1
00:00:02,361 --> 00:00:04,154
Rädslan är alltid densamma.
2
00:00:07,259 --> 00:00:08,784
Jag ligger på sängen.
3
00:00:09,776 --> 00:00:11,653
Mark lutar sig över mig.
4
00:00:12,765 --> 00:00:15,666
Jag ser in i hans ögon
och känner mig trygg.
5
00:00:16,208 --> 00:00:19,503
Sedan kysser han mig och allt...
6
00:00:21,088 --> 00:00:22,714
...blir svart.
7
00:00:27,136 --> 00:00:28,655
Jag är fångad.
8
00:00:28,679 --> 00:00:30,573
Jag... Jag kan inte andas.
9
00:00:30,597 --> 00:00:34,059
Jag skriker så högt jag kan,
men ingen kan höra mig.
10
00:00:41,024 --> 00:00:43,527
Men den här gången är nåt annorlunda.
11
00:00:46,071 --> 00:00:47,531
Ett mirakel, doktorn.
12
00:00:48,657 --> 00:00:50,496
Jag övervann min fobi.
13
00:00:50,520 --> 00:00:52,095
Fantastiska nyheter, Rosie.
14
00:00:52,119 --> 00:00:53,578
Vad glad jag blir.
15
00:00:54,246 --> 00:00:57,058
Jag vet att det inte har varit lätt,
16
00:00:57,082 --> 00:00:59,102
men du härdade ut.
17
00:00:59,126 --> 00:01:00,478
Det kräver mod.
18
00:01:00,502 --> 00:01:02,045
Det är min Rosie.
19
00:01:02,713 --> 00:01:04,381
Den starkaste jag känner.
20
00:01:05,799 --> 00:01:08,987
Under en lång tid
trodde jag att jag var galen.
21
00:01:09,011 --> 00:01:11,239
Du hade ett tillstånd, feretrofobi.
22
00:01:11,263 --> 00:01:14,182
Kom ihåg, ta bort ordets makt.
23
00:01:14,725 --> 00:01:16,685
Min feretrofobi.
24
00:01:17,728 --> 00:01:20,790
Det kan inte vara många av dina patienter
som har det.
25
00:01:20,814 --> 00:01:24,276
Det kan inte vara många av hans patienter
som blev inlåsta som barn.
26
00:01:29,156 --> 00:01:31,968
Din fars död öppnade upp
många gamla sår.
27
00:01:31,992 --> 00:01:34,786
Terrorn han tillfogade dig som barn...
28
00:01:34,786 --> 00:01:37,348
...den sortens trauma dröjer sig kvar
29
00:01:37,372 --> 00:01:39,708
långt efter att händelsen i sig passerat.
30
00:01:40,292 --> 00:01:42,961
Jag trodde att begravningen
skulle bli för mycket.
31
00:01:44,379 --> 00:01:45,982
Men du hade rätt.
32
00:01:46,006 --> 00:01:48,735
När locket stängdes
33
00:01:48,759 --> 00:01:51,845
kändes det som om jag äntligen var fri.
34
00:01:52,846 --> 00:01:54,973
Du botade mig, doktorn.
35
00:01:55,933 --> 00:01:59,352
Första gången du kom
kunde du inte se en bild av en kista.
36
00:02:00,604 --> 00:02:03,708
Se så långt du har kommit.
Du jobbade hårt.
37
00:02:03,732 --> 00:02:06,669
Alla timmar
av systematisk desensibilisering,
38
00:02:06,693 --> 00:02:10,215
från bilden till kyrkogården,
kistor under dina fötter,
39
00:02:10,239 --> 00:02:12,509
och att slutligen kliva in i bårhuset
40
00:02:12,533 --> 00:02:15,243
och stå inför orsaken
till rädslan, din far.
41
00:02:16,662 --> 00:02:18,121
Jag är stolt över dig.
42
00:02:41,144 --> 00:02:42,705
Jag har en överraskning.
43
00:02:42,729 --> 00:02:44,022
Vad?
44
00:02:44,231 --> 00:02:45,649
Strax tillbaka.
45
00:03:05,586 --> 00:03:06,878
Mark?
46
00:03:21,184 --> 00:03:23,454
Nej, rör henne inte!
47
00:03:23,478 --> 00:03:26,249
- Mark!
- Jag klarar mig!
48
00:03:26,273 --> 00:03:28,126
- Nej!
- Mark!
49
00:03:28,150 --> 00:03:29,919
Vad gör ni?
50
00:03:29,943 --> 00:03:31,796
- Nej, sluta!
- Nej!
51
00:03:31,820 --> 00:03:34,424
Släpp henne! Vad gör ni?
52
00:03:34,448 --> 00:03:36,575
- Släpp henne!
- Nej!
53
00:03:37,951 --> 00:03:39,411
Nej!
54
00:03:39,953 --> 00:03:41,872
Släpp mig! Nej!
55
00:05:48,206 --> 00:05:50,333
Jag är verkligen i trubbel, eller hur?
56
00:05:51,460 --> 00:05:52,919
Faktiskt inte.
57
00:05:52,919 --> 00:05:55,046
Vi har en självförsvarslag i Michigan.
58
00:05:55,297 --> 00:05:58,550
En mörk figur kom in i ditt hus,
du kände dig hotad.
59
00:05:59,134 --> 00:06:01,428
Du har all rätt att försvara dig.
60
00:06:05,348 --> 00:06:07,076
Jag fick äntligen Ozzie i säng.
61
00:06:07,100 --> 00:06:08,685
Är han okej?
62
00:06:09,311 --> 00:06:12,540
Han måste vara traumatiserad.
Jag dödade nån mitt framför honom.
63
00:06:12,564 --> 00:06:13,857
I självförsvar.
64
00:06:14,357 --> 00:06:17,819
Helt klart. Det var becksvart.
65
00:06:18,111 --> 00:06:19,863
Du visste inte vem han var.
66
00:06:20,197 --> 00:06:21,716
Kraftnätet är nere.
67
00:06:21,740 --> 00:06:23,509
Vi kan vara under attack av ISIS...
68
00:06:23,533 --> 00:06:25,076
Och clownerna.
69
00:06:26,620 --> 00:06:28,139
De terroriserade oss.
70
00:06:28,163 --> 00:06:29,348
Ozzie kan intyga det.
71
00:06:29,372 --> 00:06:31,684
Mr Morales var redan intressant.
72
00:06:31,708 --> 00:06:34,461
Därför kopplade vi honom
till mordet på restaurangen.
73
00:06:34,669 --> 00:06:37,690
Inte konstigt att en sån man
är ett hot för en kvinna
74
00:06:37,714 --> 00:06:40,175
ensam hemma med en liten pojke.
75
00:06:41,259 --> 00:06:43,219
Låter inte det rimligt?
76
00:06:46,056 --> 00:06:48,600
Herregud. Jag är så ledsen.
77
00:06:50,685 --> 00:06:52,455
Oroa er inte,
78
00:06:52,479 --> 00:06:55,520
men pistolen måste med
om distriktsåklagaren vill väcka åtal.
79
00:06:58,652 --> 00:07:01,780
Det är inte ditt fel.
80
00:07:03,865 --> 00:07:06,367
Jag ser Oz ansikte hela tiden.
81
00:07:06,910 --> 00:07:09,913
Han stod bakom mig. Han såg allt.
82
00:07:13,041 --> 00:07:16,896
Även med all terapi i världen,
hur ska han komma över det här?
83
00:07:16,920 --> 00:07:20,215
Vi får hoppas att han hittar ett sätt
att leva med det.
84
00:07:22,008 --> 00:07:24,594
Men frågan är, kan du?
85
00:07:30,517 --> 00:07:31,911
Jag är så ledsen.
86
00:07:31,935 --> 00:07:33,955
- Jag är så dum.
- Nej. Sluta.
87
00:07:33,979 --> 00:07:36,165
Jag skulle inte skickat dit honom.
88
00:07:36,189 --> 00:07:39,150
Jag skulle ha kommit hem själv...
89
00:07:39,860 --> 00:07:42,403
Ingen rättvisa, ingen frid!
90
00:07:43,613 --> 00:07:46,699
- ...ingen frid, ingen rättvisa...
- Fan också. Ducka.
91
00:07:47,200 --> 00:07:50,137
Bob, jag står utanför restaurangen
Butchery on Main,
92
00:07:50,161 --> 00:07:52,932
där en anställd
hittades mördad förra veckan.
93
00:07:52,956 --> 00:07:56,561
Aktivister samlades tidigare idag
för att demonstrera mot mordet på
94
00:07:56,585 --> 00:08:00,356
den obeväpnade restaurangarbetaren
och trebarnspappan, Pedro Morales,
95
00:08:00,380 --> 00:08:03,192
som sköts ner i onsdagskväll
av sin arbetsgivare,
96
00:08:03,216 --> 00:08:06,612
restaurangens delägare
Allyson Mayfair-Richards.
97
00:08:06,636 --> 00:08:09,657
Den senaste skandalen kommer
då läget redan är spänt
98
00:08:09,681 --> 00:08:11,367
i det vanligtvis lugna samhället,
99
00:08:11,391 --> 00:08:14,996
som började med mord-självmordet
på kommunfullmäktig Chang och hans fru.
100
00:08:15,020 --> 00:08:19,208
Polisen rapporterar att antalet nödsamtal
har ökat trefaldigt.
101
00:08:19,232 --> 00:08:21,294
Det verkar som den kollektiva vreden
102
00:08:21,318 --> 00:08:23,629
och de gemensamma misstankarna
är riktade mot
103
00:08:23,653 --> 00:08:27,991
en kvinna som kritikerna kallar
"en lesbisk George Zimmerman."
104
00:08:28,450 --> 00:08:30,160
Rättvisa för Pedro!
105
00:08:30,827 --> 00:08:33,014
Ingen rättvisa, ingen frid!
106
00:08:33,038 --> 00:08:35,308
Ivy, kör innan de ser oss.
107
00:08:35,332 --> 00:08:37,167
Köra? Det går inte.
108
00:08:37,959 --> 00:08:40,837
Vi har fortfarande en verksamhet
och anställda.
109
00:08:43,131 --> 00:08:44,066
Fan också.
110
00:08:44,090 --> 00:08:47,653
Ingen rättvisa, ingen frid!
111
00:08:47,677 --> 00:08:49,363
Ingen rättvisa...
112
00:08:49,387 --> 00:08:51,991
- Jag smyger in bakvägen.
- Nej, nej. Gör inte det.
113
00:08:52,015 --> 00:08:53,433
Vi åker hem.
114
00:08:53,683 --> 00:08:56,662
- Kom med mig bara.
- Ally. Seriöst, åk hem du.
115
00:08:56,686 --> 00:08:58,188
Jag ringer dig sen.
116
00:08:59,689 --> 00:09:01,918
Förlåt, men älskling, jag...
117
00:09:01,942 --> 00:09:03,568
- Okej?
- Okej.
118
00:09:17,624 --> 00:09:20,627
Jag vill bara säga
att jag tycker du är så modig.
119
00:09:22,796 --> 00:09:26,049
Det finns många beundransvärda drag
man kan ha, men mod...
120
00:09:26,508 --> 00:09:27,764
...det är sällsynt.
121
00:09:28,468 --> 00:09:30,237
Du gjorde inget fel.
122
00:09:30,261 --> 00:09:32,323
Du skyddade dig själv och din familj,
123
00:09:32,347 --> 00:09:34,515
Be aldrig om ursäkt för det.
124
00:09:35,934 --> 00:09:37,036
Skit i dem.
125
00:09:37,060 --> 00:09:38,663
Jag ska ta hand om dem.
126
00:09:38,687 --> 00:09:40,665
- Va?
- Oroa dig inte för det.
127
00:09:40,689 --> 00:09:42,523
- Vad menar du?
- Oroa dig inte.
128
00:09:42,941 --> 00:09:45,109
Fortsätt leva din sanning.
129
00:09:46,194 --> 00:09:47,450
Och snälla...
130
00:09:49,322 --> 00:09:50,698
...ha en trevlig dag.
131
00:10:32,532 --> 00:10:33,950
Fan.
132
00:10:35,535 --> 00:10:36,791
Hallå?
133
00:10:37,829 --> 00:10:39,414
Vi hörde vad som hände.
134
00:10:40,248 --> 00:10:43,561
Jag uppskattar att ni bryr er,
135
00:10:43,585 --> 00:10:45,920
men jag vill inte ha sällskap just nu.
136
00:10:46,463 --> 00:10:47,719
Ja.
137
00:10:48,048 --> 00:10:50,776
Hur känns det att utöva
ditt vita privilegium
138
00:10:50,800 --> 00:10:53,279
och avrätta färgade ostraffat?
139
00:10:53,303 --> 00:10:54,321
Va?
140
00:10:54,345 --> 00:10:57,515
Du får ett vapen
och använder det för att begå mord?
141
00:10:58,600 --> 00:11:00,226
Jag känner mig smutsig.
142
00:11:00,685 --> 00:11:02,913
Varför har ni sombreros?
143
00:11:02,937 --> 00:11:04,193
Varför?
144
00:11:04,397 --> 00:11:07,734
Uppenbarligen är det så här du ser
människor av latinsk härkomst.
145
00:11:08,068 --> 00:11:11,630
Visste du att jag gjorde ett DNA-test
och att jag är 10 % mexikan?
146
00:11:11,654 --> 00:11:13,906
Får det dig att vilja döda mig?
147
00:11:14,616 --> 00:11:15,801
Ge tillbaka pistolen.
148
00:11:15,825 --> 00:11:17,928
Polisen har den.
149
00:11:17,952 --> 00:11:22,999
Du såg ett vackert mörkt ansikte
och tänkte direkt "inkräktare."
150
00:11:23,625 --> 00:11:25,293
Du är inte progressiv.
151
00:11:26,669 --> 00:11:28,814
Ni är galna.
152
00:11:28,838 --> 00:11:30,024
- Jaså?
- Ja.
153
00:11:30,048 --> 00:11:32,550
Vill du veta nåt galet?
Gillar du Taco Bell?
154
00:11:32,550 --> 00:11:34,361
Här, ta kupongerna
155
00:11:34,385 --> 00:11:39,033
så att du kan vältra dig i din vita
appropriering av den spanska kulturen!
156
00:11:39,057 --> 00:11:40,618
Du hör inte hemma här.
157
00:11:40,642 --> 00:11:44,205
Vi vill få ut rasisterna
från vårt grannskap.
158
00:11:44,229 --> 00:11:45,813
Ert grannskap?
159
00:11:47,065 --> 00:11:48,709
Vi var här först.
160
00:11:48,733 --> 00:11:51,277
Säg det till indianerna.
161
00:11:53,071 --> 00:11:56,574
- Försvinn härifrån.
- Det här är inte det sista, din subba.
162
00:11:57,158 --> 00:11:59,095
Jag säger ju att jag var hotad.
163
00:11:59,119 --> 00:12:02,056
Jag känner mig inte trygg
med dem tvärs över gatan.
164
00:12:02,080 --> 00:12:04,433
Du kände dig inte trygg innan heller.
165
00:12:04,457 --> 00:12:06,167
Skit också.
166
00:12:07,502 --> 00:12:10,231
...i vad som nu kallas självförsvar.
167
00:12:10,255 --> 00:12:13,400
Men protesterna fortsätter idag
utanför parets restaurang,
168
00:12:13,424 --> 00:12:15,093
Butchery on Main.
169
00:12:15,093 --> 00:12:18,114
Demonstranterna kräver
vad de kallar rättvisa.
170
00:12:18,138 --> 00:12:19,865
Ny utveckling i natt i Redford,
171
00:12:19,889 --> 00:12:22,868
då ett par som förmodats vara
försvunna har återfunnits döda.
172
00:12:22,892 --> 00:12:26,330
Beverly Hope sänder live med det senaste.
173
00:12:26,354 --> 00:12:28,624
SYMBOL SOM KAN KOPPLAS
TILL CHANG-MORDEN FUNNEN
174
00:12:28,648 --> 00:12:30,835
Bob, invånarna i området
befinner sig i chock
175
00:12:30,859 --> 00:12:35,089
efter att två kroppar hittats
i huset bakom mig.
176
00:12:35,113 --> 00:12:39,218
Husägarna hade inte svarat i telefon
på över en vecka.
177
00:12:39,242 --> 00:12:42,346
Polisen tillkallades slutligen
till platsen och vad de hittade
178
00:12:42,370 --> 00:12:47,101
har lämnat dem förbryllade
och rent ut sagt förskräckta.
179
00:12:47,125 --> 00:12:50,771
Två kroppar i förstadiet av förruttnelse
hittades i hemmet,
180
00:12:50,795 --> 00:12:52,898
inuti likkistor.
181
00:12:52,922 --> 00:12:56,467
I hemmet återfanns även
denna stötande symbol.
182
00:12:56,968 --> 00:12:58,737
De levde när de hamnade där.
183
00:12:58,761 --> 00:13:01,055
Symbolen som målats ovanför brottsplatsen,
184
00:13:01,055 --> 00:13:05,244
stämmer det att samma smiley
återfanns i kommunfullmäktige Changs hem?
185
00:13:05,268 --> 00:13:06,727
Ingen kommentar.
186
00:13:07,103 --> 00:13:10,583
Rörde det sig verkligen om
ett mord-självmord på Chang och hans fru,
187
00:13:10,607 --> 00:13:13,526
eller går en seriemördare lös ibland oss?
188
00:13:13,776 --> 00:13:16,779
Med rapporter från ett grannskap
i total skräck,
189
00:13:16,779 --> 00:13:19,115
jag heter Beverly Hope.
190
00:13:19,407 --> 00:13:20,783
Jösses.
191
00:13:22,035 --> 00:13:23,448
Världen har blivit galen.
192
00:13:34,797 --> 00:13:36,382
Vad fan?
193
00:14:08,206 --> 00:14:09,462
Älskling?
194
00:14:24,764 --> 00:14:26,020
Ally?
195
00:15:02,385 --> 00:15:03,844
Herregud.
196
00:15:14,105 --> 00:15:17,858
Nej, det var inte en fågel.
Det var åtminstone 30.
197
00:15:19,986 --> 00:15:24,365
Nej, det... det såg ut som
en Chemlawn-lastbil, men den var svart.
198
00:15:24,949 --> 00:15:26,742
Vi såg den igår kväll.
199
00:15:29,162 --> 00:15:30,306
Okej.
200
00:15:30,330 --> 00:15:31,586
Tack.
201
00:15:32,290 --> 00:15:35,894
De säger att de inte skickade ut
några kemikalie-lastbilar igår,
202
00:15:35,918 --> 00:15:37,146
de kollar upp det.
203
00:15:37,170 --> 00:15:39,773
Kollar upp det. Det är bara skitsnack.
204
00:15:39,797 --> 00:15:41,090
De är med på det.
205
00:15:41,507 --> 00:15:45,112
De låter medborgarna vara labbråttor
i nåt sjukt kemiskt vapentest,
206
00:15:45,136 --> 00:15:47,072
hjärntvätts-experiment.
207
00:15:47,096 --> 00:15:48,889
Ally? Ivy?
208
00:15:50,058 --> 00:15:51,327
Vad fan gör du här?
209
00:15:51,351 --> 00:15:53,203
Jag bad henne att komma.
210
00:15:53,227 --> 00:15:54,483
Varför då?
211
00:15:54,812 --> 00:15:57,481
Varför? Hon övergav mig, Ivy.
212
00:15:59,067 --> 00:16:01,045
Jag bad dig att stanna.
213
00:16:01,069 --> 00:16:02,087
Jag vet.
214
00:16:02,111 --> 00:16:03,756
Och jag är hemskt ledsen.
215
00:16:03,780 --> 00:16:05,615
Jag blev bara så rädd.
216
00:16:05,615 --> 00:16:08,177
Hade jag vetat vad som skulle hända,
skulle jag...
217
00:16:08,201 --> 00:16:09,910
...det var en hemsk natt.
218
00:16:11,162 --> 00:16:12,955
Men det var inte Winters fel.
219
00:16:17,293 --> 00:16:18,711
Förlåt.
220
00:16:20,546 --> 00:16:22,965
Det är nog bättre om du inte är här.
221
00:16:24,175 --> 00:16:25,801
Hon är här nu.
222
00:16:26,386 --> 00:16:28,304
Hon är här för vår son.
223
00:16:33,768 --> 00:16:35,686
Så jag har inte fått sparken?
224
00:16:36,270 --> 00:16:38,397
- Givetvis inte.
- Nej.
225
00:16:39,273 --> 00:16:40,816
Tack gode gud.
226
00:16:40,817 --> 00:16:44,254
När jag såg killen därute,
trodde jag att ni letade en ersättare.
227
00:16:44,278 --> 00:16:45,297
Vilken kille?
228
00:16:45,321 --> 00:16:48,032
Jag vet inte.
Han sa att han kommit för annonsen.
229
00:16:48,574 --> 00:16:50,117
Jag släppte in honom.
230
00:16:50,118 --> 00:16:51,387
Du släppte in honom?
231
00:16:51,411 --> 00:16:52,513
Herregud.
232
00:16:52,537 --> 00:16:54,205
Winter, leta upp Oz.
233
00:16:56,499 --> 00:16:58,143
Herregud!
234
00:16:58,167 --> 00:17:00,628
Hej mina damer. Hoppas att ni är hungriga.
235
00:17:01,170 --> 00:17:02,523
Jag ringer polisen.
236
00:17:02,547 --> 00:17:05,692
Vänta lite.
Enligt annonsen ville ni det här.
237
00:17:05,716 --> 00:17:07,194
Vår annons? Vilken annons?
238
00:17:07,218 --> 00:17:09,363
Ni är väl det kåta lesbiska paret?
239
00:17:09,387 --> 00:17:11,949
Jag vet att det här är rätt adress, så...
240
00:17:11,973 --> 00:17:15,017
Ta på dig kläderna och
försvinn härifrån fort som fan.
241
00:17:15,685 --> 00:17:16,941
Vänta.
242
00:17:17,812 --> 00:17:20,749
Åh fan. Jag fattar. Det här är er grej?
243
00:17:20,773 --> 00:17:24,962
Ni lurar hit män för att egga upp dem,
sen förödmjukar ni dem?
244
00:17:24,986 --> 00:17:26,588
Håll dig borta, din jävel.
245
00:17:26,612 --> 00:17:28,382
Jag kom hit för att bli avsugen.
246
00:17:28,406 --> 00:17:31,659
- Vem är först?
- Ut härifrån eller så slår jag ihjäl dig!
247
00:17:32,869 --> 00:17:34,328
Din subba!
248
00:17:43,588 --> 00:17:47,883
Söker en uthållig hingst
för att tillfredsställa två kåta lebbar.
249
00:17:48,843 --> 00:17:50,636
Ivy, det är vår adress.
250
00:17:51,471 --> 00:17:53,848
Vad för slags monster gör så här?
251
00:17:54,140 --> 00:17:55,784
Kaukasier föredras.
252
00:17:55,808 --> 00:17:58,352
Latinska älskare
behöver inte göra sig besvär.
253
00:18:00,730 --> 00:18:02,940
Du vet exakt vem som gjorde det.
254
00:18:15,745 --> 00:18:17,181
Ja, här är det.
255
00:18:17,205 --> 00:18:21,459
Söker en uthållig hingst
för att tillfredsställa två kåta lebbar.
256
00:18:21,459 --> 00:18:23,687
Ring inte. Skriv inte.
257
00:18:23,711 --> 00:18:27,483
Bara kom hit, stenhård,
redo att fylla oss.
258
00:18:27,507 --> 00:18:30,110
Vi tar ner den och de lägger upp den igen
259
00:18:30,134 --> 00:18:31,719
med lite annorlunda text.
260
00:18:31,969 --> 00:18:35,282
Jag vet att jag ska vara den
som ansvarar för alla positiva
261
00:18:35,306 --> 00:18:37,326
och negativa energier i mitt liv.
262
00:18:37,350 --> 00:18:40,311
- Vem sa det?
- Inte vet jag. Instagram?
263
00:18:40,728 --> 00:18:44,458
Min poäng är att min sida av gatan är ren.
264
00:18:44,482 --> 00:18:46,293
Hur kan du vara så säker?
265
00:18:46,317 --> 00:18:47,961
Jag bara vet.
266
00:18:47,985 --> 00:18:50,672
De mår inte bra. Mentalt är de helt körda.
267
00:18:50,696 --> 00:18:52,257
Det är hemskt.
268
00:18:52,281 --> 00:18:55,344
Jag vill bekräfta det trauma
du går igenom.
269
00:18:55,368 --> 00:18:56,845
Det uppskattar jag!
270
00:18:56,869 --> 00:18:59,014
Efter valet och allt som har hänt
271
00:18:59,038 --> 00:19:03,101
har jag inte förmågan att hantera det här.
272
00:19:03,125 --> 00:19:04,436
Vi behöver en plan.
273
00:19:04,460 --> 00:19:08,065
Först hjälper jag dig att
få kontakt med företaget
274
00:19:08,089 --> 00:19:09,650
så att annonsen tas ner.
275
00:19:09,674 --> 00:19:10,651
Okej,
276
00:19:10,675 --> 00:19:12,736
Sen behöver du bevis
277
00:19:12,760 --> 00:19:15,864
så att du kan göra en anmälan.
Det här är trakasserier.
278
00:19:15,888 --> 00:19:18,742
Gör en polisanmälan med en gång.
279
00:19:18,766 --> 00:19:19,826
Okej.
280
00:19:19,850 --> 00:19:21,703
Varför tror du att de valt dig?
281
00:19:21,727 --> 00:19:24,271
De tror att jag är rasist.
282
00:19:24,272 --> 00:19:26,124
Alla tror att jag är rasist.
283
00:19:26,148 --> 00:19:29,985
Förstår du hur det smärtar
när nån som jag anklagas för det?
284
00:19:30,319 --> 00:19:33,715
Jag minns när jag var åtta,
kanske nio...
285
00:19:33,739 --> 00:19:35,968
...ja, för det var året
vi flyttade från...
286
00:19:35,992 --> 00:19:37,761
Vi har inte mer tid.
287
00:19:37,785 --> 00:19:38,971
Vänta. Dr Vincent, jag...
288
00:19:38,995 --> 00:19:41,640
Vi borde ha en extra session imorgon.
289
00:19:41,664 --> 00:19:42,891
Jag är orolig, Ally.
290
00:19:42,915 --> 00:19:46,603
Dina fobier är åtminstone
delvis orsaken till dina handlingar
291
00:19:46,627 --> 00:19:48,021
när skjutningen inträffade.
292
00:19:48,045 --> 00:19:51,233
Och när din stressnivå ökar,
så ökar de med.
293
00:19:51,257 --> 00:19:54,885
Jag vill försäkra mig om att du
och de i din närhet är trygga.
294
00:19:55,177 --> 00:19:56,697
Så vad föreslår du?
295
00:19:56,721 --> 00:20:00,450
Kanske bör du läggas in ett par veckor
tills det lugnat sig?
296
00:20:00,474 --> 00:20:03,537
Helt frivilligt,
det är inget du behöver avslöja.
297
00:20:03,561 --> 00:20:07,040
Absolut inte.
Jag har en son, en fru, en verksamhet.
298
00:20:07,064 --> 00:20:08,542
Jag tar itu med det.
299
00:20:08,566 --> 00:20:10,836
På mitt eget sätt,
inte helt perfekt, jag vet.
300
00:20:10,860 --> 00:20:13,213
Jag är på väg
för att prata med demonstranterna.
301
00:20:13,237 --> 00:20:14,989
Nej. Jättedum idé.
302
00:20:14,989 --> 00:20:16,341
Varför är det jättedumt?
303
00:20:16,365 --> 00:20:19,743
Det är mitt folk.
Jag förstår varför de är upprörda.
304
00:20:20,286 --> 00:20:22,639
Så fort jag har löst det här med Pedro...
305
00:20:22,663 --> 00:20:25,934
Jag ringde så att jag kunde gå igenom
vad jag tänkt säga.
306
00:20:25,958 --> 00:20:28,979
Folk projicerar mycket
av sin egen ångest
307
00:20:29,003 --> 00:20:31,005
och ilska på dig.
308
00:20:32,632 --> 00:20:34,067
Var försiktig bara.
309
00:20:34,091 --> 00:20:36,176
- Tack.
- Vi hörs snart.
310
00:20:40,473 --> 00:20:41,742
Titta, där är hon!
311
00:20:41,766 --> 00:20:43,785
- Ingen rättvisa, ingen frid!
- Det är hon!
312
00:20:43,809 --> 00:20:46,997
- Ingen rättvisa, ingen frid!
- Rättvisa för Pedro!
313
00:20:47,021 --> 00:20:50,042
Jag är inte fienden! Jag är en av er!
314
00:20:50,066 --> 00:20:52,419
...ingen frid!
Ingen rättvisa, ingen frid!
315
00:20:52,443 --> 00:20:53,986
Jag är en av er!
316
00:20:54,445 --> 00:20:57,382
- Snälla flytta er!
- Ingen rättvisa, ingen frid!
317
00:20:57,406 --> 00:20:59,658
Ur vägen, era jävlar!
318
00:21:00,076 --> 00:21:02,054
- Kom igen!
- Rättvisa för Pedro!
319
00:21:02,078 --> 00:21:05,247
Flytta er!
320
00:21:05,873 --> 00:21:07,225
- Rättvisa för Pedro!
- Bort!
321
00:21:07,249 --> 00:21:09,645
Ingen rättvisa, ingen frid!
322
00:21:09,669 --> 00:21:11,170
Rättvisa för Pedro!
323
00:21:23,349 --> 00:21:25,517
Jag sa att skulle ta hand om dig...
324
00:21:26,727 --> 00:21:28,228
...och det gjorde jag.
325
00:21:32,191 --> 00:21:33,734
Ha en bra dag.
326
00:21:43,911 --> 00:21:45,806
- Mamma.
- Okej.
327
00:21:45,830 --> 00:21:47,498
Mamma, titta.
328
00:21:48,249 --> 00:21:51,210
Oj, älskling. Så gulligt.
329
00:21:53,045 --> 00:21:55,524
Winter. Jag tror inte
att vi har pratat om det,
330
00:21:55,548 --> 00:21:58,235
men vi tillåter inte husdjur här.
331
00:21:58,259 --> 00:22:00,987
- Ally är väldigt känslig för mjäll.
- Det är vi alla.
332
00:22:01,011 --> 00:22:03,949
Jag tror det är bäst
att du tar med honom hem.
333
00:22:03,973 --> 00:22:05,933
Det är Oz marsvin.
334
00:22:06,267 --> 00:22:08,036
Han heter mr Guinea.
335
00:22:08,060 --> 00:22:09,496
Så ja, älskling.
336
00:22:09,520 --> 00:22:11,206
Inga cisnormativa husdjursnamn.
337
00:22:11,230 --> 00:22:13,607
Varför det, om ni aldrig har husdjur?
338
00:22:15,025 --> 00:22:18,654
- Det är principen.
- Men han är en pojke.
339
00:22:18,946 --> 00:22:23,176
Det var en fin gest,
men jag önskar att du frågat oss innan
340
00:22:23,200 --> 00:22:25,095
du kom med en present till Oz.
341
00:22:25,119 --> 00:22:28,580
Jag gav det inte till honom.
Det var hon på andra sidan gatan.
342
00:22:29,081 --> 00:22:31,125
Hon sa att det var en fredsgåva.
343
00:22:31,584 --> 00:22:33,228
Vad sa jag till dig?
344
00:22:33,252 --> 00:22:34,563
- Vad sa jag?
- Jag vet.
345
00:22:34,587 --> 00:22:36,648
Ozzie, seriöst. Du får inte behålla honom.
346
00:22:36,672 --> 00:22:39,758
Sätt ner honom. Sätt in honom i buren.
347
00:22:40,634 --> 00:22:43,595
Du måste bara lita på mamma, okej?
348
00:22:43,846 --> 00:22:46,348
Okej? Snälla? Säg hejdå.
349
00:22:47,183 --> 00:22:49,810
Jag önskar att
jag kunde säga hejdå till dig.
350
00:22:51,937 --> 00:22:53,193
Hallå, Ozzie.
351
00:22:53,814 --> 00:22:55,070
Ozzie.
352
00:23:00,446 --> 00:23:01,989
Han menade det inte.
353
00:23:04,700 --> 00:23:07,429
De här människorna är psykopater.
354
00:23:07,453 --> 00:23:09,347
De vet att det var en olycka.
355
00:23:09,371 --> 00:23:10,932
Jag är inte rasist.
356
00:23:10,956 --> 00:23:13,059
Jag vet. Jag ringer dem nu.
357
00:23:13,083 --> 00:23:14,752
Ge mig telefonen. Jag gör det.
358
00:23:15,044 --> 00:23:16,628
Jag gör det.
359
00:23:17,296 --> 00:23:19,631
De ska fan inte få göra så här.
360
00:23:24,428 --> 00:23:25,947
Hallå, vad i...
361
00:23:25,971 --> 00:23:27,598
Han blir inte inbjuden igen.
362
00:23:27,598 --> 00:23:29,409
Inte efter det han gjorde mot dig.
363
00:23:29,433 --> 00:23:31,143
Du känner honom inte som jag.
364
00:23:37,358 --> 00:23:39,860
- Hej.
- Lyssna nu, ditt as.
365
00:23:40,110 --> 00:23:42,547
Jag vet vad sysslar med, med råttan.
366
00:23:42,571 --> 00:23:45,467
Inget komplicerat.
Jag gillar inte er, men er unge.
367
00:23:45,491 --> 00:23:47,010
Så charmigt,
368
00:23:47,034 --> 00:23:49,262
men du visste
att han skulle få behålla det.
369
00:23:49,286 --> 00:23:51,765
Du försöker splittra oss,
det kommer inte att funka.
370
00:23:51,789 --> 00:23:52,933
Han heter mr Guinea.
371
00:23:52,957 --> 00:23:56,269
Pojken behöver en man i sitt liv,
och lite mångfald.
372
00:23:56,293 --> 00:23:59,022
Han drunknar i vitt privilegium
och östrogen därborta.
373
00:23:59,046 --> 00:24:02,567
Visst kan han få ha två mammor,
men skaffa åtminstone en manny.
374
00:24:02,591 --> 00:24:03,847
Ge mig telefonen.
375
00:24:06,136 --> 00:24:10,057
Hej, lesbo.
Jag tycker att du är en hemsk rasist.
376
00:24:13,310 --> 00:24:15,020
Subban la på.
377
00:24:19,275 --> 00:24:20,943
Du måste skämta.
378
00:24:25,489 --> 00:24:26,716
Stanna!
379
00:24:26,740 --> 00:24:32,055
Stanna! Jag är en amerikansk medborgare
och jag kräver att få se ditt tillstånd.
380
00:24:32,079 --> 00:24:34,724
Vad är det för kemikalier ni släpper ut?
381
00:24:34,748 --> 00:24:36,768
Allmänheten har rätten att veta!
382
00:24:36,792 --> 00:24:39,211
- Stanna!
- Ally!
383
00:24:42,798 --> 00:24:44,299
Ally!
384
00:24:47,428 --> 00:24:52,391
Herregud. Andas. Okej. Andas.
385
00:24:52,933 --> 00:24:55,477
Jag är okej. Såg du?
386
00:24:55,686 --> 00:24:57,914
De asen tänkte köra över mig.
387
00:24:57,938 --> 00:25:01,483
Ally, du blöder.
388
00:25:19,793 --> 00:25:21,170
Upp med lillfingret.
389
00:25:28,093 --> 00:25:30,053
Säg vad du är rädd för.
390
00:25:30,971 --> 00:25:32,227
Okej.
391
00:25:33,724 --> 00:25:35,392
Kan jag vara ärlig?
392
00:25:39,605 --> 00:25:43,084
Jag är rädd att Sonja i
The Real Housewives of New York
393
00:25:43,108 --> 00:25:44,818
har problem med spriten.
394
00:25:48,280 --> 00:25:50,550
Tänker du slösa bort min tid?
395
00:25:50,574 --> 00:25:53,637
Förstår du hur värdefull den är?
396
00:25:53,661 --> 00:25:56,264
Hur mycket det betyder
att jag gör detta för dig?
397
00:25:56,288 --> 00:25:58,749
Det här är en revolution!
398
00:26:19,645 --> 00:26:21,063
Förlåt.
399
00:26:22,606 --> 00:26:24,441
Jag gömmer mig bakom skämten.
400
00:26:24,942 --> 00:26:27,986
Sluta bedöva dig själv.
401
00:26:28,320 --> 00:26:29,863
Känn din smärta.
402
00:26:47,798 --> 00:26:52,970
Berätta nu, är du rädd
att vara barnlös vid 40-års ålder?
403
00:26:53,971 --> 00:26:57,224
Är du rädd att dö
utan att vara älskad?
404
00:26:58,726 --> 00:27:04,231
Är du rädd att aldrig bli penetrerad
av en man igen?
405
00:27:07,151 --> 00:27:08,485
Ja.
406
00:27:10,237 --> 00:27:11,493
Alltihop.
407
00:27:12,114 --> 00:27:15,075
Jag är rädd att mannen jag älskar
vänder sig emot mig.
408
00:27:15,743 --> 00:27:17,160
Det gör han.
409
00:27:17,786 --> 00:27:19,180
Det skulle jag.
410
00:27:19,204 --> 00:27:20,998
Du är så jävla irriterande.
411
00:27:25,127 --> 00:27:26,712
Han har en vän nu.
412
00:27:28,047 --> 00:27:30,757
De viskar om mig och utbyter blickar.
413
00:27:31,425 --> 00:27:33,385
Du är rädd att du inte är nåt.
414
00:27:34,678 --> 00:27:36,722
Du är rädd att du är skit.
415
00:27:37,890 --> 00:27:41,560
Sluta be om ursäkt...
416
00:27:43,020 --> 00:27:44,664
...för allt.
417
00:27:44,688 --> 00:27:47,065
Det gör att du inte är nåt.
418
00:27:48,692 --> 00:27:53,113
Allting är nån annans fel från och med nu.
419
00:27:55,115 --> 00:27:56,575
Förstår du?
420
00:27:57,076 --> 00:27:58,910
Vill du vara nån?
421
00:27:59,703 --> 00:28:01,330
Vill du betyda nåt?
422
00:28:02,831 --> 00:28:06,877
Gör då världen till problemet.
423
00:28:17,679 --> 00:28:19,866
När får du tillbaka provresultaten?
424
00:28:19,890 --> 00:28:21,433
Om en vecka sa de.
425
00:28:23,602 --> 00:28:25,228
Det är säkert inget.
426
00:28:25,729 --> 00:28:29,000
Jag vet inte. Jag svalde en del
av det som sprutades ut.
427
00:28:29,024 --> 00:28:30,668
Jag känner fortfarande smaken.
428
00:28:30,692 --> 00:28:33,779
Det här borde göra susen.
429
00:28:35,447 --> 00:28:39,826
Försök att lämna det
som bekymrar dig utanför dörren.
430
00:28:40,410 --> 00:28:42,704
Ikväll handlar allt om familjen,
eller hur?
431
00:28:50,587 --> 00:28:51,963
Det här är kakdeg.
432
00:29:01,682 --> 00:29:05,394
- Nej. Du har redan tagit av den.
- Jag tänker ta lite mer.
433
00:29:06,186 --> 00:29:08,873
Varför testar ingen grönt mynta-te?
434
00:29:08,897 --> 00:29:11,066
För att det är grönt mynta-te.
435
00:29:11,692 --> 00:29:14,861
Helt riktigt. Du är verkligen mitt barn.
436
00:29:15,279 --> 00:29:18,782
- Jag kunde inte ha sagt det bättre själv.
- Den är god.
437
00:29:19,741 --> 00:29:21,302
- Okej, nej, nej.
- Jättegott.
438
00:29:21,326 --> 00:29:23,578
- Jag smakar.
- Okej, tack.
439
00:29:31,295 --> 00:29:32,897
Det där var jättegott.
440
00:29:32,921 --> 00:29:34,607
- Just det.
- Så gott.
441
00:29:34,631 --> 00:29:36,860
Okej, alltså, hörrni...
442
00:29:36,884 --> 00:29:38,611
Jag menar det verkligen.
443
00:29:38,635 --> 00:29:40,137
Varför smakar du inte?
444
00:29:46,018 --> 00:29:47,704
Ganska gott, eller hur?
445
00:29:47,728 --> 00:29:49,289
- Den var god.
- Eller hur?
446
00:29:49,313 --> 00:29:51,731
- Den är god.
- Förlåt för det jag sa.
447
00:29:52,149 --> 00:29:56,945
Jag vet att vi inte kan behålla mr Guinea,
men vi kan väl hitta ett bra hem åt honom?
448
00:30:02,993 --> 00:30:04,828
Han har redan ett bra hem.
449
00:30:05,329 --> 00:30:06,585
Hos dig.
450
00:30:06,914 --> 00:30:09,166
Vänta. Menar du...
451
00:30:09,750 --> 00:30:11,269
...att jag kan behålla honom?
452
00:30:11,293 --> 00:30:12,669
Ja.
453
00:30:14,421 --> 00:30:16,691
Får jag inget för det?
454
00:30:16,715 --> 00:30:18,258
Tack, tack.
455
00:30:18,926 --> 00:30:20,427
Varsågod.
456
00:30:27,809 --> 00:30:30,187
Jag ska berätta det för mr Guinea.
457
00:30:33,649 --> 00:30:36,085
Vad fick dig på andra tankar?
458
00:30:36,109 --> 00:30:39,488
Det måste ha varit glassen...
Jag insåg att jag var fast.
459
00:30:40,322 --> 00:30:42,699
- Nej.
- Jag tyckte den var rätt god.
460
00:30:43,283 --> 00:30:45,178
- Jag tyckte den var god.
- Mammor.
461
00:30:45,202 --> 00:30:46,703
Titta.
462
00:30:51,166 --> 00:30:52,560
- Vänta.
- Ozzie!
463
00:30:52,584 --> 00:30:54,711
- Oz!
- Oz!
464
00:30:55,587 --> 00:30:57,839
Mr Guinea, jag får behålla dig.
465
00:31:00,300 --> 00:31:02,093
- Åh, nej.
- Mr Guinea!
466
00:31:07,474 --> 00:31:09,518
Ally!
467
00:31:11,395 --> 00:31:13,271
Ally, vad gör du?
468
00:31:13,855 --> 00:31:15,524
Ozzie, det är okej.
469
00:31:17,276 --> 00:31:19,528
Ally!
470
00:31:24,241 --> 00:31:25,802
Vad fan gör du?
471
00:31:25,826 --> 00:31:27,637
Hallå?
472
00:31:27,661 --> 00:31:30,014
Jag vet att ni är här. Bilen är här.
473
00:31:30,038 --> 00:31:33,059
Du kan inte bara gå in i någons hus.
474
00:31:33,083 --> 00:31:34,834
Du skrämmer Oz.
475
00:31:35,043 --> 00:31:36,271
Snälla.
476
00:31:36,295 --> 00:31:39,047
Polisen kommer att anhålla dig
för inbrott.
477
00:31:39,256 --> 00:31:40,512
Vad gör du?
478
00:31:41,675 --> 00:31:43,278
- Aj!
- Herregud!
479
00:31:43,302 --> 00:31:44,654
- Hallå!
- Detta är misshandel!
480
00:31:44,678 --> 00:31:47,657
- Vad fan gör du?
- Vill du med ha lite?
481
00:31:47,681 --> 00:31:49,826
Du beter dig som en galning.
482
00:31:49,850 --> 00:31:51,851
Hur kom ni in i vårt hus?
483
00:31:52,394 --> 00:31:53,955
Vad håller ni på med?
484
00:31:53,979 --> 00:31:57,500
Jag vet att ni vill straffa mig,
ni tror att jag är en mördare,
485
00:31:57,524 --> 00:32:00,336
att jag är rasist.
Ni kommer till vårt hem i sombreros.
486
00:32:00,360 --> 00:32:02,505
Ni la ut vår adress på Craigslist.
487
00:32:02,529 --> 00:32:04,424
En del säger att jag förtjänar det.
488
00:32:04,448 --> 00:32:07,075
Men det här?
489
00:32:07,659 --> 00:32:10,996
Se på min son! Se på honom!
490
00:32:11,538 --> 00:32:14,726
Vilka sjuka människor
ger ett oskyldigt barn ett husdjur
491
00:32:14,750 --> 00:32:16,728
och dödar det framför honom?
492
00:32:16,752 --> 00:32:18,563
Hände nåt med mr Guinea?
493
00:32:18,587 --> 00:32:21,024
Jag tänker inte stå ut med det här längre.
494
00:32:21,048 --> 00:32:25,760
Jag ska inte intala mig själv
att lugna mig, att jag är galen.
495
00:32:25,761 --> 00:32:27,697
Jag är inte galen eller svag.
496
00:32:27,721 --> 00:32:32,076
Ni terroriserar min familj,
det slutar nu.
497
00:32:32,100 --> 00:32:37,457
Så fräckt av dig att valsa in här
och brutalt attackera min man
498
00:32:37,481 --> 00:32:40,501
och sedan säga att vi terroriserar er?
499
00:32:40,525 --> 00:32:42,295
Ni borde arresteras!
500
00:32:42,319 --> 00:32:43,671
Försök med det du.
501
00:32:43,695 --> 00:32:46,632
Vänta tills polisen får se
den otäcka smileyn ni målade
502
00:32:46,656 --> 00:32:48,491
efter att ni bröt er in.
503
00:32:49,493 --> 00:32:52,430
Var en smiley målad på er dörr?
504
00:32:52,454 --> 00:32:54,247
Ni har fått mördarens märke.
505
00:32:55,707 --> 00:32:58,293
- Snälla ni.
- Mamma, är det sant?
506
00:33:00,212 --> 00:33:03,590
Nej. Älskling, det är inte sant.
507
00:33:04,800 --> 00:33:06,652
De såg det på nyheterna
508
00:33:06,676 --> 00:33:09,364
och målade vår dörr
bara för att skrämma oss.
509
00:33:09,388 --> 00:33:11,473
Det gjorde vi inte. Tro mig, Ally.
510
00:33:15,143 --> 00:33:16,895
Lyssna nu, sötnos.
511
00:33:17,771 --> 00:33:22,168
Kommer du till mitt hus
och besvärar mig eller min familj igen
512
00:33:22,192 --> 00:33:24,569
så dödar jag er båda.
513
00:33:35,247 --> 00:33:36,974
Du är från vettet.
514
00:33:36,998 --> 00:33:40,019
Vad tänkte du när du slog honom?
Hotade med att döda honom?
515
00:33:40,043 --> 00:33:43,213
Stämmer de oss är det kört.
Vi kan förlora allt.
516
00:33:44,965 --> 00:33:47,634
Det här är utmattande. Ally...
517
00:33:48,760 --> 00:33:51,114
Du är inte den jag gifte mig med.
518
00:33:51,138 --> 00:33:52,698
Vad ska jag säga...
519
00:33:52,722 --> 00:33:55,827
Jag har hanterat dina rädslor,
din mentala obalans,
520
00:33:55,851 --> 00:34:00,081
jag har till och med tolererat att du
röstade på Jill Stein och inte Hillary.
521
00:34:00,105 --> 00:34:02,792
Du sa att du aldrig
skulle ta upp det igen.
522
00:34:02,816 --> 00:34:04,818
Det här påverkar vårt barn.
523
00:34:05,444 --> 00:34:08,446
- Det tolererar jag inte.
- Mammor. Titta.
524
00:34:19,124 --> 00:34:20,625
Borde vi säga till dem?
525
00:34:23,253 --> 00:34:25,588
De målade säkert den själva.
526
00:34:27,799 --> 00:34:30,802
- Tänk om nåt händer.
- De kan dra åt helvete.
527
00:34:33,180 --> 00:34:34,973
Oz, vi går in igen.
528
00:35:02,417 --> 00:35:03,673
Hallå!
529
00:35:04,503 --> 00:35:07,589
Vad fan gör ni? Försvinn härifrån!
530
00:35:08,298 --> 00:35:10,902
Vad är det ni sprutar ut?
531
00:35:10,926 --> 00:35:14,304
Vad är du för ett as? Visa dig!
532
00:35:15,680 --> 00:35:18,701
Ta av din jävla mask
och visa ditt ansikte!
533
00:35:18,725 --> 00:35:21,561
Vem jobbar du för?
534
00:35:22,270 --> 00:35:25,374
Halliburton? Monsanto?
Jag vill tala med din överordnade!
535
00:35:25,398 --> 00:35:27,734
Vad fan är ni för några?
536
00:35:47,546 --> 00:35:51,591
Vilken var din första
homosexuella upplevelse?
537
00:35:52,300 --> 00:35:54,260
Min äldre systers pojkvän.
538
00:35:56,096 --> 00:35:58,324
Hon var däckad, och...
539
00:35:58,348 --> 00:36:01,351
...han kom in i mitt rum
och vi runkade av varandra.
540
00:36:03,061 --> 00:36:04,956
Varför sög du inte av honom?
541
00:36:04,980 --> 00:36:06,731
Det gjorde jag, nån dag senare.
542
00:36:07,107 --> 00:36:09,150
Sen kom jag för tidigt.
543
00:36:11,278 --> 00:36:13,488
Vad ångrar du mest?
544
00:36:14,281 --> 00:36:16,449
Att jag gifte mig med haggan.
545
00:36:16,700 --> 00:36:19,345
- Önskar du att hon vore död?
- Nej.
546
00:36:19,369 --> 00:36:20,745
Det vore hemskt.
547
00:36:24,708 --> 00:36:26,167
Jag älskar henne.
548
00:36:27,335 --> 00:36:29,772
Jag måste nog tillbringa
resten av livet med henne,
549
00:36:29,796 --> 00:36:33,216
- men jag vill inte se henne död.
- Bara säg det.
550
00:36:35,302 --> 00:36:37,387
Känn efter.
551
00:36:45,020 --> 00:36:46,354
Ja.
552
00:36:47,856 --> 00:36:49,774
Jag önskar att hon vore död.
553
00:37:02,871 --> 00:37:05,373
Ser du inte hur allt hänger ihop?
554
00:37:05,624 --> 00:37:07,500
Clownerna i affären.
555
00:37:07,876 --> 00:37:10,336
Mordet på Roger. Sedan olyckan med Pedro.
556
00:37:11,504 --> 00:37:14,233
De äckliga sexannonserna.
557
00:37:14,257 --> 00:37:16,092
Sedan mr Guinea i mikron.
558
00:37:17,719 --> 00:37:21,264
Det är grannarna från helvetet.
De är ansvariga.
559
00:37:23,933 --> 00:37:26,644
Har din partner nyligen
visat tecken på psykos?
560
00:37:26,853 --> 00:37:29,564
Prata inte som om jag inte vore här.
Fråga mig.
561
00:37:30,815 --> 00:37:33,276
Svaret är nej. Jag är inte galen!
562
00:37:34,027 --> 00:37:35,528
Jag kommer att bevisa det.
563
00:37:38,073 --> 00:37:40,700
Det här vad som är kvar av mr Guinea.
564
00:37:47,123 --> 00:37:48,541
Vi har ett problem.
565
00:37:49,542 --> 00:37:52,063
Jag skickade en bild av smileyn
till rättsmedicinen
566
00:37:52,087 --> 00:37:53,606
och den verkar vara autentisk.
567
00:37:53,630 --> 00:37:56,466
- Så vi har blivit märkta?
- Jag är orolig.
568
00:37:57,926 --> 00:38:00,929
Vi borde sätta in övervakning,
som en försiktighetsåtgärd.
569
00:38:03,390 --> 00:38:05,266
- Skit också!
- Ursäkta oss.
570
00:38:11,523 --> 00:38:12,500
Oz?
571
00:38:12,524 --> 00:38:14,418
Ozzie? Är du okej?
572
00:38:14,442 --> 00:38:17,088
- Herregud.
- Förlåt, jag gjorde nåt hemskt.
573
00:38:17,112 --> 00:38:19,197
Älskling, du skrämde oss.
574
00:38:19,197 --> 00:38:21,074
Jag klickade på en länk.
575
00:38:21,324 --> 00:38:22,426
Älskling.
576
00:38:22,450 --> 00:38:25,304
Det är ingen fara.
Det finns föräldrakontroll.
577
00:38:25,328 --> 00:38:26,639
Jag stängde av den.
578
00:38:26,663 --> 00:38:30,309
Jag såg dig skriva lösenordet: "Clownz"
med ett "Z."
579
00:38:30,333 --> 00:38:34,420
Okej, tack för att du är ärlig,
men så får du inte göra.
580
00:38:34,629 --> 00:38:37,942
Du har utegångsförbud.
Stäng av den, ingen dator på en vecka.
581
00:38:37,966 --> 00:38:41,821
- Det är problemet. Det går inte.
- Då är det ett virus.
582
00:38:41,845 --> 00:38:44,031
Det är inte hela världen.
Vad tittade du...
583
00:38:44,055 --> 00:38:46,951
- Nej.
- Kom igen, vi måste få se det.
584
00:38:46,975 --> 00:38:48,536
Nej.
585
00:38:48,560 --> 00:38:50,645
Visa det för oss. Nu.
586
00:39:03,825 --> 00:39:05,344
Ivy.
587
00:39:05,368 --> 00:39:06,624
Ivy, vänta.
588
00:39:09,748 --> 00:39:11,016
Herregud!
589
00:39:11,040 --> 00:39:12,643
Har du en affär med barnvakten?
590
00:39:12,667 --> 00:39:16,462
- Nej. Det har jag inte.
- Det finns på film.
591
00:39:17,338 --> 00:39:19,275
Hon tar på dig i badkaret.
592
00:39:19,299 --> 00:39:21,444
Jag skulle aldrig göra så mot dig.
593
00:39:21,468 --> 00:39:24,530
Ser du inte att nån har varit i huset?
594
00:39:24,554 --> 00:39:26,848
Nån satte upp en kamera i badrummet.
595
00:39:26,848 --> 00:39:28,576
Det hänger samman.
596
00:39:28,600 --> 00:39:30,453
Tänk om Winter jobbar för grannarna?
597
00:39:30,477 --> 00:39:33,456
Tänk om det är en komplott?
De försöker splittra oss.
598
00:39:33,480 --> 00:39:36,024
- Det är de!
- Nej, det är du.
599
00:39:37,442 --> 00:39:39,027
Du var otrogen!
600
00:39:39,319 --> 00:39:42,173
- Du bedrog vår familj.
- Nej. Lyssna på mig!
601
00:39:42,197 --> 00:39:43,453
Är det problem här?
602
00:39:46,075 --> 00:39:47,970
Det har du inte med att göra.
603
00:39:47,994 --> 00:39:49,250
Frun?
604
00:39:49,788 --> 00:39:51,080
Jag mår bra.
605
00:39:54,793 --> 00:39:55,936
Jag går också, med Oz.
606
00:39:55,960 --> 00:39:57,730
Jag tillbringar inte en natt till här.
607
00:39:57,754 --> 00:39:59,482
- Ivy.
- Jag...
608
00:39:59,506 --> 00:40:03,360
Snälla! Lyssna på mig.
Snälla, gå inte.
609
00:40:03,384 --> 00:40:05,219
Lämna mig inte ensam här.
610
00:40:05,595 --> 00:40:07,013
Ring Winter.
611
00:40:09,182 --> 00:40:12,226
Och om smileyn på dörren
är vad polisen säger...
612
00:40:12,894 --> 00:40:14,645
...får du nog med sällskap.
613
00:40:17,774 --> 00:40:21,027
- Kom, Oz.
- Ivy, snälla, gör det inte.
614
00:40:27,158 --> 00:40:28,993
Varför följer inte mamma med oss?
615
00:40:29,869 --> 00:40:32,371
Hon behöver vara hemma och tänka.
616
00:40:33,164 --> 00:40:35,500
- Det är mitt fel, va?
- Nej.
617
00:40:36,459 --> 00:40:38,479
Det är inte ditt fel.
618
00:40:38,503 --> 00:40:40,546
Och vi träffas snart igen.
619
00:40:40,797 --> 00:40:42,215
Okej? Oroa dig inte.
620
00:40:44,801 --> 00:40:46,057
Jag älskar dig.
621
00:40:48,930 --> 00:40:50,264
Jösses.
622
00:40:53,059 --> 00:40:54,315
Nej!
623
00:40:54,602 --> 00:40:56,562
Jag vet inte vad som hände!
624
00:40:56,563 --> 00:40:59,583
Jag gjorde inget! Jag låg och sov!
625
00:40:59,607 --> 00:41:01,710
Ozzie, du måste stanna här, okej?
626
00:41:01,734 --> 00:41:04,070
Bara stanna här. Jag kommer strax.
627
00:41:04,487 --> 00:41:06,507
Nej! Vilket skitsnack!
628
00:41:06,531 --> 00:41:10,010
Jag vet inte vad som hände! Jag sov!
629
00:41:10,034 --> 00:41:12,763
När jag vänder mig,
är jag helt blöt och kladdig,
630
00:41:12,787 --> 00:41:15,599
jag reser mig upp
och jag är helt täckt av blod!
631
00:41:15,623 --> 00:41:18,018
- Försök att lugna ner dig.
- Nej, jag kan inte!
632
00:41:18,042 --> 00:41:19,812
Du måste sluta vara lugn!
633
00:41:19,836 --> 00:41:23,381
Du måste komma upp till min nivå!
Du måste bli lika upprörd!
634
00:41:26,301 --> 00:41:27,557
Det är hon.
635
00:41:28,386 --> 00:41:29,720
Hon är mördaren.
636
00:41:30,430 --> 00:41:32,449
Vad gjorde du, din galna subba?
637
00:41:32,473 --> 00:41:34,767
Vad håller du med för Gone Girl-skit?
638
00:41:34,767 --> 00:41:36,787
Håll dig borta från mig!
639
00:41:36,811 --> 00:41:40,332
Var är Meadow?
Vad har du gjort med min Meadow!
640
00:41:40,356 --> 00:41:41,816
Hallå!
641
00:41:42,400 --> 00:41:44,628
Nej! Släpp mig!
642
00:41:44,652 --> 00:41:46,297
Det är hon!
643
00:41:46,321 --> 00:41:48,156
Du borde gå in igen.
644
00:41:50,158 --> 00:41:51,414
Var är Ozzie?
645
00:41:53,620 --> 00:41:55,014
Ivy, var är Ozzie?
646
00:41:55,038 --> 00:41:58,541
- Oz...
- Nej, det är hon!
647
00:41:59,083 --> 00:42:01,002
- Ivy.
- Släpp mig!
648
00:42:03,046 --> 00:42:04,463
Ozzie?
649
00:42:06,466 --> 00:42:08,009
Ozzie!
650
00:42:10,219 --> 00:42:11,554
Oz?
651
00:43:14,367 --> 00:43:16,577
Undertexter: Pauline Mengel