1
00:00:02,361 --> 00:00:04,154
Frygten er altid den samme.
2
00:00:07,241 --> 00:00:08,784
Jeg ligger i min seng.
3
00:00:09,785 --> 00:00:11,662
Mark læner sig ind over mig.
4
00:00:12,746 --> 00:00:15,666
Jeg kigger ind i hans øjne
og føler mig tryg.
5
00:00:16,208 --> 00:00:19,503
Og så kysser han mig,
og hele verden
6
00:00:21,088 --> 00:00:22,714
går i sort.
7
00:00:27,136 --> 00:00:28,655
Jeg er fanget.
8
00:00:28,679 --> 00:00:30,573
Jeg kan ikke trække vejret.
9
00:00:30,597 --> 00:00:34,059
Jeg skriger, så højt jeg kan,
men ingen kan høre mig.
10
00:00:41,024 --> 00:00:43,527
Men denne gang er noget anderledes.
11
00:00:46,071 --> 00:00:47,531
Det var et mirakel.
12
00:00:48,657 --> 00:00:50,325
Jeg har overvundet min fobi.
13
00:00:50,534 --> 00:00:52,095
Det er en rigtig god nyhed, Rosie.
14
00:00:52,119 --> 00:00:53,718
Jeg er så glad på dine vegne.
15
00:00:54,246 --> 00:00:57,058
Jeg ved, at den her rejse
ikke altid har været nem,
16
00:00:57,082 --> 00:00:59,102
men du blev ved.
17
00:00:59,126 --> 00:01:00,478
Det kræver stort mod.
18
00:01:00,502 --> 00:01:02,045
Det er min Rosie.
19
00:01:02,713 --> 00:01:04,452
Den stærkeste person jeg kender.
20
00:01:05,799 --> 00:01:08,987
I så lang tid har jeg troet,
jeg var skør.
21
00:01:09,011 --> 00:01:11,239
Du led af kistefobi.
22
00:01:11,263 --> 00:01:14,182
Huske at kalde det, hvad det er.
Tag magten fra det.
23
00:01:14,725 --> 00:01:16,685
Min kistefobi.
24
00:01:17,728 --> 00:01:20,790
Der er nok ikke mange af dine patienter,
der kommer til dig med den.
25
00:01:20,814 --> 00:01:24,276
Der er nok ikke mange, der blev
lukket inde i et skab som barn.
26
00:01:29,156 --> 00:01:31,968
Din fars død
åbnede en masse gamle sår.
27
00:01:31,992 --> 00:01:34,786
Den rædsel, han udsatte dig for som barn,
28
00:01:34,786 --> 00:01:37,348
den form for traume
bliver i dit blod,
29
00:01:37,372 --> 00:01:39,708
længe efter det skete.
30
00:01:40,501 --> 00:01:43,403
Jeg troede ikke, jeg ville kunne
tage til hans begravelse.
31
00:01:44,379 --> 00:01:45,982
Men du havde ret.
32
00:01:46,006 --> 00:01:48,735
Da låget lukkedes over ham,
33
00:01:48,759 --> 00:01:51,845
følte jeg mig omsider fri.
34
00:01:52,846 --> 00:01:54,973
Du har repareret mig.
35
00:01:55,891 --> 00:01:57,327
Jeg kan huske,
da du kom første gang,
36
00:01:57,351 --> 00:02:00,020
du kunne ikke engang
kigge på et billede af en kiste.
37
00:02:00,604 --> 00:02:03,708
Se, hvor langt du er kommet.
Du har arbejdet hårdt.
38
00:02:03,732 --> 00:02:06,669
De mange svære timer
med desensibilisering
39
00:02:06,693 --> 00:02:10,215
fra det billede til kirkegården,
kister under dine fødder
40
00:02:10,239 --> 00:02:12,509
og så til sidst
at gå ind i det lighus
41
00:02:12,533 --> 00:02:15,342
og stå over for den reelle kilde
til din frygt, din far.
42
00:02:16,662 --> 00:02:18,121
Jeg er så stolt af dig.
43
00:02:41,144 --> 00:02:42,705
Jeg har en overraskelse til dig.
44
00:02:42,729 --> 00:02:44,022
Hvad?
45
00:02:44,231 --> 00:02:45,649
Jeg kommer igen.
46
00:03:05,586 --> 00:03:06,878
Mark?
47
00:03:21,184 --> 00:03:23,454
Nej, du skal ikke røre hende!
48
00:03:23,478 --> 00:03:26,249
- Mark!
- Skat, det skal nok gå!
49
00:03:26,273 --> 00:03:28,126
- Nej!
- Mark!
50
00:03:28,150 --> 00:03:29,919
Hvad laver du?
51
00:03:29,943 --> 00:03:31,796
- Nej, lad være!
- Nej!
52
00:03:31,820 --> 00:03:34,424
Giv slip på hende!
Hvad laver du?
53
00:03:34,448 --> 00:03:36,575
- Giv slip på hende!
- Nej!
54
00:03:37,951 --> 00:03:39,411
Nej!
55
00:03:39,953 --> 00:03:41,872
Slip mig! Nej!
56
00:03:42,831 --> 00:03:45,917
Nej!
57
00:03:47,586 --> 00:03:49,045
Nej!
58
00:03:49,880 --> 00:03:52,424
Nej!
59
00:03:54,217 --> 00:03:56,803
Nej!
60
00:05:48,206 --> 00:05:50,333
Det ser ikke godt ud for mig, gør det?
61
00:05:51,460 --> 00:05:52,919
Jo, det gør det faktisk.
62
00:05:52,919 --> 00:05:55,189
Vi har en lov om
at forsvare sin ejendom.
63
00:05:55,213 --> 00:05:57,191
Du så en mørk skikkelse,
der kom ind i dit hus,
64
00:05:57,215 --> 00:05:58,550
du følte dig truet.
65
00:05:59,134 --> 00:06:01,059
Du har ret til at forsvare dig selv.
66
00:06:05,348 --> 00:06:07,076
Endelig er Ozzie faldet i søvn.
67
00:06:07,100 --> 00:06:08,685
Er han okay?
68
00:06:09,311 --> 00:06:12,540
Han må være traumatiseret.
Jeg slog en mand ihjel foran ham.
69
00:06:12,564 --> 00:06:13,857
I selvforsvar.
70
00:06:14,357 --> 00:06:17,819
Det var helt mørkt.
71
00:06:18,111 --> 00:06:19,863
Du vidste ikke, hvem det var.
72
00:06:20,197 --> 00:06:21,716
Der er stadig ingen strøm.
73
00:06:21,740 --> 00:06:23,509
Vi bliver måske angrebet af ISIS...
74
00:06:23,533 --> 00:06:25,076
Og klovnene.
75
00:06:26,620 --> 00:06:28,139
De var overalt,
de skræmte os.
76
00:06:28,163 --> 00:06:29,348
Det kan Ozzie fortælle dig.
77
00:06:29,372 --> 00:06:31,684
Vi var allerede interesseret i
hr. Morales.
78
00:06:31,708 --> 00:06:34,645
Derfor passede det os godt,
at han begik mordet i restauranten.
79
00:06:34,669 --> 00:06:37,690
Det er ikke overraskende, at sådan en mand
er en trussel for en kvinde,
80
00:06:37,714 --> 00:06:40,175
der er alene hjemme om aftenen
med en dreng.
81
00:06:41,259 --> 00:06:43,219
Giver det mening?
82
00:06:46,056 --> 00:06:48,600
Åh gud, undskyld.
83
00:06:50,685 --> 00:06:52,455
Du skal ikke bekymre dig,
84
00:06:52,479 --> 00:06:55,799
men jeg tager pistolen, hvis
den offentlige anklager lægger sag an.
85
00:06:58,652 --> 00:06:59,921
Det er ikke din skyld.
86
00:06:59,945 --> 00:07:01,780
Det er ikke din skyld, skat.
87
00:07:03,865 --> 00:07:06,367
Jeg ser hele tiden Oz' ansigt.
88
00:07:06,910 --> 00:07:09,913
Han stod lige bag ved mig.
Han så det hele.
89
00:07:13,041 --> 00:07:16,896
Hvordan skal han nogensinde
komme sig over det?
90
00:07:16,920 --> 00:07:20,006
Vi må håbe, at han finder
en måde at leve med det på.
91
00:07:22,008 --> 00:07:24,594
Mit spørgsmål er, om du kan?
92
00:07:30,517 --> 00:07:31,911
Jeg er virkelig ked af det.
93
00:07:31,935 --> 00:07:33,955
- Jeg er så dum.
- Nej. Hold op.
94
00:07:33,979 --> 00:07:36,165
Jeg skulle ikke have sendt ham derover
midt i et strømsvigt.
95
00:07:36,189 --> 00:07:39,150
Jeg skulle selv være kommet hjem...
96
00:07:39,860 --> 00:07:42,421
Ingen retfærdighed, ingen fred!
97
00:07:42,445 --> 00:07:43,589
MORDER
98
00:07:43,613 --> 00:07:46,699
- ...ingen fred, ingen retfærdighed...
- Fandens. Duk dig.
99
00:07:47,200 --> 00:07:50,137
Jeg står uden for det lokale spisested
The Butchery on Main,
100
00:07:50,161 --> 00:07:52,932
hvor en ansat blev fundet myrdet
for blot en uge siden.
101
00:07:52,956 --> 00:07:56,561
Aktivister mødte op tidligere i dag for at
protestere mod en anden mands død...
102
00:07:56,585 --> 00:07:58,187
DEMONSTRANTER VED LOKAL RESTAURANT
103
00:07:58,211 --> 00:08:00,356
...den ubevæbnede arbejder
og far til tre, Pedro Morales,
104
00:08:00,380 --> 00:08:03,192
der blev skudt onsdag aften
af sin arbejdsgiver,
105
00:08:03,216 --> 00:08:06,612
restaurantmedejer
Allyson Mayfair-Richards.
106
00:08:06,636 --> 00:08:09,657
Denne seneste skandale sker
i en tid med øget spænding
107
00:08:09,681 --> 00:08:11,367
i dette normalt fredelige lokalsamfund,
108
00:08:11,391 --> 00:08:13,244
der indledtes med det chokerende
mord og selvmord
109
00:08:13,268 --> 00:08:14,996
på rådmand Chang og hans kone.
110
00:08:15,020 --> 00:08:19,208
Politiet melder om tre gange så mange
opkald til 112.
111
00:08:19,232 --> 00:08:21,294
Nu ser det ud til,
at dette lokalsamfunds kollektive vrede
112
00:08:21,318 --> 00:08:23,629
og mistanke har et fokus,
113
00:08:23,653 --> 00:08:27,991
og det er en kvinde, som kritikerne kalder
"en lesbisk George Zimmerman".
114
00:08:28,450 --> 00:08:30,160
Retfærdighed for Pedro!
115
00:08:30,827 --> 00:08:33,014
Ingen retfærdighed, ingen fred!
116
00:08:33,038 --> 00:08:35,308
Bare kør, før de ser os.
117
00:08:35,332 --> 00:08:37,167
Jeg kan ikke køre.
118
00:08:37,959 --> 00:08:40,837
Vi har stadig en forretning.
Vi har stadig ansatte.
119
00:08:43,131 --> 00:08:44,066
For fanden.
120
00:08:44,090 --> 00:08:45,776
Ingen retfærdighed, ingen fred!
121
00:08:45,800 --> 00:08:47,653
Ingen retfærdighed, ingen fred!
122
00:08:47,677 --> 00:08:49,363
Ingen retfærdighed...
123
00:08:49,387 --> 00:08:51,991
- Jeg lister ind ad bagdøren.
- Nej. Lad være.
124
00:08:52,015 --> 00:08:53,433
Lad os bare køre hjem.
125
00:08:53,683 --> 00:08:56,662
- Kom med mig. Lad os køre.
- Helt ærligt, tag hjem.
126
00:08:56,686 --> 00:08:58,188
Jeg ringer til dig senere.
127
00:08:59,689 --> 00:09:01,918
Jeg er ked af det, skat, jeg...
128
00:09:01,942 --> 00:09:03,568
- Okay?
- Okay.
129
00:09:17,624 --> 00:09:20,418
Jeg vil bare sige, at jeg synes,
du er virkelig modig.
130
00:09:22,796 --> 00:09:26,049
Der findes mange beundringsværdige
egenskaber, men mod
131
00:09:26,466 --> 00:09:27,879
må være den mest sjældne.
132
00:09:28,468 --> 00:09:30,237
Du gjorde ikke noget galt.
133
00:09:30,261 --> 00:09:32,323
Du beskyttede dig selv
og din familie.
134
00:09:32,347 --> 00:09:34,515
Det skal du ikke undskylde for.
135
00:09:35,934 --> 00:09:37,036
Glem den her hob.
136
00:09:37,060 --> 00:09:38,663
Jeg tager mig af dem for dig.
137
00:09:38,687 --> 00:09:40,665
- Hvad?
- Det skal du ikke bekymre dig om.
138
00:09:40,689 --> 00:09:42,917
- Hvad mener du?
- Det skal du ikke bekymre dig om.
139
00:09:42,941 --> 00:09:45,331
Du skal bare blive ved med
at leve din sandhed.
140
00:09:46,194 --> 00:09:47,450
Og så må du...
141
00:09:49,322 --> 00:09:50,698
have en god dag.
142
00:10:32,532 --> 00:10:33,950
Fandens.
143
00:10:35,535 --> 00:10:36,791
Hallo?
144
00:10:37,829 --> 00:10:39,414
Vi hørte, hvad der er sket.
145
00:10:40,248 --> 00:10:43,561
Det er sødt af jer,
146
00:10:43,585 --> 00:10:45,920
men jeg har ikke lyst til
selskab lige nu.
147
00:10:46,463 --> 00:10:47,719
Okay.
148
00:10:48,048 --> 00:10:50,776
Hvordan føles det at bruge
dit hvide privilegium
149
00:10:50,800 --> 00:10:53,279
og henrette farvede
uden at blive straffet?
150
00:10:53,303 --> 00:10:54,321
Hvad?
151
00:10:54,345 --> 00:10:57,712
Jeg gav dig en pistol til at beskytte dig,
og du begik mord med den?
152
00:10:58,600 --> 00:11:00,478
Du får mig til at føle mig beskidt.
153
00:11:00,685 --> 00:11:02,913
Hvorfor har I sombreroer på?
154
00:11:02,937 --> 00:11:04,193
Hvorfor?
155
00:11:04,397 --> 00:11:07,734
Fordi det er sådan, du ser folk
af sydamerikansk afstamning.
156
00:11:08,068 --> 00:11:11,630
Jeg har fået tjekket mine gener,
og jeg er ti procent mexicansk.
157
00:11:11,654 --> 00:11:13,906
Giver det dig lyst til at slå mig ihjel?
158
00:11:14,616 --> 00:11:15,801
Jeg vil have min pistol tilbage.
159
00:11:15,825 --> 00:11:17,928
Politiet har din pistol.
160
00:11:17,952 --> 00:11:22,999
Du så et smukt brunt ansigt
og tænkte straks, han ville bryde ind.
161
00:11:23,625 --> 00:11:25,293
Du er ikke progressiv.
162
00:11:26,669 --> 00:11:28,814
I er vanvittige.
163
00:11:28,838 --> 00:11:30,024
- Er vi?
- Ja.
164
00:11:30,048 --> 00:11:32,526
Ved du, hvad der er vanvittigt?
Kan du lide Taco Bell?
165
00:11:32,550 --> 00:11:34,361
Tag de her kuponer,
166
00:11:34,385 --> 00:11:39,033
så du kan søle dig i din
hvide beslaglæggelse af latinokultur!
167
00:11:39,057 --> 00:11:40,618
Du hører ikke til her.
168
00:11:40,642 --> 00:11:44,205
Vi vil ikke have racister i vores nabolag.
169
00:11:44,229 --> 00:11:45,813
Jeres nabolag?
170
00:11:47,065 --> 00:11:48,709
Vi var her først.
171
00:11:48,733 --> 00:11:51,277
Sig det til en indianer.
172
00:11:53,071 --> 00:11:56,574
- Gå væk fra min veranda.
- Det er ikke slut, din kælling.
173
00:11:57,158 --> 00:11:59,095
Det var en trussel.
174
00:11:59,119 --> 00:12:02,056
Jeg føler mig ikke tryg
med de folk overfor.
175
00:12:02,080 --> 00:12:04,433
Du følte dig heller ikke tryg før, skat.
176
00:12:04,457 --> 00:12:06,167
For fanden.
177
00:12:07,502 --> 00:12:10,231
...i hvad myndighederne nu kalder
selvforsvar.
178
00:12:10,255 --> 00:12:13,400
Men protesterne fortsætter i dag
foran parrets restaurant,
179
00:12:13,424 --> 00:12:15,093
The Butchery on Main.
180
00:12:15,093 --> 00:12:18,114
Demonstranterne kræver,
hvad de kalder retfærdighed.
181
00:12:18,138 --> 00:12:19,865
Ny udvikling i aften i Redford,
182
00:12:19,889 --> 00:12:22,868
hvor et ungt par, man troede
var forsvundet, er blevet fundet døde.
183
00:12:22,892 --> 00:12:26,330
Beverly Hope er med os
fra gerningsstedet med seneste nyt.
184
00:12:26,354 --> 00:12:28,624
FORUROLIGENDE SYMBOL FUNDET,
MULIG FORBINDELSE TIL CHANG-MORDENE
185
00:12:28,648 --> 00:12:30,835
Beboerne i denne soveby
er i choktilstand i aften
186
00:12:30,859 --> 00:12:35,089
efter det ubehagelige fund
af to lig i huset bag mig.
187
00:12:35,113 --> 00:12:39,218
Husets ejere havde ikke
besvaret opkald i over en uge.
188
00:12:39,242 --> 00:12:42,346
Til sidst blev politiet hidkaldt,
og det, de fandt,
189
00:12:42,370 --> 00:12:47,101
har forbløffet og skræmt myndighederne.
190
00:12:47,125 --> 00:12:50,771
To lig i tidligt forrådnelsesstadie
blev fundet i hjemmet,
191
00:12:50,795 --> 00:12:52,898
lukket inde i kister.
192
00:12:52,922 --> 00:12:56,467
I hjemmet blev også fundet
dette foruroligende symbol.
193
00:12:56,926 --> 00:12:58,904
Vi ved, at de var i live,
da de kom deri.
194
00:12:58,928 --> 00:13:01,031
Det symbol,
der er malet over gerningsstedet...
195
00:13:01,055 --> 00:13:02,741
JACK SAMUELS - BROOKFIELD HEIGHTS POLITI
196
00:13:02,765 --> 00:13:05,244
...er det rigtigt, at den samme smiley
blev fundet i rådmand Changs hjem?
197
00:13:05,268 --> 00:13:06,821
Det kan jeg ikke kommentere.
198
00:13:07,103 --> 00:13:10,583
Var Chang og hans kones død
et mord og selvmord,
199
00:13:10,607 --> 00:13:13,526
eller er der en seriemorder blandt os?
200
00:13:13,860 --> 00:13:16,779
Fra et nabolag fuldt af frygt,
201
00:13:16,988 --> 00:13:19,115
Beverly Hope.
202
00:13:19,407 --> 00:13:20,783
Hold da op.
203
00:13:22,035 --> 00:13:23,495
Verden er blevet sindssyg.
204
00:13:34,797 --> 00:13:36,382
Hvad helvede?
205
00:14:08,206 --> 00:14:09,462
Skat?
206
00:14:24,764 --> 00:14:26,020
Ally?
207
00:15:02,385 --> 00:15:03,844
Åh gud.
208
00:15:14,105 --> 00:15:17,858
Det var ikke en fugl.
Det var mindst 30.
209
00:15:19,986 --> 00:15:24,365
Det lignede en bil fra Chemlawn,
men den var sort.
210
00:15:24,949 --> 00:15:26,742
Vi så den i går aftes.
211
00:15:29,162 --> 00:15:30,306
Okay.
212
00:15:30,330 --> 00:15:31,586
Tak.
213
00:15:32,290 --> 00:15:35,894
Kommunen siger, de ikke har
givet tilladelse til nogen sprøjtebiler,
214
00:15:35,918 --> 00:15:37,146
men de ser nærmere på det.
215
00:15:37,170 --> 00:15:39,773
Ser nærmere på det.
Det er noget pis.
216
00:15:39,797 --> 00:15:41,164
De er sikkert med i det.
217
00:15:41,507 --> 00:15:45,112
De bruger borgere som forsøgsdyr
i en syg test af kemiske våben,
218
00:15:45,136 --> 00:15:47,072
eksperimenter med hjernevask.
219
00:15:47,096 --> 00:15:48,889
Ally? Ivy?
220
00:15:50,058 --> 00:15:51,327
Hvad helvede laver du her?
221
00:15:51,351 --> 00:15:53,203
Jeg har ringet efter hende.
222
00:15:53,227 --> 00:15:54,483
Hvorfor?
223
00:15:54,812 --> 00:15:57,481
Hvorfor? Hun lod mig i stikken.
224
00:15:59,067 --> 00:16:01,045
Jeg tryglede dig om at blive.
225
00:16:01,069 --> 00:16:02,087
Jeg ved det.
226
00:16:02,111 --> 00:16:03,756
Og jeg er virkelig ked af det.
227
00:16:03,780 --> 00:16:05,615
Jeg blev bange.
228
00:16:05,615 --> 00:16:08,177
Hvis jeg havde vidst,
hvad der ville ske...
229
00:16:08,201 --> 00:16:09,910
Det var en forfærdelig aften.
230
00:16:11,162 --> 00:16:12,955
Men det var ikke Winters fejl.
231
00:16:17,293 --> 00:16:18,711
Undskyld.
232
00:16:20,546 --> 00:16:22,715
Det er sikkert bedre,
at du ikke var her.
233
00:16:24,175 --> 00:16:25,801
Hun er her nu.
234
00:16:26,386 --> 00:16:28,012
Hun er her for vores søn.
235
00:16:33,768 --> 00:16:35,394
Så jeg er ikke fyret?
236
00:16:36,270 --> 00:16:38,397
- Selvfølgelig ikke.
- Nej.
237
00:16:39,273 --> 00:16:40,816
Gudskelov.
238
00:16:40,817 --> 00:16:44,254
Da jeg så ham fyren udenfor, troede jeg,
I interviewede min efterfølger.
239
00:16:44,278 --> 00:16:45,297
Hvilken fyr?
240
00:16:45,321 --> 00:16:48,032
Han sagde, han var her
på grund af en annonce.
241
00:16:48,574 --> 00:16:50,094
Jeg lukkede ham ind.
Det håber jeg er okay.
242
00:16:50,118 --> 00:16:51,387
Lukkede du ham ind?
243
00:16:51,411 --> 00:16:52,513
Åh gud.
244
00:16:52,537 --> 00:16:54,205
Winter, find Oz.
245
00:16:56,499 --> 00:16:58,143
Åh gud!
246
00:16:58,167 --> 00:17:00,628
Hej de damer,
jeg håber, I er sultne.
247
00:17:01,170 --> 00:17:02,523
Jeg ringer til politiet.
248
00:17:02,547 --> 00:17:05,692
Vent lige. I annoncen stod der,
at det var det, I ville have.
249
00:17:05,716 --> 00:17:07,194
Hvilken annonce?
250
00:17:07,218 --> 00:17:09,363
I er de liderlige lebber, ikke?
251
00:17:09,387 --> 00:17:11,949
Jeg ved,
det er den rigtige adresse, så...
252
00:17:11,973 --> 00:17:15,017
Tag dit tøj på,
og skrid med dig.
253
00:17:15,685 --> 00:17:16,941
Vent.
254
00:17:17,812 --> 00:17:20,749
Jeg er med.
Det er sådan, I gør?
255
00:17:20,773 --> 00:17:22,918
I narrer mænd herover
for at
256
00:17:22,942 --> 00:17:24,962
tænde dem,
og så ydmyger I dem?
257
00:17:24,986 --> 00:17:26,588
Bliv væk fra os, idiot.
258
00:17:26,612 --> 00:17:28,382
Jeg kom
for at få slikket pik.
259
00:17:28,406 --> 00:17:31,659
- Hvem vil først?
- Ud med dig, eller jeg slår dig ihjel!
260
00:17:32,869 --> 00:17:34,328
Din møgkælling!
261
00:17:43,588 --> 00:17:47,883
Er på udkig efter lækker fyr
til at tilfredsstille to liderlige lebber.
262
00:17:48,843 --> 00:17:50,636
Det er vores adresse.
263
00:17:51,471 --> 00:17:53,848
Hvilket uhyre kan finde på det?
264
00:17:54,140 --> 00:17:55,784
Hvide mænd foretrækkes.
265
00:17:55,808 --> 00:17:58,352
Latinoer bedes holde sig væk.
266
00:18:00,730 --> 00:18:02,940
Du ved godt,
hvem der har gjort det.
267
00:18:15,745 --> 00:18:16,972
Ja, her er den.
268
00:18:16,996 --> 00:18:18,307
Vilde lebber
der er sultne efter kød...
269
00:18:18,331 --> 00:18:21,435
Er på udkig efter lækker fyr
til at tilfredsstille to liderlige lebber.
270
00:18:21,459 --> 00:18:23,687
Du skal ikke ringe.
Du skal ikke skrive.
271
00:18:23,711 --> 00:18:27,483
Bare duk op helt stiv
og klar til at fylde os op.
272
00:18:27,507 --> 00:18:30,110
Vi bliver ved med at tage den ned,
men de slår den op igen
273
00:18:30,134 --> 00:18:31,719
med en lidt ændret ordlyd.
274
00:18:31,969 --> 00:18:35,282
Jeg ved godt, at jeg er ansvarlig
for alle de positive
275
00:18:35,306 --> 00:18:37,326
og negative energier i mit liv.
276
00:18:37,350 --> 00:18:40,311
- Hvem siger det?
- Det ved jeg ikke. Instagram?
277
00:18:40,728 --> 00:18:44,458
Min pointe er,
at det ikke kommer fra mig.
278
00:18:44,482 --> 00:18:46,293
Hvordan kan du vide,
at de slog annoncen op?
279
00:18:46,317 --> 00:18:47,961
Det ved jeg bare.
280
00:18:47,985 --> 00:18:50,672
Der er noget galt med dem.
281
00:18:50,696 --> 00:18:52,257
Det er forfærdeligt.
282
00:18:52,281 --> 00:18:55,344
Jeg vil gerne anerkende det trauma,
du har oplevet.
283
00:18:55,368 --> 00:18:56,845
Det er jeg glad for.
284
00:18:56,869 --> 00:18:59,014
Efter valget og alt det,
der er sket,
285
00:18:59,038 --> 00:19:03,101
kan jeg bare ikke klare det her.
286
00:19:03,125 --> 00:19:04,436
Vi må lægge en plan.
287
00:19:04,460 --> 00:19:08,065
Jeg hjælper dig med
at få fat på firmaet,
288
00:19:08,089 --> 00:19:09,650
så annoncen bliver taget ned.
289
00:19:09,674 --> 00:19:10,651
Okay.
290
00:19:10,675 --> 00:19:13,320
Du har brug for bevis på,
at det er dem, der gør det
291
00:19:13,344 --> 00:19:15,864
så du kan anlægge sag.
Det er chikane.
292
00:19:15,888 --> 00:19:18,742
Anmeld dem til politiet med det samme.
293
00:19:18,766 --> 00:19:19,826
Okay.
294
00:19:19,850 --> 00:19:21,703
Ved du,
hvorfor de er efter dig?
295
00:19:21,727 --> 00:19:24,271
Ja. De tror, jeg er racist.
296
00:19:24,272 --> 00:19:26,124
Alle tror, jeg er racist.
297
00:19:26,148 --> 00:19:28,210
Forstår du, hvor ondt det gør
på en som mig
298
00:19:28,234 --> 00:19:29,985
at blive beskyldt for det?
299
00:19:30,319 --> 00:19:33,715
Da jeg var otte eller måske ni,
300
00:19:33,739 --> 00:19:35,968
ja, jeg var ni,
for det år flyttede vi fra Tampa...
301
00:19:35,992 --> 00:19:37,219
Undskyld.
Vi har ikke mere tid.
302
00:19:37,243 --> 00:19:38,971
Vent.
Dr. Vincent, jeg...
303
00:19:38,995 --> 00:19:41,640
Vi bør ses i morgen.
304
00:19:41,664 --> 00:19:42,891
Jeg er bekymret.
305
00:19:42,915 --> 00:19:46,603
Dine fobier er til dels
skyld i dine handlinger
306
00:19:46,627 --> 00:19:48,021
den nat, Pedro blev skudt.
307
00:19:48,045 --> 00:19:51,233
Og når din stress forværres,
forværres de også.
308
00:19:51,257 --> 00:19:54,760
Jeg vil sikre mig, at du
og dine nærmeste er i sikkerhed.
309
00:19:55,177 --> 00:19:56,697
Hvad vil du foreslå?
310
00:19:56,721 --> 00:20:00,450
Måske et hospital i et par uger,
til alt er roligere.
311
00:20:00,474 --> 00:20:03,537
Frivilligt, og du behøver ikke
at sige noget om det.
312
00:20:03,561 --> 00:20:07,040
Nej. Jeg har en søn,
en kone, en forretning.
313
00:20:07,064 --> 00:20:08,542
Jeg arbejder med det.
314
00:20:08,566 --> 00:20:10,836
På min egen måde,
ikke perfekt, det ved jeg.
315
00:20:10,860 --> 00:20:13,213
Men jeg vil tale med demonstranterne.
316
00:20:13,237 --> 00:20:14,989
Nej. Det er en dårlig idé.
317
00:20:14,989 --> 00:20:16,341
Hvorfor er det en dårlig idé?
318
00:20:16,365 --> 00:20:19,743
Det er mine folk. Jeg kan godt forstå,
de er oprevet.
319
00:20:20,286 --> 00:20:22,639
Når jeg har udredt
misforståelsen om Pedro...
320
00:20:22,663 --> 00:20:25,934
Jeg ringede faktisk for at fortælle,
hvad jeg vil sige.
321
00:20:25,958 --> 00:20:28,979
Folk projicerer meget af deres egen angst
322
00:20:29,003 --> 00:20:31,005
og vrede over på dig.
323
00:20:32,632 --> 00:20:34,067
Du skal være forsigtig.
324
00:20:34,091 --> 00:20:36,176
- Tak.
- Vi tales ved.
325
00:20:40,473 --> 00:20:41,742
Se, der er hun!
326
00:20:41,766 --> 00:20:43,785
- Ingen retfærdighed, ingen fred!
- Det er hende!
327
00:20:43,809 --> 00:20:46,997
- Ingen retfærdighed, ingen fred!
- Retfærdighed for Pedro!
328
00:20:47,021 --> 00:20:50,042
Jeg er ikke jeres fjende!
Jeg er en af jer!
329
00:20:50,066 --> 00:20:52,377
...ingen fred!
Ingen retfærdighed, ingen fred!
330
00:20:52,401 --> 00:20:53,337
Jeg er en af jer!
331
00:20:53,361 --> 00:20:54,379
INGEN RETFÆRDIGHED
FOR PEDRO
332
00:20:54,403 --> 00:20:57,382
- Flyt jer!
- Ingen retfærdighed, ingen fred!
333
00:20:57,406 --> 00:20:59,658
Flyt jer, idioter!
334
00:21:00,076 --> 00:21:02,054
- Kom nu!
- Retfærdighed for Pedro!
335
00:21:02,078 --> 00:21:03,621
Flyt jer!
336
00:21:03,829 --> 00:21:05,247
Flyt jer!
337
00:21:05,873 --> 00:21:07,225
- Retfærdighed for Pedro!
- Flyt jer!
338
00:21:07,249 --> 00:21:09,645
Ingen retfærdighed, ingen fred!
339
00:21:09,669 --> 00:21:11,170
Retfærdighed for Pedro!
340
00:21:23,349 --> 00:21:25,553
Jeg sagde jo,
at jeg ville tage mig af det,
341
00:21:26,727 --> 00:21:27,983
og det gjorde jeg.
342
00:21:32,191 --> 00:21:33,734
Hav en god dag.
343
00:21:43,953 --> 00:21:45,806
- Mor.
- Okay.
344
00:21:45,830 --> 00:21:47,498
Mor, se.
345
00:21:48,249 --> 00:21:51,210
Åh, skat, Hvor er den sød.
346
00:21:53,045 --> 00:21:55,524
Vi har vist ikke talt om det,
347
00:21:55,548 --> 00:21:58,235
men vi vil ikke
have kæledyr i huset.
348
00:21:58,259 --> 00:22:00,987
- Ally er meget følsom over for skæl.
- Det er vi alle.
349
00:22:01,011 --> 00:22:03,949
Så det er bedst,
hvis du tager ham med hjem igen.
350
00:22:03,973 --> 00:22:05,933
Det er ikke mit marsvin,
det er Oz'.
351
00:22:06,267 --> 00:22:08,036
Han hedder hr. Marsvin.
352
00:22:08,060 --> 00:22:09,496
Skat, hold nu op.
353
00:22:09,520 --> 00:22:11,206
Vi kan ikke lide kønsbestemte navne
til kæledyr.
354
00:22:11,230 --> 00:22:14,411
Hvorfor har I regler om navne til kæledyr,
når I ikke har nogen?
355
00:22:15,025 --> 00:22:18,654
- Det er et princip.
- Men han er en dreng.
356
00:22:18,946 --> 00:22:23,176
Det er sødt af dig,
men du skulle have spurgt os, inden
357
00:22:23,200 --> 00:22:25,095
du gav Oz sådan en gave.
358
00:22:25,119 --> 00:22:26,263
Jeg har ikke givet ham den.
359
00:22:26,287 --> 00:22:28,580
Damen overfor med den sjove hat
kom med den.
360
00:22:29,081 --> 00:22:31,125
Hun sagde,
at det er en fredsgave.
361
00:22:31,584 --> 00:22:33,127
Hvad sagde jeg?
362
00:22:33,419 --> 00:22:34,563
- Hvad sagde jeg?
- Jeg ved det.
363
00:22:34,587 --> 00:22:36,648
Seriøst.
Du kan ikke beholde ham.
364
00:22:36,672 --> 00:22:39,758
Du kan ikke beholde ham.
Sæt ham tilbage i buret.
365
00:22:40,634 --> 00:22:43,595
Du må stole på mig, okay?
366
00:22:43,846 --> 00:22:46,348
Okay? Sig farvel.
367
00:22:47,183 --> 00:22:49,810
Bare jeg kunne sige farvel til dig.
368
00:22:51,937 --> 00:22:53,193
Hej, Ozzie.
369
00:22:53,814 --> 00:22:55,070
Ozzie.
370
00:23:00,446 --> 00:23:01,989
Det mente han ikke.
371
00:23:04,700 --> 00:23:07,429
De er psykopater.
372
00:23:07,453 --> 00:23:09,347
De ved godt,
det var et uheld.
373
00:23:09,371 --> 00:23:10,974
Jeg er den mindst racistiske person,
de har mødt.
374
00:23:10,998 --> 00:23:13,059
Jeg ved det.
Jeg ringer til dem.
375
00:23:13,083 --> 00:23:14,752
Giv mig telefonen.
Jeg gør det.
376
00:23:15,044 --> 00:23:16,628
Jeg gør det.
377
00:23:17,296 --> 00:23:19,631
Det skal de ikke få lov
at gøre ved os.
378
00:23:24,428 --> 00:23:25,947
Hej, hvad...
379
00:23:25,971 --> 00:23:27,616
Vi inviterer ham ikke igen.
380
00:23:27,640 --> 00:23:29,451
Ikke efter hvad han gjorde.
381
00:23:29,475 --> 00:23:31,268
Du kender ham ikke,
som jeg gør.
382
00:23:37,358 --> 00:23:39,860
- Hallo.
- Hør her, røvhul.
383
00:23:40,110 --> 00:23:42,547
Jeg ved godt, hvad I er ude på
med den rotte.
384
00:23:42,571 --> 00:23:45,467
Det er ikke kompliceret.
Jeg kan ikke lide dig, men din søn.
385
00:23:45,491 --> 00:23:47,010
Det er virkelig charmerende,
386
00:23:47,034 --> 00:23:49,262
men du vidste godt,
at han ikke kan beholde den.
387
00:23:49,286 --> 00:23:51,765
Du prøver at skille os ad,
men det virker ikke.
388
00:23:51,789 --> 00:23:52,933
Han hedder hr. Marsvin.
389
00:23:52,957 --> 00:23:56,269
Han har brug for en mand i sit liv
og diversitet.
390
00:23:56,293 --> 00:23:59,022
Han drukner i hvide privilegier
og østrogen.
391
00:23:59,046 --> 00:24:02,567
Det er fint at have to mødre,
men giv ham en mandlig barnepige.
392
00:24:02,591 --> 00:24:03,847
Giv mig telefonen.
393
00:24:06,136 --> 00:24:10,057
Hej lebbe.
Du er en afskyelig racist.
394
00:24:13,310 --> 00:24:15,020
Den møgkælling lagde på.
395
00:24:19,275 --> 00:24:20,943
Det er løgn.
396
00:24:25,489 --> 00:24:26,716
Stop!
397
00:24:26,740 --> 00:24:32,055
Stop! Jeg er amerikansk statsborger,
og jeg kræver at se en tilladelse.
398
00:24:32,079 --> 00:24:34,724
Hvad er det for kemikalier,
I sprøjter med?
399
00:24:34,748 --> 00:24:36,768
Folk har ret til at vide det!
400
00:24:36,792 --> 00:24:39,211
- Stop!
- Ally!
401
00:24:42,798 --> 00:24:44,317
Ally!
402
00:24:44,341 --> 00:24:45,759
Ally!
403
00:24:47,428 --> 00:24:52,391
Åh gud. Træk vejret.
404
00:24:52,933 --> 00:24:55,477
Jeg er okay. Så du det?
405
00:24:55,686 --> 00:24:57,914
De røvhuller ville køre mig over.
406
00:24:57,938 --> 00:25:01,483
Du bløder.
407
00:25:19,793 --> 00:25:21,170
Kom med lillefingeren.
408
00:25:28,093 --> 00:25:29,878
Fortæl mig, hvad du er bange for.
409
00:25:30,971 --> 00:25:32,227
Okay.
410
00:25:33,724 --> 00:25:35,392
Må jeg være ærlig?
411
00:25:39,605 --> 00:25:43,084
Jeg er bange for, at Sonja fra
The Real Housewives of New York
412
00:25:43,108 --> 00:25:44,818
har et alkoholproblem.
413
00:25:48,280 --> 00:25:50,550
Vil du spilde min tid?
414
00:25:50,574 --> 00:25:53,637
Er du klar over,
hvor kostbar min tid er?
415
00:25:53,661 --> 00:25:56,264
Hvor meget det betyder,
at jeg gør det her for dig?
416
00:25:56,288 --> 00:25:58,749
Det her er en revolution!
417
00:26:19,645 --> 00:26:21,063
Undskyld.
418
00:26:22,606 --> 00:26:24,441
Jeg gemmer mig bag min humor.
419
00:26:24,942 --> 00:26:27,986
Du skal ikke bedøve dig selv.
420
00:26:28,320 --> 00:26:29,863
Kend din smerte.
421
00:26:47,798 --> 00:26:52,970
Er du bange for at være 40
og uden børn?
422
00:26:53,971 --> 00:26:57,224
Er du bange for at dø uelsket?
423
00:26:58,726 --> 00:27:04,231
Er du bange for, at en mand
aldrig mere vil trænge ind i dig?
424
00:27:07,151 --> 00:27:08,485
Ja.
425
00:27:10,237 --> 00:27:11,493
Til det hele.
426
00:27:12,114 --> 00:27:15,248
Jeg er bange for, at den mand, jeg elsker,
vender sig imod mig.
427
00:27:15,743 --> 00:27:17,160
Det gør han.
428
00:27:17,786 --> 00:27:19,180
Det ville jeg også gøre.
429
00:27:19,204 --> 00:27:20,998
Du er så skide irriterende.
430
00:27:25,127 --> 00:27:26,712
Han har en ven nu.
431
00:27:28,047 --> 00:27:30,757
De hvisker om mig
og kigger på hinanden.
432
00:27:31,425 --> 00:27:33,385
Du er bange for,
at du er ingenting.
433
00:27:34,678 --> 00:27:36,680
Du er bange for,
at du er nul og niks.
434
00:27:37,890 --> 00:27:41,560
Hold op med at sige undskyld...
435
00:27:43,020 --> 00:27:44,664
...for noget.
436
00:27:44,688 --> 00:27:47,065
Det gør dig til ingenting.
437
00:27:48,692 --> 00:27:53,113
Alt er andres skyld fra nu af.
438
00:27:55,115 --> 00:27:56,575
Forstår du det?
439
00:27:57,076 --> 00:27:58,910
Vil du være noget?
440
00:27:59,703 --> 00:28:01,330
Vil du betyde noget?
441
00:28:02,831 --> 00:28:06,877
Så skal du gøre verden forkert.
442
00:28:17,679 --> 00:28:19,866
Hvornår får du resultaterne
fra din blodprøve?
443
00:28:19,890 --> 00:28:21,433
De sagde en uge.
444
00:28:23,602 --> 00:28:25,228
Jeg er sikker på, de er okay.
445
00:28:25,729 --> 00:28:29,000
Jeg slugte en mundfuld af det,
de sprøjtede.
446
00:28:29,024 --> 00:28:30,668
Jeg kan stadig smage det.
447
00:28:30,692 --> 00:28:33,779
Det skulle det her ordne.
448
00:28:35,447 --> 00:28:39,826
Prøv at lukke dine bekymringer
og verden ude.
449
00:28:40,410 --> 00:28:42,704
I aften handler om vores familie, okay?
450
00:28:50,587 --> 00:28:51,773
Det er en god cookie dough.
451
00:28:51,797 --> 00:28:53,256
Wauw.
452
00:29:01,682 --> 00:29:05,394
- Nej. Den har du allerede smagt.
- Ja, men jeg vil have mere.
453
00:29:06,186 --> 00:29:08,873
Hvorfor er der ingen, der prøver
grøn te med mynte?
454
00:29:08,897 --> 00:29:11,066
Fordi det er grøn te med mynte.
455
00:29:11,692 --> 00:29:14,861
Nemlig.
Du er virkelig mit barn.
456
00:29:15,279 --> 00:29:18,782
- Jeg kunne ikke have sagt det bedre.
- Den er god.
457
00:29:19,741 --> 00:29:21,302
- Okay, nej.
- Den er lækker.
458
00:29:21,326 --> 00:29:23,578
- Jeg prøver den.
- Okay, tak.
459
00:29:25,747 --> 00:29:27,040
Den er...
460
00:29:31,295 --> 00:29:32,897
Den er superlækker.
461
00:29:32,921 --> 00:29:34,607
- Okay.
- Så god.
462
00:29:34,631 --> 00:29:36,860
Okay, I er...
463
00:29:36,884 --> 00:29:38,468
Jeg mener det faktisk.
464
00:29:38,677 --> 00:29:40,178
Vil du ikke prøve den?
465
00:29:46,018 --> 00:29:47,704
Kan du se? Den er ret god.
466
00:29:47,728 --> 00:29:49,289
- Den var god.
- Ret lækker, ikke?
467
00:29:49,313 --> 00:29:51,731
- Den er god.
- Undskyld det jeg sagde.
468
00:29:52,149 --> 00:29:56,653
Jeg ved, vi ikke kan beholde hr. Marsvin,
men kan vi finde et godt hjem til ham?
469
00:30:02,993 --> 00:30:04,828
Han har allerede et godt hjem.
470
00:30:05,329 --> 00:30:06,585
Hos dig.
471
00:30:06,914 --> 00:30:09,166
Vent. Mener du...
472
00:30:09,750 --> 00:30:11,269
Må jeg beholde ham?
473
00:30:11,293 --> 00:30:12,669
Ja.
474
00:30:14,421 --> 00:30:16,691
Får jeg ikke noget sødt for det?
Slet ikke?
475
00:30:16,715 --> 00:30:18,258
Tak.
476
00:30:18,926 --> 00:30:20,427
Det var så lidt.
477
00:30:27,809 --> 00:30:30,187
Jeg fortæller hr. Marsvin,
at vi beholder ham.
478
00:30:33,649 --> 00:30:36,085
Det var sødt af dig.
Hvorfor skiftede du mening?
479
00:30:36,109 --> 00:30:39,488
Det må have været isen...
Jeg indså, at jeg var slået.
480
00:30:40,322 --> 00:30:42,699
- Nej.
- Jeg syntes, den var ret god.
481
00:30:43,283 --> 00:30:45,178
- Jeg syntes, den var ret god.
- Mødre.
482
00:30:45,202 --> 00:30:46,703
Se.
483
00:30:51,166 --> 00:30:52,560
- Vent.
- Ozzie.
484
00:30:52,584 --> 00:30:54,711
- Oz!
- Oz!
485
00:30:55,587 --> 00:30:57,839
Hr. Marsvin, jeg må beholde dig.
486
00:31:00,300 --> 00:31:02,093
- Åh nej.
- Hr. Marsvin!
487
00:31:07,474 --> 00:31:09,518
Ally!
488
00:31:11,395 --> 00:31:13,271
Hvad laver du?
489
00:31:13,855 --> 00:31:15,524
Ozzie, det er okay.
490
00:31:17,276 --> 00:31:19,528
Ally!
491
00:31:24,241 --> 00:31:25,802
Hvad helvede laver du?
492
00:31:25,826 --> 00:31:27,637
- Du får os anholdt!
- Hallo?
493
00:31:27,661 --> 00:31:29,973
Jeg ved, I er her.
Jeres bil er her.
494
00:31:29,997 --> 00:31:33,059
Du kan ikke bare gå ind i nogens hus.
495
00:31:33,083 --> 00:31:34,834
Du gør Oz bange.
496
00:31:35,043 --> 00:31:36,271
Hold nu op.
497
00:31:36,295 --> 00:31:39,047
Politiet anholder dig
for ulovlig indtrængen.
498
00:31:39,256 --> 00:31:40,512
Hvad laver du?
499
00:31:41,675 --> 00:31:43,236
- Åh!
- Åh gud!
500
00:31:43,260 --> 00:31:44,654
- Hej!
- Det er overfald!
501
00:31:44,678 --> 00:31:47,657
- Hvad helvede laver du?
- Vil du også smage, møgkælling?
502
00:31:47,681 --> 00:31:49,826
Du opfører dig som en galning.
503
00:31:49,850 --> 00:31:51,868
Hvordan helvede kom I ind i vores hus?
504
00:31:52,394 --> 00:31:53,955
Hvad er du ude på?
505
00:31:53,979 --> 00:31:57,500
Jeg ved, at I vil straffe mig,
I tror, jeg er morder,
506
00:31:57,524 --> 00:32:00,336
I tror, jeg er racist.
I kommer over med sombreroer på.
507
00:32:00,360 --> 00:32:02,505
I giver vores adresse på Craigslist.
508
00:32:02,529 --> 00:32:04,424
En lille del af mig føler,
at jeg fortjener det.
509
00:32:04,448 --> 00:32:07,075
Men det her?
510
00:32:07,659 --> 00:32:10,996
Se min søn!
511
00:32:11,538 --> 00:32:14,726
Hvem giver en sød, uskyldig dreng
et nyt kæledyr
512
00:32:14,750 --> 00:32:16,728
og dræber det for næsen af ham?
513
00:32:16,752 --> 00:32:18,563
Er der sket noget med hr. Marsvin?
514
00:32:18,587 --> 00:32:21,024
Jeg finder mig ikke i det mere.
515
00:32:21,048 --> 00:32:25,760
Det er slut med at sige til mig selv,
at jeg er skør.
516
00:32:25,761 --> 00:32:27,697
Jeg er ikke skør,
jeg er ikke svag.
517
00:32:27,721 --> 00:32:32,076
I terroriserer min familie,
og det skal stoppe nu.
518
00:32:32,100 --> 00:32:37,457
Du er ikke så lidt fræk at komme her
og overfalde min mand
519
00:32:37,481 --> 00:32:40,501
og så fortælle os,
at vi terroriserer dig?
520
00:32:40,525 --> 00:32:42,295
Jeg burde få dig anholdt!
521
00:32:42,319 --> 00:32:43,671
Du kan bare prøve.
522
00:32:43,695 --> 00:32:46,632
Jeg glæder mig til at vise politiet
den smiley, I har malet på vores dør,
523
00:32:46,656 --> 00:32:48,491
efter I havde brudt ind.
524
00:32:49,493 --> 00:32:52,430
Er der en smiley på jeres dør?
525
00:32:52,454 --> 00:32:54,332
Det er morderen, der har lavet det.
526
00:32:55,707 --> 00:32:58,293
- Hold op.
- Mor, er det rigtigt?
527
00:33:00,212 --> 00:33:03,590
Nej, skat, det er ikke rigtigt.
528
00:33:04,800 --> 00:33:06,652
De så smileyen i nyhederne
529
00:33:06,676 --> 00:33:09,364
og malede den på vores dør
for at skræmme os.
530
00:33:09,388 --> 00:33:11,473
Det har vi ikke gjort.
531
00:33:15,143 --> 00:33:16,895
Hør her, skat.
532
00:33:17,771 --> 00:33:22,168
Hvis du kommer over
og generer min familie igen,
533
00:33:22,192 --> 00:33:24,569
slå jeg jer begge ihjel.
534
00:33:35,247 --> 00:33:36,974
Du er blevet vanvittig.
535
00:33:36,998 --> 00:33:40,019
Hvad tænkte du på?
True med at slå dem ihjel?
536
00:33:40,043 --> 00:33:43,213
Hvis de lægger sag an, er vi på den.
Vi kan miste alt.
537
00:33:44,923 --> 00:33:47,592
Det er anstrengende, det her...
538
00:33:48,760 --> 00:33:51,114
Du er ikke den person,
jeg giftede mig med.
539
00:33:51,138 --> 00:33:52,698
Hvad skal jeg sige...
540
00:33:52,722 --> 00:33:55,827
Jeg har været følsom,
jeg har håndteret din mentale ubalance,
541
00:33:55,851 --> 00:34:00,081
jeg har tolereret, at du stemte på
skide Jill Stein i stedet for Hillary.
542
00:34:00,105 --> 00:34:02,792
Du sagde, du ikke ville nævne det igen.
543
00:34:02,816 --> 00:34:04,818
Det her påvirker vores barn.
544
00:34:05,444 --> 00:34:08,446
- Det vil jeg ikke tolerere.
- Mødre. Se.
545
00:34:19,124 --> 00:34:20,537
Skal vi sige det til dem?
546
00:34:23,253 --> 00:34:25,588
De har sikkert selv malet det.
547
00:34:27,799 --> 00:34:30,802
- Hvad hvis der sker noget?
- Fuck dem.
548
00:34:33,180 --> 00:34:34,973
Vi går indenfor igen.
549
00:35:02,417 --> 00:35:03,673
Hej!
550
00:35:04,503 --> 00:35:07,589
Hvad helvede laver du?
Væk fra min grund!
551
00:35:08,298 --> 00:35:10,902
Hvad sprøjter du på min plæne?
552
00:35:10,926 --> 00:35:14,304
Hvem er du, røvhul?
Vis dit ansigt, for fanden!
553
00:35:15,680 --> 00:35:18,701
Tag din maske af,
og vis dit ansigt!
554
00:35:18,725 --> 00:35:21,561
Hvem arbejder du for?
555
00:35:22,270 --> 00:35:25,374
Halliburton? Monsanto?
Jeg vil tale med din chef!
556
00:35:25,398 --> 00:35:27,734
Hvem helvede er I?
557
00:35:47,546 --> 00:35:51,591
Hvad var
din første homoseksuelle oplevelse?
558
00:35:52,300 --> 00:35:54,260
Min storesøsters kæreste.
559
00:35:56,096 --> 00:35:58,324
Hun var gået kold, og
560
00:35:58,348 --> 00:36:01,100
han kom ind på mit værelse,
og vi onanerede hinanden.
561
00:36:03,061 --> 00:36:04,813
Hvorfor suttede du ham ikke af?
562
00:36:05,021 --> 00:36:06,853
Det gjorde jeg et par dage senere.
563
00:36:07,107 --> 00:36:09,150
Og så havde jeg for tidlig udløsning.
564
00:36:11,278 --> 00:36:13,488
Hvad fortryder du mest?
565
00:36:14,281 --> 00:36:16,199
At jeg giftede mig med min veninde.
566
00:36:16,700 --> 00:36:19,345
- Ville du ønske, hun var død?
- Nej.
567
00:36:19,369 --> 00:36:20,745
Det er forfærdeligt.
568
00:36:24,708 --> 00:36:26,167
Jeg elsker hende.
569
00:36:27,335 --> 00:36:29,772
Jeg er bange for
at tilbringe resten af livet med hende,
570
00:36:29,796 --> 00:36:31,023
men jeg ønsker hende ikke død.
571
00:36:31,047 --> 00:36:33,216
Bare sig det.
572
00:36:35,302 --> 00:36:37,387
Føl, hvordan det føles.
573
00:36:45,020 --> 00:36:46,354
Ja.
574
00:36:47,856 --> 00:36:49,524
Jeg ville ønske, hun var død.
575
00:37:02,871 --> 00:37:05,373
Kan du ikke se,
at det alt sammen hænger sammen?
576
00:37:05,624 --> 00:37:07,500
Klovnene i supermarkedet.
577
00:37:07,876 --> 00:37:10,336
Rogers mord.
Ulykken med Pedro.
578
00:37:11,504 --> 00:37:14,233
De klamme sexannoncer på Craigslist.
579
00:37:14,257 --> 00:37:16,092
Hr. Marsvin i mikrobølgeovnen.
580
00:37:17,719 --> 00:37:21,264
Det er naboerne fra helvede.
Det er dem.
581
00:37:23,933 --> 00:37:26,829
Har din partner udvist nogen tegn på
psykose for nylig?
582
00:37:26,853 --> 00:37:29,564
Tal ikke, som om jeg ikke er her.
Du kan spørge mig.
583
00:37:30,815 --> 00:37:33,276
Og svaret er nej, jeg er ikke skør!
584
00:37:34,027 --> 00:37:35,528
Og det vil jeg bevise.
585
00:37:38,073 --> 00:37:40,491
Det er, hvad der er tilbage
af hr. Marsvin.
586
00:37:47,123 --> 00:37:48,541
Vi har et problem.
587
00:37:49,542 --> 00:37:52,063
Jeg sendte et billede af smileyen
til vores teknikere,
588
00:37:52,087 --> 00:37:53,606
og det er autentisk.
589
00:37:53,630 --> 00:37:56,466
- Så vi er blevet mærket?
- Jeg er bekymret.
590
00:37:57,926 --> 00:37:59,862
Men jeg synes, vi skal sætte
overvågning op
591
00:37:59,886 --> 00:38:01,554
for at være på den sikre side.
592
00:38:03,390 --> 00:38:05,266
- Fandens!
- Undskyld os.
593
00:38:11,523 --> 00:38:12,500
Oz?
594
00:38:12,524 --> 00:38:14,418
Er du okay?
595
00:38:14,442 --> 00:38:17,088
- Åh gud.
- Undskyld, jeg har gjort noget dumt.
596
00:38:17,112 --> 00:38:19,197
Skat, du gjorde os bange.
597
00:38:19,197 --> 00:38:21,074
Jeg klikkede på et link.
598
00:38:21,324 --> 00:38:22,426
Åh, skat.
599
00:38:22,450 --> 00:38:25,304
Det gør ikke noget.
Der er forældrekontrol.
600
00:38:25,328 --> 00:38:26,639
Jeg har fjernet den.
601
00:38:26,663 --> 00:38:30,309
Jeg så, du tastede adgangskoden:
"Clownz" med et "Z".
602
00:38:30,333 --> 00:38:34,420
Tak fordi du er ærlig,
men det må du ikke.
603
00:38:34,629 --> 00:38:37,942
Du har stuearrest.
Sluk computeren.
604
00:38:37,966 --> 00:38:41,821
- Jeg kan ikke slukke den.
- Du har bare en virus.
605
00:38:41,845 --> 00:38:44,031
Det betyder ikke noget.
Hvad kiggede du på...
606
00:38:44,055 --> 00:38:46,951
- Lad være.
- Kom nu, vi skal se det.
607
00:38:46,975 --> 00:38:48,536
Nej, I skal ikke.
608
00:38:48,560 --> 00:38:50,645
Lad os se det. Nu.
609
00:39:03,825 --> 00:39:06,619
Ivy, vent.
610
00:39:09,748 --> 00:39:11,016
Hvad fanden!
611
00:39:11,040 --> 00:39:12,601
Har du en affære med barnepigen?
612
00:39:12,625 --> 00:39:16,462
- Nej, jeg har ej.
- Det er på video.
613
00:39:17,338 --> 00:39:19,275
Hun rører ved dig i badekarret.
614
00:39:19,299 --> 00:39:21,444
Det ville jeg aldrig gøre mod dig.
615
00:39:21,468 --> 00:39:24,530
Kan du ikke se,
at der var nogen hos os?
616
00:39:24,554 --> 00:39:26,848
Nogen har sat et kamera op
på badeværelset.
617
00:39:26,848 --> 00:39:28,576
Jeg sagde jo,
at det hele er forbundet.
618
00:39:28,600 --> 00:39:30,453
Hvad nu hvis Winter
arbejder sammen med naboerne?
619
00:39:30,477 --> 00:39:33,456
Hvad hvis det er en fælde?
De prøver at skille os ad.
620
00:39:33,480 --> 00:39:36,024
- Det er dem!
- Nej, det er dig!
621
00:39:37,442 --> 00:39:39,027
Du var mig utro!
622
00:39:39,319 --> 00:39:42,173
- Du har forrådt vores familie.
- Nej. Hør på mig!
623
00:39:42,197 --> 00:39:44,032
Er der noget galt?
624
00:39:46,075 --> 00:39:47,970
Det kommer ikke dig ved.
625
00:39:47,994 --> 00:39:49,250
Er du okay?
626
00:39:49,788 --> 00:39:51,080
Jeg er okay.
627
00:39:54,793 --> 00:39:57,730
Jeg tager også af sted, med Oz.
Jeg vil ikke blive en nat til hos dig.
628
00:39:57,754 --> 00:39:59,482
- Ivy.
- Jeg er ikke...
629
00:39:59,506 --> 00:40:03,360
Hør på mig.
Du må ikke gå.
630
00:40:03,384 --> 00:40:05,219
Du må ikke lade mig være alene.
631
00:40:05,595 --> 00:40:07,013
Du bør ringe til Winter.
632
00:40:09,182 --> 00:40:12,226
Og hvis den smiley er autentisk,
633
00:40:12,894 --> 00:40:14,645
så får du masser af selskab.
634
00:40:17,774 --> 00:40:21,027
- Kom, Oz!
- Ivy, det må du ikke gøre.
635
00:40:27,158 --> 00:40:28,993
Hvorfor kommer mor ikke med os?
636
00:40:29,869 --> 00:40:32,371
Hun skal blive hjemme
og tænke over tingene.
637
00:40:33,164 --> 00:40:35,500
- Det er min skyld, ikke?
- Nej.
638
00:40:36,459 --> 00:40:38,479
Nej, det er ikke din skyld.
639
00:40:38,503 --> 00:40:40,546
Og vi ses snart.
640
00:40:40,797 --> 00:40:42,215
Okay? Så bare rolig.
641
00:40:44,801 --> 00:40:46,057
Jeg elsker dig.
642
00:40:48,930 --> 00:40:50,264
For pokker.
643
00:40:53,059 --> 00:40:54,315
Nej!
644
00:40:54,602 --> 00:40:56,539
Jeg sagde jo, at jeg ikke ved,
hvad er er sket!
645
00:40:56,563 --> 00:40:59,583
Jeg har ikke gjort noget! Jeg sov!
646
00:40:59,607 --> 00:41:01,710
Ozzie, du skal blive her, okay?
647
00:41:01,734 --> 00:41:04,070
Bliv her.
Jeg kommer igen.
648
00:41:04,487 --> 00:41:06,507
Nej! Det passer ikke!
649
00:41:06,531 --> 00:41:10,010
Jeg ved ikke, hvad der er sket!
Jeg sov!
650
00:41:10,034 --> 00:41:12,763
Jeg vender mig om,
og så er jeg våd og klistret,
651
00:41:12,787 --> 00:41:15,599
jeg står op,
og jeg er smurt ind i blod!
652
00:41:15,623 --> 00:41:18,018
- Prøv at slappe af.
- Jeg kan ikke slappe af!
653
00:41:18,042 --> 00:41:19,812
Du skal lade være med at slappe af!
654
00:41:19,836 --> 00:41:23,381
Du skal være mere ophidset!
655
00:41:26,301 --> 00:41:27,557
Det er hende.
656
00:41:28,386 --> 00:41:29,939
Det er hende, der er morder.
657
00:41:30,430 --> 00:41:32,449
Hvad har du gjort,
din sindssyge kælling?
658
00:41:32,473 --> 00:41:34,743
Hvad er det for noget Gone Girl-lort,
du har gang i?
659
00:41:34,767 --> 00:41:36,787
Du skal blive væk fra mig, din galning!
660
00:41:36,811 --> 00:41:40,332
Hvor er Meadow?
Hvad har du gjort ved Meadow!
661
00:41:40,356 --> 00:41:41,816
Hej!
662
00:41:42,400 --> 00:41:44,628
Giv slip!
663
00:41:44,652 --> 00:41:46,297
Det er hende!
664
00:41:46,321 --> 00:41:48,156
Du skal gå indenfor igen.
665
00:41:50,158 --> 00:41:51,414
Hvor er Ozzie?
666
00:41:53,620 --> 00:41:55,014
Hvor er Ozzie?
667
00:41:55,038 --> 00:41:58,541
- Oz...
- Nej, det er hende!
668
00:41:59,083 --> 00:42:01,002
- Ivy.
- Giv slip!
669
00:42:03,046 --> 00:42:04,463
Ozzie?
670
00:42:06,466 --> 00:42:08,009
Ozzie!
671
00:42:10,219 --> 00:42:11,554
Oz?
672
00:43:14,367 --> 00:43:16,577
Tekster af: Nina Kristiansen