1 00:00:02,361 --> 00:00:04,154 Frykten er alltid den samme. 2 00:00:07,251 --> 00:00:08,784 Jeg ligger i senga. 3 00:00:09,787 --> 00:00:11,662 Mark lener seg over meg. 4 00:00:12,756 --> 00:00:15,666 Jeg ser inn i øynene hans, og føler meg trygg. 5 00:00:16,208 --> 00:00:19,503 Og så kysser han meg, og hele verden... 6 00:00:21,088 --> 00:00:22,714 ...blir svart. 7 00:00:27,136 --> 00:00:28,655 Jeg er fanget. 8 00:00:28,679 --> 00:00:30,573 Jeg får ikke puste. 9 00:00:30,597 --> 00:00:34,059 Jeg skriker så høyt jeg kan, men ingen kan høre meg. 10 00:00:41,024 --> 00:00:43,677 Bortsett fra denne gangen, da var noe annerledes. 11 00:00:46,071 --> 00:00:47,531 Det var et mirakel. 12 00:00:48,657 --> 00:00:50,325 Jeg overvant fobien min. 13 00:00:50,527 --> 00:00:53,578 Det er fantastisk, Rose. Er så glad på dine vegne. 14 00:00:54,246 --> 00:00:57,058 Jeg vet denne reisen ikke alltid har vært enkel, 15 00:00:57,082 --> 00:00:59,102 men du holdt ut. 16 00:00:59,126 --> 00:01:00,478 Tar mye mot. 17 00:01:00,502 --> 00:01:02,045 Det er min Rosie. 18 00:01:02,713 --> 00:01:04,957 Sterkeste personen jeg kjenner. 19 00:01:05,799 --> 00:01:08,987 Jeg trodde jeg var gal, så lenge. 20 00:01:09,011 --> 00:01:11,239 Du hadde en tilstand, taphefobi. 21 00:01:11,263 --> 00:01:14,182 Husk, kall den ved sitt rette navn. Ta bort makten. 22 00:01:14,725 --> 00:01:16,685 Min taphefobi. 23 00:01:17,728 --> 00:01:20,790 Tipper ikke mange pasienter kommer til deg med denne. 24 00:01:20,814 --> 00:01:24,276 Tipper mange av hans pasienter ikke ble låst inne i skap som barn. 25 00:01:29,156 --> 00:01:31,968 Rosie, din fars død åpnet mange sår. 26 00:01:31,992 --> 00:01:34,786 Frykten han gav deg som barn. 27 00:01:34,786 --> 00:01:39,708 Sånne traumer ligger igjen i blodet, lenge etter hendelsen. 28 00:01:40,501 --> 00:01:43,420 Jeg trodde ikke jeg klarte å gå i begravelsen hans. 29 00:01:44,379 --> 00:01:45,982 Men du hadde rett. 30 00:01:46,006 --> 00:01:48,735 Da lokket lukket seg over ham, 31 00:01:48,759 --> 00:01:51,845 følte jeg meg endelig fri. 32 00:01:52,846 --> 00:01:54,973 Du reparerte meg, doktor. 33 00:01:55,891 --> 00:01:57,327 Jeg husker første gang du kom, 34 00:01:57,351 --> 00:01:59,648 du kunne ikke engang se et bilde av en kiste. 35 00:02:00,604 --> 00:02:03,708 Og se hvor langt du har kommet. Du la ned arbeidet. 36 00:02:03,732 --> 00:02:06,669 De mange tøffe timene med systematisk desensitivisering, 37 00:02:06,693 --> 00:02:10,215 fra det bildet til kirkegården, kister under beina, 38 00:02:10,239 --> 00:02:12,509 og til slutt å gå inn på likhuset 39 00:02:12,533 --> 00:02:15,744 og møte den virkelige grunnen til din frykt, din far. 40 00:02:16,662 --> 00:02:18,872 Jeg er så stolt av deg. 41 00:02:41,144 --> 00:02:44,022 - Jeg har en overraskelse til deg. - Hva? 42 00:02:44,231 --> 00:02:45,649 Kommer straks tilbake. 43 00:03:05,586 --> 00:03:06,878 Mark? 44 00:03:21,184 --> 00:03:23,454 Nei, ikke rør henne! 45 00:03:23,478 --> 00:03:26,291 - Mark! - Kjære, det kommer til å gå bra! 46 00:03:26,315 --> 00:03:28,126 - Nei! - Mark! 47 00:03:28,150 --> 00:03:29,919 Hva gjør dere? 48 00:03:29,943 --> 00:03:31,796 - Nei, ikke! - Nei! 49 00:03:31,820 --> 00:03:34,424 La henne være! Hva gjør dere? 50 00:03:34,448 --> 00:03:36,575 - La henne gå! - Nei! 51 00:03:37,951 --> 00:03:39,411 Nei! 52 00:03:39,953 --> 00:03:41,872 La meg gå! Nei! 53 00:03:42,831 --> 00:03:45,917 Nei! 54 00:03:47,586 --> 00:03:49,045 Nei! 55 00:03:49,880 --> 00:03:52,424 Nei! 56 00:03:54,217 --> 00:03:56,803 Nei! 57 00:05:48,206 --> 00:05:50,689 Jeg har satt meg i store problemer, har jeg ikke? 58 00:05:51,460 --> 00:05:52,919 Faktisk ikke. 59 00:05:52,919 --> 00:05:55,231 Vi har en selvforsvarslov her i Michigan. 60 00:05:55,255 --> 00:05:58,925 Du så en mørk skikkelse på vei inn i huset, du følte deg truet. 61 00:05:59,134 --> 00:06:01,803 Du har all rett til å forsvare deg selv. 62 00:06:05,348 --> 00:06:07,076 Fikk endelig Ozzie til å sove. 63 00:06:07,100 --> 00:06:08,685 Er han ok? 64 00:06:09,311 --> 00:06:12,540 Han må være traumatisert. Jeg drepte en mann foran ham. 65 00:06:12,564 --> 00:06:13,857 I selvforsvar. 66 00:06:14,357 --> 00:06:17,819 Absolutt. Det var bekmørkt. 67 00:06:18,111 --> 00:06:19,863 Du visste ikke hvem det var. 68 00:06:20,197 --> 00:06:21,716 Strømmen er enda borte. 69 00:06:21,740 --> 00:06:23,509 Vi kan være under angrep av ISIS... 70 00:06:23,533 --> 00:06:25,076 Og klovnene. 71 00:06:26,411 --> 00:06:29,348 De var i hele huset, de terroriserte oss. Ozzie så dem. 72 00:06:29,372 --> 00:06:31,851 Herr Morales var allerede en person i søkelyset. 73 00:06:31,875 --> 00:06:34,645 Derfor mistenkte vi ham for drapet på restauranten. 74 00:06:34,669 --> 00:06:37,690 Det er ingen overraskelse at en slik mann kunne være en trussel 75 00:06:37,714 --> 00:06:40,508 mot en kvinne alene hjemme med et barn. 76 00:06:41,259 --> 00:06:43,219 Gir det mening? 77 00:06:46,056 --> 00:06:48,600 Herregud. Beklager. 78 00:06:50,685 --> 00:06:52,497 Du har sikkert ikke har noe å bekymre deg for, 79 00:06:52,521 --> 00:06:55,888 men jeg må ta med våpenet i tilfelle statsadvokaten tar ut siktelse. 80 00:06:58,652 --> 00:06:59,921 Det er ikke din feil. 81 00:06:59,945 --> 00:07:01,780 Det er ikke din feil, kjære. 82 00:07:03,865 --> 00:07:06,367 Jeg ser bare Oz sitt ansikt. 83 00:07:06,910 --> 00:07:09,913 Han stod rett bak meg. Han så alt. 84 00:07:13,041 --> 00:07:16,896 Selv med all terapi i verden, hvordan skal han kunne komme over dette? 85 00:07:16,920 --> 00:07:20,381 Jeg tror vi må håpe han finner en måte å leve med det. 86 00:07:22,008 --> 00:07:24,594 Spørsmålet er, kan du? 87 00:07:30,517 --> 00:07:31,911 Jeg er så lei meg. 88 00:07:31,935 --> 00:07:33,955 - Jeg er så dum. - Nei, slutt. 89 00:07:33,979 --> 00:07:36,249 Jeg burde ikke ha sendt ham dit midt i strømbruddet. 90 00:07:36,273 --> 00:07:39,150 Jeg burde ha kommet hjem selv, og... 91 00:07:39,860 --> 00:07:42,421 Ingen rettferdighet, ingen fred! 92 00:07:42,445 --> 00:07:43,589 MORDER 93 00:07:43,613 --> 00:07:46,699 Faen. Dukk ned. 94 00:07:46,992 --> 00:07:50,137 Bob, jeg er utenfor den lokale restauranten Slakteriet på Main, 95 00:07:50,161 --> 00:07:52,932 hvor for bare en uke siden, en ansatt ble funnet drept. 96 00:07:52,956 --> 00:07:56,561 Aktivister samlet seg i dag for å protestere drapet på mann nummer to, 97 00:07:56,585 --> 00:07:57,520 LOKAL PROTEST 98 00:07:57,544 --> 00:08:00,356 ubevæpnede restaurantarbeider og trebarnsfar, Pedro Morales, 99 00:08:00,380 --> 00:08:03,192 som ble skutt ned onsdag kveld av sin arbeidsgiver, 100 00:08:03,216 --> 00:08:06,612 restauranteier Allyson Mayfair-Richards. 101 00:08:06,636 --> 00:08:09,657 Denne nyeste skandalen kommer i en tid med økende spenning 102 00:08:09,681 --> 00:08:11,534 i dette ellers rolige nabolaget. 103 00:08:11,558 --> 00:08:13,244 Det begynte med drapet og selvmordet 104 00:08:13,268 --> 00:08:15,037 på byrådsmann Chang og hans kone. 105 00:08:15,061 --> 00:08:19,208 Politiet rapporterer om en tredobling i nødsamtaler. 106 00:08:19,232 --> 00:08:21,294 Nå synes det som om et kollektivt raseri 107 00:08:21,318 --> 00:08:23,671 og mistenksomhet i dette nabolaget har fått et fokus, 108 00:08:23,695 --> 00:08:27,991 og det er en kvinne hvis kritikere kaller "en lesbisk George Zimmerman". 109 00:08:28,450 --> 00:08:30,160 Rettferdighet for Pedro! 110 00:08:30,827 --> 00:08:33,014 Ingen rettferdighet, ingen fred! 111 00:08:33,038 --> 00:08:37,167 - Ivy, bare dra, før de ser oss. - Dra? Jeg kan ikke dra. 112 00:08:37,959 --> 00:08:40,837 Vi har fortsatt en restaurant. Vi har fortsatt ansatte. 113 00:08:43,131 --> 00:08:44,066 Faen. 114 00:08:44,090 --> 00:08:47,844 Ingen rettferdighet, ingen fred! 115 00:08:49,387 --> 00:08:51,991 - Jeg sniker meg inn bakveien. - Nei, kom igjen, ikke. 116 00:08:52,015 --> 00:08:53,659 La oss bare dra hjem. 117 00:08:53,683 --> 00:08:56,662 - Bare bli med meg. - Ally. Seriøst, du kan dra hjem. 118 00:08:56,686 --> 00:08:58,188 Jeg ringer deg senere. 119 00:08:59,689 --> 00:09:01,918 Jeg er lei for det, men... 120 00:09:01,942 --> 00:09:03,568 - Ok? - Ok. 121 00:09:17,624 --> 00:09:20,919 Jeg vil si deg hvor utrolig modig jeg synes du er. 122 00:09:22,796 --> 00:09:26,049 Det er mange beundringsverdige trekk man kan ha, men mot, 123 00:09:26,466 --> 00:09:28,444 det må være mest sjeldne. 124 00:09:28,468 --> 00:09:32,323 Du gjorde ingenting galt. Du beskytta deg selv og din familie. 125 00:09:32,347 --> 00:09:34,515 Ikke be om unnskyldning for det. 126 00:09:35,934 --> 00:09:38,663 Glem de folka. Jeg tar meg av dem. 127 00:09:38,687 --> 00:09:40,665 - Hva? - Ikke tenk på det. 128 00:09:40,689 --> 00:09:42,917 - Hva mener du? - Ikke tenk på det. 129 00:09:42,941 --> 00:09:45,109 Bare fortsett og lev din sannhet. 130 00:09:46,194 --> 00:09:47,450 Og, vær så snill... 131 00:09:49,322 --> 00:09:50,698 ...ha en fin dag. 132 00:10:32,532 --> 00:10:33,950 Faen. 133 00:10:35,535 --> 00:10:36,791 Hallo? 134 00:10:37,829 --> 00:10:39,414 Vi hørte hva som skjedde. 135 00:10:40,248 --> 00:10:43,561 Ja. Jeg setter pris på omtanken, 136 00:10:43,585 --> 00:10:45,920 men jeg vil ikke ha selskap akkurat nå. 137 00:10:46,463 --> 00:10:47,719 Ja. 138 00:10:48,048 --> 00:10:50,776 Hvordan føles det å utøve ditt hvite privilegium 139 00:10:50,800 --> 00:10:53,279 og henrette fargede folk uten konsekvenser? 140 00:10:53,303 --> 00:10:54,321 Hva? 141 00:10:54,345 --> 00:10:57,991 Jeg ga deg et våpen for å beskytte deg selv, og du brukte det til å myrde? 142 00:10:58,600 --> 00:11:00,432 Du får meg til å føle meg skitten. 143 00:11:00,685 --> 00:11:02,913 Hvorfor har dere på dere sombreroer? 144 00:11:02,937 --> 00:11:04,290 Hvorfor? 145 00:11:04,314 --> 00:11:07,734 Fordi dette er åpenbart sånn du ser på latin-amerikanske mennesker. 146 00:11:08,068 --> 00:11:11,630 Hei, vet du at jeg gjorde en slektsanalyse og at jeg er ti prosent meksikansk? 147 00:11:11,654 --> 00:11:13,906 Får det deg til å ville drepe meg? 148 00:11:14,616 --> 00:11:17,928 - Jeg vil ha pistolen tilbake. - Politiet har pistolen din. 149 00:11:17,952 --> 00:11:22,999 Du så et vakkert, brunt fjes, og tenkte umiddelbart "forbryter". 150 00:11:23,625 --> 00:11:25,293 Du er ingen venstrekvinne. 151 00:11:26,669 --> 00:11:28,814 Dere er gale. 152 00:11:28,838 --> 00:11:30,024 - Å, ja? - Ja. 153 00:11:30,048 --> 00:11:32,443 Vet du hva som er galt? Liker du Taco Bell? 154 00:11:32,467 --> 00:11:34,361 Her, ta disse kupongene, 155 00:11:34,385 --> 00:11:39,033 så kan du rulle deg i din hvite appropriering av latinamerikansk kultur! 156 00:11:39,057 --> 00:11:44,205 Du hører ikke hjemme her. Vi vil ha rasister ut av vårt nabolag. 157 00:11:44,229 --> 00:11:45,813 Deres nabolag? 158 00:11:47,065 --> 00:11:51,277 - Vi var her først. - Si det til den amerikanske urbefolkninga. 159 00:11:53,071 --> 00:11:56,574 - Kom dere av trappa mi. - Dette er ikke slutten, hore. 160 00:11:57,158 --> 00:11:59,095 Jeg mener det, det var en trussel. 161 00:11:59,119 --> 00:12:02,056 Jeg føler meg ikke trygg med de folkene i nabohuset. 162 00:12:02,080 --> 00:12:04,433 Du følte deg ikke trygg før heller, kjære. 163 00:12:04,457 --> 00:12:06,167 Oi, faen. 164 00:12:07,502 --> 00:12:10,231 ...i hva myndighetene omtaler som selvforsvar. 165 00:12:10,255 --> 00:12:13,400 Men protester vedvarer utenfor parets restaurant, 166 00:12:13,424 --> 00:12:15,093 Slakteriet på Main. 167 00:12:15,093 --> 00:12:18,114 Demonstrantene krever det de mener er rettferdighet. 168 00:12:18,138 --> 00:12:19,865 Nye hendelser i kveld i Redford, 169 00:12:19,889 --> 00:12:22,868 da et ungt par meldt savnet har blitt funnet døde. 170 00:12:22,892 --> 00:12:26,205 Beverly Hope er ved åstedet. Beverly. 171 00:12:26,229 --> 00:12:28,374 FORSTYRRENDE SYMBOL FUNNET MULIG KOBLING TIL CHANG-MORDENE 172 00:12:28,398 --> 00:12:30,835 Innbyggerne i denne søvnige bydelen er i sjokk, 173 00:12:30,859 --> 00:12:35,089 Etter det grusomme funnet av to lik i huset bak meg. 174 00:12:35,113 --> 00:12:39,218 Eierne hadde ikke svart på telefonen på over ei uke. 175 00:12:39,242 --> 00:12:42,346 Politiet ble endelig tilkalt, og det de fant 176 00:12:42,370 --> 00:12:47,101 har gjort politistyrkene forbløffet og rett og slett redde. 177 00:12:47,125 --> 00:12:50,771 To lik i et tidlig stadium av nedbrytning ble funnet i hjemmet, 178 00:12:50,795 --> 00:12:52,898 forseglet i kister. 179 00:12:52,922 --> 00:12:56,467 Dette skremmende symbolet ble også funnet i huset. 180 00:12:57,010 --> 00:12:59,029 Vi vet de levde da de ble innestengt. 181 00:12:59,053 --> 00:13:01,055 Symbolet over åstedet, 182 00:13:01,264 --> 00:13:05,161 er det sant at det samme ble funnet hos byrådsmedlem Chang? 183 00:13:05,185 --> 00:13:06,738 Det kan jeg ikke kommentere. 184 00:13:07,103 --> 00:13:10,541 Var dødsfallene til byrådsmedlem Chang og hans kone virkelig et drap-selvdrap, 185 00:13:10,565 --> 00:13:13,484 eller er det en seriemorder løs? 186 00:13:13,776 --> 00:13:16,779 Direkte fra et nabolag grepet av frykt, 187 00:13:16,779 --> 00:13:19,115 dette er Beverly Hope. 188 00:13:19,407 --> 00:13:20,783 Jesus. 189 00:13:22,035 --> 00:13:23,327 Verden har blitt gal. 190 00:13:34,797 --> 00:13:36,382 Hva faen? 191 00:14:08,206 --> 00:14:09,462 Kjære? 192 00:14:24,764 --> 00:14:26,020 Ally? 193 00:15:02,385 --> 00:15:03,844 Herregud. 194 00:15:14,105 --> 00:15:17,858 Nei, dette var ikke én fugl. Det var minst 30. 195 00:15:19,986 --> 00:15:24,365 Nei, det så ut som en hagekjemikalie-bil, men den var svart. 196 00:15:24,991 --> 00:15:26,742 Vi så den i går kveld. 197 00:15:28,661 --> 00:15:30,306 Ok. 198 00:15:30,330 --> 00:15:31,586 Takk. 199 00:15:32,290 --> 00:15:35,894 Bystyret sier de ikke sendte ut noen kjemikaliebil i går, 200 00:15:35,918 --> 00:15:37,146 men undersøker saken. 201 00:15:37,170 --> 00:15:41,090 Undersøker saken. Det er pisspreik. De er sikkert med på det. 202 00:15:41,507 --> 00:15:45,112 Bruker borgerne som prøvekaniner i en test av kjemiske våpen, 203 00:15:45,136 --> 00:15:47,072 hjernevask-eksperimenter. 204 00:15:47,096 --> 00:15:48,889 Ally? Ivy? 205 00:15:50,058 --> 00:15:53,203 - Hva faen gjør du her? - Jeg ringte henne. 206 00:15:53,227 --> 00:15:54,483 Hvorfor? 207 00:15:54,812 --> 00:15:57,481 Hun forlot meg, Ivy. 208 00:15:59,067 --> 00:16:02,087 - Jeg ba deg om å bli. - Jeg vet. 209 00:16:02,111 --> 00:16:05,615 Jeg er lei meg. Jeg friket ut. 210 00:16:05,615 --> 00:16:08,093 Hvis jeg visste hva som skulle skje... 211 00:16:08,117 --> 00:16:09,910 Det var en forferdelig natt. 212 00:16:11,162 --> 00:16:13,623 Men det var ikke Winter sin feil. 213 00:16:17,293 --> 00:16:18,711 Beklager. 214 00:16:20,546 --> 00:16:23,049 Det var nok bedre at du ikke var her. 215 00:16:24,175 --> 00:16:25,801 Hun er her nå. 216 00:16:26,386 --> 00:16:28,429 Hun er her for vår sønn. 217 00:16:33,768 --> 00:16:35,394 Så jeg har ikke sparken? 218 00:16:36,270 --> 00:16:38,397 - Selvfølgelig ikke. - Nei. 219 00:16:38,731 --> 00:16:40,626 Å, takk gud. 220 00:16:40,650 --> 00:16:44,254 Da jeg så han fyren utenfor, tenkte jeg dere intervjuet nye kandidater. 221 00:16:44,278 --> 00:16:45,381 Hvilken fyr? 222 00:16:45,405 --> 00:16:48,032 Han sa han var her på grunn av en annonse. 223 00:16:48,574 --> 00:16:51,327 - Slapp ham inn, var det ok? - Du slapp ham inn? 224 00:16:52,537 --> 00:16:54,205 Winter, finn Oz. 225 00:16:56,499 --> 00:16:58,143 Herregud! 226 00:16:58,167 --> 00:17:00,628 Hei damer, håper dere er sultne. 227 00:17:01,170 --> 00:17:02,523 Jeg ringer politiet. 228 00:17:02,547 --> 00:17:05,692 Hei! Vent. Annonsen sa dere ville ha dette. 229 00:17:05,716 --> 00:17:07,194 Hvilken annonse? 230 00:17:07,218 --> 00:17:09,363 Dere må være de kåte lesbene, sant? 231 00:17:09,387 --> 00:17:11,949 Jeg vet dette er riktig adresse. 232 00:17:11,973 --> 00:17:15,017 Få på klærne og kom deg til helvete ut herfra. 233 00:17:15,685 --> 00:17:16,941 Vent. 234 00:17:17,812 --> 00:17:20,749 Å, jeg forstår. Dette er greia deres? 235 00:17:20,773 --> 00:17:22,960 Dere lurer menn hit for å få dem i gang, 236 00:17:22,984 --> 00:17:24,962 og så ydmyker dem? 237 00:17:24,986 --> 00:17:26,588 Hold deg unna oss, jævel. 238 00:17:26,612 --> 00:17:28,424 Jeg kom for å bli sugd. 239 00:17:28,448 --> 00:17:31,659 - Hvem er først? - Kom deg ut, ellers dreper jeg deg! 240 00:17:32,869 --> 00:17:34,328 Herregud, din hurpe! 241 00:17:43,588 --> 00:17:47,883 Søker etter kjekkas med utholdenhet til å tilfredsstille to kåte lesber. 242 00:17:48,843 --> 00:17:50,636 Ivy, det er vår adresse. 243 00:17:51,471 --> 00:17:53,848 Hvilket monster ville gjort noe sånn? 244 00:17:54,140 --> 00:17:58,352 Hvite foretrekkes. Latinamerikanere trenger ikke søke. 245 00:18:00,730 --> 00:18:02,940 Du vet nøyaktig hvem som gjorde dette. 246 00:18:15,745 --> 00:18:17,014 Ja, her er det. 247 00:18:17,038 --> 00:18:18,390 Heite lesber sultne på kjøtt... 248 00:18:18,414 --> 00:18:21,643 Søker kjekkas med utholdenhet til å tilfredsstille to kåte lesber. 249 00:18:21,667 --> 00:18:23,687 Ikke ring. Ikke skriv. 250 00:18:23,711 --> 00:18:27,483 Bare møt opp, hard som stein, klar til å fylle oss. 251 00:18:27,507 --> 00:18:31,719 Ja, vi fjerner den, men de legger den ut igjen med teksten litt redigert. 252 00:18:31,969 --> 00:18:35,282 Jeg vet jeg skal være ansvarlig for all den positive 253 00:18:35,306 --> 00:18:37,326 og den negative energien i livet mitt. 254 00:18:37,350 --> 00:18:40,311 - Hvem sa det? - Vet ikke. Instagram? 255 00:18:40,728 --> 00:18:44,458 Poenget er, at min side er ren. 256 00:18:44,482 --> 00:18:47,961 - Hvorfor er du sikker på at det var dem? - Jeg bare vet det. 257 00:18:47,985 --> 00:18:50,672 Det har det ikke bra. Mentalt er de ødelagt. 258 00:18:50,696 --> 00:18:55,326 Dette er fælt. Jeg vil anerkjenne traumet du gjennomgår, 259 00:18:55,326 --> 00:18:56,845 Jeg setter pris på det. 260 00:18:56,869 --> 00:18:59,014 Etter valget og alt som har skjedd, 261 00:18:59,038 --> 00:19:03,060 har jeg bare ikke styrken til å ta dette. 262 00:19:03,084 --> 00:19:04,436 Vi må lage en plan. 263 00:19:04,460 --> 00:19:08,065 Først skal jeg få deg på telefonen med selskapet 264 00:19:08,089 --> 00:19:10,651 - så du kan få fjerna annonsen. - Ok. 265 00:19:10,675 --> 00:19:13,445 Deretter trenger du bevis på at naboene gjør dette 266 00:19:13,469 --> 00:19:15,864 så du kan gå til sak. Dette er trakassering. 267 00:19:15,888 --> 00:19:18,742 Anmeld til politiet umiddelbart. 268 00:19:18,766 --> 00:19:19,826 Ok. 269 00:19:19,850 --> 00:19:24,271 - Vet du hvorfor de er etter deg? - Ja. De tror jeg er rasist. 270 00:19:24,272 --> 00:19:26,124 Alle tror jeg er rasist. 271 00:19:26,148 --> 00:19:29,985 Forstår du hvor vondt det gjør for noen som meg å bli anklaget for det? 272 00:19:30,319 --> 00:19:33,715 Jeg husker da jeg var åtte, kanskje ni. 273 00:19:33,739 --> 00:19:35,968 Ja, ni, det var da vi flyttet fra Tampa... 274 00:19:35,992 --> 00:19:38,929 - Beklager, timen er over. - Vent. Dr. Vincent, jeg... 275 00:19:38,953 --> 00:19:41,640 Jeg tror vi bør ha en krisetime i morgen. 276 00:19:41,664 --> 00:19:42,891 Jeg er bekymra, Ally. 277 00:19:42,915 --> 00:19:46,603 Dine fobier er i allefall delvis ansvarlig for dine handlinger 278 00:19:46,627 --> 00:19:48,021 kvelden du skjøt. 279 00:19:48,045 --> 00:19:51,233 Og når stresset øker, vil de vokse. 280 00:19:51,257 --> 00:19:54,760 Jeg vil være sikker på at du og de rundt deg er trygge. 281 00:19:55,177 --> 00:19:56,697 Hva foreslår du? 282 00:19:56,721 --> 00:20:00,450 Kanskje innleggelse i et par uker til ting roer seg ned? 283 00:20:00,474 --> 00:20:03,537 Helt frivillig, ikke noe du må fortelle noen. 284 00:20:03,561 --> 00:20:07,040 Absolutt ikke. Jeg har en sønn, en kone, et firma. 285 00:20:07,064 --> 00:20:08,542 Jeg håndterer dette. 286 00:20:08,566 --> 00:20:10,836 På min egen måte, ikke perfekt, jeg vet. 287 00:20:10,860 --> 00:20:14,881 - Men jeg skal snakke med demonstrantene. - Nei, forferdelig idé. 288 00:20:14,905 --> 00:20:16,341 Hvorfor det? 289 00:20:16,365 --> 00:20:19,743 Dette er mine folk. Jeg forstår hvorfor de er opprørte. 290 00:20:20,286 --> 00:20:22,931 Bare jeg kan få rettet opp i misforståelsen rundt Pedro. 291 00:20:22,955 --> 00:20:25,934 Jeg ringte deg for å gå gjennom hva jeg skulle si. 292 00:20:25,958 --> 00:20:28,979 Folk projiserer sin egen frykt 293 00:20:29,003 --> 00:20:31,005 og sinne på deg. 294 00:20:32,632 --> 00:20:34,067 Vær forsiktig. 295 00:20:34,091 --> 00:20:36,176 - Takk. - Vi snakkes snart. 296 00:20:41,557 --> 00:20:43,785 - Se, der er hun! - Det er henne! 297 00:20:43,809 --> 00:20:46,997 - Ingen rettferdighet, ingen fred! - Rettferdighet for Pedro! 298 00:20:47,021 --> 00:20:50,000 Jeg er ikke fienden! Jeg er en av dere! 299 00:20:50,024 --> 00:20:53,253 - Ingen rettferdighet, ingen fred! - Jeg er en av dere! 300 00:20:53,277 --> 00:20:54,379 INGEN RETTFERDIGHET FOR PEDRO 301 00:20:54,403 --> 00:20:57,591 - Vær så snill, flytt dere! - ...rettferdighet, ingen fred! 302 00:20:57,615 --> 00:20:59,658 Flytt dere, jævler! 303 00:21:00,076 --> 00:21:02,054 - Kom igjen! - Rettferdighet for Pedro! 304 00:21:02,078 --> 00:21:05,247 Flytt dere! 305 00:21:05,873 --> 00:21:07,937 - Rettferdighet for Pedro! - Flytt dere! 306 00:21:08,542 --> 00:21:09,798 Nok nå. 307 00:21:23,349 --> 00:21:26,018 Jeg sa jeg ville ta vare på deg, 308 00:21:26,644 --> 00:21:28,270 og det gjorde jeg. 309 00:21:32,191 --> 00:21:33,734 Ha en fin dag. 310 00:21:43,911 --> 00:21:45,806 - Mamma. - Ok. 311 00:21:45,830 --> 00:21:47,498 Mamma, se. 312 00:21:48,290 --> 00:21:51,210 Å, kjære. Så søt. 313 00:21:53,045 --> 00:21:55,524 Winter, beklager. Vi har aldri hatt denne samtalen, 314 00:21:55,548 --> 00:21:58,235 men vi har en streng regel mot kjæledyr. 315 00:21:58,259 --> 00:22:00,987 - Ally er veldig sensitiv for pels. - Det er vi alle. 316 00:22:01,011 --> 00:22:03,949 Så jeg tror det er best om du tar ham hjem. 317 00:22:03,973 --> 00:22:06,243 Han er ikke mitt marsvin, han er Oz sitt. 318 00:22:06,267 --> 00:22:08,078 Hans navn er herr Guinea. 319 00:22:08,102 --> 00:22:11,206 Kjære, du vet vi ikke liker kjønnsnormative kjæledyrnavn. 320 00:22:11,230 --> 00:22:14,178 Hvorfor har dere regler for navn om dere ikke har kjæledyr? 321 00:22:15,025 --> 00:22:18,654 - Det er prinsippet. - Men han er en gutt. 322 00:22:18,946 --> 00:22:23,176 Dette var en veldig fin gest, men du burde spurt oss før 323 00:22:23,200 --> 00:22:26,263 - du gav Oz en gave som dette. - Jeg gav den ikke. 324 00:22:26,287 --> 00:22:29,057 Damen fra nabohuset med hattene tok den med hit. 325 00:22:29,081 --> 00:22:31,476 Hun ba meg si at det var en forsoningsgave. 326 00:22:31,500 --> 00:22:34,521 - Hva var det jeg sa? - Jeg vet. 327 00:22:34,545 --> 00:22:36,648 Ozzie, du kan ikke beholde ham. 328 00:22:36,672 --> 00:22:39,758 Du kan ikke beholde ham. Sett ham ned, tilbake i buret. 329 00:22:40,634 --> 00:22:43,595 Kjære, du må bare stole på mamma, ok? 330 00:22:43,846 --> 00:22:46,348 Ok? Vær så snill? Si farvel. 331 00:22:46,974 --> 00:22:49,810 Skulle ønske jeg kunne si farvel til deg. 332 00:22:51,937 --> 00:22:53,193 Hei, Ozzie. 333 00:22:53,814 --> 00:22:55,070 Ozzie. 334 00:23:00,446 --> 00:23:01,989 Han mente det ikke. 335 00:23:04,700 --> 00:23:07,429 De er psykopater. 336 00:23:07,453 --> 00:23:09,347 De visste det var en ulykke. 337 00:23:09,371 --> 00:23:11,057 Jeg er den minst rasistiske personen de har møtt. 338 00:23:11,081 --> 00:23:14,835 - Jeg vet. Jeg ringer dem. - Gi meg telefonen. Jeg gjør det. 339 00:23:15,044 --> 00:23:16,628 Jeg gjør dette. 340 00:23:17,296 --> 00:23:19,631 De får ikke gjøre dette mot oss. 341 00:23:24,428 --> 00:23:25,947 Hei, hva i... 342 00:23:25,971 --> 00:23:27,848 Han er ikke invitert tilbake. 343 00:23:28,140 --> 00:23:31,739 - Ikke etter det han gjorde mot dere. - Du kjenner ham ikke som jeg gjør. 344 00:23:37,358 --> 00:23:39,860 - Hei. - Hør, rasshøl. 345 00:23:40,110 --> 00:23:42,589 Jeg vet hva du gjør, som gir oss den rotten. 346 00:23:42,613 --> 00:23:45,634 Ja. Jeg liker ikke deg, men jeg liker sønnen din. 347 00:23:45,658 --> 00:23:46,968 Veldig sjarmerende. 348 00:23:46,992 --> 00:23:49,262 Du visste jeg ikke ville la ham beholde den. 349 00:23:49,286 --> 00:23:51,807 Du forsøker å splitte oss, men det funker ikke. 350 00:23:51,831 --> 00:23:56,269 Han heter herr Guinea. Gutten trenger en mann i livet, variasjon. 351 00:23:56,293 --> 00:23:59,022 Han drukner i hvitt privilegium og østrogen. 352 00:23:59,046 --> 00:24:02,567 Herregud. Det er greit med to mammaer, men gi ham en mannlig barnepasser. 353 00:24:02,591 --> 00:24:03,847 Gi meg telefonen. 354 00:24:06,136 --> 00:24:10,057 Hei, lesba. Jeg tror du er en forferdelig rasist. 355 00:24:13,269 --> 00:24:15,020 Den tispa la på. 356 00:24:19,233 --> 00:24:20,943 Du tuller med meg. 357 00:24:25,489 --> 00:24:26,716 Stopp! 358 00:24:26,740 --> 00:24:31,972 Stopp! Jeg er en amerikansk borger, og jeg forlanger å se tillatelsen din. 359 00:24:31,996 --> 00:24:34,724 Hvilke kjemikalier sprayer du i lufta vår? 360 00:24:34,748 --> 00:24:36,768 Folket har rett til å vite! 361 00:24:36,792 --> 00:24:39,211 - Stopp! - Ally! 362 00:24:42,798 --> 00:24:45,759 Ally! 363 00:24:47,428 --> 00:24:52,391 Herregud. Pust. Ok. Pust. 364 00:24:52,933 --> 00:24:55,477 Jeg er ok. Så du det? 365 00:24:55,686 --> 00:24:57,914 De ville kjøre meg ned. 366 00:24:57,938 --> 00:25:01,483 Ally, du blør. 367 00:25:19,793 --> 00:25:21,170 Opp med lillefingeren. 368 00:25:28,093 --> 00:25:30,304 Fortell meg hva du er redd for. 369 00:25:30,971 --> 00:25:32,227 Ok. 370 00:25:33,724 --> 00:25:35,392 Kan jeg være ærlig? 371 00:25:39,563 --> 00:25:43,084 Jeg er redd Sonja fra "The real housewives of New York" 372 00:25:43,108 --> 00:25:44,818 har et alkoholproblem. 373 00:25:48,280 --> 00:25:53,678 Kommer du til å kaste bort tida mi? Forstår du hvor verdifull tida mi er? 374 00:25:53,702 --> 00:25:56,264 Hvor mye det betyr at jeg gjør dette for deg? 375 00:25:56,288 --> 00:25:58,749 Dette er en revolusjon! 376 00:26:19,645 --> 00:26:21,063 Jeg er lei meg. 377 00:26:22,606 --> 00:26:24,441 Jeg gjemmer meg bak humor. 378 00:26:24,942 --> 00:26:27,986 Slutt å bedøv deg selv. 379 00:26:28,320 --> 00:26:29,863 Kjenn smerten din. 380 00:26:47,798 --> 00:26:52,970 Fortell meg, er du redd fordi du er 40 og barnløs? 381 00:26:53,971 --> 00:26:57,224 Er du redd du vil dø uelsket? 382 00:26:58,726 --> 00:27:04,231 Er du redd du aldri vil bli penetrert av en mann igjen? 383 00:27:07,151 --> 00:27:08,485 Ja. 384 00:27:10,195 --> 00:27:11,451 Alt sammen. 385 00:27:12,031 --> 00:27:15,719 Jeg er redd mannen jeg elsker er i ferd med å snu seg mot meg. 386 00:27:15,743 --> 00:27:17,160 Det er han. 387 00:27:17,786 --> 00:27:19,180 Det ville jeg. 388 00:27:19,204 --> 00:27:20,998 Du er så faens irriterende. 389 00:27:25,127 --> 00:27:26,712 Han har en venn nå. 390 00:27:28,047 --> 00:27:30,757 Og de hvisker om meg og sender blikk. 391 00:27:31,425 --> 00:27:33,385 Du er redd du er ingenting. 392 00:27:34,678 --> 00:27:36,596 Du er redd du er dritt. 393 00:27:37,890 --> 00:27:41,560 Slutt å si du er lei deg... 394 00:27:43,020 --> 00:27:44,664 ...for noe som helst. 395 00:27:44,688 --> 00:27:47,065 Det gjør deg til ingenting. 396 00:27:48,692 --> 00:27:53,113 Alt er noen andres feil fra nå av. 397 00:27:55,115 --> 00:27:56,575 Forstår du? 398 00:27:57,076 --> 00:27:58,910 Vil du være noen? 399 00:27:59,703 --> 00:28:01,330 Vil du bety noe? 400 00:28:02,831 --> 00:28:06,877 Da gjør du verden feil. 401 00:28:17,679 --> 00:28:19,866 Når får du resultatene fra blodprøven? 402 00:28:19,890 --> 00:28:21,433 De sa en uke. 403 00:28:23,602 --> 00:28:25,228 De er nok helt fine. 404 00:28:25,729 --> 00:28:29,000 Vet ikke. Jeg inntok en munnfull av det de sprayet. 405 00:28:29,024 --> 00:28:33,779 - Jeg kan enda smake det. - Dette burde ta seg av det. 406 00:28:35,447 --> 00:28:39,826 Bare prøv å legg bekymringene og verden ved døra. 407 00:28:40,410 --> 00:28:42,704 I kveld handler det om vår familie, ok? 408 00:28:49,545 --> 00:28:50,563 SLAKTERIET PÅ MAIN 409 00:28:50,587 --> 00:28:51,773 Dette er god kakedeig. 410 00:28:51,797 --> 00:28:53,256 Jøss. 411 00:29:01,682 --> 00:29:05,394 - Nei, du har allerede spist en. - Vel, jeg spiser litt til. 412 00:29:06,186 --> 00:29:08,873 Hvorfor prøver ingen den mintgrønne teen? 413 00:29:08,897 --> 00:29:11,066 Fordi det er mintgrønn te. 414 00:29:11,692 --> 00:29:14,861 Helt riktig. Du er så mitt barn. 415 00:29:15,279 --> 00:29:18,782 - Kunne ikke sagt det bedre selv. - Den er god. 416 00:29:19,741 --> 00:29:21,302 - Ok, nei. - Den er god. 417 00:29:21,326 --> 00:29:23,578 - Jeg prøver. - Ok, takk. 418 00:29:25,747 --> 00:29:27,040 Det... 419 00:29:31,295 --> 00:29:32,897 Det er deilig. 420 00:29:32,921 --> 00:29:34,607 - Ok. - Så godt. 421 00:29:34,631 --> 00:29:36,174 Ok. 422 00:29:36,675 --> 00:29:38,468 Faktisk så mener jeg det. 423 00:29:38,677 --> 00:29:40,178 Hvorfor prøver du ikke? 424 00:29:46,018 --> 00:29:47,704 Ser du? Bra greier. 425 00:29:47,728 --> 00:29:49,289 - Det var godt. - Smakfullt, sant? 426 00:29:49,313 --> 00:29:51,731 - Godt. - Jeg er lei meg for det jeg sa. 427 00:29:52,149 --> 00:29:56,653 Jeg vet vi ikke kan beholde herr Guinea, men kan vi finne ham et godt hjem? 428 00:30:02,993 --> 00:30:04,828 Han har allerede et godt hjem. 429 00:30:05,329 --> 00:30:06,585 Hos deg. 430 00:30:06,914 --> 00:30:09,166 Vent. Mener du... 431 00:30:09,750 --> 00:30:12,669 - Kan jeg beholde ham? - Ja. 432 00:30:14,421 --> 00:30:18,258 - Får jeg ikke noe for det? - Takk. 433 00:30:18,926 --> 00:30:20,427 Vær så god. 434 00:30:27,809 --> 00:30:30,937 Jeg skal fortelle herr Guinea at vi skal beholde ham. 435 00:30:33,482 --> 00:30:36,085 Det var ganske stort av deg. Hva fikk deg til å ombestemme deg? 436 00:30:36,109 --> 00:30:39,404 Må ha vært iskremen. Skjønte at det slikket gikk bra. 437 00:30:40,322 --> 00:30:42,699 - Nei. - Synes den var bra. 438 00:30:43,283 --> 00:30:45,220 - Synes den var ganske bra. - Mammaer. 439 00:30:45,244 --> 00:30:46,703 Se. 440 00:30:51,166 --> 00:30:52,560 - Vent. - Ozzie. 441 00:30:52,584 --> 00:30:54,711 - Oz. - Oz. 442 00:30:55,587 --> 00:30:57,839 Herr Guinea, jeg kan beholde deg. 443 00:31:00,300 --> 00:31:02,093 - Å, nei. - Herr Guinea! 444 00:31:07,474 --> 00:31:09,518 Ally. Ally! 445 00:31:11,395 --> 00:31:13,271 Ally, hva gjør du? 446 00:31:13,855 --> 00:31:15,524 Ozzie, det går bra. 447 00:31:17,276 --> 00:31:19,528 Ally. Ally! 448 00:31:23,699 --> 00:31:25,885 Ally, hva i helvete driver du med? 449 00:31:25,909 --> 00:31:27,637 - Du får oss arrestert! - Hallo? 450 00:31:27,661 --> 00:31:29,973 Jeg vet dere er her. Bilen er utenfor. 451 00:31:29,997 --> 00:31:33,059 Du kan ikke bare gå inn i noens hus. 452 00:31:33,083 --> 00:31:34,834 Du skremmer Oz. 453 00:31:35,043 --> 00:31:36,271 Vær så snill. 454 00:31:36,295 --> 00:31:39,047 Politiet vil arrestere deg for innbrudd. 455 00:31:39,256 --> 00:31:40,512 Hva gjør du? 456 00:31:41,675 --> 00:31:43,236 - Au! - Herregud! 457 00:31:43,260 --> 00:31:44,654 - Hei! - Det er overfall! 458 00:31:44,678 --> 00:31:47,657 - Hva i helvete gjør du? - Vil du ha litt også, hore? 459 00:31:47,681 --> 00:31:52,018 - Hei! Du oppfører deg som en galning. - Hvordan kom du deg inn i huset vårt? 460 00:31:52,394 --> 00:31:53,955 Hva er greia deres? 461 00:31:53,979 --> 00:31:57,500 Jeg vet dere vil straffe meg, dere tror jeg er en morder, 462 00:31:57,524 --> 00:32:00,336 dere tror jeg er rasist. Dere kom til oss med sombreroer. 463 00:32:00,360 --> 00:32:02,505 Dere postet adressen vår på Craigslist. 464 00:32:02,529 --> 00:32:04,424 En liten del av meg synes jeg fortjener det. 465 00:32:04,448 --> 00:32:07,075 Men dette? Dette? 466 00:32:07,659 --> 00:32:10,996 Se på min sønn! Se på ham! 467 00:32:11,538 --> 00:32:14,726 Hvilke syke mennesker gir en søt, uskyldig gutt et kjæledyr 468 00:32:14,750 --> 00:32:16,728 og så dreper det rett foran ham? 469 00:32:16,752 --> 00:32:21,024 - Har noe hendt med herr Guinea? - Jeg aksepterer ikke dette lengre. 470 00:32:21,048 --> 00:32:25,760 Jeg er ferdig med å fortelle meg selv at jeg er skadet, gal. 471 00:32:25,761 --> 00:32:27,905 Jeg er ikke gal. Jeg er ikke svak. 472 00:32:27,929 --> 00:32:32,076 Dere terroriserer familien min, og det slutter nå. 473 00:32:32,100 --> 00:32:37,457 Freidig av deg å marsjere bort hit og angripe mannen min, 474 00:32:37,481 --> 00:32:40,501 for så å anklage oss for å terrorisere dere? 475 00:32:40,525 --> 00:32:43,671 - Jeg burde få deg arrestert! - Prøv. 476 00:32:43,695 --> 00:32:46,591 Jeg gleder meg til å vise dem smilefjeset dere malte på døra vår 477 00:32:46,615 --> 00:32:48,700 etter dere brøt dere inn. 478 00:32:49,493 --> 00:32:52,430 Fant du et smilefjes på døra? 479 00:32:52,454 --> 00:32:54,247 Du har blitt merka av morderen. 480 00:32:55,707 --> 00:32:58,293 - Vær så snill. - Mamma, er det sant? 481 00:33:00,212 --> 00:33:03,590 Nei. Nei, kjære, det er ikke sant. 482 00:33:04,800 --> 00:33:06,652 Disse folka så fjeset på nyhetene 483 00:33:06,676 --> 00:33:09,364 og malte det på døra vår for å skremme oss. 484 00:33:09,388 --> 00:33:11,473 Det gjorde vi ikke, Ally. Tro meg. 485 00:33:15,143 --> 00:33:16,895 Hør, kjære. 486 00:33:17,771 --> 00:33:22,168 Om du kommer til huset og plager meg og min familie igjen, 487 00:33:22,192 --> 00:33:24,569 dreper jeg dere begge. 488 00:33:35,247 --> 00:33:36,974 Du har blitt helt gal. 489 00:33:36,998 --> 00:33:40,019 Hva tenkte du på, slå ham? True med å drepe dem? 490 00:33:40,043 --> 00:33:43,213 Om de saksøker oss, er vi fortapt. Vi kan miste alt. 491 00:33:44,923 --> 00:33:47,592 Dette er utmattende, Ally, dette... 492 00:33:48,760 --> 00:33:51,155 Denne personen du blir, er ikke den jeg gifta meg med. 493 00:33:51,179 --> 00:33:52,782 Hva skal jeg si... 494 00:33:52,806 --> 00:33:55,952 Jeg har tatt hensyn til din frykt, håndtert den mentale ubalansen, 495 00:33:55,976 --> 00:34:00,081 tolerert at du stemte på Jill faens Stein i stedet for Hillary. 496 00:34:00,105 --> 00:34:04,818 - Du sa du ikke skulle ta det opp igjen. - Dette påvirker barnet vårt. 497 00:34:05,444 --> 00:34:08,446 - Det kan jeg ikke tolerere. - Mammaer. Se. 498 00:34:19,124 --> 00:34:21,126 Burde vi si det til dem? 499 00:34:23,253 --> 00:34:25,588 De malte det sikkert selv. 500 00:34:27,799 --> 00:34:30,802 - Hva om noe skjer? - Faen ta dem. 501 00:34:33,180 --> 00:34:34,973 Oz, la oss gå inn. 502 00:35:02,417 --> 00:35:03,673 Hei! 503 00:35:04,503 --> 00:35:07,589 Hva faen driver dere med? Kom dere bort fra eiendommen min! 504 00:35:08,298 --> 00:35:10,902 Hva i faen er det dere sprayer på plena mi? 505 00:35:10,926 --> 00:35:14,304 Hvem er dere, rasshøl? Vis ansiktet! 506 00:35:15,680 --> 00:35:18,892 Ta av maskene og vis ansiktene! 507 00:35:19,518 --> 00:35:21,561 Hvem jobber du for? 508 00:35:22,270 --> 00:35:25,374 Halliburton? Monsanto? Jeg vil snakke med sjefen din! 509 00:35:25,398 --> 00:35:27,734 Hvem i faen er dere? 510 00:35:47,546 --> 00:35:51,591 Hva var din første homoseksuelle opplevelse? 511 00:35:52,300 --> 00:35:54,260 Min eldre søsters kjæreste. 512 00:35:56,096 --> 00:35:58,324 Hun hadde sovnet, og 513 00:35:58,348 --> 00:36:01,100 han kom inn på rommet vårt, og vi runka hverandre. 514 00:36:03,061 --> 00:36:06,689 - Hvorfor sugde du ham ikke? - Jeg gjorde det, noen dager senere. 515 00:36:07,107 --> 00:36:09,150 Og så kom jeg, for tidlig. 516 00:36:11,278 --> 00:36:13,488 Hva angrer du mest på? 517 00:36:14,281 --> 00:36:16,676 At jeg giftet meg med min homsevenninne. 518 00:36:16,700 --> 00:36:18,427 Skulle du ønske hun var død? 519 00:36:18,451 --> 00:36:20,870 Nei. Det er forferdelig. 520 00:36:24,708 --> 00:36:26,167 Jeg elsker henne. 521 00:36:27,294 --> 00:36:29,981 Jeg er redd for å tilbringe resten av livet med henne. 522 00:36:30,005 --> 00:36:33,299 - Men vil ikke at hun skal dø. - Bare si det. 523 00:36:35,302 --> 00:36:37,387 Kjenn hvordan det føles. 524 00:36:45,020 --> 00:36:46,354 Ja. 525 00:36:47,856 --> 00:36:50,149 Jeg skulle ønske hun var død. 526 00:37:02,871 --> 00:37:05,373 Ser du ikke hvordan alt henger sammen? 527 00:37:05,624 --> 00:37:07,500 Klovnene på butikken. 528 00:37:07,751 --> 00:37:10,336 Rogers drap. Ulykken med Pedro. 529 00:37:11,504 --> 00:37:16,092 De ekle annonsene på Craigslist. Så herr Guinea i mikrobølgeovnen. 530 00:37:17,719 --> 00:37:21,264 Det er naboene fra helvete. De er ansvarlige. 531 00:37:23,975 --> 00:37:26,644 Har din partner vist nylige tegn på psykose? 532 00:37:26,853 --> 00:37:29,987 Ikke snakk til henne som om jeg ikke er her. Du kan spørre meg. 533 00:37:30,815 --> 00:37:33,276 Svaret er nei, jeg er ikke gal. 534 00:37:34,027 --> 00:37:35,528 Og jeg skal bevise det. 535 00:37:38,073 --> 00:37:40,491 Her er restene av herr Guinea. 536 00:37:47,123 --> 00:37:48,541 Vi har et problem. 537 00:37:49,542 --> 00:37:52,313 Jeg sendte et bilde av smilefjeset til rettsmedisinerne, 538 00:37:52,337 --> 00:37:53,856 og det synes å være ekte. 539 00:37:53,880 --> 00:37:56,507 - Så vi har blitt merket? - Jeg er bekymra. 540 00:37:57,926 --> 00:38:01,596 Men jeg føler vi bør sette opp overvåkning, for sikkerhets skyld. 541 00:38:03,390 --> 00:38:05,266 - Faen! - Unnskyld oss. 542 00:38:11,523 --> 00:38:14,418 Oz? Ozzie? Går det bra? 543 00:38:14,442 --> 00:38:17,088 - Herregud. - Unnskyld, jeg gjorde noe forferdelig. 544 00:38:17,112 --> 00:38:19,197 Kjære, du skremte oss. 545 00:38:19,197 --> 00:38:21,074 Jeg klikket på en link. 546 00:38:21,366 --> 00:38:22,426 Å, kjære. 547 00:38:22,450 --> 00:38:25,304 Det er ikke så farlig, jeg har satt barnesikring på. 548 00:38:25,328 --> 00:38:26,639 Jeg tok de bort. 549 00:38:26,663 --> 00:38:30,309 Jeg så deg taste inn passordet. Klowner, med w. 550 00:38:30,333 --> 00:38:34,420 Ok, takk for at du er ærlig, men det kan du ikke gjøre. 551 00:38:34,629 --> 00:38:37,942 Ok? Du har husarrest. Skru den av, ingen data på ei uke. 552 00:38:37,966 --> 00:38:41,821 - Det er tingen, jeg kan ikke skru det av. - Kjære, da har du et virus. 553 00:38:41,845 --> 00:38:44,031 Det er ikke verdens ende. Hva så du... 554 00:38:44,055 --> 00:38:47,034 - Ikke. - Kom igjen, vi må se det. 555 00:38:47,058 --> 00:38:50,645 - Nei, det må dere ikke. - La oss se det. Nå. 556 00:39:03,825 --> 00:39:05,261 Ivy. 557 00:39:05,285 --> 00:39:06,619 Ivy, vent. 558 00:39:09,748 --> 00:39:11,016 Jesus! 559 00:39:11,040 --> 00:39:12,685 Har du en affære med barnepasseren? 560 00:39:12,709 --> 00:39:16,504 - Nei, det har jeg ikke. - Det er på video. 561 00:39:17,338 --> 00:39:19,483 Hun fingrer deg i badekaret. 562 00:39:19,507 --> 00:39:24,429 Ivy, jeg ville aldri gjort det mot deg. Ser du ikke at noen var i huset? 563 00:39:24,637 --> 00:39:28,576 Noen satte et kamera på badet. Jeg sa at alt hang sammen. 564 00:39:28,600 --> 00:39:31,662 Hva om Winter samarbeider med naboene? Hva om det er en felle? 565 00:39:31,686 --> 00:39:33,539 De prøver å rive oss fra hverandre. 566 00:39:33,563 --> 00:39:36,315 - Det er dem! - Nei, det er deg! 567 00:39:37,442 --> 00:39:39,027 Du var utro! 568 00:39:39,319 --> 00:39:42,173 - Du svek vår familie. - Nei. Hør! 569 00:39:42,197 --> 00:39:44,032 Er det et problem her? 570 00:39:46,075 --> 00:39:47,970 Det er ikke din sak. 571 00:39:47,994 --> 00:39:49,250 Frue? 572 00:39:49,788 --> 00:39:51,080 Jeg er ok. 573 00:39:54,793 --> 00:39:57,879 Jeg forlater også, med Oz. Tilbringer ikke en natt til her. 574 00:39:57,879 --> 00:39:59,607 - Ivy. - Jeg vil ikke... 575 00:39:59,631 --> 00:40:03,360 Vær så snill! Hør. Ikke gå. 576 00:40:03,384 --> 00:40:05,219 Ikke forlat meg her alene. 577 00:40:05,595 --> 00:40:07,013 Du burde ringe Winter. 578 00:40:09,182 --> 00:40:12,226 Og om smilefjeset på døra er det politiet sa det er, 579 00:40:12,894 --> 00:40:14,645 vil du få nok selskap. 580 00:40:17,816 --> 00:40:21,027 - La oss dra, Oz. - Ivy, ikke gjør dette. 581 00:40:27,158 --> 00:40:28,993 Hvorfor blir ikke mamma med? 582 00:40:29,869 --> 00:40:32,371 Hun trenger å bli her og tenke seg om. 583 00:40:33,164 --> 00:40:35,500 - Det er min feil, er det ikke? - Nei. 584 00:40:36,459 --> 00:40:40,546 Nei, det er ikke din feil. Og vi ses veldig snart. 585 00:40:40,797 --> 00:40:42,215 Ok? Ikke vær redd. 586 00:40:44,801 --> 00:40:46,057 Jeg elsker deg. 587 00:40:48,930 --> 00:40:50,264 Jesus. 588 00:40:53,059 --> 00:40:54,315 Nei! 589 00:40:54,602 --> 00:40:56,539 Jeg sa det, jeg vet ikke hva som skjedde! 590 00:40:56,563 --> 00:40:59,583 Jeg har ikke gjort noe! Jeg sov! 591 00:40:59,607 --> 00:41:04,070 Ozzie, du må bli her, ok? Bare bli her. Jeg kommer tilbake. 592 00:41:04,487 --> 00:41:06,507 Nei! Det er pisspreik! 593 00:41:06,531 --> 00:41:10,052 Jeg sa jeg ikke vet hva som skjedde! Jeg sov! 594 00:41:10,076 --> 00:41:12,763 Jeg snur meg rundt, blir våt og klissete, 595 00:41:12,787 --> 00:41:15,599 så står jeg opp, så er jeg dekket i blod! 596 00:41:15,623 --> 00:41:18,018 - Prøv å ro deg ned. - Jeg kan ikke roe meg ned! 597 00:41:18,042 --> 00:41:19,812 Du må roe deg opp! 598 00:41:19,836 --> 00:41:23,381 Du må opp på mitt nivå! Du må bli opphisset! 599 00:41:26,301 --> 00:41:27,557 Det er henne. 600 00:41:28,386 --> 00:41:29,720 Hun er morderen. 601 00:41:30,430 --> 00:41:32,408 Hva har du gjort, din gale kjerring? 602 00:41:32,432 --> 00:41:36,787 - Hva slags galskap er det du driver med? - Hold deg unna meg, din galning! 603 00:41:36,811 --> 00:41:40,332 Åja? Hvor er Meadow? Hva har du gjort med min Meadow! 604 00:41:40,356 --> 00:41:41,816 Hei! 605 00:41:42,400 --> 00:41:44,628 Nei! La meg gå! Slipp meg! 606 00:41:44,652 --> 00:41:46,297 Det er henne! 607 00:41:46,321 --> 00:41:48,156 Du burde gå inn. 608 00:41:50,158 --> 00:41:51,414 Hvor er Ozzie? 609 00:41:53,620 --> 00:41:55,204 Ivy, hvor er Ozzie? 610 00:41:55,955 --> 00:41:58,541 Nei, det er henne! 611 00:41:59,083 --> 00:42:01,002 - Ivy! - Slipp meg! 612 00:42:03,046 --> 00:42:04,463 Ozzie? 613 00:42:06,466 --> 00:42:08,009 Ozzie! 614 00:42:10,219 --> 00:42:11,554 Oz? 615 00:43:14,367 --> 00:43:16,577 Tekst: Kari Nøst Hegseth