus memilikinya. 380 00:26:50,924 --> 00:26:52,858 Nyaman di genggam. 381 00:26:58,665 --> 00:27:00,320 Kau pikir aku butuh pistol? 382 00:27:00,359 --> 00:27:02,992 Hanya itu yang bisa membuatmu merasa aman kembali. 383 00:27:03,461 --> 00:27:04,805 Bagaimana dengan ini? 384 00:27:06,172 --> 00:27:07,606 Kau bisa menghentikan kiamat zombie... 385 00:27:07,641 --> 00:27:09,531 ...dengan AR-15 beramunisi penuh. 386 00:27:11,653 --> 00:27:14,084 Kurasa aku tak bisa memakai yang besar. 387 00:27:14,115 --> 00:27:15,428 Aku pernah dengar itu sebelumnya. 388 00:27:17,338 --> 00:27:18,418 Ini. 389 00:27:19,030 --> 00:27:21,472 Kau bisa memiliki salah satu dari ini. 390 00:27:22,537 --> 00:27:24,133 Kecuali yang itu. 391 00:27:24,161 --> 00:27:27,530 Itu pistol yang digunakan Nicole di film Cold Mountain. 392 00:27:32,547 --> 00:27:34,447 Ally. 393 00:27:34,878 --> 00:27:37,141 Ally, ini bukan dirimu. 394 00:27:37,166 --> 00:27:39,239 Kurasa kau harus... 395 00:27:39,704 --> 00:27:40,890 Ally... 396 00:27:41,861 --> 00:27:43,648 Kurasa kau harus pertimbangkan kembali. 397 00:27:43,648 --> 00:27:45,715 Kau bicara sebagai terapisku.... 398 00:27:45,751 --> 00:27:47,684 ...atau sebagai penganut liberal? 399 00:27:47,719 --> 00:27:50,720 Karena itu juga reaksi pertamaku. 400 00:27:50,756 --> 00:27:53,423 Dan akhirnya aku setuju. 401 00:27:55,022 --> 00:27:55,897 Baik. 402 00:27:56,695 --> 00:27:59,365 Kaui harus beritahu istrimu. 403 00:27:59,397 --> 00:28:01,664 Tidak akan. 404 00:28:01,700 --> 00:28:03,842 Kau juga tidak boleh memberitahunya. 405 00:28:04,369 --> 00:28:06,636 Ini rahasia dokter-pasien. 406 00:28:09,441 --> 00:28:10,554 Benar. 407 00:28:16,681 --> 00:28:18,152 Hubungi aku. 408 00:28:27,253 --> 00:28:28,822 Jadi, apa diagnosamu? 409 00:28:29,889 --> 00:28:31,870 Mengingat yang dia alami,... 410 00:28:31,870 --> 00:28:33,416 ...kurasa membentengi rumah... 411 00:28:33,416 --> 00:28:35,516 ...adalah reaksi normal. 412 00:28:35,984 --> 00:28:37,329 Ini bersifat proaktif. 413 00:28:37,683 --> 00:28:39,783 Membuatnya merasa lebih memegang kendali. 414 00:28:40,240 --> 00:28:42,432 Jadi tidak ada yang perlu dikhawatirkan? 415 00:28:44,361 --> 00:28:48,296 Aku khawatir dia menunjukkan tanda awal agorafobia. 416 00:28:48,332 --> 00:28:49,794 Kusarankan mengawasinya. 417 00:28:49,825 --> 00:28:51,600 Aku tidak bisa. 418 00:28:51,635 --> 00:28:53,197 Maksudku, salah satu dari kami harus bekerja. 419 00:28:54,710 --> 00:28:55,526 Tapi aku... 420 00:28:55,526 --> 00:28:57,099 Aku baru menyewa pengasuh penuh waktu. 421 00:28:57,124 --> 00:28:58,798 Mungkin dia bisa membantu. 422 00:29:03,589 --> 00:29:06,645 Ada hal lain yang ingin kau katakan? 423 00:29:09,036 --> 00:29:10,480 Tidak, belum ada. 424 00:29:12,213 --> 00:29:14,884 Itu tidak meyakinkan. 425 00:29:16,939 --> 00:29:18,273 Ini yang terbaik yang bisa kulakukan sekarang. 426 00:29:20,164 --> 00:29:21,273 Terima kasih. 427 00:29:39,291 --> 00:29:41,521 Aku tidak percaya kau melakukan itu. 428 00:29:42,305 --> 00:29:43,633 Aku mengkhawatirkanmu. 429 00:29:43,658 --> 00:29:44,363 Ya. 430 00:29:44,854 --> 00:29:46,247 Sudah seharusnya. 431 00:30:31,105 --> 00:30:32,040 Halo, Bu. 432 00:30:32,762 --> 00:30:33,565 Nona. 433 00:30:34,134 --> 00:30:35,227 Aku tidak pernah tahu mana yang benar. 434 00:30:35,240 --> 00:30:36,704 Semuanya tampak menyinggung perasaan saat ini. 435 00:30:38,532 --> 00:30:41,700 Aku mengenalmu dari televisi. Ya. 436 00:30:42,855 --> 00:30:46,061 Kau si brengsek yang melemparkan latte pada istriku dan aku. 437 00:30:46,713 --> 00:30:47,578 Benar bukan? 438 00:30:48,578 --> 00:30:49,698 Kau orangnya? 439 00:30:49,904 --> 00:30:50,778 Maafkan aku. 440 00:30:51,109 --> 00:30:53,243 Aku orangnya kaku. 441 00:30:53,982 --> 00:30:54,998 Mudah ceroboh. 442 00:30:54,998 --> 00:30:56,681 Kurasa itu bukan kecelakaan. 443 00:30:58,055 --> 00:30:59,591 Kau pasti pernah berbuat salah... 444 00:30:59,591 --> 00:31:01,504 ...dalam hidupmu dan ingin dimaafkan. 445 00:31:03,867 --> 00:31:04,804 Apa yang kau inginkan? 446 00:31:05,556 --> 00:31:07,044 Aku mencalonkan diri untuk jadi dewan kota. 447 00:31:07,362 --> 00:31:10,806 Harapanku, aku bisa terpilih serta dikenal dan diingat... 448 00:31:10,806 --> 00:31:12,437 ...sebagai orang yang membuat perbedaan nyata di kota ini. 449 00:31:12,437 --> 00:31:15,238 Bukan orang yang dipukuli dan dipermalukan dengan kejam. 450 00:31:15,274 --> 00:31:17,846 Atau yang sengaja menumpahkan latte padamu. 451 00:31:17,924 --> 00:31:20,916 Kau harus memberi pria malang ini... 452 00:31:20,941 --> 00:31:23,074 ...kesempatan untuk menebus kesalahannya. 453 00:31:23,189 --> 00:31:25,591 Atau dia bisa tergelincir ke dalam kegelapan. 454 00:31:26,470 --> 00:31:28,870 Seperti kondisi Jerman setelah Perang Dunia I. 455 00:31:29,580 --> 00:31:32,051 Boleh aku masuk membahas beberapa ideku? 456 00:31:33,265 --> 00:31:34,068 Tidak. 457 00:31:34,282 --> 00:31:35,826 Tidak boleh. 458 00:31:35,860 --> 00:31:38,802 Kapan terakhir kali kau merasa aman? 459 00:31:39,497 --> 00:31:42,195 Kau ingat terakhir kali tidak merasa takut... 460 00:31:42,231 --> 00:31:43,291 ...sepanjang waktu? 461 00:31:44,814 --> 00:31:47,339 Maaf, apa hubungannya... 462 00:31:47,375 --> 00:31:48,617 ...dengan pencalonan dirimu untuk jadi dewan kota? 463 00:31:49,000 --> 00:31:51,530 Kau tahu persentase dirimu 40% lebih mungkin... 464 00:31:51,538 --> 00:31:53,102 ...menjadi korban kejahatan kekerasan... 465 00:31:53,137 --> 00:31:55,071 ...yang dilakukan imigran ilegal. 466 00:31:55,106 --> 00:31:57,006 Termasuk pembunuhan dan tingkat perkosaan... 467 00:31:57,041 --> 00:31:58,576 ...tertinggi yang pernah mereka lakukan? 468 00:31:58,576 --> 00:32:02,262 Itu tidak benar. Angka-angka itu salah. 469 00:32:02,422 --> 00:32:04,758 Darimana informasi itu? 470 00:32:05,092 --> 00:32:05,953 Facebook. 471 00:32:06,987 --> 00:32:07,780 Facebook. 472 00:32:09,623 --> 00:32:13,058 Kau harus periksa ulang kebenarannya. 473 00:32:13,364 --> 00:32:15,282 Tidak ada partai politik lagi, Bu. 474 00:32:15,282 --> 00:32:17,881 Hanya mereka dan dirimu saja, Nona. 475 00:32:17,906 --> 00:32:20,158 Dan orang-orang sepertiku yang mau membelamu. 476 00:32:21,431 --> 00:32:24,072 Aku lebih suka bermasyarakat. 477 00:32:24,097 --> 00:32:25,810 Melakukan kontak dengan orang lain. 478 00:32:25,810 --> 00:32:26,942 Membangun hubungan. 479 00:32:26,977 --> 00:32:28,188 Bukan dinding pemisah. 480 00:32:31,581 --> 00:32:33,005 Benda apa di punggungmu? 481 00:32:35,685 --> 00:32:37,379 Pintu ini baru. 482 00:32:39,689 --> 00:32:40,922 Kuat. 483 00:32:40,957 --> 00:32:43,088 Kenapa kau butuh pintu yang kuat seperti ini? 484 00:32:43,355 --> 00:32:45,079 Jeruji besi di jendela? 485 00:32:46,389 --> 00:32:48,853 Kenapa kau butuh pisau saat membuka pintu? 486 00:32:49,776 --> 00:32:51,943 Kau mau melelehkan semua logam ini... 487 00:32:51,978 --> 00:32:53,486 ...dan membangun hubungan? 488 00:32:56,417 --> 00:32:58,617 Aku ingin kau pergi sekarang. 489 00:32:58,708 --> 00:33:00,985 Di sini sangat panas. Boleh aku masuk... 490 00:33:01,021 --> 00:33:02,634 ...dan minta segelas air? / Tidak. 491 00:33:02,634 --> 00:33:03,800 Tidak boleh. 492 00:33:03,835 --> 00:33:05,159 Beleh kupinjam teleponmu? 493 00:33:05,191 --> 00:33:07,019 Mobilku mogok. Tolong, cantik? 494 00:33:07,447 --> 00:33:09,234 Aku ingin kau pergi dari tempatku. 495 00:33:09,234 --> 00:33:11,916 Boleh numpang ke kamar kecil? Kau tidak lihat aku terluka? 496 00:33:11,916 --> 00:33:13,260 Bukankah kau rentan sekarang? 497 00:33:13,268 --> 00:33:14,971 Akan kupanggil polisi! 498 00:33:15,401 --> 00:33:17,347 Semua terasa aman. 499 00:33:18,194 --> 00:33:20,358 Sampai mereka mendatangimu. 500 00:33:22,958 --> 00:33:26,893 Polisi ke rumahku bertanya banyak hal. Seolah... 501 00:33:26,928 --> 00:33:28,395 ...aku ini tersangka. 502 00:33:28,864 --> 00:33:30,389 Putriku sampai ketakutan 503 00:33:30,766 --> 00:33:31,965 Meminta surat-suratku. 504 00:33:32,000 --> 00:33:33,677 Aku lahir di San Diego. 505 00:33:33,677 --> 00:33:35,343 Baik. 506 00:33:35,698 --> 00:33:37,034 Tenanglah. 507 00:33:37,167 --> 00:33:40,033 Aku harus menggadaikan hipotek kedua rumahku... 508 00:33:40,069 --> 00:33:41,435 ...untuk mengganti semua pesanan. 509 00:33:42,382 --> 00:33:44,921 Aku harus membuang semua sisa di sini saat... 510 00:33:54,701 --> 00:33:56,084 Kau kenal aku, Ivy. 511 00:33:56,790 --> 00:33:58,623 Kau tahu aku bukan pelakunya, 'kan? 512 00:33:59,759 --> 00:34:01,692 Pedro, kau orang baik. 513 00:34:02,266 --> 00:34:04,847 Semua orang yang bekerja di sini seperti keluarga. 514 00:34:06,014 --> 00:34:08,148 Berkulit coklat jadi menakutkan akhir-akhir ini. 515 00:34:12,093 --> 00:34:14,269 Mama tidak akan menidurkanku? 516 00:34:14,269 --> 00:34:17,027 Kubilang padanya aku saja. Dia sedang memeriksa alarm. 517 00:34:17,338 --> 00:34:20,635 Kau tidak perlu kunina bobokkan, bukan? 518 00:34:20,671 --> 00:34:21,736 Tidak. 519 00:34:22,035 --> 00:34:23,751 Bagus. Selamat malam. 520 00:34:25,725 --> 00:34:26,588 Hei. 521 00:34:27,782 --> 00:34:30,456 Mungkin kita harus berjanji kelingking lagi. 522 00:34:30,691 --> 00:34:31,589 Kenapa? 523 00:34:31,771 --> 00:34:35,524 Aku khawatir jika Badut itu kembali. 524 00:34:35,817 --> 00:34:37,669 Dalam mimpiku. 525 00:34:37,940 --> 00:34:41,565 Aku bahkan tidak tahu jika sudah bangun atau masih tidur. 526 00:34:41,590 --> 00:34:44,404 Jika tidak yakin, tanyakan saja. 527 00:35:05,238 --> 00:35:06,879 Ya Tuhan. / Astaga. 528 00:35:06,915 --> 00:35:08,995 Kau terlihat lebih tegang dari biasanya. 529 00:35:17,168 --> 00:35:18,527 Aku harus meminum ini. 530 00:35:20,696 --> 00:35:23,597 Aku sudah janji pada Ivy. Tapi aku tidak mau. 531 00:35:26,261 --> 00:35:27,814 Membuatku melayang. 532 00:35:29,500 --> 00:35:31,972 Ada cara lain melepas lelah. 533 00:35:31,995 --> 00:35:33,720 Meditasi? 534 00:35:35,624 --> 00:35:37,105 Aku sudah mencobanya. 535 00:35:37,144 --> 00:35:40,594 Saranku lebih ke anggur merah... 536 00:35:40,629 --> 00:35:42,298 ...dan mandi susu. 537 00:36:12,237 --> 00:36:13,912 Kau tidak perlu melakukan itu. 538 00:36:14,736 --> 00:36:15,973 Tak apa. 539 00:36:18,492 --> 00:36:19,796 Berbusa. 540 00:36:32,025 --> 00:36:34,627 Biar kuteruskan. / Baik. 541 00:36:34,973 --> 00:36:37,409 Ini sempurna. 542 00:36:37,421 --> 00:36:39,125 Aku akan memeriksa Oz. 543 00:37:21,966 --> 00:37:23,169 Benar, 'kan? 544 00:37:24,254 --> 00:37:25,688 Ini sempurna. 545 00:37:27,768 --> 00:37:28,936 Winter. 546 00:37:29,900 --> 00:37:32,351 Bersantailah sejenak. 547 00:37:34,723 --> 00:37:36,683 Bagaimana kalau Ozzie butuh sesuatu? 548 00:37:36,704 --> 00:37:38,628 Dia tertidur lelap. Kita bisa mendengarnya. 549 00:37:39,635 --> 00:37:40,392 Ayo. 550 00:37:40,417 --> 00:37:42,084 Mari buat dirimu santai. 551 00:37:51,821 --> 00:37:53,436 Bagaimana rasanya? 552 00:37:55,810 --> 00:37:57,193 Menakjubkan. 553 00:37:57,795 --> 00:37:58,664 Bagus. 554 00:37:59,238 --> 00:38:01,438 Lepaskanlah keteganganmu. 555 00:38:01,474 --> 00:38:03,436 Biarkan semuanya hilang. 556 00:38:26,944 --> 00:38:28,176 Jangan terbebani. 557 00:38:28,728 --> 00:38:31,097 Tidak akan kuberi tahu istrimu kalau kau tidak minum obat. 558 00:38:32,172 --> 00:38:33,996 Ini rahasia kita. 559 00:38:39,588 --> 00:38:41,521 Sial. 560 00:38:49,376 --> 00:38:50,629 Aku sedang tidur? 561 00:38:51,498 --> 00:38:53,055 Atau kau nyata? 562 00:38:53,633 --> 00:38:55,060 Kau sedang tidur. 563 00:39:13,346 --> 00:39:15,805 Kau sudah periksa Oz? Dia tak apa? / Dia tidur lelap. 564 00:39:15,830 --> 00:39:17,541 Daya mati di seluruh blok. 565 00:39:17,541 --> 00:39:20,069 Ya. Bantu aku siapkan lilin. Entah tersisa berapa. 566 00:39:20,070 --> 00:39:21,976 Mungkin kita bisa nyalakan dua lilin di tiap ruangan. 567 00:39:22,988 --> 00:39:25,122 Lesbian! 568 00:39:25,122 --> 00:39:26,084 Kita diserang. 569 00:39:27,106 --> 00:39:28,791 Apa? / Mati lampu. Ini aksi terorisme. 570 00:39:28,791 --> 00:39:31,030 Aku baru dengar di radio. Delapan negara mati lampu... 571 00:39:31,030 --> 00:39:33,154 ...di saat bersamaan. Itu bukan kebetulan. 572 00:39:33,277 --> 00:39:35,172 Temanku dulu bekerja di perusahaan listrik. 573 00:39:35,172 --> 00:39:36,673 Butuh jaringan pengaman... 574 00:39:36,698 --> 00:39:38,464 ...di semua tempat. Sistem cadangan. 575 00:39:38,500 --> 00:39:41,017 Sesuatu sebesar ini butuh perencanaan dan terorganisir. 576 00:39:41,056 --> 00:39:43,076 Bisa saja orang Rusia atau Somalia. 577 00:39:43,078 --> 00:39:44,844 Atau orang gila di Korea Utara. 578 00:39:44,892 --> 00:39:46,472 Sial. Kami harus bagaimana? 579 00:39:46,499 --> 00:39:47,840 Pastikan pintumu terkunci. 580 00:39:47,840 --> 00:39:50,487 Orang-orang akan panik. Ambil lilin ini. 581 00:39:50,512 --> 00:39:52,396 Lilin organik dari lebah maduku. 582 00:39:52,396 --> 00:39:53,662 Itu bisa bertahan beberapa hari. 583 00:39:53,664 --> 00:39:55,671 Paling tidak sampai para perusuh datang dan pergi. 584 00:39:56,132 --> 00:39:57,398 Tetap didalam. 585 00:39:57,434 --> 00:39:58,964 Tolong jangan pergi. 586 00:40:00,940 --> 00:40:02,161 Sial. 587 00:40:03,875 --> 00:40:05,396 Ivy. 588 00:40:09,878 --> 00:40:12,474 Winter, apa yang kau lakukan? 589 00:40:13,815 --> 00:40:14,822 Apa yang kau lakukan? 590 00:40:14,822 --> 00:40:16,576 Dia bilang akan ada serangan. Aku tidak mau menunggu... 591 00:40:16,576 --> 00:40:18,476 ...penjahat merusak jendelaku dan merampok semua barangku. 592 00:40:18,478 --> 00:40:19,710 Kau dengar katanya. 593 00:40:19,928 --> 00:40:21,728 Jangan keluar. Tidak aman. 594 00:40:21,763 --> 00:40:23,334 Aku harus pulang. Laptopku ada disana. 595 00:40:23,334 --> 00:40:24,600 Keramikku, seluruh hidupku. 596 00:40:24,635 --> 00:40:26,165 Kau bisa mengganti semua itu. 597 00:40:26,188 --> 00:40:27,536 Kau harus tinggal disini. 598 00:40:27,572 --> 00:40:29,472 Kita aman disini. Kumohon. 599 00:40:29,507 --> 00:40:31,985 Kumohon. Oz dan aku membutuhkanmu. 600 00:40:32,024 --> 00:40:33,476 Tidak semua hal tentang dirimu. 601 00:40:33,511 --> 00:40:36,401 Winter, kumohon jangan pergi. 602 00:40:36,681 --> 00:40:38,914 Kumohon jangan! 603 00:40:51,429 --> 00:40:56,093 Ivy. Ivy. Ivy. 604 00:40:59,989 --> 00:41:01,690 Hai Sayang. Di sana juga mati lampu? 605 00:41:01,690 --> 00:41:04,266 Ya. Astaga, Ivy. 606 00:41:04,724 --> 00:41:07,525 Bagaimana jika orang Rusia atau ISIS? 607 00:41:07,561 --> 00:41:09,620 Tenanglah. 608 00:41:09,620 --> 00:41:11,410 Kau harus tenang. Kau panik. 609 00:41:11,410 --> 00:41:13,998 Aku tidak bisa tenang. Hanya kami berdua. 610 00:41:14,679 --> 00:41:17,733 Kami hanya berdua. Bateraiku akan habis. 611 00:41:17,972 --> 00:41:19,408 Kapan kau pulang? 612 00:41:19,408 --> 00:41:20,956 Entahlah. Aku harus... 613 00:41:20,981 --> 00:41:23,321 ...mengusahakan generator cadangan. Atau kita kehilangan semua... 614 00:41:23,321 --> 00:41:24,878 ...persediaan di mesin pendingin. 615 00:41:24,880 --> 00:41:26,522 Aku merasa tak berdaya di sini. 616 00:41:26,557 --> 00:41:28,457 Kumohon. Aku membutuhkanmu. 617 00:41:30,561 --> 00:41:32,528 Ivy? Halo? 618 00:41:32,563 --> 00:41:33,879 Sial! 619 00:41:36,721 --> 00:41:37,565 Apa aku kejam? 620 00:41:37,889 --> 00:41:39,890 Apa aku terdengar buruk? / Tidak. 621 00:41:39,890 --> 00:41:41,649 Aku bicara seperti itu pada istriku. 622 00:41:46,098 --> 00:41:48,366 Ponselnya mati. 623 00:41:48,598 --> 00:41:51,011 Bisakah kau membantuku dan... 624 00:41:51,863 --> 00:41:54,127 ...bawa pengisi daya ini padanya? 625 00:41:55,421 --> 00:41:58,635 Bisakah kau bawa semua barang ini padanya? 626 00:41:59,897 --> 00:42:01,105 Aku mau ambil air. 627 00:43:19,715 --> 00:43:20,916 Sial. 628 00:43:23,413 --> 00:43:24,579 Ayolah. 629 00:43:27,283 --> 00:43:29,545 Kenapa baterai cadangannya? 630 00:43:30,074 --> 00:43:31,439 Sial! 631 00:43:43,461 --> 00:43:44,438 Ya Tuhan. 632 00:43:44,690 --> 00:43:46,275 Ya Tuhan. 633 00:44:39,455 --> 00:44:41,895 Ozzie, bangun! Ayo Sayang. Kau harus bangun! 634 00:44:41,920 --> 00:44:43,312 Sudah pagi? / Tidak. Ayo. 635 00:44:43,312 --> 00:44:46,232 Kacamataku. / Ambillah Ozzie. 636 00:44:46,256 --> 00:44:48,549 Ayo. / Baik. 637 00:44:48,584 --> 00:44:50,774 Kemana kita pergi? 638 00:44:51,420 --> 00:44:52,586 Ozzie, diam! 639 00:44:54,623 --> 00:44:56,523 Ayo, pegang tanganku. 640 00:44:56,559 --> 00:44:58,392 Itu pistol? Aku takut. 641 00:44:58,427 --> 00:44:59,707 Ozzie, jangan bicara lagi. 642 00:44:59,728 --> 00:45:01,853 Baik. 643 00:45:02,398 --> 00:45:03,564 Ayo. Kemari. 644 00:45:08,049 --> 00:45:09,428 Lewat sini. 645 00:45:12,441 --> 00:45:15,342 Ozzie, dengarkan aku. 646 00:45:15,377 --> 00:45:16,577 Baik. / Ya? 647 00:45:16,612 --> 00:45:18,161 Baik. 648 00:45:18,200 --> 00:45:19,668 Saat kubuka pintu ini... 649 00:45:20,449 --> 00:45:21,615 ...aku ingin kau lari. 650 00:45:22,223 --> 00:45:23,625 Aku ingin kau berlari seperti angin. 651 00:45:24,037 --> 00:45:25,670 Kita akan lari ke tetangga. 652 00:45:26,007 --> 00:45:28,326 Dan jangan lepaskan tanganku. 653 00:45:28,814 --> 00:45:30,366 Paham? 654 00:45:30,366 --> 00:45:31,600 Paham? 655 00:45:58,498 --> 00:46:03,396 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bandartaruhan.biz