1 00:00:02,361 --> 00:00:04,154 Frygten er altid den samme. 2 00:00:07,241 --> 00:00:08,784 Jeg ligger i min seng. 3 00:00:09,785 --> 00:00:11,662 Mark læner sig ind over mig. 4 00:00:12,746 --> 00:00:15,666 Jeg kigger ind i hans øjne og føler mig tryg. 5 00:00:16,208 --> 00:00:19,503 Og så kysser han mig, og hele verden 6 00:00:21,088 --> 00:00:22,714 går i sort. 7 00:00:27,136 --> 00:00:28,655 Jeg er fanget. 8 00:00:28,679 --> 00:00:30,573 Jeg kan ikke trække vejret. 9 00:00:30,597 --> 00:00:34,059 Jeg skriger, så højt jeg kan, men ingen kan høre mig. 10 00:00:41,024 --> 00:00:43,527 Men denne gang er noget anderledes. 11 00:00:46,071 --> 00:00:47,531 Det var et mirakel. 12 00:00:48,657 --> 00:00:50,325 Jeg har overvundet min fobi. 13 00:00:50,534 --> 00:00:52,095 Det er en rigtig god nyhed, Rosie. 14 00:00:52,119 --> 00:00:53,718 Jeg er så glad på dine vegne. 15 00:00:54,246 --> 00:00:57,058 Jeg ved, at den her rejse ikke altid har været nem, 16 00:00:57,082 --> 00:00:59,102 men du blev ved. 17 00:00:59,126 --> 00:01:00,478 Det kræver stort mod. 18 00:01:00,502 --> 00:01:02,045 Det er min Rosie. 19 00:01:02,713 --> 00:01:04,452 Den stærkeste person jeg kender. 20 00:01:05,799 --> 00:01:08,987 I så lang tid har jeg troet, jeg var skør. 21 00:01:09,011 --> 00:01:11,239 Du led af kistefobi. 22 00:01:11,263 --> 00:01:14,182 Huske at kalde det, hvad det er. Tag magten fra det. 23 00:01:14,725 --> 00:01:16,685 Min kistefobi. 24 00:01:17,728 --> 00:01:20,790 Der er nok ikke mange af dine patienter, der kommer til dig med den. 25 00:01:20,814 --> 00:01:24,276 Der er nok ikke mange, der blev lukket inde i et skab som barn. 26 00:01:29,156 --> 00:01:31,968 Din fars død åbnede en masse gamle sår. 27 00:01:31,992 --> 00:01:34,786 Den rædsel, han udsatte dig for som barn, 28 00:01:34,786 --> 00:01:37,348 den form for traume bliver i dit blod, 29 00:01:37,372 --> 00:01:39,708 længe efter det skete. 30 00:01:40,501 --> 00:01:43,403 Jeg troede ikke, jeg ville kunne tage til hans begravelse. 31 00:01:44,379 --> 00:01:45,982 Men du havde ret. 32 00:01:46,006 --> 00:01:48,735 Da låget lukkedes over ham, 33 00:01:48,759 --> 00:01:51,845 følte jeg mig omsider fri. 34 00:01:52,846 --> 00:01:54,973 Du har repareret mig. 35 00:01:55,891 --> 00:01:57,327 Jeg kan huske, da du kom første gang, 36 00:01:57,351 --> 00:02:00,020 du kunne ikke engang kigge på et billede af en kiste. 37 00:02:00,604 --> 00:02:03,708 Se, hvor langt du er kommet. Du har arbejdet hårdt. 38 00:02:03,732 --> 00:02:06,669 De mange svære timer med desensibilisering 39 00:02:06,693 --> 00:02:10,215 fra det billede til kirkegården, kister under dine fødder 40 00:02:10,239 --> 00:02:12,509 og så til sidst at gå ind i det lighus 41 00:02:12,533 --> 00:02:15,342 og stå over for den reelle kilde til din frygt, din far. 42 00:02:16,662 --> 00:02:18,121 Jeg er så stolt af dig. 43 00:02:41,144 --> 00:02:42,705 Jeg har en overraskelse til dig. 44 00:02:42,729 --> 00:02:44,022 Hvad? 45 00:02:44,231 --> 00:02:45,649 Jeg kommer igen. 46 00:03:05,586 --> 00:03:06,878 Mark? 47 00:03:21,184 --> 00:03:23,454 Nej, du skal ikke røre hende! 48 00:03:23,478 --> 00:03:26,249 - Mark! - Skat, det skal nok gå! 49 00:03:26,273 --> 00:03:28,126 - Nej! - Mark! 50 00:03:28,150 --> 00:03:29,919 Hvad laver du? 51 00:03:29,943 --> 00:03:31,796 - Nej, lad være! - Nej! 52 00:03:31,820 --> 00:03:34,424 Giv slip på hende! Hvad laver du? 53 00:03:34,448 --> 00:03:36,575 - Giv slip på hende! - Nej! 54 00:03:37,951 --> 00:03:39,411 Nej! 55 00:03:39,953 --> 00:03:41,872 Slip mig! Nej! 56 00:03:42,831 --> 00:03:45,917 Nej! 57 00:03:47,586 --> 00:03:49,045 Nej! 58 00:03:49,880 --> 00:03:52,424 Nej! 59 00:03:54,217 --> 00:03:56,803 Nej! 60 00:05:48,206 --> 00:05:50,333 Det ser ikke godt ud for mig, gør det? 61 00:05:51,460 --> 00:05:52,919 Jo, det gør det faktisk. 62 00:05:52,919 --> 00:05:55,189 Vi har en lov om at forsvare sin ejendom. 63 00:05:55,213 --> 00:05:57,191 Du så en mørk skikkelse, der kom ind i dit hus, 64 00:05:57,215 --> 00:05:58,550 du følte dig truet. 65 00:05:59,134 --> 00:06:01,059 Du har ret til at forsvare dig selv. 66 00:06:05,348 --> 00:06:07,076 Endelig er Ozzie faldet i søvn. 67 00:06:07,100 --> 00:06:08,685 Er han okay? 68 00:06:09,311 --> 00:06:12,540 Han må være traumatiseret. Jeg slog en mand ihjel foran ham. 69 00:06:12,564 --> 00:06:13,857 I selvforsvar. 70 00:06:14,357 --> 00:06:17,819 Det var helt mørkt. 71 00:06:18,111 --> 00:06:19,863 Du vidste ikke, hvem det var. 72 00:06:20,197 --> 00:06:21,716 Der er stadig ingen strøm. 73 00:06:21,740 --> 00:06:23,509 Vi bliver måske angrebet af ISIS... 74 00:06:23,533 --> 00:06:25,076 Og klovnene. 75 00:06:26,620 --> 00:06:28,139 De var overalt, de skræmte os. 76 00:06:28,163 --> 00:06:29,348 Det kan Ozzie fortælle dig. 77 00:06:29,372 --> 00:06:31,684 Vi var allerede interesseret i hr. Morales. 78 00:06:31,708 --> 00:06:34,645 Derfor passede det os godt, at han begik mordet i restauranten. 79 00:06:34,669 --> 00:06:37,690 Det er ikke overraskende, at sådan en mand er en trussel for en kvinde, 80 00:06:37,714 --> 00:06:40,175 der er alene hjemme om aftenen med en dreng. 81 00:06:41,259 --> 00:06:43,219 Giver det mening? 82 00:06:46,056 --> 00:06:48,600 Åh gud, undskyld. 83 00:06:50,685 --> 00:06:52,455 Du skal ikke bekymre dig, 84 00:06:52,479 --> 00:06:55,799 men jeg tager pistolen, hvis den offentlige anklager lægger sag an. 85 00:06:58,652 --> 00:06:59,921 Det er ikke din skyld. 86 00:06:59,945 --> 00:07:01,780 Det er ikke din skyld, skat. 87 00:07:03,865 --> 00:07:06,367 Jeg ser hele tiden Oz' ansigt. 88 00:07:06,910 --> 00:07:09,913 Han stod lige bag ved mig. Han så det hele. 89 00:07:13,041 --> 00:07:16,896 Hvordan skal han nogensinde komme sig over det? 90 00:07:16,920 --> 00:07:20,006 Vi må håbe, at han finder en måde at leve med det på. 91 00:07:22,008 --> 00:07:24,594 Mit spørgsmål er, om du kan? 92 00:07:30,517 --> 00:07:31,911 Jeg er virkelig ked af det. 93 00:07:31,935 --> 00:07:33,955 - Jeg er så dum. - Nej. Hold op. 94 00:07:33,979 --> 00:07:36,165 Jeg skulle ikke have sendt ham derover midt i et strømsvigt. 95 00:07:36,189 --> 00:07:39,150 Jeg skulle selv være kommet hjem... 96 00:07:39,860 --> 00:07:42,421 Ingen retfærdighed, ingen fred! 97 00:07:42,445 --> 00:07:43,589 MORDER 98 00:07:43,613 --> 00:07:46,699 - ...ingen fred, ingen retfærdighed... - Fandens. Duk dig. 99 00:07:47,200 --> 00:07:50,137 Jeg står uden for det lokale spisested The Butchery on Main, 100 00:07:50,161 --> 00:07:52,932 hvor en ansat blev fundet myrdet for blot en uge siden. 101 00:07:52,956 --> 00:07:56,561 Aktivister mødte op tidligere i dag for at protestere mod en anden mands død... 102 00:07:56,585 --> 00:07:58,187 DEMONSTRANTER VED LOKAL RESTAURANT 103 00:07:58,211 --> 00:08:00,356 ...den ubevæbnede arbejder og far til tre, Pedro Morales, 104 00:08:00,380 --> 00:08:03,192 der blev skudt onsdag aften af sin arbejdsgiver, 105 00:08:03,216 --> 00:08:06,612 restaurantmedejer Allyson Mayfair-Richards. 106 00:08:06,636 --> 00:08:09,657 Denne seneste skandale sker i en tid med øget spænding 107 00:08:09,681 --> 00:08:11,367 i dette normalt fredelige lokalsamfund, 108 00:08:11,391 --> 00:08:13,244 der indledtes med det chokerende mord og selvmord 109 00:08:13,268 --> 00:08:14,996 på rådmand Chang og hans kone. 110 00:08:15,020 --> 00:08:19,208 Politiet melder om tre gange så mange opkald til 112. 111 00:08:19,232 --> 00:08:21,294 Nu ser det ud til, at dette lokalsamfunds kollektive vrede 112 00:08:21,318 --> 00:08:23,629 og mistanke har et fokus, 113 00:08:23,653 --> 00:08:27,991 og det er en kvinde, som kritikerne kalder "en lesbisk George Zimmerman". 114 00:08:28,450 --> 00:08:30,160 Retfærdighed for Pedro! 115 00:08:30,827 --> 00:08:33,014 Ingen retfærdighed, ingen fred! 116 00:08:33,038 --> 00:08:35,308 Bare kør, før de ser os. 117 00:08:35,332 --> 00:08:37,167 Jeg kan ikke køre. 118 00:08:37,959 --> 00:08:40,837 Vi har stadig en forretning. Vi har stadig ansatte. 119 00:08:43,131 --> 00:08:44,066 For fanden. 120 00:08:44,090 --> 00:08:45,776 Ingen retfærdighed, ingen fred! 121 00:08:45,800 --> 00:08:47,653 Ingen retfærdighed, ingen fred! 122 00:08:47,677 --> 00:08:49,363 Ingen retfærdighed... 123 00:08:49,387 --> 00:08:51,991 - Jeg lister ind ad bagdøren. - Nej. Lad være. 124 00:08:52,015 --> 00:08:53,433 Lad os bare køre hjem. 125 00:08:53,683 --> 00:08:56,662 - Kom med mig. Lad os køre. - Helt ærligt, tag hjem. 126 00:08:56,686 --> 00:08:58,188 Jeg ringer til dig senere. 127 00:08:59,689 --> 00:09:01,918 Jeg er ked af det, skat, jeg... 128 00:09:01,942 --> 00:09:03,568 - Okay? - Okay. 129 00:09:17,624 --> 00:09:20,418 Jeg vil bare sige, at jeg synes, du er virkelig modig. 130 00:09:22,796 --> 00:09:26,049 Der findes mange beundringsværdige egenskaber, men mod 131 00:09:26,466 --> 00:09:27,879 må være den mest sjældne. 132 00:09:28,468 --> 00:09:30,237 Du gjorde ikke noget galt. 133 00:09:30,261 --> 00:09:32,323 Du beskyttede dig selv og din familie. 134 00:09:32,347 --> 00:09:34,515 Det skal du ikke undskylde for. 135 00:09:35,934 --> 00:09:37,036 Glem den her hob. 136 00:09:37,060 --> 00:09:38,663 Jeg tager mig af dem for dig. 137 00:09:38,687 --> 00:09:40,665 - Hvad? - Det skal du ikke bekymre dig om. 138 00:09:40,689 --> 00:09:42,917 - Hvad mener du? - Det skal du ikke bekymre dig om. 139 00:09:42,941 --> 00:09:45,331 Du skal bare blive ved med at leve din sandhed. 140 00:09:46,194 --> 00:09:47,450 Og så må du... 141 00:09:49,322 --> 00:09:50,698 have en god dag. 142 00:10:32,532 --> 00:10:33,950 Fandens. 143 00:10:35,535 --> 00:10:36,791 Hallo? 144 00:10:37,829 --> 00:10:39,414 Vi hørte, hvad der er sket. 145 00:10:40,248 --> 00:10:43,561 Det er sødt af jer, 146 00:10:43,585 --> 00:10:45,920 men jeg har ikke lyst til selskab lige nu. 147 00:10:46,463 --> 00:10:47,719 Okay. 148 00:10:48,048 --> 00:10:50,776 Hvordan føles det at bruge dit hvide privilegium 149 00:10:50,800 --> 00:10:53,279 og henrette farvede uden at blive straffet? 150 00:10:53,303 --> 00:10:54,321 Hvad? 151 00:10:54,345 --> 00:10:57,712 Jeg gav dig en pistol til at beskytte dig, og du begik mord med den? 152 00:10:58,600 --> 00:11:00,478 Du får mig til at føle mig beskidt. 153 00:11:00,685 --> 00:11:02,913 Hvorfor har I sombreroer på? 154 00:11:02,937 --> 00:11:04,193 Hvorfor? 155 00:11:04,397 --> 00:11:07,734 Fordi det er sådan, du ser folk af sydamerikansk afstamning. 156 00:11:08,068 --> 00:11:11,630 Jeg har fået tjekket mine gener, og jeg er ti procent mexicansk. 157 00:11:11,654 --> 00:11:13,906 Giver det dig lyst til at slå mig ihjel? 158 00:11:14,616 --> 00:11:15,801 Jeg vil have min pistol tilbage. 159 00:11:15,825 --> 00:11:17,928 Politiet har din pistol. 160 00:11:17,952 --> 00:11:22,999 Du så et smukt brunt ansigt og tænkte straks, han ville bryde ind. 161 00:11:23,625 --> 00:11:25,293 Du er ikke progressiv. 162 00:11:26,669 --> 00:11:28,814 I er vanvittige. 163 00:11:28,838 --> 00:11:30,024 - Er vi? - Ja. 164 00:11:30,048 --> 00:11:32,526 Ved du, hvad der er vanvittigt? Kan du lide Taco Bell? 165 00:11:32,550 --> 00:11:34,361 Tag de her kuponer, 166 00:11:34,385 --> 00:11:39,033 så du kan søle dig i din hvide beslaglæggelse af latinokultur! 167 00:11:39,057 --> 00:11:40,618 Du hører ikke til her. 168 00:11:40,642 --> 00:11:44,205 Vi vil ikke have racister i vores nabolag. 169 00:11:44,229 --> 00:11:45,813 Jeres nabolag? 170 00:11:47,065 --> 00:11:48,709 Vi var her først. 171 00:11:48,733 --> 00:11:51,277 Sig det til en indianer. 172 00:11:53,071 --> 00:11:56,574 - Gå væk fra min veranda. - Det er ikke slut, din kælling. 173 00:11:57,158 --> 00:11:59,095 Det var en trussel. 174 00:11:59,119 --> 00:12:02,056 Jeg føler mig ikke tryg med de folk overfor. 175 00:12:02,080 --> 00:12:04,433 Du følte dig heller ikke tryg før, skat. 176 00:12:04,457 --> 00:12:06,167 For fanden. 177 00:12:07,502 --> 00:12:10,231 ...i hvad myndighederne nu kalder selvforsvar. 178 00:12:10,255 --> 00:12:13,400 Men protesterne fortsætter i dag foran parrets restaurant, 179 00:12:13,424 --> 00:12:15,093 The Butchery on Main. 180 00:12:15,093 --> 00:12:18,114 Demonstranterne kræver, hvad de kalder retfærdighed. 181 00:12:18,138 --> 00:12:19,865 Ny udvikling i aften i Redford, 182 00:12:19,889 --> 00:12:22,868 hvor et ungt par, man troede var forsvundet, er blevet fundet døde. 183 00:12:22,892 --> 00:12:26,330 Beverly Hope er med os fra gerningsstedet med seneste nyt. 184 00:12:26,354 --> 00:12:28,624 FORUROLIGENDE SYMBOL FUNDET, MULIG FORBINDELSE TIL CHANG-MORDENE 185 00:12:28,648 --> 00:12:30,835 Beboerne i denne soveby er i choktilstand i aften 186 00:12:30,859 --> 00:12:35,089 efter det ubehagelige fund af to lig i huset bag mig. 187 00:12:35,113 --> 00:12:39,218 Husets ejere havde ikke besvaret opkald i over en uge. 188 00:12:39,242 --> 00:12:42,346 Til sidst blev politiet hidkaldt, og det, de fandt, 189 00:12:42,370 --> 00:12:47,101 har forbløffet og skræmt myndighederne. 190 00:12:47,125 --> 00:12:50,771 To lig i tidligt forrådnelsesstadie blev fundet i hjemmet, 191 00:12:50,795 --> 00:12:52,898 lukket inde i kister. 192 00:12:52,922 --> 00:12:56,467 I hjemmet blev også fundet dette foruroligende symbol. 193 00:12:56,926 --> 00:12:58,904 Vi ved, at de var i live, da de kom deri. 194 00:12:58,928 --> 00:13:01,031 Det symbol, der er malet over gerningsstedet... 195 00:13:01,055 --> 00:13:02,741 JACK SAMUELS - BROOKFIELD HEIGHTS POLITI 196 00:13:02,765 --> 00:13:05,244 ...er det rigtigt, at den samme smiley blev fundet i rådmand Changs hjem? 197 00:13:05,268 --> 00:13:06,821 Det kan jeg ikke kommentere. 198 00:13:07,103 --> 00:13:10,583 Var Chang og hans kones død et mord og selvmord, 199 00:13:10,607 --> 00:13:13,526 eller er der en seriemorder blandt os? 200 00:13:13,860 --> 00:13:16,779 Fra et nabolag fuldt af frygt, 201 00:13:16,988 --> 00:13:19,115 Beverly Hope. 202 00:13:19,407 --> 00:13:20,783 Hold da op. 203 00:13:22,035 --> 00:13:23,495 Verden er blevet sindssyg. 204 00:13:34,797 --> 00:13:36,382 Hvad helvede? 205 00:14:08,206 --> 00:14:09,462 Skat? 206 00:14:24,764 --> 00:14:26,020 Ally? 207 00:15:02,385 --> 00:15:03,844 Åh gud. 208 00:15:14,105 --> 00:15:17,858 Det var ikke en fugl. Det var mindst 30. 209 00:15:19,986 --> 00:15:24,365 Det lignede en bil fra Chemlawn, men den var sort. 210 00:15:24,949 --> 00:15:26,742 Vi så den i går aftes. 211 00:15:29,162 --> 00:15:30,306 Okay. 212 00:15:30,330 --> 00:15:31,586 Tak. 213 00:15:32,290 --> 00:15:35,894 Kommunen siger, de ikke har givet tilladelse til nogen sprøjtebiler, 214 00:15:35,918 --> 00:15:37,146 men de ser nærmere på det. 215 00:15:37,170 --> 00:15:39,773 Ser nærmere på det. Det er noget pis. 216 00:15:39,797 --> 00:15:41,164 De er sikkert med i det. 217 00:15:41,507 --> 00:15:45,112 De bruger borgere som forsøgsdyr i en syg test af kemiske våben, 218 00:15:45,136 --> 00:15:47,072 eksperimenter med hjernevask. 219 00:15:47,096 --> 00:15:48,889 Ally? Ivy? 220 00:15:50,058 --> 00:15:51,327 Hvad helvede laver du her? 221 00:15:51,351 --> 00:15:53,203 Jeg har ringet efter hende. 222 00:15:53,227 --> 00:15:54,483 Hvorfor? 223 00:15:54,812 --> 00:15:57,481 Hvorfor? Hun lod mig i stikken. 224 00:15:59,067 --> 00:16:01,045 Jeg tryglede dig om at blive. 225 00:16:01,069 --> 00:16:02,087 Jeg ved det. 226 00:16:02,111 --> 00:16:03,756 Og jeg er virkelig ked af det. 227 00:16:03,780 --> 00:16:05,615 Jeg blev bange. 228 00:16:05,615 --> 00:16:08,177 Hvis jeg havde vidst, hvad der ville ske... 229 00:16:08,201 --> 00:16:09,910 Det var en forfærdelig aften. 230 00:16:11,162 --> 00:16:12,955 Men det var ikke Winters fejl. 231 00:16:17,293 --> 00:16:18,711 Undskyld. 232 00:16:20,546 --> 00:16:22,715 Det er sikkert bedre, at du ikke var her. 233 00:16:24,175 --> 00:16:25,801 Hun er her nu. 234 00:16:26,386 --> 00:16:28,012 Hun er her for vores søn. 235 00:16:33,768 --> 00:16:35,394 Så jeg er ikke fyret? 236 00:16:36,270 --> 00:16:38,397 - Selvfølgelig ikke. - Nej. 237 00:16:39,273 --> 00:16:40,816 Gudskelov. 238 00:16:40,817 --> 00:16:44,254 Da jeg så ham fyren udenfor, troede jeg, I interviewede min efterfølger. 239 00:16:44,278 --> 00:16:45,297 Hvilken fyr? 240 00:16:45,321 --> 00:16:48,032 Han sagde, han var her på grund af en annonce. 241 00:16:48,574 --> 00:16:50,094 Jeg lukkede ham ind. Det håber jeg er okay. 242 00:16:50,118 --> 00:16:51,387 Lukkede du ham ind? 243 00:16:51,411 --> 00:16:52,513 Åh gud. 244 00:16:52,537 --> 00:16:54,205 Winter, find Oz. 245 00:16:56,499 --> 00:16:58,143 Åh gud! 246 00:16:58,167 --> 00:17:00,628 Hej de damer, jeg håber, I er sultne. 247 00:17:01,170 --> 00:17:02,523 Jeg ringer til politiet. 248 00:17:02,547 --> 00:17:05,692 Vent lige. I annoncen stod der, at det var det, I ville have. 249 00:17:05,716 --> 00:17:07,194 Hvilken annonce? 250 00:17:07,218 --> 00:17:09,363 I er de liderlige lebber, ikke? 251 00:17:09,387 --> 00:17:11,949 Jeg ved, det er den rigtige adresse, så... 252 00:17:11,973 --> 00:17:15,017 Tag dit tøj på, og skrid med dig. 253 00:17:15,685 --> 00:17:16,941 Vent. 254 00:17:17,812 --> 00:17:20,749 Jeg er med. Det er sådan, I gør? 255 00:17:20,773 --> 00:17:22,918 I narrer mænd herover for at 256 00:17:22,942 --> 00:17:24,962 tænde dem, og så ydmyger I dem? 257 00:17:24,986 --> 00:17:26,588 Bliv væk fra os, idiot. 258 00:17:26,612 --> 00:17:28,382 Jeg kom for at få slikket pik. 259 00:17:28,406 --> 00:17:31,659 - Hvem vil først? - Ud med dig, eller jeg slår dig ihjel! 260 00:17:32,869 --> 00:17:34,328 Din møgkælling! 261 00:17:43,588 --> 00:17:47,883 Er på udkig efter lækker fyr til at tilfredsstille to liderlige lebber. 262 00:17:48,843 --> 00:17:50,636 Det er vores adresse. 263 00:17:51,471 --> 00:17:53,848 Hvilket uhyre kan finde på det? 264 00:17:54,140 --> 00:17:55,784 Hvide mænd foretrækkes. 265 00:17:55,808 --> 00:17:58,352 Latinoer bedes holde sig væk. 266 00:18:00,730 --> 00:18:02,940 Du ved godt, hvem der har gjort det. 267 00:18:15,745 --> 00:18:16,972 Ja, her er den. 268 00:18:16,996 --> 00:18:18,307 Vilde lebber der er sultne efter kød... 269 00:18:18,331 --> 00:18:21,435 Er på udkig efter lækker fyr til at tilfredsstille to liderlige lebber. 270 00:18:21,459 --> 00:18:23,687 Du skal ikke ringe. Du skal ikke skrive. 271 00:18:23,711 --> 00:18:27,483 Bare duk op helt stiv og klar til at fylde os op. 272 00:18:27,507 --> 00:18:30,110 Vi bliver ved med at tage den ned, men de slår den op igen 273 00:18:30,134 --> 00:18:31,719 med en lidt ændret ordlyd. 274 00:18:31,969 --> 00:18:35,282 Jeg ved godt, at jeg er ansvarlig for alle de positive 275 00:18:35,306 --> 00:18:37,326 og negative energier i mit liv. 276 00:18:37,350 --> 00:18:40,311 - Hvem siger det? - Det ved jeg ikke. Instagram? 277 00:18:40,728 --> 00:18:44,458 Min pointe er, at det ikke kommer fra mig. 278 00:18:44,482 --> 00:18:46,293 Hvordan kan du vide, at de slog annoncen op? 279 00:18:46,317 --> 00:18:47,961 Det ved jeg bare. 280 00:18:47,985 --> 00:18:50,672 Der er noget galt med dem. 281 00:18:50,696 --> 00:18:52,257 Det er forfærdeligt. 282 00:18:52,281 --> 00:18:55,344 Jeg vil gerne anerkende det trauma, du har oplevet. 283 00:18:55,368 --> 00:18:56,845 Det er jeg glad for. 284 00:18:56,869 --> 00:18:59,014 Efter valget og alt det, der er sket, 285 00:18:59,038 --> 00:19:03,101 kan jeg bare ikke klare det her. 286 00:19:03,125 --> 00:19:04,436 Vi må lægge en plan. 287 00:19:04,460 --> 00:19:08,065 Jeg hjælper dig med at få fat på firmaet, 288 00:19:08,089 --> 00:19:09,650 så annoncen bliver taget ned. 289 00:19:09,674 --> 00:19:10,651 Okay. 290 00:19:10,675 --> 00:19:13,320 Du har brug for bevis på, at det er dem, der gør det 291 00:19:13,344 --> 00:19:15,864 så du kan anlægge sag. Det er chikane. 292 00:19:15,888 --> 00:19:18,742 Anmeld dem til politiet med det samme. 293 00:19:18,766 --> 00:19:19,826 Okay. 294 00:19:19,850 --> 00:19:21,703 Ved du, hvorfor de er efter dig? 295 00:19:21,727 --> 00:19:24,271 Ja. De tror, jeg er racist. 296 00:19:24,272 --> 00:19:26,124 Alle tror, jeg er racist. 297 00:19:26,148 --> 00:19:28,210 Forstår du, hvor ondt det gør på en som mig 298 00:19:28,234 --> 00:19:29,985 at blive beskyldt for det? 299 00:19:30,319 --> 00:19:33,715 Da jeg var otte eller måske ni, 300 00:19:33,739 --> 00:19:35,968 ja, jeg var ni, for det år flyttede vi fra Tampa... 301 00:19:35,992 --> 00:19:37,219 Undskyld. Vi har ikke mere tid. 302 00:19:37,243 --> 00:19:38,971 Vent. Dr. Vincent, jeg... 303 00:19:38,995 --> 00:19:41,640 Vi bør ses i morgen. 304 00:19:41,664 --> 00:19:42,891 Jeg er bekymret. 305 00:19:42,915 --> 00:19:46,603 Dine fobier er til dels skyld i dine handlinger 306 00:19:46,627 --> 00:19:48,021 den nat, Pedro blev skudt. 307 00:19:48,045 --> 00:19:51,233 Og når din stress forværres, forværres de også. 308 00:19:51,257 --> 00:19:54,760 Jeg vil sikre mig, at du og dine nærmeste er i sikkerhed. 309 00:19:55,177 --> 00:19:56,697 Hvad vil du foreslå? 310 00:19:56,721 --> 00:20:00,450 Måske et hospital i et par uger, til alt er roligere. 311 00:20:00,474 --> 00:20:03,537 Frivilligt, og du behøver ikke at sige noget om det. 312 00:20:03,561 --> 00:20:07,040 Nej. Jeg har en søn, en kone, en forretning. 313 00:20:07,064 --> 00:20:08,542 Jeg arbejder med det. 314 00:20:08,566 --> 00:20:10,836 På min egen måde, ikke perfekt, det ved jeg. 315 00:20:10,860 --> 00:20:13,213 Men jeg vil tale med demonstranterne. 316 00:20:13,237 --> 00:20:14,989 Nej. Det er en dårlig idé. 317 00:20:14,989 --> 00:20:16,341 Hvorfor er det en dårlig idé? 318 00:20:16,365 --> 00:20:19,743 Det er mine folk. Jeg kan godt forstå, de er oprevet. 319 00:20:20,286 --> 00:20:22,639 Når jeg har udredt misforståelsen om Pedro... 320 00:20:22,663 --> 00:20:25,934 Jeg ringede faktisk for at fortælle, hvad jeg vil sige. 321 00:20:25,958 --> 00:20:28,979 Folk projicerer meget af deres egen angst 322 00:20:29,003 --> 00:20:31,005 og vrede over på dig. 323 00:20:32,632 --> 00:20:34,067 Du skal være forsigtig. 324 00:20:34,091 --> 00:20:36,176 - Tak. - Vi tales ved. 325 00:20:40,473 --> 00:20:41,742 Se, der er hun! 326 00:20:41,766 --> 00:20:43,785 - Ingen retfærdighed, ingen fred! - Det er hende! 327 00:20:43,809 --> 00:20:46,997 - Ingen retfærdighed, ingen fred! - Retfærdighed for Pedro! 328 00:20:47,021 --> 00:20:50,042 Jeg er ikke jeres fjende! Jeg er en af jer! 329 00:20:50,066 --> 00:20:52,377 ...ingen fred! Ingen retfærdighed, ingen fred! 330 00:20:52,401 --> 00:20:53,337 Jeg er en af jer! 331 00:20:53,361 --> 00:20:54,379 INGEN RETFÆRDIGHED FOR PEDRO 332 00:20:54,403 --> 00:20:57,382 - Flyt jer! - Ingen retfærdighed, ingen fred! 333 00:20:57,406 --> 00:20:59,658 Flyt jer, idioter! 334 00:21:00,076 --> 00:21:02,054 - Kom nu! - Retfærdighed for Pedro! 335 00:21:02,078 --> 00:21:03,621 Flyt jer! 336 00:21:03,829 --> 00:21:05,247 Flyt jer! 337 00:21:05,873 --> 00:21:07,225 - Retfærdighed for Pedro! - Flyt jer! 338 00:21:07,249 --> 00:21:09,645 Ingen retfærdighed, ingen fred! 339 00:21:09,669 --> 00:21:11,170 Retfærdighed for Pedro! 340 00:21:23,349 --> 00:21:25,553 Jeg sagde jo, at jeg ville tage mig af det, 341 00:21:26,727 --> 00:21:27,983 og det gjorde jeg. 342 00:21:32,191 --> 00:21:33,734 Hav en god dag. 343 00:21:43,953 --> 00:21:45,806 - Mor. - Okay. 344 00:21:45,830 --> 00:21:47,498 Mor, se. 345 00:21:48,249 --> 00:21:51,210 Åh, skat, Hvor er den sød. 346 00:21:53,045 --> 00:21:55,524 Vi har vist ikke talt om det, 347 00:21:55,548 --> 00:21:58,235 men vi vil ikke have kæledyr i huset. 348 00:21:58,259 --> 00:22:00,987 - Ally er meget følsom over for skæl. - Det er vi alle. 349 00:22:01,011 --> 00:22:03,949 Så det er bedst, hvis du tager ham med hjem igen. 350 00:22:03,973 --> 00:22:05,933 Det er ikke mit marsvin, det er Oz'. 351 00:22:06,267 --> 00:22:08,036 Han hedder hr. Marsvin. 352 00:22:08,060 --> 00:22:09,496 Skat, hold nu op. 353 00:22:09,520 --> 00:22:11,206 Vi kan ikke lide kønsbestemte navne til kæledyr. 354 00:22:11,230 --> 00:22:14,411 Hvorfor har I regler om navne til kæledyr, når I ikke har nogen? 355 00:22:15,025 --> 00:22:18,654 - Det er et princip. - Men han er en dreng. 356 00:22:18,946 --> 00:22:23,176 Det er sødt af dig, men du skulle have spurgt os, inden 357 00:22:23,200 --> 00:22:25,095 du gav Oz sådan en gave. 358 00:22:25,119 --> 00:22:26,263 Jeg har ikke givet ham den. 359 00:22:26,287 --> 00:22:28,580 Damen overfor med den sjove hat kom med den. 360 00:22:29,081 --> 00:22:31,125 Hun sagde, at det er en fredsgave. 361 00:22:31,584 --> 00:22:33,127 Hvad sagde jeg? 362 00:22:33,419 --> 00:22:34,563 - Hvad sagde jeg? - Jeg ved det. 363 00:22:34,587 --> 00:22:36,648 Seriøst. Du kan ikke beholde ham. 364 00:22:36,672 --> 00:22:39,758 Du kan ikke beholde ham. Sæt ham tilbage i buret. 365 00:22:40,634 --> 00:22:43,595 Du må stole på mig, okay? 366 00:22:43,846 --> 00:22:46,348 Okay? Sig farvel. 367 00:22:47,183 --> 00:22:49,810 Bare jeg kunne sige farvel til dig. 368 00:22:51,937 --> 00:22:53,193 Hej, Ozzie. 369 00:22:53,814 --> 00:22:55,070 Ozzie. 370 00:23:00,446 --> 00:23:01,989 Det mente han ikke. 371 00:23:04,700 --> 00:23:07,429 De er psykopater. 372 00:23:07,453 --> 00:23:09,347 De ved godt, det var et uheld. 373 00:23:09,371 --> 00:23:10,974 Jeg er den mindst racistiske person, de har mødt. 374 00:23:10,998 --> 00:23:13,059 Jeg ved det. Jeg ringer til dem. 375 00:23:13,083 --> 00:23:14,752 Giv mig telefonen. Jeg gør det. 376 00:23:15,044 --> 00:23:16,628 Jeg gør det. 377 00:23:17,296 --> 00:23:19,631 Det skal de ikke få lov at gøre ved os. 378 00:23:24,428 --> 00:23:25,947 Hej, hvad... 379 00:23:25,971 --> 00:23:27,616 Vi inviterer ham ikke igen. 380 00:23:27,640 --> 00:23:29,451 Ikke efter hvad han gjorde. 381 00:23:29,475 --> 00:23:31,268 Du kender ham ikke, som jeg gør. 382 00:23:37,358 --> 00:23:39,860 - Hallo. - Hør her, røvhul. 383 00:23:40,110 --> 00:23:42,547 Jeg ved godt, hvad I er ude på med den rotte. 384 00:23:42,571 --> 00:23:45,467 Det er ikke kompliceret. Jeg kan ikke lide dig, men din søn. 385 00:23:45,491 --> 00:23:47,010 Det er virkelig charmerende, 386 00:23:47,034 --> 00:23:49,262 men du vidste godt, at han ikke kan beholde den. 387 00:23:49,286 --> 00:23:51,765 Du prøver at skille os ad, men det virker ikke. 388 00:23:51,789 --> 00:23:52,933 Han hedder hr. Marsvin. 389 00:23:52,957 --> 00:23:56,269 Han har brug for en mand i sit liv og diversitet. 390 00:23:56,293 --> 00:23:59,022 Han drukner i hvide privilegier og østrogen. 391 00:23:59,046 --> 00:24:02,567 Det er fint at have to mødre, men giv ham en mandlig barnepige. 392 00:24:02,591 --> 00:24:03,847 Giv mig telefonen. 393 00:24:06,136 --> 00:24:10,057 Hej lebbe. Du er en afskyelig racist. 394 00:24:13,310 --> 00:24:15,020 Den møgkælling lagde på. 395 00:24:19,275 --> 00:24:20,943 Det er løgn. 396 00:24:25,489 --> 00:24:26,716 Stop! 397 00:24:26,740 --> 00:24:32,055 Stop! Jeg er amerikansk statsborger, og jeg kræver at se en tilladelse. 398 00:24:32,079 --> 00:24:34,724 Hvad er det for kemikalier, I sprøjter med? 399 00:24:34,748 --> 00:24:36,768 Folk har ret til at vide det! 400 00:24:36,792 --> 00:24:39,211 - Stop! - Ally! 401 00:24:42,798 --> 00:24:44,317 Ally! 402 00:24:44,341 --> 00:24:45,759 Ally! 403 00:24:47,428 --> 00:24:52,391 Åh gud. Træk vejret. 404 00:24:52,933 --> 00:24:55,477 Jeg er okay. Så du det? 405 00:24:55,686 --> 00:24:57,914 De røvhuller ville køre mig over. 406 00:24:57,938 --> 00:25:01,483 Du bløder. 407 00:25:19,793 --> 00:25:21,170 Kom med lillefingeren. 408 00:25:28,093 --> 00:25:29,878 Fortæl mig, hvad du er bange for. 409 00:25:30,971 --> 00:25:32,227 Okay. 410 00:25:33,724 --> 00:25:35,392 Må jeg være ærlig? 411 00:25:39,605 --> 00:25:43,084 Jeg er bange for, at Sonja fra The Real Housewives of New York 412 00:25:43,108 --> 00:25:44,818 har et alkoholproblem. 413 00:25:48,280 --> 00:25:50,550 Vil du spilde min tid? 414 00:25:50,574 --> 00:25:53,637 Er du klar over, hvor kostbar min tid er? 415 00:25:53,661 --> 00:25:56,264 Hvor meget det betyder, at jeg gør det her for dig? 416 00:25:56,288 --> 00:25:58,749 Det her er en revolution! 417 00:26:19,645 --> 00:26:21,063 Undskyld. 418 00:26:22,606 --> 00:26:24,441 Jeg gemmer mig bag min humor. 419 00:26:24,942 --> 00:26:27,986 Du skal ikke bedøve dig selv. 420 00:26:28,320 --> 00:26:29,863 Kend din smerte. 421 00:26:47,798 --> 00:26:52,970 Er du bange for at være 40 og uden børn? 422 00:26:53,971 --> 00:26:57,224 Er du bange for at dø uelsket? 423 00:26:58,726 --> 00:27:04,231 Er du bange for, at en mand aldrig mere vil trænge ind i dig? 424 00:27:07,151 --> 00:27:08,485 Ja. 425 00:27:10,237 --> 00:27:11,493 Til det hele. 426 00:27:12,114 --> 00:27:15,248 Jeg er bange for, at den mand, jeg elsker, vender sig imod mig. 427 00:27:15,743 --> 00:27:17,160 Det gør han. 428 00:27:17,786 --> 00:27:19,180 Det ville jeg også gøre. 429 00:27:19,204 --> 00:27:20,998 Du er så skide irriterende. 430 00:27:25,127 --> 00:27:26,712 Han har en ven nu. 431 00:27:28,047 --> 00:27:30,757 De hvisker om mig og kigger på hinanden. 432 00:27:31,425 --> 00:27:33,385 Du er bange for, at du er ingenting. 433 00:27:34,678 --> 00:27:36,680 Du er bange for, at du er nul og niks. 434 00:27:37,890 --> 00:27:41,560 Hold op med at sige undskyld... 435 00:27:43,020 --> 00:27:44,664 ...for noget. 436 00:27:44,688 --> 00:27:47,065 Det gør dig til ingenting. 437 00:27:48,692 --> 00:27:53,113 Alt er andres skyld fra nu af. 438 00:27:55,115 --> 00:27:56,575 Forstår du det? 439 00:27:57,076 --> 00:27:58,910 Vil du være noget? 440 00:27:59,703 --> 00:28:01,330 Vil du betyde noget? 441 00:28:02,831 --> 00:28:06,877 Så skal du gøre verden forkert. 442 00:28:17,679 --> 00:28:19,866 Hvornår får du resultaterne fra din blodprøve? 443 00:28:19,890 --> 00:28:21,433 De sagde en uge. 444 00:28:23,602 --> 00:28:25,228 Jeg er sikker på, de er okay. 445 00:28:25,729 --> 00:28:29,000 Jeg slugte en mundfuld af det, de sprøjtede. 446 00:28:29,024 --> 00:28:30,668 Jeg kan stadig smage det. 447 00:28:30,692 --> 00:28:33,779 Det skulle det her ordne. 448 00:28:35,447 --> 00:28:39,826 Prøv at lukke dine bekymringer og verden ude. 449 00:28:40,410 --> 00:28:42,704 I aften handler om vores familie, okay? 450 00:28:50,587 --> 00:28:51,773 Det er en god cookie dough. 451 00:28:51,797 --> 00:28:53,256 Wauw. 452 00:29:01,682 --> 00:29:05,394 - Nej. Den har du allerede smagt. - Ja, men jeg vil have mere. 453 00:29:06,186 --> 00:29:08,873 Hvorfor er der ingen, der prøver grøn te med mynte? 454 00:29:08,897 --> 00:29:11,066 Fordi det er grøn te med mynte. 455 00:29:11,692 --> 00:29:14,861 Nemlig. Du er virkelig mit barn. 456 00:29:15,279 --> 00:29:18,782 - Jeg kunne ikke have sagt det bedre. - Den er god. 457 00:29:19,741 --> 00:29:21,302 - Okay, nej. - Den er lækker. 458 00:29:21,326 --> 00:29:23,578 - Jeg prøver den. - Okay, tak. 459 00:29:25,747 --> 00:29:27,040 Den er... 460 00:29:31,295 --> 00:29:32,897 Den er superlækker. 461 00:29:32,921 --> 00:29:34,607 - Okay. - Så god. 462 00:29:34,631 --> 00:29:36,860 Okay, I er... 463 00:29:36,884 --> 00:29:38,468 Jeg mener det faktisk. 464 00:29:38,677 --> 00:29:40,178 Vil du ikke prøve den? 465 00:29:46,018 --> 00:29:47,704 Kan du se? Den er ret god. 466 00:29:47,728 --> 00:29:49,289 - Den var god. - Ret lækker, ikke? 467 00:29:49,313 --> 00:29:51,731 - Den er god. - Undskyld det jeg sagde. 468 00:29:52,149 --> 00:29:56,653 Jeg ved, vi ikke kan beholde hr. Marsvin, men kan vi finde et godt hjem til ham? 469 00:30:02,993 --> 00:30:04,828 Han har allerede et godt hjem. 470 00:30:05,329 --> 00:30:06,585 Hos dig. 471 00:30:06,914 --> 00:30:09,166 Vent. Mener du... 472 00:30:09,750 --> 00:30:11,269 Må jeg beholde ham? 473 00:30:11,293 --> 00:30:12,669 Ja. 474 00:30:14,421 --> 00:30:16,691 Får jeg ikke noget sødt for det? Slet ikke? 475 00:30:16,715 --> 00:30:18,258 Tak. 476 00:30:18,926 --> 00:30:20,427 Det var så lidt. 477 00:30:27,809 --> 00:30:30,187 Jeg fortæller hr. Marsvin, at vi beholder ham. 478 00:30:33,649 --> 00:30:36,085 Det var sødt af dig. Hvorfor skiftede du mening? 479 00:30:36,109 --> 00:30:39,488 Det må have været isen... Jeg indså, at jeg var slået. 480 00:30:40,322 --> 00:30:42,699 - Nej. - Jeg syntes, den var ret god. 481 00:30:43,283 --> 00:30:45,178 - Jeg syntes, den var ret god. - Mødre. 482 00:30:45,202 --> 00:30:46,703 Se. 483 00:30:51,166 --> 00:30:52,560 - Vent. - Ozzie. 484 00:30:52,584 --> 00:30:54,711 - Oz! - Oz! 485 00:30:55,587 --> 00:30:57,839 Hr. Marsvin, jeg må beholde dig. 486 00:31:00,300 --> 00:31:02,093 - Åh nej. - Hr. Marsvin! 487 00:31:07,474 --> 00:31:09,518 Ally! 488 00:31:11,395 --> 00:31:13,271 Hvad laver du? 489 00:31:13,855 --> 00:31:15,524 Ozzie, det er okay. 490 00:31:17,276 --> 00:31:19,528 Ally! 491 00:31:24,241 --> 00:31:25,802 Hvad helvede laver du? 492 00:31:25,826 --> 00:31:27,637 - Du får os anholdt! - Hallo? 493 00:31:27,661 --> 00:31:29,973 Jeg ved, I er her. Jeres bil er her. 494 00:31:29,997 --> 00:31:33,059 Du kan ikke bare gå ind i nogens hus. 495 00:31:33,083 --> 00:31:34,834 Du gør Oz bange. 496 00:31:35,043 --> 00:31:36,271 Hold nu op. 497 00:31:36,295 --> 00:31:39,047 Politiet anholder dig for ulovlig indtrængen. 498 00:31:39,256 --> 00:31:40,512 Hvad laver du? 499 00:31:41,675 --> 00:31:43,236 - Åh! - Åh gud! 500 00:31:43,260 --> 00:31:44,654 - Hej! - Det er overfald! 501 00:31:44,678 --> 00:31:47,657 - Hvad helvede laver du? - Vil du også smage, møgkælling? 502 00:31:47,681 --> 00:31:49,826 Du opfører dig som en galning. 503 00:31:49,850 --> 00:31:51,868 Hvordan helvede kom I ind i vores hus? 504 00:31:52,394 --> 00:31:53,955 Hvad er du ude på? 505 00:31:53,979 --> 00:31:57,500 Jeg ved, at I vil straffe mig, I tror, jeg er morder, 506 00:31:57,524 --> 00:32:00,336 I tror, jeg er racist. I kommer over med sombreroer på. 507 00:32:00,360 --> 00:32:02,505 I giver vores adresse på Craigslist. 508 00:32:02,529 --> 00:32:04,424 En lille del af mig føler, at jeg fortjener det. 509 00:32:04,448 --> 00:32:07,075 Men det her? 510 00:32:07,659 --> 00:32:10,996 Se min søn! 511 00:32:11,538 --> 00:32:14,726 Hvem giver en sød, uskyldig dreng et nyt kæledyr 512 00:32:14,750 --> 00:32:16,728 og dræber det for næsen af ham? 513 00:32:16,752 --> 00:32:18,563 Er der sket noget med hr. Marsvin? 514 00:32:18,587 --> 00:32:21,024 Jeg finder mig ikke i det mere. 515 00:32:21,048 --> 00:32:25,760 Det er slut med at sige til mig selv, at jeg er skør. 516 00:32:25,761 --> 00:32:27,697 Jeg er ikke skør, jeg er ikke svag. 517 00:32:27,721 --> 00:32:32,076 I terroriserer min familie, og det skal stoppe nu. 518 00:32:32,100 --> 00:32:37,457 Du er ikke så lidt fræk at komme her og overfalde min mand 519 00:32:37,481 --> 00:32:40,501 og så fortælle os, at vi terroriserer dig? 520 00:32:40,525 --> 00:32:42,295 Jeg burde få dig anholdt! 521 00:32:42,319 --> 00:32:43,671 Du kan bare prøve. 522 00:32:43,695 --> 00:32:46,632 Jeg glæder mig til at vise politiet den smiley, I har malet på vores dør, 523 00:32:46,656 --> 00:32:48,491 efter I havde brudt ind. 524 00:32:49,493 --> 00:32:52,430 Er der en smiley på jeres dør? 525 00:32:52,454 --> 00:32:54,332 Det er morderen, der har lavet det. 526 00:32:55,707 --> 00:32:58,293 - Hold op. - Mor, er det rigtigt? 527 00:33:00,212 --> 00:33:03,590 Nej, skat, det er ikke rigtigt. 528 00:33:04,800 --> 00:33:06,652 De så smileyen i nyhederne 529 00:33:06,676 --> 00:33:09,364 og malede den på vores dør for at skræmme os. 530 00:33:09,388 --> 00:33:11,473 Det har vi ikke gjort. 531 00:33:15,143 --> 00:33:16,895 Hør her, skat. 532 00:33:17,771 --> 00:33:22,168 Hvis du kommer over og generer min familie igen, 533 00:33:22,192 --> 00:33:24,569 slå jeg jer begge ihjel. 534 00:33:35,247 --> 00:33:36,974 Du er blevet vanvittig. 535 00:33:36,998 --> 00:33:40,019 Hvad tænkte du på? True med at slå dem ihjel? 536 00:33:40,043 --> 00:33:43,213 Hvis de lægger sag an, er vi på den. Vi kan miste alt. 537 00:33:44,923 --> 00:33:47,592 Det er anstrengende, det her... 538 00:33:48,760 --> 00:33:51,114 Du er ikke den person, jeg giftede mig med. 539 00:33:51,138 --> 00:33:52,698 Hvad skal jeg sige... 540 00:33:52,722 --> 00:33:55,827 Jeg har været følsom, jeg har håndteret din mentale ubalance, 541 00:33:55,851 --> 00:34:00,081 jeg har tolereret, at du stemte på skide Jill Stein i stedet for Hillary. 542 00:34:00,105 --> 00:34:02,792 Du sagde, du ikke ville nævne det igen. 543 00:34:02,816 --> 00:34:04,818 Det her påvirker vores barn. 544 00:34:05,444 --> 00:34:08,446 - Det vil jeg ikke tolerere. - Mødre. Se. 545 00:34:19,124 --> 00:34:20,537 Skal vi sige det til dem? 546 00:34:23,253 --> 00:34:25,588 De har sikkert selv malet det. 547 00:34:27,799 --> 00:34:30,802 - Hvad hvis der sker noget? - Fuck dem. 548 00:34:33,180 --> 00:34:34,973 Vi går indenfor igen. 549 00:35:02,417 --> 00:35:03,673 Hej! 550 00:35:04,503 --> 00:35:07,589 Hvad helvede laver du? Væk fra min grund! 551 00:35:08,298 --> 00:35:10,902 Hvad sprøjter du på min plæne? 552 00:35:10,926 --> 00:35:14,304 Hvem er du, røvhul? Vis dit ansigt, for fanden! 553 00:35:15,680 --> 00:35:18,701 Tag din maske af, og vis dit ansigt! 554 00:35:18,725 --> 00:35:21,561 Hvem arbejder du for? 555 00:35:22,270 --> 00:35:25,374 Halliburton? Monsanto? Jeg vil tale med din chef! 556 00:35:25,398 --> 00:35:27,734 Hvem helvede er I? 557 00:35:47,546 --> 00:35:51,591 Hvad var din første homoseksuelle oplevelse? 558 00:35:52,300 --> 00:35:54,260 Min storesøsters kæreste. 559 00:35:56,096 --> 00:35:58,324 Hun var gået kold, og 560 00:35:58,348 --> 00:36:01,100 han kom ind på mit værelse, og vi onanerede hinanden. 561 00:36:03,061 --> 00:36:04,813 Hvorfor suttede du ham ikke af? 562 00:36:05,021 --> 00:36:06,853 Det gjorde jeg et par dage senere. 563 00:36:07,107 --> 00:36:09,150 Og så havde jeg for tidlig udløsning. 564 00:36:11,278 --> 00:36:13,488 Hvad fortryder du mest? 565 00:36:14,281 --> 00:36:16,199 At jeg giftede mig med min veninde. 566 00:36:16,700 --> 00:36:19,345 - Ville du ønske, hun var død? - Nej. 567 00:36:19,369 --> 00:36:20,745 Det er forfærdeligt. 568 00:36:24,708 --> 00:36:26,167 Jeg elsker hende. 569 00:36:27,335 --> 00:36:29,772 Jeg er bange for at tilbringe resten af livet med hende, 570 00:36:29,796 --> 00:36:31,023 men jeg ønsker hende ikke død. 571 00:36:31,047 --> 00:36:33,216 Bare sig det. 572 00:36:35,302 --> 00:36:37,387 Føl, hvordan det føles. 573 00:36:45,020 --> 00:36:46,354 Ja. 574 00:36:47,856 --> 00:36:49,524 Jeg ville ønske, hun var død. 575 00:37:02,871 --> 00:37:05,373 Kan du ikke se, at det alt sammen hænger sammen? 576 00:37:05,624 --> 00:37:07,500 Klovnene i supermarkedet. 577 00:37:07,876 --> 00:37:10,336 Rogers mord. Ulykken med Pedro. 578 00:37:11,504 --> 00:37:14,233 De klamme sexannoncer på Craigslist. 579 00:37:14,257 --> 00:37:16,092 Hr. Marsvin i mikrobølgeovnen. 580 00:37:17,719 --> 00:37:21,264 Det er naboerne fra helvede. Det er dem. 581 00:37:23,933 --> 00:37:26,829 Har din partner udvist nogen tegn på psykose for nylig? 582 00:37:26,853 --> 00:37:29,564 Tal ikke, som om jeg ikke er her. Du kan spørge mig. 583 00:37:30,815 --> 00:37:33,276 Og svaret er nej, jeg er ikke skør! 584 00:37:34,027 --> 00:37:35,528 Og det vil jeg bevise. 585 00:37:38,073 --> 00:37:40,491 Det er, hvad der er tilbage af hr. Marsvin. 586 00:37:47,123 --> 00:37:48,541 Vi har et problem. 587 00:37:49,542 --> 00:37:52,063 Jeg sendte et billede af smileyen til vores teknikere, 588 00:37:52,087 --> 00:37:53,606 og det er autentisk. 589 00:37:53,630 --> 00:37:56,466 - Så vi er blevet mærket? - Jeg er bekymret. 590 00:37:57,926 --> 00:37:59,862 Men jeg synes, vi skal sætte overvågning op 591 00:37:59,886 --> 00:38:01,554 for at være på den sikre side. 592 00:38:03,390 --> 00:38:05,266 - Fandens! - Undskyld os. 593 00:38:11,523 --> 00:38:12,500 Oz? 594 00:38:12,524 --> 00:38:14,418 Er du okay? 595 00:38:14,442 --> 00:38:17,088 - Åh gud. - Undskyld, jeg har gjort noget dumt. 596 00:38:17,112 --> 00:38:19,197 Skat, du gjorde os bange. 597 00:38:19,197 --> 00:38:21,074 Jeg klikkede på et link. 598 00:38:21,324 --> 00:38:22,426 Åh, skat. 599 00:38:22,450 --> 00:38:25,304 Det gør ikke noget. Der er forældrekontrol. 600 00:38:25,328 --> 00:38:26,639 Jeg har fjernet den. 601 00:38:26,663 --> 00:38:30,309 Jeg så, du tastede adgangskoden: "Clownz" med et "Z". 602 00:38:30,333 --> 00:38:34,420 Tak fordi du er ærlig, men det må du ikke. 603 00:38:34,629 --> 00:38:37,942 Du har stuearrest. Sluk computeren. 604 00:38:37,966 --> 00:38:41,821 - Jeg kan ikke slukke den. - Du har bare en virus. 605 00:38:41,845 --> 00:38:44,031 Det betyder ikke noget. Hvad kiggede du på... 606 00:38:44,055 --> 00:38:46,951 - Lad være. - Kom nu, vi skal se det. 607 00:38:46,975 --> 00:38:48,536 Nej, I skal ikke. 608 00:38:48,560 --> 00:38:50,645 Lad os se det. Nu. 609 00:39:03,825 --> 00:39:06,619 Ivy, vent. 610 00:39:09,748 --> 00:39:11,016 Hvad fanden! 611 00:39:11,040 --> 00:39:12,601 Har du en affære med barnepigen? 612 00:39:12,625 --> 00:39:16,462 - Nej, jeg har ej. - Det er på video. 613 00:39:17,338 --> 00:39:19,275 Hun rører ved dig i badekarret. 614 00:39:19,299 --> 00:39:21,444 Det ville jeg aldrig gøre mod dig. 615 00:39:21,468 --> 00:39:24,530 Kan du ikke se, at der var nogen hos os? 616 00:39:24,554 --> 00:39:26,848 Nogen har sat et kamera op på badeværelset. 617 00:39:26,848 --> 00:39:28,576 Jeg sagde jo, at det hele er forbundet. 618 00:39:28,600 --> 00:39:30,453 Hvad nu hvis Winter arbejder sammen med naboerne? 619 00:39:30,477 --> 00:39:33,456 Hvad hvis det er en fælde? De prøver at skille os ad. 620 00:39:33,480 --> 00:39:36,024 - Det er dem! - Nej, det er dig! 621 00:39:37,442 --> 00:39:39,027 Du var mig utro! 622 00:39:39,319 --> 00:39:42,173 - Du har forrådt vores familie. - Nej. Hør på mig! 623 00:39:42,197 --> 00:39:44,032 Er der noget galt? 624 00:39:46,075 --> 00:39:47,970 Det kommer ikke dig ved. 625 00:39:47,994 --> 00:39:49,250 Er du okay? 626 00:39:49,788 --> 00:39:51,080 Jeg er okay. 627 00:39:54,793 --> 00:39:57,730 Jeg tager også af sted, med Oz. Jeg vil ikke blive en nat til hos dig. 628 00:39:57,754 --> 00:39:59,482 - Ivy. - Jeg er ikke... 629 00:39:59,506 --> 00:40:03,360 Hør på mig. Du må ikke gå. 630 00:40:03,384 --> 00:40:05,219 Du må ikke lade mig være alene. 631 00:40:05,595 --> 00:40:07,013 Du bør ringe til Winter. 632 00:40:09,182 --> 00:40:12,226 Og hvis den smiley er autentisk, 633 00:40:12,894 --> 00:40:14,645 så får du masser af selskab. 634 00:40:17,774 --> 00:40:21,027 - Kom, Oz! - Ivy, det må du ikke gøre. 635 00:40:27,158 --> 00:40:28,993 Hvorfor kommer mor ikke med os? 636 00:40:29,869 --> 00:40:32,371 Hun skal blive hjemme og tænke over tingene. 637 00:40:33,164 --> 00:40:35,500 - Det er min skyld, ikke? - Nej. 638 00:40:36,459 --> 00:40:38,479 Nej, det er ikke din skyld. 639 00:40:38,503 --> 00:40:40,546 Og vi ses snart. 640 00:40:40,797 --> 00:40:42,215 Okay? Så bare rolig. 641 00:40:44,801 --> 00:40:46,057 Jeg elsker dig. 642 00:40:48,930 --> 00:40:50,264 For pokker. 643 00:40:53,059 --> 00:40:54,315 Nej! 644 00:40:54,602 --> 00:40:56,539 Jeg sagde jo, at jeg ikke ved, hvad er er sket! 645 00:40:56,563 --> 00:40:59,583 Jeg har ikke gjort noget! Jeg sov! 646 00:40:59,607 --> 00:41:01,710 Ozzie, du skal blive her, okay? 647 00:41:01,734 --> 00:41:04,070 Bliv her. Jeg kommer igen. 648 00:41:04,487 --> 00:41:06,507 Nej! Det passer ikke! 649 00:41:06,531 --> 00:41:10,010 Jeg ved ikke, hvad der er sket! Jeg sov! 650 00:41:10,034 --> 00:41:12,763 Jeg vender mig om, og så er jeg våd og klistret, 651 00:41:12,787 --> 00:41:15,599 jeg står op, og jeg er smurt ind i blod! 652 00:41:15,623 --> 00:41:18,018 - Prøv at slappe af. - Jeg kan ikke slappe af! 653 00:41:18,042 --> 00:41:19,812 Du skal lade være med at slappe af! 654 00:41:19,836 --> 00:41:23,381 Du skal være mere ophidset! 655 00:41:26,301 --> 00:41:27,557 Det er hende. 656 00:41:28,386 --> 00:41:29,939 Det er hende, der er morder. 657 00:41:30,430 --> 00:41:32,449 Hvad har du gjort, din sindssyge kælling? 658 00:41:32,473 --> 00:41:34,743 Hvad er det for noget Gone Girl-lort, du har gang i? 659 00:41:34,767 --> 00:41:36,787 Du skal blive væk fra mig, din galning! 660 00:41:36,811 --> 00:41:40,332 Hvor er Meadow? Hvad har du gjort ved Meadow! 661 00:41:40,356 --> 00:41:41,816 Hej! 662 00:41:42,400 --> 00:41:44,628 Giv slip! 663 00:41:44,652 --> 00:41:46,297 Det er hende! 664 00:41:46,321 --> 00:41:48,156 Du skal gå indenfor igen. 665 00:41:50,158 --> 00:41:51,414 Hvor er Ozzie? 666 00:41:53,620 --> 00:41:55,014 Hvor er Ozzie? 667 00:41:55,038 --> 00:41:58,541 - Oz... - Nej, det er hende! 668 00:41:59,083 --> 00:42:01,002 - Ivy. - Giv slip! 669 00:42:03,046 --> 00:42:04,463 Ozzie? 670 00:42:06,466 --> 00:42:08,009 Ozzie! 671 00:42:10,219 --> 00:42:11,554 Oz? 672 00:43:14,367 --> 00:43:16,577 Tekster af: Nina Kristiansen