1
00:00:17,101 --> 00:00:19,101
Ivy, kau dengar itu?
2
00:00:20,447 --> 00:00:21,175
Ivy?
3
00:00:29,013 --> 00:00:31,914
Ada badut.
4
00:00:31,949 --> 00:00:33,049
Di ranjangku.
5
00:00:33,200 --> 00:00:35,450
Tidak! Kita panggil polisi!
6
00:00:35,685 --> 00:00:37,029
Oz ada di lantai atas!
7
00:00:38,670 --> 00:00:40,470
Ivy...
8
00:00:44,276 --> 00:00:45,584
Berlindung di belakangku.
9
00:00:52,783 --> 00:00:54,849
Dimana Badut itu?
10
00:00:56,622 --> 00:00:58,355
Baik.
11
00:00:58,390 --> 00:00:59,456
Tidak.
12
00:01:16,779 --> 00:01:17,878
Baik.
13
00:01:17,908 --> 00:01:19,342
Dimana dia?
14
00:01:19,378 --> 00:01:21,444
Dia ada di situ.
15
00:01:32,624 --> 00:01:34,291
Di situ.
16
00:01:34,326 --> 00:01:36,726
Dia mungkin ada di situ.
17
00:01:54,531 --> 00:01:55,878
Apakah itu...
18
00:01:56,682 --> 00:01:59,349
Ini mustahil...
19
00:02:00,552 --> 00:02:03,420
Ini mustahil imajinasiku.
20
00:02:06,869 --> 00:02:08,301
Maaf.
21
00:02:10,662 --> 00:02:13,638
Entah sampai kapan aku
bisa menanggungnya.
22
00:02:25,611 --> 00:02:29,659
Kemari.
23
00:02:34,586 --> 00:02:37,254
Mungkin ada yang salah...
24
00:02:37,289 --> 00:02:38,722
...dengan diriku.
25
00:02:42,297 --> 00:02:45,092
Aku tidak tahu lagi
mana yang nyata.
26
00:02:48,300 --> 00:02:49,476
Bagiku tidak.
27
00:02:53,372 --> 00:02:54,671
Kau juga.
28
00:02:58,343 --> 00:03:00,610
Yang kita miliki bersama...
29
00:03:03,448 --> 00:03:04,922
...itu nyata.
30
00:04:11,383 --> 00:04:13,070
Berteriaklah...
31
00:04:13,685 --> 00:04:16,353
...dan aku akan membunuhmu
32
00:05:08,373 --> 00:05:10,540
Ibu!
33
00:05:15,900 --> 00:05:18,431
Oz, Oz.
34
00:05:18,455 --> 00:05:20,836
Bangun, Sayang.
Kau bermimpi buruk
35
00:05:20,871 --> 00:05:22,595
Oz, bangun.
36
00:05:22,627 --> 00:05:23,839
Baiklah, Sayang.
37
00:05:23,874 --> 00:05:24,940
Ya, baiklah.
38
00:05:24,975 --> 00:05:26,220
Tidak apa-apa.
39
00:05:26,252 --> 00:05:27,943
Kau aman sekarang, Sayang.
40
00:05:29,647 --> 00:05:31,905
Badut-badut itu
ingin membunuhku.
41
00:05:33,413 --> 00:05:36,274
Kemari.
/ Aku ingin ibu.
42
00:05:36,620 --> 00:05:38,321
Ibu. / Baik.
43
00:05:38,589 --> 00:05:39,922
Baik.
44
00:05:39,957 --> 00:05:41,857
Ya.
45
00:05:51,409 --> 00:05:56,909
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bandartaruhan.biz
46
00:06:48,155 --> 00:06:53,593
Alih bahasa : Nerdian
47
00:06:56,257 --> 00:06:58,999
Serangan brutal terekam
lewat video ponsel.
48
00:06:59,032 --> 00:07:01,387
Suatu contoh dari
kejahatan mengerikan...
49
00:07:01,409 --> 00:07:04,490
...di kota kecil Michigan
yang tak terduga...
50
00:07:04,490 --> 00:07:06,114
...dan beraroma politik.
51
00:07:06,419 --> 00:07:09,903
Kejadiannya seminggu lalu
saat warga lokal Kai Anderson...
52
00:07:09,938 --> 00:07:11,972
...dipukuli habis-habisan
oleh para pekerja migran...
53
00:07:12,007 --> 00:07:14,040
...di luar toko peralatan lokal.
54
00:07:14,076 --> 00:07:16,977
Serangan itu di rekam oleh
Meadow dan Harrison Wilton...
55
00:07:17,012 --> 00:07:19,980
...dan diberikan secara eksklusif
kepada kami di Channel 7.
56
00:07:20,015 --> 00:07:22,666
Video itu bahkan tidak
semengerikan kejadiannya.
57
00:07:22,681 --> 00:07:24,639
Syukurlah ada teknologi modern.
58
00:07:24,656 --> 00:07:26,735
Semoga ini bisa membantu
meyakinkan orang-orang itu.
59
00:07:26,760 --> 00:07:28,471
Para pelaku penyerangan ditahan...
60
00:07:28,502 --> 00:07:31,596
...di fasilitas penahanan ICE.
Sampai pihak berwenang memutuskan...
61
00:07:31,621 --> 00:07:33,257
...apakah mereka diadili...
62
00:07:33,296 --> 00:07:35,486
....atau di deportasi langsung.
63
00:07:35,521 --> 00:07:36,820
Aku merasa jijik...
64
00:07:36,856 --> 00:07:38,341
...dan juga marah.
65
00:07:39,565 --> 00:07:42,693
Saat Presiden Trump menyebut
mereka penjahat dan pemerkosa,...
66
00:07:42,728 --> 00:07:45,763
...dia diserang dengan
kejam oleh polisi.
67
00:07:45,798 --> 00:07:47,798
Aku dibesarkan di kota ini.
68
00:07:47,833 --> 00:07:50,046
Aku ingat saat
komunitas kita aman.
69
00:07:50,071 --> 00:07:51,129
Tapi sekarang tidak lagi.
70
00:07:52,006 --> 00:07:53,672
Lihatlah wajahku.
71
00:07:54,666 --> 00:07:56,725
Lihatlah wajahku, Michigan!
72
00:07:56,750 --> 00:07:58,417
Aku sudah bosan mengeluh.
73
00:07:58,846 --> 00:08:00,474
Karena itu aku ke Balaikota.
74
00:08:00,474 --> 00:08:02,541
Mengambil dokumenku agar bisa
mencalonkan diri secara resmi...
75
00:08:02,576 --> 00:08:05,450
....untuk kursi di dewan
kota yang kosong...
76
00:08:07,648 --> 00:08:10,549
...karena pembunuhan tragis
Anggota Dewan Chang.
77
00:08:12,398 --> 00:08:15,320
Pilihlah Kai Anderson.
Beri suaramu untuk pria...
78
00:08:15,356 --> 00:08:17,589
...yang bisa menghilangkan
rasa takutmu.
79
00:08:17,625 --> 00:08:19,525
Mereka di luar sana.
80
00:08:19,560 --> 00:08:21,694
Masih banyak
kampanye berlangsung.
81
00:08:21,729 --> 00:08:24,296
Beverly Hope,
Channel 7 News.
82
00:08:24,331 --> 00:08:25,731
Bob, kembali padamu.
83
00:09:57,525 --> 00:09:59,491
Ada yang bisa kubantu?
84
00:10:20,450 --> 00:10:22,394
Semuanya, malam ini
kita akan bersenandung...
85
00:10:22,394 --> 00:10:25,495
...laiknya harmoni.
Karena Ivy pulang lebih awal.
86
00:10:25,530 --> 00:10:27,536
Artinya semua area
harus dibersihkan.
87
00:10:27,562 --> 00:10:28,895
Semua makanan
disiapkan setengah jam...
88
00:10:28,930 --> 00:10:32,029
...sebelum kita buka.
Ivy pergi, aku ambil alih.
89
00:10:32,054 --> 00:10:33,084
Artinya saat aku bicara,...
90
00:10:33,084 --> 00:10:34,976
...kalian menurutiku.
Pedro!
91
00:10:34,976 --> 00:10:37,137
Dan kita hanya akan
berbahasa Inggris...
92
00:10:37,162 --> 00:10:39,437
...di dapurku. Agar
mudah berkomunikasi.
93
00:10:39,462 --> 00:10:40,561
Chupamelo.
94
00:10:40,577 --> 00:10:43,060
Keparat kau!
Bawa omong kosongmu itu...
95
00:10:43,060 --> 00:10:45,596
...keluar dari dapurku sebelum
kutancapkan sendok ini ke pantatmu.
96
00:10:45,604 --> 00:10:47,563
Majulah, pendejo.
/ Bahasa Inggris, sialan!
97
00:10:47,599 --> 00:10:49,376
Hei! Kalian berdua kenapa?
98
00:10:49,376 --> 00:10:51,342
Letakkan, sekarang.
99
00:10:52,876 --> 00:10:54,842
Kembali bekerja, Pedro.
100
00:10:56,910 --> 00:10:58,613
Kau harus memecat
bajingan ini.
101
00:10:58,613 --> 00:11:01,614
Aku tidak akan memecat
imigran dalam kondisi ini.
102
00:11:03,872 --> 00:11:04,974
Dimana Ivy?
103
00:11:10,651 --> 00:11:12,710
Kau beruntung, jalang.
104
00:11:20,820 --> 00:11:22,452
Oz?
105
00:11:22,533 --> 00:11:24,499
Oz.
106
00:11:33,456 --> 00:11:36,324
Kau tidak mau bicara
denganku hari ini?
107
00:11:36,359 --> 00:11:37,692
Aku punya PR.
108
00:11:37,727 --> 00:11:39,760
Bohong. Kau membuang
mukamu sejak...
109
00:11:39,796 --> 00:11:41,762
...aku menjemputmu
dari sekolah.
110
00:11:44,121 --> 00:11:46,667
Ini, untukmu.
111
00:11:46,703 --> 00:11:48,436
Jangan beritahu ibumu.
112
00:11:48,471 --> 00:11:49,537
Dengar, Oz.
113
00:11:49,572 --> 00:11:50,738
Kau bilang apa pada ibuku....
114
00:11:50,773 --> 00:11:52,473
...tentang yang terjadi
di seberang jalan?
115
00:11:52,508 --> 00:11:53,898
Mereka pikir aku
berpura-pura.
116
00:11:53,901 --> 00:11:56,137
Tidak, mereka pikir kau
mengkhayalkannya.
117
00:11:56,215 --> 00:11:57,532
Itu sedikit berbeda.
118
00:11:57,547 --> 00:11:59,688
Kau mempermainkanku?
119
00:11:59,703 --> 00:12:02,316
Dengar, Oz.
Orang akan percaya...
120
00:12:02,352 --> 00:12:03,651
...apa yang ingin
mereka percaya.
121
00:12:03,686 --> 00:12:06,387
Triknya adalah mencari tahu
yang ingin mereka percaya...
122
00:12:06,422 --> 00:12:07,828
...lalu memberikannya
kepada mereka.
123
00:12:13,429 --> 00:12:14,662
Apa yang kau lakukan?
124
00:12:15,376 --> 00:12:16,933
Kau ketakutan.
125
00:12:22,513 --> 00:12:23,974
Bagaimana jika mereka kembali?
126
00:12:24,911 --> 00:12:27,278
Pelaku sebenarnya?
127
00:12:27,296 --> 00:12:29,104
Mereka tidak akan
kembali untukmu.
128
00:12:29,522 --> 00:12:31,122
Bagaimana kau tahu?
129
00:12:31,137 --> 00:12:32,560
Aku ini saksi.
130
00:12:32,857 --> 00:12:34,824
Tapi tidak ada yang
tahu itu, bukan?
131
00:12:38,621 --> 00:12:40,024
Berikan kelingkingmu.
132
00:12:41,414 --> 00:12:42,466
Kenapa?
133
00:12:42,659 --> 00:12:44,625
Akan kutunjukkan satu trik.
134
00:12:44,661 --> 00:12:45,955
Itu akan membantumu.
135
00:12:46,676 --> 00:12:47,340
Ayo.
136
00:12:47,925 --> 00:12:49,378
Kelingking ke kelingking.
137
00:12:53,719 --> 00:12:55,485
Kita terhubung, Oz.
138
00:12:55,521 --> 00:12:57,621
Daging ke daging.
139
00:12:58,315 --> 00:12:59,261
Jika kau berbohong,..
140
00:12:59,672 --> 00:13:00,688
...aku akan tahu.
141
00:13:01,749 --> 00:13:03,715
Kau takut rumah
di seberang jalan.
142
00:13:03,751 --> 00:13:05,981
Kau bahkan tidak mau
meliriknya saat di rumah.
143
00:13:06,553 --> 00:13:08,886
Andai kita tidak
pernah ke sana.
144
00:13:10,758 --> 00:13:12,805
Kau sadar ada
yang pindah?
145
00:13:13,460 --> 00:13:15,255
Bagaimana perasaanmu?
146
00:13:17,422 --> 00:13:18,125
Gugup.
147
00:13:18,125 --> 00:13:19,478
Takut.
148
00:13:19,707 --> 00:13:21,800
Kelingking ke kelingking.
149
00:13:22,577 --> 00:13:24,602
Daging ke daging.
150
00:13:25,489 --> 00:13:28,210
Kau akan memberiku
rasa takutmu, Oz.
151
00:13:28,235 --> 00:13:30,008
Akan kusimpan untukmu.
152
00:13:30,681 --> 00:13:32,611
Ini akan membuat
kita lebih kuat.
153
00:13:37,982 --> 00:13:38,753
Oz?
154
00:13:42,026 --> 00:13:43,669
Ozymandius?
155
00:13:46,242 --> 00:13:47,570
Ozzie?
156
00:13:49,554 --> 00:13:51,705
Dia di seberang jalan
dengan tetangga baru.
157
00:13:51,740 --> 00:13:53,740
Aku baru kembali
mengambil jaketnya.
158
00:13:55,544 --> 00:13:56,864
Dia sendirian?
159
00:13:57,278 --> 00:13:58,679
Ya. Mereka sangat baik.
160
00:13:58,714 --> 00:14:00,037
Ya Tuhan.
161
00:14:03,455 --> 00:14:04,618
Oz!
162
00:14:07,225 --> 00:14:08,391
Astaga.
163
00:14:08,426 --> 00:14:09,783
Oz!
164
00:14:11,297 --> 00:14:12,759
Keren.
/ Benar, 'kan?
165
00:14:12,784 --> 00:14:15,118
Ozzie! Ozzie, menjauhlah!
166
00:14:15,492 --> 00:14:17,134
Kau bisa tersengat.
Kami tidak tahu...
167
00:14:17,134 --> 00:14:18,600
...jika kau alergi
atau tidak. Kemari.
168
00:14:18,600 --> 00:14:20,566
Tidak, tak apa.
Mereka tidak menyengat.
169
00:14:20,602 --> 00:14:22,082
Tidak saat mereka
diperlakukan dengan baik.
170
00:14:22,106 --> 00:14:24,069
Ibu, lihat sarang lebahnya.
171
00:14:35,900 --> 00:14:37,034
Dia baik-baik saja?
172
00:14:37,234 --> 00:14:38,648
Sinar matahari terlalu panas.
173
00:14:40,440 --> 00:14:41,426
Aku baik-baik saja.
174
00:14:41,426 --> 00:14:42,830
Hei, aku Harrison.
175
00:14:43,136 --> 00:14:45,255
Harrison Wilton.
Ini istriku, Meadow.
176
00:14:45,255 --> 00:14:46,661
Maaf.
Semoga tak apa kami...
177
00:14:46,663 --> 00:14:48,783
...mengundang anakmu
melihat koloni kecil kami.
178
00:14:48,783 --> 00:14:50,483
Anak-anak menyukainya.
179
00:14:50,518 --> 00:14:52,214
Membuat kami merasa
seperti anak-anak lagi.
180
00:14:53,480 --> 00:14:55,297
Bagaimana kau tahu
mereka tidak menyengat?
181
00:14:56,012 --> 00:14:58,947
Aku pernah baca ada peternak
lebah di California yang mati...
182
00:14:58,982 --> 00:15:00,176
...tersengat lebahnya.
183
00:15:01,248 --> 00:15:04,442
Jika ada cerita mengerikan
yang terjadi,...
184
00:15:04,442 --> 00:15:06,475
...Ally pasti tahu itu.
185
00:15:06,511 --> 00:15:08,878
Maaf.
Aku Ivy Mayfair-Richards.
186
00:15:08,913 --> 00:15:12,323
Dan Ini istriku, Ally.
187
00:15:12,362 --> 00:15:14,617
Syukurlah. Aku selalu
bilang cara terbaik...
188
00:15:14,652 --> 00:15:15,885
...menaikkan harga properti...
189
00:15:15,920 --> 00:15:18,088
...adalah mengundang
beberapa lesbian datang.
190
00:15:18,350 --> 00:15:19,649
Pemilik rumah yang
bertanggung jawab...
191
00:15:19,684 --> 00:15:21,351
Biasanya salah satunya rajin.
192
00:15:21,811 --> 00:15:23,878
Tebakanku pasti kau.
193
00:15:24,627 --> 00:15:26,327
Apa yang terjadi
padamu sebelumnya?
194
00:15:26,327 --> 00:15:27,795
Nona yang mengendap-endap?
195
00:15:29,833 --> 00:15:31,332
Maaf, aku...
196
00:15:33,116 --> 00:15:35,745
Maaf.
Aku hanya merasa kaget...
197
00:15:35,851 --> 00:15:38,585
...ada yang pindah
segera setelah kejadian.
198
00:15:38,621 --> 00:15:40,654
Maksudmu bunuh diri itu?
199
00:15:44,314 --> 00:15:45,680
Maaf. Kami merasa...
200
00:15:45,715 --> 00:15:47,682
...lebih baik menjadikannya
bahan candaan.
201
00:15:48,235 --> 00:15:50,576
Jujur setelah kami melihat
yang terjadi di berita itu,...
202
00:15:50,576 --> 00:15:52,124
...kami menghubungi
pemilik rumah.
203
00:15:53,412 --> 00:15:54,686
Changs hanya mengontrak?
204
00:15:56,406 --> 00:15:57,316
Aku tidak tahu itu.
205
00:15:57,718 --> 00:15:59,363
Kami punya firasat pemilik...
206
00:15:59,363 --> 00:16:01,134
...akan termotivasi menjualnya.
207
00:16:01,800 --> 00:16:03,075
Dan memang begitu.
208
00:16:03,282 --> 00:16:04,682
Kami punya masalah keuangan.
209
00:16:04,717 --> 00:16:07,485
Rumah kami di sita.
Kurang dana.
210
00:16:07,504 --> 00:16:09,826
Jadi, kami kesulitan.
211
00:16:10,236 --> 00:16:11,066
Pemiliknya dengan mudah...
212
00:16:11,066 --> 00:16:12,658
...menanda tangani
kontrak sewa kami.
213
00:16:12,692 --> 00:16:15,255
Waw. Kalian begitu...
214
00:16:15,865 --> 00:16:16,592
...blak-blakan.
215
00:16:19,225 --> 00:16:21,264
Tren zaman sekarang.
216
00:16:21,796 --> 00:16:23,663
Serba terbuka.
217
00:16:23,698 --> 00:16:25,508
Radikal.
218
00:16:25,508 --> 00:16:27,308
Berani jujur. Facebook.
219
00:16:27,344 --> 00:16:28,892
Twitter, bla, bla, bla.
220
00:16:28,923 --> 00:16:30,998
"Semua orang menatapku" 'kan?
221
00:16:31,023 --> 00:16:32,262
Permisi, tuan.
222
00:16:32,262 --> 00:16:34,559
Untuk menjawab
pertanyaanmu sebelumnya.
223
00:16:35,736 --> 00:16:38,070
Sarang itu komunitas...
224
00:16:38,097 --> 00:16:41,155
....alam yang sempurna.
Karena tiap anggota sarangnya...
225
00:16:41,155 --> 00:16:44,295
...sangat berkomitmen
pada satu tugas.
226
00:16:44,295 --> 00:16:46,854
Tidak ada argumen,
keluhan atau ego.
227
00:16:47,594 --> 00:16:48,975
Aku mengagumi mereka.
228
00:16:52,206 --> 00:16:54,483
Kalian mau limun
Crystal Light?
229
00:16:54,518 --> 00:16:56,298
Aku harus menghindari matahari.
230
00:17:05,270 --> 00:17:08,716
Aku selalu memikirkan
Beyonce jika minum ini.
231
00:17:09,742 --> 00:17:11,206
Terima kasih sudah datang.
232
00:17:11,206 --> 00:17:13,631
Aku punya masalah
dengan matahari.
233
00:17:13,667 --> 00:17:16,367
Dulu aku menyukainya.
Berjemur seperti daging asap.
234
00:17:16,403 --> 00:17:17,911
Tapi aku terkena
kanker kulit...
235
00:17:17,936 --> 00:17:19,681
...beberapa tahun lalu.
Aku tidak pernah menghabiskan...
236
00:17:19,681 --> 00:17:21,648
....lebih dari
sepuluh menit di luar.
237
00:17:21,683 --> 00:17:23,483
Masih ada tumor melanoma.
238
00:17:23,518 --> 00:17:24,828
Ini karena pemanasan global.
239
00:17:25,217 --> 00:17:26,810
Kita semua akan
terkena kanker.
240
00:17:27,724 --> 00:17:28,902
Aku harus berhenti
dari pekerjaanku.
241
00:17:28,927 --> 00:17:30,441
Aku dulu bekerja di farmasi.
242
00:17:30,441 --> 00:17:33,608
Saat ini aku bekerja dari rumah.
Etsy adalah hidupku.
243
00:17:33,643 --> 00:17:35,580
Penggemar Nicole Kidman, ya?
244
00:17:35,603 --> 00:17:38,511
Yang terbesar.
Kami wakil presiden...
245
00:17:38,536 --> 00:17:40,177
...dari klub penggemar di Michigan.
246
00:17:40,217 --> 00:17:41,605
Kau pernah menonton
Big Little Lies?
247
00:17:41,605 --> 00:17:42,604
Dia transenden.
248
00:17:42,930 --> 00:17:43,944
Sayang...
249
00:17:44,548 --> 00:17:46,881
Sifat gaymu nampak.
/ Tunggu, aku...
250
00:17:47,006 --> 00:17:47,975
Kau gay?
251
00:17:48,201 --> 00:17:49,257
Ya.
252
00:17:49,753 --> 00:17:51,943
Kami teman di SMA dan kami
membuat sebuah perjanjian.
253
00:17:51,966 --> 00:17:54,789
Jika kami tidak menikah di usia 35,
kami akan saling menikah.
254
00:17:55,345 --> 00:17:58,722
Dia bebas semalam dalam seminggu
untuk berbuat apa pun di Detroit.
255
00:17:58,896 --> 00:18:01,272
Dan peraturannya tidak
boleh membohongiku.
256
00:18:01,272 --> 00:18:02,886
Atau mengambil Truvada millikmu.
257
00:18:02,925 --> 00:18:05,046
Dan Meadow tidak
begitu suka disentuh...
258
00:18:05,046 --> 00:18:07,175
...karena kondisi kankernya. Jadi...
259
00:18:08,625 --> 00:18:10,161
Semua lancar saja.
260
00:18:13,066 --> 00:18:14,503
Waw.
261
00:18:14,503 --> 00:18:17,515
Kami sangat cerewat, bukan?
262
00:18:17,587 --> 00:18:18,861
Ceritakan tentang kalian.
263
00:18:21,066 --> 00:18:23,516
Kami harus pergi.
264
00:18:23,516 --> 00:18:25,474
Kami harus memandikan Oz.
265
00:18:25,474 --> 00:18:27,307
Tapi terima kasih banyak...
266
00:18:27,343 --> 00:18:28,609
...atas keramahan kalian.
267
00:18:28,638 --> 00:18:30,438
Mampirlah kapan saja.
268
00:18:30,480 --> 00:18:33,012
Jika ingin nongkrong
atau menonton Bravo.
269
00:18:33,050 --> 00:18:35,387
Aku sudah nonton semua episode
Real Housewives. Bahkan Atlanta.
270
00:18:35,418 --> 00:18:38,159
Hei, kau ke SoulCycle?
/ Dan jika kau...
271
00:18:38,184 --> 00:18:39,781
....mau berlatih.
Aku seorang pelatih...
272
00:18:39,781 --> 00:18:41,681
...di Funtime Fitness di Northville.
273
00:18:41,717 --> 00:18:43,683
Aku kecanduan Pilates.
274
00:18:43,719 --> 00:18:44,988
Kalian tidak merasa terganggu?
275
00:18:46,855 --> 00:18:49,991
Begitu cepat pindah
setelah yang terjadi?
276
00:18:50,659 --> 00:18:52,316
Kami tidak mudah takut.
277
00:19:03,572 --> 00:19:05,538
Senang bertemu kalian.
278
00:19:08,141 --> 00:19:09,509
Ozzie.
279
00:19:11,152 --> 00:19:12,853
Ya, mereka eksentrik.
280
00:19:12,878 --> 00:19:14,709
Tapi mereka terlihat
cukup baik.
281
00:19:14,709 --> 00:19:17,399
Ivy, ayolah.
Tongnya?
282
00:19:17,424 --> 00:19:19,391
Untuk apa itu?
Untuk apa mereka...
283
00:19:19,416 --> 00:19:22,586
...menyimpannya dalam
jumlah besar seperti itu?
284
00:19:22,621 --> 00:19:25,422
Yang mereka lakukan
bukan urusan kita.
285
00:19:25,457 --> 00:19:27,391
Kau sama sekali
tidak curiga?
286
00:19:27,426 --> 00:19:28,924
Tidak.
/ Kenapa tidak? Itu sangat...
287
00:19:28,949 --> 00:19:30,882
Ibu.
/ Hai, Sayang.
288
00:19:30,917 --> 00:19:32,984
Aku tidak bisa tidur.
/ Sayang.
289
00:19:33,019 --> 00:19:35,666
Kami sudah melarangmu
makan cokelat sebelum tidur.
290
00:19:35,666 --> 00:19:37,585
Aku tidak makan.
/ Ozzie
291
00:19:38,187 --> 00:19:40,589
Aku tidak ingin
tidur di kamarku.
292
00:19:41,635 --> 00:19:43,136
Aku takut.
293
00:19:46,673 --> 00:19:47,550
Baik.
294
00:19:47,894 --> 00:19:50,420
Kemari.
Di sini masih luas.
295
00:19:50,454 --> 00:19:51,850
Ini ranjang King California.
296
00:19:53,424 --> 00:19:54,917
Ayo.
/ Kemarilah.
297
00:19:55,626 --> 00:19:57,759
Naik kemari.
/ Astaga.
298
00:19:57,794 --> 00:19:59,714
Gelitik!
299
00:19:59,714 --> 00:20:02,088
Ada dagu menggelitik
dan ada.../ Sial.
300
00:20:02,096 --> 00:20:03,177
Ada apa?
Apa yang terjadi?
301
00:20:03,739 --> 00:20:06,362
Ada yang memicu sistem
keamanan di restoran.
302
00:20:06,366 --> 00:20:09,457
Itu mudah terpicu.
Aku akan menggantinya.
303
00:20:10,091 --> 00:20:11,283
Kau mau pergi?
304
00:20:11,878 --> 00:20:13,928
Ya, Sayang.
Tapi aku segera kembali.
305
00:20:14,449 --> 00:20:15,843
Baik.
306
00:20:18,619 --> 00:20:20,117
Aku bisa pergi.
307
00:20:25,312 --> 00:20:27,557
Tak apa.
/ Kau yakin?
308
00:20:27,829 --> 00:20:29,524
Ya...
309
00:20:31,566 --> 00:20:33,077
Tentu saja. Kau...
310
00:20:33,534 --> 00:20:34,757
Kau tinggallah.
311
00:20:35,536 --> 00:20:37,536
Aku tidak akan
pergi lama.
312
00:20:37,572 --> 00:20:39,738
Hanya sekitar satu jam.
313
00:20:40,475 --> 00:20:41,608
Baik.
314
00:20:42,498 --> 00:20:45,903
Baik. Kode mematikannya
adalah ulang tahun Oz.
315
00:20:47,111 --> 00:20:49,502
Jika ada tanda pendobrakan,
jangan masuk.
316
00:20:49,504 --> 00:20:51,370
Jangan masuk. Paham.
317
00:20:54,910 --> 00:20:56,876
Aku bisa atasi. Ya?
318
00:22:51,057 --> 00:22:57,523
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bandartaruhan.biz
319
00:23:21,788 --> 00:23:24,519
Hei, lihat siapa yang
kebetulan mampir.
320
00:23:24,891 --> 00:23:26,556
Ally, apa kabar?
321
00:23:33,099 --> 00:23:33,950
Teh?
322
00:23:34,707 --> 00:23:35,873
Tentu.
323
00:23:35,908 --> 00:23:37,046
Yang biasa saja.
324
00:23:42,037 --> 00:23:43,573
Kau mau secangkir?
325
00:23:44,550 --> 00:23:47,861
Tidak. Aku harus mengambil
beberapa ramuan...
326
00:23:47,886 --> 00:23:49,408
...dari halaman belakang
untuk restoran.
327
00:23:49,408 --> 00:23:50,313
Tapi,...
328
00:23:50,728 --> 00:23:51,839
Kalian bisa ngobrol.
329
00:23:58,002 --> 00:23:59,627
Kurang sopan, tapi...
330
00:24:00,387 --> 00:24:01,909
Kurasa dia bermaksud baik.
331
00:24:09,224 --> 00:24:12,266
Dia sudah memberitahumu
aku tak mau di ganggu?
332
00:24:12,602 --> 00:24:13,956
Aku yang menghubunginya...
333
00:24:13,956 --> 00:24:15,956
...saat kau melewatkan
janji temumu.
334
00:24:17,668 --> 00:24:18,625
Terima kasih.
335
00:24:19,245 --> 00:24:21,312
Ivy cerita apa yang terjadi.
336
00:24:26,242 --> 00:24:28,387
Tentang pembunuhan
di restoran minggu lalu.
337
00:24:37,067 --> 00:24:40,598
Dia tak bilang akulah
yang membunuhnya?
338
00:24:43,874 --> 00:24:45,897
Roger masih hidup...
339
00:24:46,980 --> 00:24:48,524
...saat aku menemukannya.
340
00:24:49,134 --> 00:24:51,381
Aku mencoba membantunya, tapi...
341
00:24:57,326 --> 00:24:58,032
Ally...
342
00:24:58,071 --> 00:24:59,449
Kau tidak membunuhnya.
343
00:24:59,474 --> 00:25:01,429
Kau mencoba
menyelamatkan nyawanya.
344
00:25:02,021 --> 00:25:04,889
Itu yang sebenarnya.
Dan polisi pasti tahu itu.
345
00:25:08,124 --> 00:25:09,752
Polisi.
346
00:25:11,183 --> 00:25:12,572
Mereka hanya ingin aku...
347
00:25:12,572 --> 00:25:14,911
...mengaitkannya pada
kebanyakan tersangka.
348
00:25:15,928 --> 00:25:18,228
Si Pelayan, siapa namanya lagi?
349
00:25:18,264 --> 00:25:20,196
Yang adu mulut dengannya?
350
00:25:20,196 --> 00:25:22,675
Pedro Morales.
351
00:25:23,135 --> 00:25:25,351
Ada hal lain yang ingin
kau ceritakan tentangnya?
352
00:25:26,265 --> 00:25:27,839
Dia bukan Pembunuhnya.
353
00:25:27,839 --> 00:25:30,545
Menurut istrimu...
354
00:25:31,026 --> 00:25:32,695
...Tuan Morales mengacungkan
pisau ke korban...
355
00:25:32,695 --> 00:25:34,135
...beberapa jam
sebelum dia terbunuh.
356
00:25:36,882 --> 00:25:39,349
Itu karena Roger
mengancamnya lebih dulu.
357
00:25:39,445 --> 00:25:41,327
Kau bilang Roger
ingin dia dipecat.
358
00:25:41,811 --> 00:25:43,491
Sejauh ini kami tidak
memiliki bukti langsung.
359
00:25:43,534 --> 00:25:45,583
Tapi kami menemukan
motif dan juga akses.
360
00:25:45,607 --> 00:25:47,981
Aku kenal Pedro sejak
kami membuka restoran.
361
00:25:48,017 --> 00:25:49,307
Dia tidak melakukan ini.
362
00:25:51,053 --> 00:25:54,526
Apa status imigrasi Tn. Morales?
363
00:25:54,557 --> 00:25:56,490
Dia orang Amerika.
364
00:25:57,988 --> 00:25:59,604
Ally...
365
00:25:59,651 --> 00:26:02,323
Mari bahas perasaanmu
saat ini.
366
00:26:08,003 --> 00:26:11,671
Aku merasa di lindungi polisi.
367
00:26:14,071 --> 00:26:17,681
Fobiaku adalah
reaksi sempurna...
368
00:26:17,709 --> 00:26:21,615
...dari naluri yang kuyakini.
369
00:26:21,639 --> 00:26:24,985
Kata hatiku memberitahuku ini.
370
00:26:26,323 --> 00:26:29,224
Dunia ini kacau.
371
00:26:29,768 --> 00:26:32,420
Pemilihan membuatnya
semakin buruk.
372
00:26:32,423 --> 00:26:34,282
Aku rela melakukan apapun...
373
00:26:34,282 --> 00:26:36,349
...agar keluargaku tetap aman.
374
00:26:36,838 --> 00:26:38,872
Aku tahu persis apa
yang kau butuhkan.
375
00:26:39,505 --> 00:26:42,183
Dia sudah membeli senjata
sejak Obama terpilih.
376
00:26:42,208 --> 00:26:43,698
Ya. Hanya masalah waktu...
377
00:26:43,723 --> 00:26:46,413
...sebelum dia mengubah hak
Amandemen Kedua kita. Jadi...
378
00:26:46,442 --> 00:26:49,894
Aku punya satu.
Mudah di pakai.
379
00:26:49,929 --> 00:26:50,924
Aku harus memilikinya.
380
00:26:50,924 --> 00:26:52,858
Nyaman di genggam.
381
00:26:58,665 --> 00:27:00,320
Kau pikir aku butuh pistol?
382
00:27:00,359 --> 00:27:02,992
Hanya itu yang bisa membuatmu
merasa aman kembali.
383
00:27:03,461 --> 00:27:04,805
Bagaimana dengan ini?
384
00:27:06,172 --> 00:27:07,606
Kau bisa menghentikan
kiamat zombie...
385
00:27:07,641 --> 00:27:09,531
...dengan AR-15
beramunisi penuh.
386
00:27:11,653 --> 00:27:14,084
Kurasa aku tak bisa
memakai yang besar.
387
00:27:14,115 --> 00:27:15,428
Aku pernah dengar
itu sebelumnya.
388
00:27:17,338 --> 00:27:18,418
Ini.
389
00:27:19,030 --> 00:27:21,472
Kau bisa memiliki
salah satu dari ini.
390
00:27:22,537 --> 00:27:24,133
Kecuali yang itu.
391
00:27:24,161 --> 00:27:27,530
Itu pistol yang digunakan
Nicole di film Cold Mountain.
392
00:27:32,547 --> 00:27:34,447
Ally.
393
00:27:34,878 --> 00:27:37,141
Ally, ini bukan dirimu.
394
00:27:37,166 --> 00:27:39,239
Kurasa kau harus...
395
00:27:39,704 --> 00:27:40,890
Ally...
396
00:27:41,861 --> 00:27:43,648
Kurasa kau harus
pertimbangkan kembali.
397
00:27:43,648 --> 00:27:45,715
Kau bicara sebagai terapisku....
398
00:27:45,751 --> 00:27:47,684
...atau sebagai penganut liberal?
399
00:27:47,719 --> 00:27:50,720
Karena itu juga
reaksi pertamaku.
400
00:27:50,756 --> 00:27:53,423
Dan akhirnya aku setuju.
401
00:27:55,022 --> 00:27:55,897
Baik.
402
00:27:56,695 --> 00:27:59,365
Kaui harus beritahu istrimu.
403
00:27:59,397 --> 00:28:01,664
Tidak akan.
404
00:28:01,700 --> 00:28:03,842
Kau juga tidak boleh
memberitahunya.
405
00:28:04,369 --> 00:28:06,636
Ini rahasia dokter-pasien.
406
00:28:09,441 --> 00:28:10,554
Benar.
407
00:28:16,681 --> 00:28:18,152
Hubungi aku.
408
00:28:27,253 --> 00:28:28,822
Jadi, apa diagnosamu?
409
00:28:29,889 --> 00:28:31,870
Mengingat yang dia alami,...
410
00:28:31,870 --> 00:28:33,416
...kurasa membentengi rumah...
411
00:28:33,416 --> 00:28:35,516
...adalah reaksi normal.
412
00:28:35,984 --> 00:28:37,329
Ini bersifat proaktif.
413
00:28:37,683 --> 00:28:39,783
Membuatnya merasa
lebih memegang kendali.
414
00:28:40,240 --> 00:28:42,432
Jadi tidak ada yang
perlu dikhawatirkan?
415
00:28:44,361 --> 00:28:48,296
Aku khawatir dia menunjukkan
tanda awal agorafobia.
416
00:28:48,332 --> 00:28:49,794
Kusarankan mengawasinya.
417
00:28:49,825 --> 00:28:51,600
Aku tidak bisa.
418
00:28:51,635 --> 00:28:53,197
Maksudku, salah satu
dari kami harus bekerja.
419
00:28:54,710 --> 00:28:55,526
Tapi aku...
420
00:28:55,526 --> 00:28:57,099
Aku baru menyewa
pengasuh penuh waktu.
421
00:28:57,124 --> 00:28:58,798
Mungkin dia bisa membantu.
422
00:29:03,589 --> 00:29:06,645
Ada hal lain yang
ingin kau katakan?
423
00:29:09,036 --> 00:29:10,480
Tidak, belum ada.
424
00:29:12,213 --> 00:29:14,884
Itu tidak meyakinkan.
425
00:29:16,939 --> 00:29:18,273
Ini yang terbaik yang bisa
kulakukan sekarang.
426
00:29:20,164 --> 00:29:21,273
Terima kasih.
427
00:29:39,291 --> 00:29:41,521
Aku tidak percaya
kau melakukan itu.
428
00:29:42,305 --> 00:29:43,633
Aku mengkhawatirkanmu.
429
00:29:43,658 --> 00:29:44,363
Ya.
430
00:29:44,854 --> 00:29:46,247
Sudah seharusnya.
431
00:30:31,105 --> 00:30:32,040
Halo, Bu.
432
00:30:32,762 --> 00:30:33,565
Nona.
433
00:30:34,134 --> 00:30:35,227
Aku tidak pernah tahu
mana yang benar.
434
00:30:35,240 --> 00:30:36,704
Semuanya tampak menyinggung
perasaan saat ini.
435
00:30:38,532 --> 00:30:41,700
Aku mengenalmu
dari televisi. Ya.
436
00:30:42,855 --> 00:30:46,061
Kau si brengsek yang melemparkan
latte pada istriku dan aku.
437
00:30:46,713 --> 00:30:47,578
Benar bukan?
438
00:30:48,578 --> 00:30:49,698
Kau orangnya?
439
00:30:49,904 --> 00:30:50,778
Maafkan aku.
440
00:30:51,109 --> 00:30:53,243
Aku orangnya kaku.
441
00:30:53,982 --> 00:30:54,998
Mudah ceroboh.
442
00:30:54,998 --> 00:30:56,681
Kurasa itu bukan kecelakaan.
443
00:30:58,055 --> 00:30:59,591
Kau pasti pernah
berbuat salah...
444
00:30:59,591 --> 00:31:01,504
...dalam hidupmu
dan ingin dimaafkan.
445
00:31:03,867 --> 00:31:04,804
Apa yang kau inginkan?
446
00:31:05,556 --> 00:31:07,044
Aku mencalonkan diri
untuk jadi dewan kota.
447
00:31:07,362 --> 00:31:10,806
Harapanku, aku bisa terpilih
serta dikenal dan diingat...
448
00:31:10,806 --> 00:31:12,437
...sebagai orang yang membuat
perbedaan nyata di kota ini.
449
00:31:12,437 --> 00:31:15,238
Bukan orang yang dipukuli dan
dipermalukan dengan kejam.
450
00:31:15,274 --> 00:31:17,846
Atau yang sengaja
menumpahkan latte padamu.
451
00:31:17,924 --> 00:31:20,916
Kau harus memberi
pria malang ini...
452
00:31:20,941 --> 00:31:23,074
...kesempatan untuk
menebus kesalahannya.
453
00:31:23,189 --> 00:31:25,591
Atau dia bisa tergelincir
ke dalam kegelapan.
454
00:31:26,470 --> 00:31:28,870
Seperti kondisi Jerman
setelah Perang Dunia I.
455
00:31:29,580 --> 00:31:32,051
Boleh aku masuk membahas
beberapa ideku?
456
00:31:33,265 --> 00:31:34,068
Tidak.
457
00:31:34,282 --> 00:31:35,826
Tidak boleh.
458
00:31:35,860 --> 00:31:38,802
Kapan terakhir kali
kau merasa aman?
459
00:31:39,497 --> 00:31:42,195
Kau ingat terakhir kali
tidak merasa takut...
460
00:31:42,231 --> 00:31:43,291
...sepanjang waktu?
461
00:31:44,814 --> 00:31:47,339
Maaf, apa hubungannya...
462
00:31:47,375 --> 00:31:48,617
...dengan pencalonan dirimu
untuk jadi dewan kota?
463
00:31:49,000 --> 00:31:51,530
Kau tahu persentase dirimu
40% lebih mungkin...
464
00:31:51,538 --> 00:31:53,102
...menjadi korban
kejahatan kekerasan...
465
00:31:53,137 --> 00:31:55,071
...yang dilakukan imigran ilegal.
466
00:31:55,106 --> 00:31:57,006
Termasuk pembunuhan
dan tingkat perkosaan...
467
00:31:57,041 --> 00:31:58,576
...tertinggi yang pernah
mereka lakukan?
468
00:31:58,576 --> 00:32:02,262
Itu tidak benar.
Angka-angka itu salah.
469
00:32:02,422 --> 00:32:04,758
Darimana informasi itu?
470
00:32:05,092 --> 00:32:05,953
Facebook.
471
00:32:06,987 --> 00:32:07,780
Facebook.
472
00:32:09,623 --> 00:32:13,058
Kau harus periksa
ulang kebenarannya.
473
00:32:13,364 --> 00:32:15,282
Tidak ada partai politik lagi, Bu.
474
00:32:15,282 --> 00:32:17,881
Hanya mereka dan
dirimu saja, Nona.
475
00:32:17,906 --> 00:32:20,158
Dan orang-orang sepertiku
yang mau membelamu.
476
00:32:21,431 --> 00:32:24,072
Aku lebih suka
bermasyarakat.
477
00:32:24,097 --> 00:32:25,810
Melakukan kontak
dengan orang lain.
478
00:32:25,810 --> 00:32:26,942
Membangun hubungan.
479
00:32:26,977 --> 00:32:28,188
Bukan dinding pemisah.
480
00:32:31,581 --> 00:32:33,005
Benda apa di punggungmu?
481
00:32:35,685 --> 00:32:37,379
Pintu ini baru.
482
00:32:39,689 --> 00:32:40,922
Kuat.
483
00:32:40,957 --> 00:32:43,088
Kenapa kau butuh pintu
yang kuat seperti ini?
484
00:32:43,355 --> 00:32:45,079
Jeruji besi di jendela?
485
00:32:46,389 --> 00:32:48,853
Kenapa kau butuh pisau
saat membuka pintu?
486
00:32:49,776 --> 00:32:51,943
Kau mau melelehkan
semua logam ini...
487
00:32:51,978 --> 00:32:53,486
...dan membangun hubungan?
488
00:32:56,417 --> 00:32:58,617
Aku ingin kau pergi sekarang.
489
00:32:58,708 --> 00:33:00,985
Di sini sangat panas.
Boleh aku masuk...
490
00:33:01,021 --> 00:33:02,634
...dan minta segelas air?
/ Tidak.
491
00:33:02,634 --> 00:33:03,800
Tidak boleh.
492
00:33:03,835 --> 00:33:05,159
Beleh kupinjam teleponmu?
493
00:33:05,191 --> 00:33:07,019
Mobilku mogok.
Tolong, cantik?
494
00:33:07,447 --> 00:33:09,234
Aku ingin kau pergi
dari tempatku.
495
00:33:09,234 --> 00:33:11,916
Boleh numpang ke kamar kecil?
Kau tidak lihat aku terluka?
496
00:33:11,916 --> 00:33:13,260
Bukankah kau rentan sekarang?
497
00:33:13,268 --> 00:33:14,971
Akan kupanggil polisi!
498
00:33:15,401 --> 00:33:17,347
Semua terasa aman.
499
00:33:18,194 --> 00:33:20,358
Sampai mereka mendatangimu.
500
00:33:22,958 --> 00:33:26,893
Polisi ke rumahku bertanya
banyak hal. Seolah...
501
00:33:26,928 --> 00:33:28,395
...aku ini tersangka.
502
00:33:28,864 --> 00:33:30,389
Putriku sampai ketakutan
503
00:33:30,766 --> 00:33:31,965
Meminta surat-suratku.
504
00:33:32,000 --> 00:33:33,677
Aku lahir di San Diego.
505
00:33:33,677 --> 00:33:35,343
Baik.
506
00:33:35,698 --> 00:33:37,034
Tenanglah.
507
00:33:37,167 --> 00:33:40,033
Aku harus menggadaikan
hipotek kedua rumahku...
508
00:33:40,069 --> 00:33:41,435
...untuk mengganti
semua pesanan.
509
00:33:42,382 --> 00:33:44,921
Aku harus membuang
semua sisa di sini saat...
510
00:33:54,701 --> 00:33:56,084
Kau kenal aku, Ivy.
511
00:33:56,790 --> 00:33:58,623
Kau tahu aku bukan
pelakunya, 'kan?
512
00:33:59,759 --> 00:34:01,692
Pedro, kau orang baik.
513
00:34:02,266 --> 00:34:04,847
Semua orang yang bekerja
di sini seperti keluarga.
514
00:34:06,014 --> 00:34:08,148
Berkulit coklat jadi
menakutkan akhir-akhir ini.
515
00:34:12,093 --> 00:34:14,269
Mama tidak akan
menidurkanku?
516
00:34:14,269 --> 00:34:17,027
Kubilang padanya aku saja.
Dia sedang memeriksa alarm.
517
00:34:17,338 --> 00:34:20,635
Kau tidak perlu
kunina bobokkan, bukan?
518
00:34:20,671 --> 00:34:21,736
Tidak.
519
00:34:22,035 --> 00:34:23,751
Bagus. Selamat malam.
520
00:34:25,725 --> 00:34:26,588
Hei.
521
00:34:27,782 --> 00:34:30,456
Mungkin kita harus
berjanji kelingking lagi.
522
00:34:30,691 --> 00:34:31,589
Kenapa?
523
00:34:31,771 --> 00:34:35,524
Aku khawatir jika
Badut itu kembali.
524
00:34:35,817 --> 00:34:37,669
Dalam mimpiku.
525
00:34:37,940 --> 00:34:41,565
Aku bahkan tidak tahu jika
sudah bangun atau masih tidur.
526
00:34:41,590 --> 00:34:44,404
Jika tidak yakin,
tanyakan saja.
527
00:35:05,238 --> 00:35:06,879
Ya Tuhan. / Astaga.
528
00:35:06,915 --> 00:35:08,995
Kau terlihat lebih
tegang dari biasanya.
529
00:35:17,168 --> 00:35:18,527
Aku harus meminum ini.
530
00:35:20,696 --> 00:35:23,597
Aku sudah janji pada Ivy.
Tapi aku tidak mau.
531
00:35:26,261 --> 00:35:27,814
Membuatku melayang.
532
00:35:29,500 --> 00:35:31,972
Ada cara lain melepas lelah.
533
00:35:31,995 --> 00:35:33,720
Meditasi?
534
00:35:35,624 --> 00:35:37,105
Aku sudah mencobanya.
535
00:35:37,144 --> 00:35:40,594
Saranku lebih
ke anggur merah...
536
00:35:40,629 --> 00:35:42,298
...dan mandi susu.
537
00:36:12,237 --> 00:36:13,912
Kau tidak perlu melakukan itu.
538
00:36:14,736 --> 00:36:15,973
Tak apa.
539
00:36:18,492 --> 00:36:19,796
Berbusa.
540
00:36:32,025 --> 00:36:34,627
Biar kuteruskan.
/ Baik.
541
00:36:34,973 --> 00:36:37,409
Ini sempurna.
542
00:36:37,421 --> 00:36:39,125
Aku akan memeriksa Oz.
543
00:37:21,966 --> 00:37:23,169
Benar, 'kan?
544
00:37:24,254 --> 00:37:25,688
Ini sempurna.
545
00:37:27,768 --> 00:37:28,936
Winter.
546
00:37:29,900 --> 00:37:32,351
Bersantailah sejenak.
547
00:37:34,723 --> 00:37:36,683
Bagaimana kalau Ozzie
butuh sesuatu?
548
00:37:36,704 --> 00:37:38,628
Dia tertidur lelap.
Kita bisa mendengarnya.
549
00:37:39,635 --> 00:37:40,392
Ayo.
550
00:37:40,417 --> 00:37:42,084
Mari buat dirimu santai.
551
00:37:51,821 --> 00:37:53,436
Bagaimana rasanya?
552
00:37:55,810 --> 00:37:57,193
Menakjubkan.
553
00:37:57,795 --> 00:37:58,664
Bagus.
554
00:37:59,238 --> 00:38:01,438
Lepaskanlah keteganganmu.
555
00:38:01,474 --> 00:38:03,436
Biarkan semuanya hilang.
556
00:38:26,944 --> 00:38:28,176
Jangan terbebani.
557
00:38:28,728 --> 00:38:31,097
Tidak akan kuberi tahu istrimu
kalau kau tidak minum obat.
558
00:38:32,172 --> 00:38:33,996
Ini rahasia kita.
559
00:38:39,588 --> 00:38:41,521
Sial.
560
00:38:49,376 --> 00:38:50,629
Aku sedang tidur?
561
00:38:51,498 --> 00:38:53,055
Atau kau nyata?
562
00:38:53,633 --> 00:38:55,060
Kau sedang tidur.
563
00:39:13,346 --> 00:39:15,805
Kau sudah periksa Oz?
Dia tak apa? / Dia tidur lelap.
564
00:39:15,830 --> 00:39:17,541
Daya mati di seluruh blok.
565
00:39:17,541 --> 00:39:20,069
Ya. Bantu aku siapkan lilin.
Entah tersisa berapa.
566
00:39:20,070 --> 00:39:21,976
Mungkin kita bisa nyalakan
dua lilin di tiap ruangan.
567
00:39:22,988 --> 00:39:25,122
Lesbian!
568
00:39:25,122 --> 00:39:26,084
Kita diserang.
569
00:39:27,106 --> 00:39:28,791
Apa? / Mati lampu.
Ini aksi terorisme.
570
00:39:28,791 --> 00:39:31,030
Aku baru dengar di radio.
Delapan negara mati lampu...
571
00:39:31,030 --> 00:39:33,154
...di saat bersamaan.
Itu bukan kebetulan.
572
00:39:33,277 --> 00:39:35,172
Temanku dulu bekerja
di perusahaan listrik.
573
00:39:35,172 --> 00:39:36,673
Butuh jaringan pengaman...
574
00:39:36,698 --> 00:39:38,464
...di semua tempat.
Sistem cadangan.
575
00:39:38,500 --> 00:39:41,017
Sesuatu sebesar ini butuh
perencanaan dan terorganisir.
576
00:39:41,056 --> 00:39:43,076
Bisa saja orang Rusia
atau Somalia.
577
00:39:43,078 --> 00:39:44,844
Atau orang gila
di Korea Utara.
578
00:39:44,892 --> 00:39:46,472
Sial. Kami harus bagaimana?
579
00:39:46,499 --> 00:39:47,840
Pastikan pintumu terkunci.
580
00:39:47,840 --> 00:39:50,487
Orang-orang akan panik.
Ambil lilin ini.
581
00:39:50,512 --> 00:39:52,396
Lilin organik dari
lebah maduku.
582
00:39:52,396 --> 00:39:53,662
Itu bisa bertahan
beberapa hari.
583
00:39:53,664 --> 00:39:55,671
Paling tidak sampai para
perusuh datang dan pergi.
584
00:39:56,132 --> 00:39:57,398
Tetap didalam.
585
00:39:57,434 --> 00:39:58,964
Tolong jangan pergi.
586
00:40:00,940 --> 00:40:02,161
Sial.
587
00:40:03,875 --> 00:40:05,396
Ivy.
588
00:40:09,878 --> 00:40:12,474
Winter, apa yang kau lakukan?
589
00:40:13,815 --> 00:40:14,822
Apa yang kau lakukan?
590
00:40:14,822 --> 00:40:16,576
Dia bilang akan ada serangan.
Aku tidak mau menunggu...
591
00:40:16,576 --> 00:40:18,476
...penjahat merusak jendelaku
dan merampok semua barangku.
592
00:40:18,478 --> 00:40:19,710
Kau dengar katanya.
593
00:40:19,928 --> 00:40:21,728
Jangan keluar.
Tidak aman.
594
00:40:21,763 --> 00:40:23,334
Aku harus pulang.
Laptopku ada disana.
595
00:40:23,334 --> 00:40:24,600
Keramikku, seluruh hidupku.
596
00:40:24,635 --> 00:40:26,165
Kau bisa mengganti semua itu.
597
00:40:26,188 --> 00:40:27,536
Kau harus tinggal disini.
598
00:40:27,572 --> 00:40:29,472
Kita aman disini.
Kumohon.
599
00:40:29,507 --> 00:40:31,985
Kumohon. Oz dan
aku membutuhkanmu.
600
00:40:32,024 --> 00:40:33,476
Tidak semua hal
tentang dirimu.
601
00:40:33,511 --> 00:40:36,401
Winter, kumohon jangan pergi.
602
00:40:36,681 --> 00:40:38,914
Kumohon jangan!
603
00:40:51,429 --> 00:40:56,093
Ivy. Ivy. Ivy.
604
00:40:59,989 --> 00:41:01,690
Hai Sayang.
Di sana juga mati lampu?
605
00:41:01,690 --> 00:41:04,266
Ya. Astaga, Ivy.
606
00:41:04,724 --> 00:41:07,525
Bagaimana jika orang
Rusia atau ISIS?
607
00:41:07,561 --> 00:41:09,620
Tenanglah.
608
00:41:09,620 --> 00:41:11,410
Kau harus tenang.
Kau panik.
609
00:41:11,410 --> 00:41:13,998
Aku tidak bisa tenang.
Hanya kami berdua.
610
00:41:14,679 --> 00:41:17,733
Kami hanya berdua.
Bateraiku akan habis.
611
00:41:17,972 --> 00:41:19,408
Kapan kau pulang?
612
00:41:19,408 --> 00:41:20,956
Entahlah. Aku harus...
613
00:41:20,981 --> 00:41:23,321
...mengusahakan generator cadangan.
Atau kita kehilangan semua...
614
00:41:23,321 --> 00:41:24,878
...persediaan di mesin pendingin.
615
00:41:24,880 --> 00:41:26,522
Aku merasa tak berdaya di sini.
616
00:41:26,557 --> 00:41:28,457
Kumohon.
Aku membutuhkanmu.
617
00:41:30,561 --> 00:41:32,528
Ivy? Halo?
618
00:41:32,563 --> 00:41:33,879
Sial!
619
00:41:36,721 --> 00:41:37,565
Apa aku kejam?
620
00:41:37,889 --> 00:41:39,890
Apa aku terdengar buruk?
/ Tidak.
621
00:41:39,890 --> 00:41:41,649
Aku bicara seperti itu
pada istriku.
622
00:41:46,098 --> 00:41:48,366
Ponselnya mati.
623
00:41:48,598 --> 00:41:51,011
Bisakah kau membantuku dan...
624
00:41:51,863 --> 00:41:54,127
...bawa pengisi daya
ini padanya?
625
00:41:55,421 --> 00:41:58,635
Bisakah kau bawa semua
barang ini padanya?
626
00:41:59,897 --> 00:42:01,105
Aku mau ambil air.
627
00:43:19,715 --> 00:43:20,916
Sial.
628
00:43:23,413 --> 00:43:24,579
Ayolah.
629
00:43:27,283 --> 00:43:29,545
Kenapa baterai cadangannya?
630
00:43:30,074 --> 00:43:31,439
Sial!
631
00:43:43,461 --> 00:43:44,438
Ya Tuhan.
632
00:43:44,690 --> 00:43:46,275
Ya Tuhan.
633
00:44:39,455 --> 00:44:41,895
Ozzie, bangun! Ayo Sayang.
Kau harus bangun!
634
00:44:41,920 --> 00:44:43,312
Sudah pagi?
/ Tidak. Ayo.
635
00:44:43,312 --> 00:44:46,232
Kacamataku.
/ Ambillah Ozzie.
636
00:44:46,256 --> 00:44:48,549
Ayo. / Baik.
637
00:44:48,584 --> 00:44:50,774
Kemana kita pergi?
638
00:44:51,420 --> 00:44:52,586
Ozzie, diam!
639
00:44:54,623 --> 00:44:56,523
Ayo, pegang tanganku.
640
00:44:56,559 --> 00:44:58,392
Itu pistol? Aku takut.
641
00:44:58,427 --> 00:44:59,707
Ozzie, jangan bicara lagi.
642
00:44:59,728 --> 00:45:01,853
Baik.
643
00:45:02,398 --> 00:45:03,564
Ayo. Kemari.
644
00:45:08,049 --> 00:45:09,428
Lewat sini.
645
00:45:12,441 --> 00:45:15,342
Ozzie, dengarkan aku.
646
00:45:15,377 --> 00:45:16,577
Baik. / Ya?
647
00:45:16,612 --> 00:45:18,161
Baik.
648
00:45:18,200 --> 00:45:19,668
Saat kubuka pintu ini...
649
00:45:20,449 --> 00:45:21,615
...aku ingin kau lari.
650
00:45:22,223 --> 00:45:23,625
Aku ingin kau berlari
seperti angin.
651
00:45:24,037 --> 00:45:25,670
Kita akan lari ke tetangga.
652
00:45:26,007 --> 00:45:28,326
Dan jangan lepaskan tanganku.
653
00:45:28,814 --> 00:45:30,366
Paham?
654
00:45:30,366 --> 00:45:31,600
Paham?
655
00:45:58,498 --> 00:46:03,396
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bandartaruhan.biz