1 00:00:00,200 --> 00:00:01,999 8 Kasım 2016, Seçim Gecesi 2 00:00:02,034 --> 00:00:03,910 Seçim gecesi saat akşam altı buçuk. 3 00:00:03,994 --> 00:00:06,787 Gördüğünüz gibi, tarihi bir katılım söz konusu. 4 00:00:06,870 --> 00:00:10,455 İş çıkışı yoğunluğu başladı. Demokrat kaleleri... 5 00:00:10,539 --> 00:00:13,207 ...Michigan, Wisconsin ve Pennsylvania dayanacak mı? 6 00:00:13,290 --> 00:00:16,959 Uzmanlar dayanacağını söylüyor. Ancak ilk çıkış anketleri... 7 00:00:17,084 --> 00:00:19,835 Wayne ve Genesee gibi Demokrat ilçelerde... 8 00:00:19,918 --> 00:00:23,045 ...katılımın normalden az olduğunu gösteriyor. 9 00:00:23,087 --> 00:00:27,130 İki tarafta azalmayan bir şey var, o da tutku. 10 00:00:27,214 --> 00:00:28,548 Tekrar sendeyiz Bob. 11 00:00:30,132 --> 00:00:31,424 Güzeldi ama bir daha yapalım. 12 00:00:31,508 --> 00:00:33,217 Saginaw County'den bahsetmeyi unuttum. 13 00:00:33,300 --> 00:00:34,426 Ben olsam uğraşmazdım 14 00:00:34,509 --> 00:00:38,303 Bob seçim programında eklemeleri kullanmayacakmış. 15 00:00:38,386 --> 00:00:40,971 Burada ne halt ediyorum o zaman? Neden kimse söylemedi? 16 00:00:41,054 --> 00:00:43,806 - Sorun mu var Beverly? - Bas git Serena! 17 00:00:44,598 --> 00:00:46,474 Sen ne edepsizsin öyle. 18 00:00:46,557 --> 00:00:47,724 Oy verdin mi? 19 00:00:47,766 --> 00:00:50,726 Sıraya kaynak yapıp Hillary'ye oy vereceğim. 20 00:00:50,767 --> 00:00:53,060 Bob seçim özel programında yanında oturmamı istedi. 21 00:00:53,185 --> 00:00:55,603 Siyasetten ne anlarsın sen? 22 00:00:55,687 --> 00:00:58,313 Daha iki ay önce lanet olası trafik helikopterindeydin. 23 00:00:58,396 --> 00:01:00,189 Kendini iyi hissedebilmek için... 24 00:01:00,272 --> 00:01:04,024 ...başarılı kadınları aşağı çekmesi gereken kadınlardan olma. 25 00:01:05,033 --> 00:01:06,326 Sıra artık bende. 26 00:01:08,118 --> 00:01:08,910 Affedersiniz. 27 00:01:10,828 --> 00:01:13,955 - Kadın başkan. - Ölmeden göreceğiz. 28 00:01:14,038 --> 00:01:18,040 Bu kadın Trump'a karşı! Bu kadın Trump'a karşı! 29 00:01:18,123 --> 00:01:19,499 Biraz daha sessiz, hanımlar. 30 00:01:20,275 --> 00:01:22,484 Sen erkeklik taslamayı bırak. 31 00:01:22,567 --> 00:01:26,486 Bu kadın Trump'a karşı! Bu kadın Trump'a karşı! 32 00:01:26,569 --> 00:01:29,696 Şu insan müsveddelerine bak. 33 00:01:29,779 --> 00:01:31,864 İnsanların oy verme hakkına sahip olmak için... 34 00:01:31,947 --> 00:01:33,990 ...sınavdan falan geçmesi gerekmez mi sence? 35 00:01:34,073 --> 00:01:37,867 - Sen geçebilir miydin? - Geçemezdim tabii. Onu diyorum ya. 36 00:01:37,950 --> 00:01:39,117 Ben kimim ki oy vereceğim? 37 00:01:39,201 --> 00:01:42,036 Emmy veya Altın Küre için oy verebilirim ama... 38 00:01:42,161 --> 00:01:45,412 ...başkanımızı seçebilecek kadar bilgi sahibi değilim. 39 00:01:46,288 --> 00:01:49,665 Unutma, garip şeyler yapmak yok, protesto oyu falan yok. 40 00:01:49,700 --> 00:01:50,673 Tatlım, merak etme. 41 00:01:50,799 --> 00:01:53,925 Ben de tıpkı senin gibi tarihin bir parçası olmak istiyorum. 42 00:02:01,846 --> 00:02:06,723 Hillary Clinton - Tim Kaine Demokrat Parti 43 00:02:07,974 --> 00:02:10,183 Donald J. Trump - Michael R. Pence Cumhuriyetçi Parti 44 00:02:11,851 --> 00:02:12,976 Hillary Clinton - Tim Kaine Demokrat Parti 45 00:02:13,060 --> 00:02:15,770 Gary Johnson - Bill Weld Liberteryan Parti 46 00:02:23,982 --> 00:02:26,525 Hillary Clinton - Tim Kaine Demokrat Parti 47 00:02:32,945 --> 00:02:36,072 Hillary Clinton - Tim Kaine Demokrat Parti 48 00:02:52,413 --> 00:02:54,164 Jill Stein - Ajamu Baraka Yeşil Parti 49 00:03:14,500 --> 00:03:15,959 - Açılın. - Teşekkürler. 50 00:03:16,710 --> 00:03:17,794 Merhaba. Merhaba. 51 00:03:17,877 --> 00:03:20,128 - Bu adam oy verecek. - Tabii. Kimliği... 52 00:03:22,588 --> 00:03:24,505 Aman Tanrım! Doktora ihtiyacı var. 53 00:03:25,047 --> 00:03:26,173 Adım Gary K. Longstreet 54 00:03:27,298 --> 00:03:30,592 Oy vereceğim sandık burası, ben de oyumu vereceğim! 55 00:03:30,675 --> 00:03:33,552 Tamam, tamam Hadi! Oy vermek bu adamın hakkı! 56 00:03:52,686 --> 00:03:59,690 Donald J. Trump - Michael R. Pence Cumhuriyetçi Parti 57 00:04:12,405 --> 00:04:16,865 Trump Amerikası'na hoş geldiniz şerefsizler! 58 00:05:27,061 --> 00:05:29,937 Üstünden bir gün geçti ve oylama hâlâ şaşkınlık uyandırıyor. 59 00:05:30,020 --> 00:05:31,313 - Kai. - Merhaba. 60 00:05:31,438 --> 00:05:34,273 Merhaba. Harrison Wilton. Antrenörün benmişim. 61 00:05:34,356 --> 00:05:35,815 - Seni ben istedim. - Sahi mi? 62 00:05:35,898 --> 00:05:38,817 Evet. Vay be. Harika. Tavsiye mi ettiler? 63 00:05:38,900 --> 00:05:42,193 Hayır. Salonda seni gördüm. Güçlü birine benziyorsun. 64 00:05:43,486 --> 00:05:47,654 Süper. Öyle bir antrenman istiyorsan benden daha kaslı antrenörler var. 65 00:05:47,779 --> 00:05:49,280 Hayır. Beni yanlış anlama ama... 66 00:05:49,405 --> 00:05:51,781 ...mecbur kalsan ceset bile taşıyabilirsin sen. 67 00:05:51,865 --> 00:05:56,909 Güçlü bir birey gibi göründüğünü kastetmiştim. 68 00:05:59,410 --> 00:06:00,953 Peki. Teşekkür ederim. 69 00:06:01,828 --> 00:06:05,872 İnsanlara hedeflerini sorarak başlamayı severim. 70 00:06:05,997 --> 00:06:07,373 Dünya hakimiyeti. 71 00:06:07,456 --> 00:06:10,416 9 Kasım 2016, Seçimden Bir Gün Sonra 72 00:06:12,776 --> 00:06:14,444 Beni istediğin için minnettarım. 73 00:06:14,527 --> 00:06:16,903 Seçim sonrası yaşanan ekonomik endişe yüzünden... 74 00:06:16,987 --> 00:06:18,654 ...bugün üç öğrencim beni bıraktı. 75 00:06:18,737 --> 00:06:20,947 Ne tarz bir eş cinselsin? 76 00:06:23,907 --> 00:06:25,116 Çok yönlü. 77 00:06:26,075 --> 00:06:27,242 Sen eş cinsel misin? 78 00:06:28,576 --> 00:06:33,245 Ben de bundan bahsediyorum işte. Yaftalar. 79 00:06:33,328 --> 00:06:37,705 Çeşitlilikten bahsedenler aslında ayrımdan da bahsetmiş olur. 80 00:06:37,789 --> 00:06:40,123 Eş cinsel, biseksüel, trans cinsiyetli. 81 00:06:40,207 --> 00:06:42,416 Solcuların yarattığı yaftalar bunlar. 82 00:06:42,500 --> 00:06:45,751 Bizi ayırmak, toplumun iyiliğinin önüne geçecek... 83 00:06:45,835 --> 00:06:49,003 ...çıkar grupları oluşturmak istiyorlar. 84 00:06:50,295 --> 00:06:54,756 Yaftasız biri sadece doğru olan şeye bağlıdır. 85 00:06:56,173 --> 00:07:00,801 Vay canına. Buraya gelen adamların çoğundan daha zekisin. 86 00:07:00,884 --> 00:07:06,137 - Evet. Ne işle meşgulsün? - Bilgisayarlar. Programlama. 87 00:07:06,220 --> 00:07:08,263 Artık bize uygulama geliştirici diyorlar galiba. 88 00:07:08,388 --> 00:07:13,307 Seviyorum. Evden çalışabiliyorum. Pek para sevdalısı değilimdir. 89 00:07:14,808 --> 00:07:16,559 Çocukken ucubenin tekiydim. 90 00:07:17,726 --> 00:07:19,477 10 yaşındayken dâhi olduğum ortaya çıktı. 91 00:07:19,560 --> 00:07:21,436 14 yaşında Mensa'ya davet edildim. 92 00:07:21,519 --> 00:07:25,730 Şu an sadece siyasete odaklandım. Dünyayı değiştirmek falan. 93 00:07:27,272 --> 00:07:30,524 - Senden çekinmemeye çalışıyorum. - Gayet normal. 94 00:07:31,417 --> 00:07:37,819 Bak, Ben kadınlardan hoşlanıyorum. 95 00:07:37,853 --> 00:07:41,313 Ama kadın veya erkek... 96 00:07:41,397 --> 00:07:47,400 ...grubumda olan, dostum olan insanlar için savaşırım. 97 00:07:47,483 --> 00:07:49,234 Onlar için adam öldürürüm. 98 00:07:52,569 --> 00:07:55,696 Bir sabah dinmek bilmeyen bir coşkuyla uyanırlarsa... 99 00:07:55,779 --> 00:07:58,906 ...onları ne denli sevdiğimi göstermenin bir yolunu bulurum. 100 00:08:03,074 --> 00:08:06,409 - Yarın aynı saatte mi? - Evet. 101 00:08:06,493 --> 00:08:08,577 Selam gençler. İyi bastınız mı? 102 00:08:08,653 --> 00:08:12,196 Düsturumu unutmayın "Ağır kaldıramayan evine." 103 00:08:12,780 --> 00:08:14,197 Sen mi buldun? 104 00:08:14,322 --> 00:08:17,282 Duymuştum ama resmi slogan falan değildi. 105 00:08:17,407 --> 00:08:19,575 İşiniz bitince dördüncü koridoru temizle. 106 00:08:19,658 --> 00:08:22,285 Hadi ama dostum, bakım ekibi falan yapamaz mı? 107 00:08:22,368 --> 00:08:24,661 Olmaz babalık. Yarısını yeni kovdum. 108 00:08:24,702 --> 00:08:28,246 Kaçak göçmen çalıştırmıyoruz Yeni dünya düzenine hoş geldiniz. 109 00:08:28,329 --> 00:08:30,872 Umurumda değil. Diğer antrenörlerden birine yaptır. 110 00:08:34,082 --> 00:08:37,125 Lastik eldivenini tak, dediğimi yap ve çeneni kapa. 111 00:08:38,334 --> 00:08:39,668 Güzel konuşmaydı. 112 00:08:41,002 --> 00:08:42,628 Dördüncü koridor temizliği ne? 113 00:08:45,463 --> 00:08:48,423 Bazen buhar odasında erkekler kendilerini tatmin ediyor. 114 00:08:48,465 --> 00:08:51,716 Birinin de spermleri temizlemesi gerekiyor. 115 00:08:53,509 --> 00:08:55,760 Eş cinsel olduğun için mi sana yaptırıyor bunu? 116 00:08:57,052 --> 00:08:58,678 Çok aşağılayıcı. 117 00:09:00,929 --> 00:09:02,972 Hayatımın hikayesi işte. 118 00:09:04,056 --> 00:09:05,306 Yarın görüşürüz. 119 00:09:38,740 --> 00:09:40,158 Merhaba? 120 00:10:26,389 --> 00:10:28,599 Kendim temizlerim. 121 00:10:49,113 --> 00:10:52,282 Müstakbel 45'ıncı başkanın zaferini kabullenemeyen veya... 122 00:10:52,365 --> 00:10:56,159 ...kabullenmek istemeyen insanların protestosu büyümeye devam ediyor. 123 00:10:56,242 --> 00:10:59,369 Trump Tower'da personel seçimi için... 124 00:10:59,452 --> 00:11:03,121 Selam fıstık. Trump dünyasında ne saçmalıklar dönüyor? 125 00:11:03,204 --> 00:11:07,373 Damadının New Jersey'li şişkoyu yerinden etmeye çalışıyor falan. 126 00:11:07,414 --> 00:11:10,082 Babasının intikamı mıymış neymiş. 127 00:11:10,166 --> 00:11:12,917 Hepsi kötü bir reality programa benziyor. 128 00:11:13,001 --> 00:11:15,419 Evet. Kanal değiştirelim. 129 00:11:15,502 --> 00:11:18,420 Sarhoş olup "Million Dollar Listing"i izlemeyi yeğlerim. 130 00:11:25,424 --> 00:11:28,425 Meadow? Sorun ne canım? 131 00:11:31,427 --> 00:11:33,469 Çuvalladım. 132 00:11:47,935 --> 00:11:51,228 Aman Tanrım Banka evimize el mi koyuyor? 133 00:11:51,312 --> 00:11:54,772 Dur. Bunu ne zamandır biliyordun? 134 00:11:54,855 --> 00:11:56,856 Üç gün içinde çıkmamız gerektiği yazıyor. 135 00:11:56,940 --> 00:12:01,400 - Canını sıkmak istememiştim. - Bizi evden çıkaracaklar Meadow! 136 00:12:01,484 --> 00:12:05,110 Şerif bizi sokağa atmaya geldiğinde mi söyleyecektin? 137 00:12:06,778 --> 00:12:09,404 Nasıl oldu bu? Durumumuz iyi demiştin. 138 00:12:09,488 --> 00:12:12,072 Pek de sürpriz olmasa gerek. 139 00:12:12,156 --> 00:12:14,615 Ev kredisine ayda 1500 dolar ödüyoruz. 140 00:12:14,657 --> 00:12:17,450 Sadece senin maaşın yetmiyor. 141 00:12:17,533 --> 00:12:19,868 Benim maaşım mı? 142 00:12:19,951 --> 00:12:22,828 Hayır. Parayı sen idare ediyorsun Meadow. Bu senin suçun. 143 00:12:24,704 --> 00:12:28,122 Melanom hastası olup engelli sayılmam benim suçum mu? 144 00:12:28,206 --> 00:12:30,040 Bana duygu sömürüsü yapıp... 145 00:12:30,123 --> 00:12:34,459 ...istifa edene kadar her gün müdürün cinsel tacizine uğradığım... 146 00:12:34,542 --> 00:12:38,586 ...el işi dükkanında işe başlamama neden olduğun için de mi... 147 00:12:38,669 --> 00:12:40,378 ...ben suçluyum Harrison? 148 00:12:48,091 --> 00:12:49,883 Yüce İsa. Evsiz kalacağız. 149 00:12:49,967 --> 00:12:53,844 Bu eve de içindekilere de ihtiyacım yok. 150 00:12:53,969 --> 00:12:58,638 Tek ihtiyacım sensin. Bir de düzgün bir kablolu televizyon paketi. 151 00:13:23,651 --> 00:13:27,903 Kaç kere işine yaradım ki? Beş mi? Altı mı? 152 00:13:34,674 --> 00:13:38,134 Iyor, bacak çalışan senin öğrencin mi? 153 00:13:38,217 --> 00:13:41,177 12 seans almış Bugünkü son. 154 00:13:41,344 --> 00:13:44,720 2 seans önceden yenisini satmalıydın. Buna öngörü denir. 155 00:13:44,804 --> 00:13:49,264 Bu akşam satış yapmalısın yoksa işsiz kalırsın. 156 00:13:49,348 --> 00:13:52,057 Lütfen Winny, çok zor bir dönemdeyim. 157 00:13:52,182 --> 00:13:53,767 "Ağır kaldıramayan evine." 158 00:14:07,273 --> 00:14:10,608 Sol topuğunu biraz oynat. O zaman duruşun düzelir. 159 00:14:11,275 --> 00:14:12,484 İşte böyle. Oldu mu? 160 00:14:12,609 --> 00:14:16,070 Şahane. Çok iyisin. İyisin! 161 00:14:16,153 --> 00:14:17,946 Bir şey göstereyim mi? 162 00:14:17,987 --> 00:14:21,072 Şuna bak. Başladığımızda böyleydin. İnanabiliyor musun? 163 00:14:21,156 --> 00:14:22,823 Şimdiden büyük bir değişim görüyorum. 164 00:14:22,906 --> 00:14:26,617 Göğüs kasların, bisepslerin, trisepslerin belirginleşmış. 165 00:14:26,700 --> 00:14:29,827 Karın kaslarına bak Hele şu cılız bacaklar... 166 00:14:33,745 --> 00:14:36,080 Neden o dallama Vinny gibi konuşuyorsun? 167 00:14:36,163 --> 00:14:38,623 Öyle konuşmuyorum. Olumlu davranıyorum. 168 00:14:38,706 --> 00:14:41,249 Mutlu yaşa ve mutluluğunu yay. 169 00:14:47,803 --> 00:14:49,137 Mahvoldum Kai. 170 00:14:50,971 --> 00:14:54,098 Banka evi haczetti. Evimi kaybettim. 171 00:14:54,181 --> 00:15:00,059 Kazandığım bütün para o eve gitti. Mülk sahipliği yalanmış. 172 00:15:00,143 --> 00:15:03,353 Şimdi bütün eşyalarım bir nakliye kamyonunda. 173 00:15:06,271 --> 00:15:07,688 Ne yapacağımı bilmiyorum. 174 00:15:09,856 --> 00:15:12,941 Nereye gideceğimi bilmiyorum. Bir hiçim. 175 00:15:14,608 --> 00:15:16,109 Hiçlikteyim. 176 00:15:17,693 --> 00:15:20,778 Anlaman gereken ilk şey bu. 177 00:15:22,446 --> 00:15:25,489 Hiçlik harika bir yerdir. 178 00:15:25,572 --> 00:15:29,908 Prangaların çözüldüğünü gösterir. Özgürsün. 179 00:15:29,991 --> 00:15:31,784 İstediğin kişi olabilir... 180 00:15:31,867 --> 00:15:35,994 ...istediğin yolu seçip istediğin şeyi yapabilirsin. 181 00:15:36,078 --> 00:15:39,038 Tek dayanağım sensin Gerçekten. 182 00:15:39,122 --> 00:15:41,790 İyimsersin, olumlusun. Bir şeyleri değiştiriyorsun. 183 00:15:41,873 --> 00:15:43,332 Ben öyle değilim. 184 00:15:45,333 --> 00:15:46,709 Harrison... 185 00:15:47,876 --> 00:15:52,754 Ben sadece bir aynayım. Bende gördüğün her şey sende de var. 186 00:15:55,297 --> 00:15:56,881 Ben senim. 187 00:15:59,048 --> 00:16:03,551 Harika birisin diyorsam öylesindir. 188 00:16:06,094 --> 00:16:07,344 Harika biriyim. 189 00:16:10,471 --> 00:16:11,763 Harika biriyim. 190 00:16:14,640 --> 00:16:18,225 Hayatını olması gerektiği gibi yaşamalısın. 191 00:16:20,268 --> 00:16:22,269 Yaşamak ızdırap çekmektir. 192 00:16:22,352 --> 00:16:26,771 Izdırap çekmekse ızdırabının içinde bir anlam bulmaktır. 193 00:16:30,690 --> 00:16:32,899 Anlıyor musun? 194 00:16:34,567 --> 00:16:37,276 - Galiba evet. - Güzel. 195 00:16:38,152 --> 00:16:40,528 Dördüncü koridoru temizle. 196 00:16:56,494 --> 00:16:58,662 Seni aşağılıyor. 197 00:16:59,663 --> 00:17:02,122 Bu dünyada daha iyisini hak ediyorsun. 198 00:17:03,103 --> 00:17:04,327 Evet. 199 00:17:05,874 --> 00:17:08,959 Değişmek istiyorsun ama nasıl değişeceğini bilmiyorsun. 200 00:17:14,160 --> 00:17:15,160 Evet. 201 00:17:16,547 --> 00:17:18,214 Ne yapayım? 202 00:17:19,298 --> 00:17:24,926 Gücümü iki eline alıp hayatını geri al. 203 00:17:26,009 --> 00:17:27,343 Acını hissedebiliyorum. 204 00:17:27,427 --> 00:17:30,095 Seni zayıflattığını biliyorum ama acı insanı motive edebilir. 205 00:17:30,220 --> 00:17:35,723 Acı bir eylem çağrısıdır. Acı elzemdir. Tıpkı öfke gibi. 206 00:17:35,806 --> 00:17:38,724 Bir eline acını, diğerine de öfkeni al. 207 00:17:40,975 --> 00:17:42,101 Onları kullan. 208 00:17:42,184 --> 00:17:48,062 Sana ayaklı sperm paspası gibi davranamayacağını söyle ona... 209 00:17:48,146 --> 00:17:51,773 ...hatta göster. 210 00:18:15,244 --> 00:18:16,828 Acıyı hissetmeni istiyorum. 211 00:18:21,956 --> 00:18:23,999 Ulan nonoş! Geberteceğim seni! 212 00:18:32,961 --> 00:18:36,130 Göster ona! Acı çekmenin ne demek olduğunu göster. 213 00:18:42,383 --> 00:18:44,259 Aman Tanrım. Aman Tanrım. 214 00:18:50,887 --> 00:18:52,847 Başardın. 215 00:18:53,830 --> 00:18:56,206 Hayatını değiştirdin. 216 00:18:56,998 --> 00:19:00,208 Sana arkadaşım demekten kıvanç duyuyorum. 217 00:19:08,587 --> 00:19:10,255 Bitir işini. 218 00:19:26,989 --> 00:19:28,531 Katil oldum. 219 00:19:29,157 --> 00:19:30,407 Kahretsin! 220 00:19:30,449 --> 00:19:33,367 Birini öldürdüm! Hapislerde çürüyeceğim! 221 00:19:33,409 --> 00:19:36,410 Anlıyor musun? Kahretsin! 222 00:19:37,828 --> 00:19:40,788 Ne yapacağım? Yarın işe gelmeyince ne yapacağım? 223 00:19:41,472 --> 00:19:42,722 Bu onun telefonu. 224 00:19:42,806 --> 00:19:45,349 Arkadaşlarına ve çalışanlarına acil bir durum için... 225 00:19:45,432 --> 00:19:48,267 Şehir dışına çıkacağını söylediği bir mesaj yolluyorum. 226 00:19:54,895 --> 00:19:56,313 Aman Tanrım, mesaj geldi. 227 00:20:01,524 --> 00:20:03,608 Kahretsin. Kahretsin! 228 00:20:03,691 --> 00:20:06,985 Güvenlik kameraları yaptığımız her şeyi kaydetti! 229 00:20:07,694 --> 00:20:09,653 Geçtiğimiz üç haftanın kamera görüntüleri... 230 00:20:09,736 --> 00:20:11,946 ...bir virüs tarafından silinmiş gibi görünüyor. 231 00:20:12,029 --> 00:20:15,072 Winny işteyken porno sitelerine girmemeliydi. 232 00:20:18,241 --> 00:20:20,450 Ya ailesi? 233 00:20:20,784 --> 00:20:25,161 Ailesi yok. Eşi, çocuğu veya hayvanı da yok. 234 00:20:25,244 --> 00:20:27,120 Bunları nereden biliyorsun? 235 00:20:31,414 --> 00:20:35,082 Seni ve etrafındaki insanları uzun zamandır izliyordum. 236 00:20:42,086 --> 00:20:44,796 - Benim... - Sorgulamayı bırak. 237 00:20:45,755 --> 00:20:50,840 Önemli olan, biri olmak adına adım atmış olman. 238 00:20:51,716 --> 00:20:54,509 Büyük bir şeyin parçasısın. 239 00:20:55,051 --> 00:20:57,927 Bildiğin her şeyi yok edip... 240 00:20:58,053 --> 00:21:03,680 ...hayal edebileceğinden çok daha büyük ve iyi bir şey inşa edeceğiz. 241 00:21:05,882 --> 00:21:08,383 Bana inanıyor musun? 242 00:21:13,136 --> 00:21:15,220 Eldivenleri tak. 243 00:21:16,137 --> 00:21:17,388 Cesedin icabına bakmamız gerek. 244 00:21:57,701 --> 00:22:00,786 Bunu zorlaştırıyorsun. 245 00:22:13,315 --> 00:22:17,567 Tam da hayatım daha kötüye gidemez diyordum. 246 00:22:22,110 --> 00:22:23,986 Kim bu? 247 00:22:24,362 --> 00:22:26,446 Patronum. 248 00:22:28,139 --> 00:22:29,297 Bu kim? 249 00:22:35,825 --> 00:22:38,452 İnanabileceğimiz biri. 250 00:22:53,452 --> 00:22:57,204 Yüce İsa. Ne berbat bir koku Ceset ne kadardır buradaymış? 251 00:22:58,204 --> 00:22:59,621 Burası çöp sahası Beverly. 252 00:22:59,705 --> 00:23:02,540 Kes sesini RJ. Çöp sahası olduğunu biliyorum. 253 00:23:02,575 --> 00:23:04,700 Aralık 2016 254 00:23:05,491 --> 00:23:08,041 Bu rezil görevler artık canıma tak etti. 255 00:23:08,076 --> 00:23:12,203 Bob, Serena'yı lanet olası bir çöplüğe gönderir miydi sence? 256 00:23:12,238 --> 00:23:14,496 Hem o şıllık bugün nerede? 257 00:23:14,538 --> 00:23:17,373 Reflesoloji. Uzak doğunun kadim uygulamaları... 258 00:23:17,414 --> 00:23:21,089 ...nasıl ortabatının en gözde trendleri oldu? 259 00:23:21,124 --> 00:23:24,293 Altı bölümlük serimin ikinci bölümü bu akşam ekranlarınızda. 260 00:23:24,418 --> 00:23:26,981 Neden şikayet ediyorsun bilmem... 261 00:23:27,016 --> 00:23:29,545 - Haber dediğin böyle olur. - Serena'nın yaptıkları hava cıva. 262 00:23:29,587 --> 00:23:31,963 Hava cıva yapa yapa spiker koltuğuna oturursun... 263 00:23:32,005 --> 00:23:34,798 ...kimyasal sızıntılar ve başsız gövdelerle uğraşmazsın. 264 00:23:34,974 --> 00:23:37,058 Lanet olsun. 265 00:23:39,926 --> 00:23:43,969 Polis, burada bulunan kaslı gövdeden yola çıkarak maktulün... 266 00:23:44,011 --> 00:23:46,971 ...30'lu yaşlarının ortasındaki beyaz bir erkek olduğunu söylüyor. 267 00:23:47,006 --> 00:23:49,020 Cesedin başı için aramalar devam ederken... 268 00:23:49,055 --> 00:23:51,765 ...başın ve ellerin maktulün kimliğinin belirlenmesi için... 269 00:23:51,807 --> 00:23:54,475 ...kesildiğini bildiren yetkililer aramadan pek umutlu değil. 270 00:23:54,600 --> 00:23:58,102 Beverly Hope, Hoyt Çöp Sahası'ndan bildirdi. 271 00:23:58,310 --> 00:24:03,062 Yakinen takip edeceğinizi bildiğim, rahatsız edici bir haber. 272 00:24:03,104 --> 00:24:09,107 Sahalara döndüğünü görmenin çok güzel olduğunu ekleyeyim Beverly. 273 00:24:09,149 --> 00:24:11,567 Sensiz olmuyor. 274 00:24:11,817 --> 00:24:15,194 Geri dönmek güzel Bob. 275 00:24:16,403 --> 00:24:19,488 Geri dönmek güzel Bob. 276 00:24:21,480 --> 00:24:24,565 Geri dönmek güzel Bob. 277 00:24:33,170 --> 00:24:36,213 Geri dönmek güzel Bob. 278 00:24:37,922 --> 00:24:40,965 Geri dönmek güzel Bob. 279 00:24:45,718 --> 00:24:48,553 Geri dönmek güzel Bob. 280 00:24:48,795 --> 00:24:51,629 "Geri dönmek güzel Bob." 281 00:25:01,718 --> 00:25:04,428 Neredeydin ki? 282 00:25:14,158 --> 00:25:16,305 Bu olaylar, WNBR Kanal 7 Michigan Muhabiri Beverly Hope'un... 283 00:25:16,340 --> 00:25:18,452 ...Vahşi Bir Saldırı Gerçekleştirmesinin Sebepleridir. 284 00:25:18,487 --> 00:25:20,536 75. Otoyol'da bu sabah bir trajedi yaşandı. 285 00:25:20,578 --> 00:25:23,503 Buzlanma sebebiyle bir yakıt tankeri... 286 00:25:23,538 --> 00:25:26,706 ...dorsesinden katlanarak üç şeridi kapattı ve refüje çarptı. 287 00:25:26,748 --> 00:25:29,333 Her şeyi gören bir görgü tanığımız var. 288 00:25:29,368 --> 00:25:31,500 Olanları anlatır mısınız? 289 00:25:31,542 --> 00:25:35,544 Evet. Bu sabah yollar çok kaygandı. Ben de işe giderken... 290 00:25:35,586 --> 00:25:39,317 ...karıyı tam orasından tuttum! 291 00:25:39,352 --> 00:25:43,048 Pekâlâ. Sana dönüyoruz Bob. 292 00:25:43,148 --> 00:25:45,889 Bylsma Kanalı'ndan canlı yayındayız. 293 00:25:45,924 --> 00:25:48,361 Patlayan bir boru, zehirli atıkların kamu alanlarına... 294 00:25:48,376 --> 00:25:52,136 Karıyı tam orasından tut! 295 00:25:52,178 --> 00:25:54,269 Jane Lloyd... 296 00:25:54,304 --> 00:25:57,264 ...Rotary Park Eğlence Merkezi'ndeki bu havuzda ölü bulundu. 297 00:25:57,305 --> 00:26:00,348 Kaykayıyla bir hareket yapmayı denerken birden... 298 00:26:00,432 --> 00:26:02,516 Karıyı tam orasından tut! 299 00:26:02,558 --> 00:26:05,143 - Sence komik mi bu? - Dur! 300 00:26:05,184 --> 00:26:07,644 - Kadınları aşağılamak komik mi? - Beverly! Beverly! 301 00:26:07,686 --> 00:26:10,228 - Hem de benim yanımda! - Beverly! Beverly! Dur artık! 302 00:26:10,562 --> 00:26:12,688 Ben seni oradan tutacağım! 303 00:26:14,022 --> 00:26:16,690 - Ben seni oradan tutacağım! - Beverly yapma! 304 00:26:17,566 --> 00:26:19,983 Her şeyi gören bir görgü tanığımız var. 305 00:26:20,150 --> 00:26:22,325 Olanları anlatır mısınız? 306 00:26:22,360 --> 00:26:24,069 Anlatır mısınız? Olanları anlatır mısınız? 307 00:26:24,111 --> 00:26:26,112 Karıyı tam orasından tut! 308 00:26:26,147 --> 00:26:27,487 Pekâlâ. 309 00:26:27,529 --> 00:26:28,870 Tam orasından! 310 00:26:28,905 --> 00:26:31,031 Karıyı tam orasından tuttum! 311 00:26:31,072 --> 00:26:33,699 - Ben seni oradan tutacağım! - Beverly yapma! 312 00:26:33,740 --> 00:26:36,033 Sana dönüyoruz Bob. 313 00:26:36,367 --> 00:26:39,000 Merhaba. Ben Serena Belinda... 314 00:26:39,035 --> 00:26:41,724 ...Chester Tedavi Merkezinden bildiriyorum. 315 00:26:41,759 --> 00:26:44,378 Sevgili meslektaşımız Beverly Hope... 316 00:26:44,413 --> 00:26:47,039 ...30 günlük psikiyatrik tedavi görmek için... 317 00:26:47,074 --> 00:26:49,290 ...kendi rızasıyla buraya geldi. 318 00:26:49,332 --> 00:26:52,667 Kanal 7 haber merkezi olarak Beverly'ye acil şifalar diliyoruz. 319 00:26:52,708 --> 00:26:56,127 Seni özlüyorum Bev. Biz kızlar birbirimizi kollamalıyız. 320 00:27:10,776 --> 00:27:12,825 Hissettin mi? 321 00:27:12,860 --> 00:27:16,153 Genç erkekler kadınların meme uçlarının hassasiyetini bilmez. 322 00:27:16,188 --> 00:27:20,572 - Çok haklısın. - Göl kıyısında evim var. 323 00:27:20,907 --> 00:27:27,201 - Bu hafta sonu gidelim mi? - Hafta sonu boyunca ne yapacağız? 324 00:27:27,660 --> 00:27:30,620 Kariyerini konuşsak iyi olur. 325 00:27:30,662 --> 00:27:33,913 Şarap içeriz. Çok güzel falafel yapan bir yer var. 326 00:27:34,163 --> 00:27:37,415 - Kapıyı çalsan iyi olurdu. - Burası herkese açık Bob. 327 00:27:37,874 --> 00:27:42,084 Yaşlı şeyinle ilgileniyormuş gibi yapması bitti mi? 328 00:27:42,668 --> 00:27:45,628 Benim gerçekten iş yapmam gerekiyor da. 329 00:27:46,169 --> 00:27:50,088 İş demişken, haberinden bir dakika kesmen gerekiyor. 330 00:27:50,123 --> 00:27:53,465 Michigan'ın en tehlikeli 10 muhiti haberi o. 331 00:27:53,507 --> 00:27:56,341 Bir dakikasını kesersen anca yedisine zaman yeter. 332 00:27:56,383 --> 00:27:59,516 O zaman 30 saniye daha kes de en tehlikeli 5 yer olsun. 333 00:27:59,551 --> 00:28:02,511 Serena'nın şarap tadımı haberi için daha fazla zaman gerekiyor. 334 00:28:02,595 --> 00:28:05,269 - Haber değil o! - İnsanlar haber istemiyor. 335 00:28:05,304 --> 00:28:07,972 Haberlerden akıllarını uzaklaştıracak şeyler istiyor. 336 00:28:08,007 --> 00:28:10,307 Emerek kariyer yapamazsın tatlım. 337 00:28:10,849 --> 00:28:12,975 Bu kadar yeter. 338 00:28:13,017 --> 00:28:15,726 Zaten pamuk ipliğine bağlısın Beverly. 339 00:28:15,768 --> 00:28:19,124 Çıldırdığında işine son verebilirdik ama seni tımarhaneye gönderdik. 340 00:28:19,159 --> 00:28:22,480 İnsan kaynakları dava açmandan korkmasa seni çoktan şutlamıştım. 341 00:28:22,521 --> 00:28:25,565 Beni kovamazsın. Ekibindeki tek siyahi muhabir benim. 342 00:28:26,607 --> 00:28:29,275 Yerin dolmaz mı sanıyorsun? 343 00:28:29,316 --> 00:28:31,693 Zırvalamayı bırak ve haberden bir dakika kes. 344 00:28:33,235 --> 00:28:38,196 Sen istediğini söyle şıllık. Günün birinde "Today Show"da olacağım. 345 00:28:38,238 --> 00:28:41,072 Bunun için kaç şey emecek olursam olayım. 346 00:28:41,114 --> 00:28:43,240 Tamam mı? 347 00:28:47,309 --> 00:28:49,394 Selamlar! 348 00:28:50,153 --> 00:28:52,821 Lastikleri gerçekten mahvetmek istiyorsan... 349 00:28:52,856 --> 00:28:55,239 ...yanağa yakın yerden kesmelisin. 350 00:28:55,281 --> 00:28:58,032 Tavsiye istiyormuş gibi mi görünüyorum pislik? 351 00:29:02,301 --> 00:29:04,969 Sana kahve ısmarlayabilir miyim? 352 00:29:11,897 --> 00:29:15,566 - Lastik kesmek iyi geldi mi? - Tabii ki geldi. 353 00:29:17,192 --> 00:29:20,443 Neden yaptığımı merak etmiyor musun? 354 00:29:20,485 --> 00:29:24,029 Detayların önemi yok. Nedenini biliyorum. 355 00:29:24,064 --> 00:29:26,988 Dünya bizi aşağılamaya programlı. 356 00:29:27,030 --> 00:29:30,032 Senin gibi siyahi bir kadının işi daha çok zor. 357 00:29:31,491 --> 00:29:34,742 "Irkı yüzünden işe alındı, pozitif ayrımcılık... 358 00:29:34,784 --> 00:29:37,827 ...o işi haketmedi" diyenlerin yanında... 359 00:29:38,036 --> 00:29:43,247 ..."o da bizden farksız, haksızlığa uğruyor" diyenlerde var. 360 00:29:43,288 --> 00:29:46,797 Durumu eşitlemek için bir halt yapmıyorlar ama. 361 00:29:46,832 --> 00:29:50,709 O şerefsizlerle aynı masada oynamaya devam edeceksen... 362 00:29:50,744 --> 00:29:53,836 ...oyunun hileli olduğunu bilsen ne yazar! 363 00:29:53,911 --> 00:29:55,987 Lastik kesmek mi? 364 00:29:56,005 --> 00:30:01,155 Bıçağı çekip lanet boğazlarını kesmen gerek. 365 00:30:01,990 --> 00:30:03,674 Pekâlâ. 366 00:30:03,709 --> 00:30:06,775 Sert konuşan beyaz oğlanlardan biri daha. 367 00:30:06,810 --> 00:30:09,164 Dünya ufacık bir yer oldu. 368 00:30:09,199 --> 00:30:12,854 Yani Michigan'daki küçük bir kasabaya yayılan korku... 369 00:30:12,938 --> 00:30:17,273 ...bütün ülkeyi, hatta dünyayı birkaç gün içinde ele geçirebilir. 370 00:30:18,540 --> 00:30:23,042 Korku virüs gibi değildir. Korku yerleşebileceği bedenler buldukça güçlenir. 371 00:30:23,126 --> 00:30:25,043 Daha korkutucu olur. 372 00:30:25,127 --> 00:30:28,712 Bir kadının ufacık korkusu, ülkeye yayılmasıyla beraber... 373 00:30:28,795 --> 00:30:31,922 ...bütün dünyayı yutabilecek bir canavara dönüşür. 374 00:30:35,715 --> 00:30:39,134 Büyük erkek ve kadınlar her zaman korkuyu silah olarak kullanmıştır. 375 00:30:39,217 --> 00:30:44,929 Ama o insanların büyük birer elçisi vardı. 376 00:30:45,054 --> 00:30:50,640 Kürsüsü ve mikrofonu olan biri. Bu korkuyu dillendirecek biri. 377 00:30:50,723 --> 00:30:53,475 Şu dediğime inan Beverly Hope: 378 00:30:53,516 --> 00:30:56,518 İnsanları yeterince korkutursan... 379 00:30:56,601 --> 00:30:59,436 ...korku bizim yerimize dünyayı ateşe verir. 380 00:31:01,103 --> 00:31:03,229 Kimsin sen? 381 00:31:03,313 --> 00:31:06,189 Adım Kai Anderson. 30 yaşındayım. 382 00:31:06,273 --> 00:31:08,399 Ordudaydım. Irak'ta bir devre görev yaptım. 383 00:31:08,482 --> 00:31:11,109 Ülkeye dönünce uç senede Yale'den çift ana dalla mezun oldum. 384 00:31:11,234 --> 00:31:12,943 Siyaset bilimi ve feminist araştırmaları. 385 00:31:13,026 --> 00:31:14,985 Kahverengi kuşaklı karateciyim. IQ'm 135. 386 00:31:15,069 --> 00:31:17,112 Belediye meclis üyeliğine de adayım. 387 00:31:18,279 --> 00:31:22,406 Öncelikle, belediye meclisinde boş koltuk yok. 388 00:31:22,489 --> 00:31:27,617 Ayrıca, dünyaya belediye meclisinden mi hükmedeceksin? 389 00:31:27,700 --> 00:31:31,244 - Bunlar saçmalık. - Belediye meclisi sadece başlangıç. 390 00:31:31,327 --> 00:31:35,996 Sonra da eyalet senatosu ve kongre. Milyonlarca, on milyonlarca takipçi. 391 00:31:36,080 --> 00:31:43,167 Gördüğümüz üzere, sonrasında her şey mümkün. 392 00:31:43,250 --> 00:31:46,210 Sana ihtiyacım var Beverly. 393 00:31:46,293 --> 00:31:50,128 Sen ve ben. Eşit güç. 394 00:31:51,780 --> 00:31:54,948 Sert konuşmadan ibaret değilim Bana inan. 395 00:31:57,741 --> 00:31:59,534 Neden ben? 396 00:31:59,617 --> 00:32:04,370 Çünkü seni izledim. O sende var. 397 00:32:05,662 --> 00:32:07,371 Hiddet. 398 00:32:07,454 --> 00:32:12,665 Seni sen yapan bu. 399 00:32:19,836 --> 00:32:24,755 Öfke gibi değil. Herkes öfkelenir. 400 00:32:24,838 --> 00:32:29,341 Sırf diğer bütün şerefsizlerin öldüğünü görmek için... 401 00:32:29,424 --> 00:32:34,968 ...dünyada kalan son insan olmayı istemek gibi bir şey. 402 00:32:36,969 --> 00:32:41,680 Bu rezil dünyayı paramparça edecek senin gibi birinin var olduğuna... 403 00:32:41,764 --> 00:32:45,516 ...inanmak istiyorum ama bunu yapamam. 404 00:32:45,599 --> 00:32:51,685 Sana veya bir başkasına inanmıyorum. Hatta kendime bile 405 00:33:06,402 --> 00:33:08,778 Kampanya ofisimin adresi bu. 406 00:33:12,030 --> 00:33:14,531 Birkaç gün içinde görüşürüz. 407 00:33:15,948 --> 00:33:17,866 Teşekkürler. 408 00:33:30,439 --> 00:33:31,481 Burası mı? 409 00:33:31,564 --> 00:33:33,982 Tabelayı da almam için kameranın soluna geç. 410 00:33:34,066 --> 00:33:35,400 İnsanlar yüzümü görmek istiyor... 411 00:33:35,525 --> 00:33:37,734 ...söyleyeceklerimin yazdığı uyduruk bir tabelayı değil. 412 00:33:37,817 --> 00:33:39,693 Tamam, böyle iyi. 413 00:33:39,777 --> 00:33:42,570 Unutma, canlı değil. 414 00:33:42,653 --> 00:33:45,988 Kusursuz çalışırım ben, salak. Bunu biliyor olman gerekirdi. 415 00:33:48,281 --> 00:33:51,616 - Kahrolası köpek yavrusu nerede? - Ayağının yanındaki kutuda. 416 00:33:53,534 --> 00:33:56,660 Dışkı kokuyor. Bu pislik çuvalını hayatta tutmam. 417 00:33:56,744 --> 00:34:00,329 İnsanların sahiplenmesini sağlamak için köpeğe sarılmanı istiyorlar. 418 00:34:00,412 --> 00:34:01,871 Hay içine edeyim! 419 00:34:05,790 --> 00:34:06,999 Üstüme pisleme. 420 00:34:07,958 --> 00:34:11,960 Tamam. Çekiyoruz. Canlı görün. 421 00:34:12,710 --> 00:34:15,462 Teşekkürler Bob. Brookfıeld Heights Hayvan Kurtarma Cemiyetinin... 422 00:34:15,545 --> 00:34:18,171 ...yarınki hayvan sahiplendirme etkinliğinin ön gösterimi için... 423 00:34:18,296 --> 00:34:19,464 ...Collingwood Parkı'ndayım. 424 00:34:19,547 --> 00:34:22,465 Öğlen vakti yiyecek, müzik ve eğlenceyle etkinlik başlayacak. 425 00:34:22,549 --> 00:34:27,551 Herkesin katılabileceği eğlencede ünlüler de imza dağıtacak. 426 00:34:27,593 --> 00:34:30,594 Etkinliğin esas yıldızlarıysa patili dostlarımız. 427 00:34:30,719 --> 00:34:33,679 Hepsi aşılarını oldu ve kısırlaştırıldı. 428 00:34:33,763 --> 00:34:36,931 Sevgi dolu ailelerine kavuşmak üzere evlerine gitmeye hazırlar. 429 00:34:38,158 --> 00:34:41,451 Belli ki televizyona çıkmak isteyen palyaçolarımız var. 430 00:34:41,534 --> 00:34:44,452 Yarınki eğlenceye katılacağınız için heyecanlı mısınız hanımefendi? 431 00:35:20,910 --> 00:35:24,370 Bunlar çok güzel. 432 00:35:26,413 --> 00:35:28,539 Gerçekten yeteneklisin. 433 00:35:28,706 --> 00:35:31,165 - Gerçekten mi? - Evet. 434 00:35:31,249 --> 00:35:34,042 Ressam olmak istemiştim ama... 435 00:35:34,125 --> 00:35:38,544 ...orta sınıfın normal yaşam tarzı beni daha fazla çekti. 436 00:35:41,296 --> 00:35:44,297 Sen gerçek bir sanatçısın Meadow. 437 00:35:47,757 --> 00:35:50,759 Bu maske taslakları dâhiyane. 438 00:35:52,593 --> 00:35:53,802 Bunlara ihtiyacımız var. 439 00:36:02,265 --> 00:36:03,849 Sen mi yaptın? 440 00:36:03,932 --> 00:36:07,017 Kaydı yayınlamayacaklar ama ben izledim. 441 00:36:07,100 --> 00:36:10,894 Vahşeti ve öfkeyi gördüm. 442 00:36:15,438 --> 00:36:16,772 Sen yaptın. 443 00:36:17,481 --> 00:36:18,815 Evet, Beverly. 444 00:36:20,107 --> 00:36:22,400 Pişmanlık duymaksızın. 445 00:36:22,441 --> 00:36:25,735 - Neden? - Senin için. 446 00:36:26,777 --> 00:36:29,528 Senin için yaptım. 447 00:36:29,612 --> 00:36:37,199 Senin için her şeyi yapacağıma inanman için Beverly. 448 00:36:39,242 --> 00:36:41,743 Sana inanıyorum. 449 00:36:44,161 --> 00:36:47,204 Ben de sana inanıyorum Beverly. 450 00:37:04,296 --> 00:37:06,255 Eşit güç. 451 00:37:09,549 --> 00:37:11,592 Eşit güç. 452 00:37:13,701 --> 00:37:16,135 Son Dakika 453 00:37:16,170 --> 00:37:20,046 Maple Avenue Köprusü'nün altındaki evsiz meskeninde... 454 00:37:20,130 --> 00:37:22,631 ...kesik bir baş bulunmasının akabinde... 455 00:37:22,715 --> 00:37:25,883 ...polis burada yaşayan kişileri sorguluyor. 456 00:37:25,966 --> 00:37:29,343 Tıbbi tetkikçiler maktulü bölgedeki bir spor salonunun müdürü olan... 457 00:37:29,426 --> 00:37:32,136 Vinny lakaplı Vincenzo Ravoli olarak teşhis etti. 458 00:37:32,219 --> 00:37:35,930 Polis isimsiz bir ihbarın ardından buraya geldi. 459 00:37:36,013 --> 00:37:38,514 Henüz onaylanmasa da bazı kaynaklar... 460 00:37:38,598 --> 00:37:42,183 ...geçen hafta Hoyt Çöp Sahası'nda bulunan bedenin... 461 00:37:42,266 --> 00:37:44,684 Bay Ravoli'ye ait olduğunu söylüyor. 462 00:37:44,892 --> 00:37:46,643 Masum bir adam öldü. 463 00:37:46,727 --> 00:37:51,229 Suç ve yozlaşma toplumumuzun dört bir yanını sarıyor. 464 00:37:51,396 --> 00:37:54,147 Yerel yönetimimizse olanları görmezden geliyor. 465 00:37:54,189 --> 00:37:56,899 Çocuklarımız sokaklarda güvende mi? 466 00:37:57,024 --> 00:38:03,110 "Yeter" dememiz için daha ne kadar kıyım yaşanması lazım? 467 00:38:03,193 --> 00:38:06,195 Ben Beverly Hope. Tekrar sendeyiz Bob. 468 00:38:12,648 --> 00:38:16,358 Benimle gelmelisin Ally bu çok önemli. 469 00:38:16,442 --> 00:38:20,068 Canım, seçim arifesindeyiz. Mitingin ne etkisi olacak? 470 00:38:20,193 --> 00:38:23,195 Adam kayıtta taciz konusunda böbürlendi. 471 00:38:23,278 --> 00:38:25,696 Anketlerde de sonuçlar başa baş. Bu sene öncekiler gibi değil. 472 00:38:25,821 --> 00:38:28,823 Hillary hata payı olmaksızın farkı açtı. Michigan'ı kazanacağı kesin. 473 00:38:28,906 --> 00:38:31,157 Esas böyle düşünürsek Trump kazanacak. 474 00:38:31,241 --> 00:38:34,159 Neden böyle yapıyorsun? Tarihi bir olay bu. 475 00:38:34,242 --> 00:38:38,119 Oğlumuzun hatırlayacağı ilk iki başkan siyahi ve kadın olacak. 476 00:38:38,203 --> 00:38:39,787 Bunun bir parçası olmak istemiyor musun? 477 00:38:39,870 --> 00:38:42,455 İstiyorum ama... Hillary ona mecbur kalmışız gibi davranıyor. 478 00:38:42,538 --> 00:38:45,957 Neye inanıyor ki? Bir de Jill Stein'a bakıyorum. 479 00:38:46,040 --> 00:38:48,291 Çevre dostu enerjiden, GDO'lu gıdaları etiketlemekten... 480 00:38:48,333 --> 00:38:50,501 ...Dakota Petrol Boru Hattı karşıtlığından bahsediyor. 481 00:38:50,584 --> 00:38:54,044 O insanlar gibi konuşma. 2000'de Nader'a ne olduğunu hatırla. 482 00:38:54,169 --> 00:38:55,920 Tatlım, yemin ediyorum... 483 00:38:56,045 --> 00:39:00,589 Trump'ın kazanma ihtimali olsaydı bir saniye bile düşünmezdim. 484 00:39:02,707 --> 00:39:07,668 Adam reality programı yıldızı tatlım. Mümkün değil. 485 00:39:07,851 --> 00:39:10,769 7 Kasım 2016, Seçim Arifesi 486 00:39:11,420 --> 00:39:22,009 Hillary'yi hapse atın! Hillary'yi hapse atın! 487 00:39:22,092 --> 00:39:25,427 Sevgi nefreti alt eder! Sevgi nefreti alt eder! 488 00:39:25,552 --> 00:39:27,136 Sevgi nefreti alt eder! 489 00:39:27,704 --> 00:39:31,455 Trump'ın vergi beyanları ne olacak? Ne göreceğimizden korkuyor? 490 00:39:31,539 --> 00:39:35,166 Diyalog kurmak istemiyorlar Sadece olumsuzluk yaymak istiyorlar. 491 00:39:35,249 --> 00:39:38,959 Bize "acınası tipler" dediğinde o olumsuzluğu Hillary yarattı. 492 00:39:39,043 --> 00:39:42,169 Sizden değil, bağnazlardan bahsediyordu. 493 00:39:42,253 --> 00:39:43,628 Sizde de onlardan epey var. 494 00:39:43,712 --> 00:39:47,297 Sizin gibi bize tepeden bakan insanlardan bıktım artık. 495 00:39:47,339 --> 00:39:48,631 Buna sinirleniyorum! 496 00:39:48,714 --> 00:39:51,716 Hayır. Eğitimli siyahi bir adam ülkeyi sekiz yıl boyunca yönetti. 497 00:39:51,799 --> 00:39:54,592 Şimdi de bir kadın sekiz sene daha yönetecek diye sinirlisin. 498 00:39:54,676 --> 00:39:57,427 İşte bu yüzden gerçek Amerikalılar Demokratlardan nefret ediyor. 499 00:39:57,510 --> 00:39:58,969 Hepimize karısını döven... 500 00:39:59,053 --> 00:40:01,763 ...taşralı Klan Üyeleriymişiz gibi davranıyorsunuz. 501 00:40:01,846 --> 00:40:04,681 Kadınlara yanaşıp onları şeyinden tutmakla övünen bir adama... 502 00:40:04,764 --> 00:40:06,473 ...oy vermeyi meşrulaştırıyor mu bu? 503 00:40:06,557 --> 00:40:08,850 Belki de seni şeyinden tutmalı... 504 00:40:08,975 --> 00:40:11,434 ...seni seçkinci, politik doğrucu sürtük! 505 00:40:12,351 --> 00:40:14,186 - Ona dokunma! - Hiçbir şey yapmadım! 506 00:40:14,187 --> 00:40:15,187 Ne yaptığını gördüm. 507 00:40:16,103 --> 00:40:19,730 Biri polis çağırsın. Domuz herif bu kadını taciz etti. 508 00:40:19,813 --> 00:40:21,481 Hemen buraya gel, pislik! 509 00:40:39,608 --> 00:40:43,818 - İyi misin? - Evet. İyiyim. 510 00:40:44,777 --> 00:40:47,862 Beni savunduğun için teşekkür ederim. 511 00:40:47,945 --> 00:40:51,457 Başka ne yapacaktım? Böyle pisliklerin... 512 00:40:51,492 --> 00:40:53,976 ...bunu yapabileceklerini düşünmesine izin veremeyiz. 513 00:40:54,511 --> 00:40:57,400 Aç mısın? Ben açım. 514 00:40:57,435 --> 00:41:00,916 Mitingi boş ver, yemek yiyelim. 515 00:41:02,720 --> 00:41:07,407 Tamam. Bildiğim bir yer var. 516 00:41:09,042 --> 00:41:11,449 Burası senin mi? 517 00:41:12,491 --> 00:41:14,033 Muhteşem birisin. 518 00:41:15,159 --> 00:41:18,327 - Karım buna katılmayacaktır. - O zaman neden onunlasın? 519 00:41:22,913 --> 00:41:25,539 Gençsin. Önünde sonsuz ihtimaller var. 520 00:41:25,623 --> 00:41:28,082 Ne yapmak istiyorsun? 521 00:41:28,124 --> 00:41:30,834 Çok kolay. Huma Abedin olacağım. 522 00:41:30,917 --> 00:41:33,543 Güçlü birinin hemen yanında, perde arkasında durup... 523 00:41:33,627 --> 00:41:35,127 ...onu yüceliğe ulaştıracağım. 524 00:41:37,629 --> 00:41:40,297 Lazım olduğunda da güçlü birini bulamazsın. 525 00:41:42,506 --> 00:41:46,341 Tanrım, bu histen nefret ediyorum. 526 00:41:47,384 --> 00:41:51,052 - Çok öfkeliyim. - Güzel. Öfkelen. 527 00:41:51,136 --> 00:41:55,304 O adam sana saldırdı. Şok tabancamı yemediği için şanslı. 528 00:41:55,429 --> 00:41:59,390 Üniversitelerde tecavüz olayları arttığından beri yanımda taşıyorum. 529 00:41:59,473 --> 00:42:01,224 Kendimi hep savaşçı olarak görmüşümdür 530 00:42:01,307 --> 00:42:04,392 Restoran dünyasında yetiştim. Kadın düşmanlığı konusunda uzmanım. 531 00:42:04,476 --> 00:42:10,645 Ama en önemli olduğu anda donup kaldığıma inanamıyorum. 532 00:42:10,729 --> 00:42:14,022 Adamın beni taciz etmesinin yanına kalmasına izin verdim. 533 00:42:14,106 --> 00:42:16,398 Kendine bu kadar yüklenme. 534 00:42:16,482 --> 00:42:18,191 Herkes çıldırdı. 535 00:42:18,274 --> 00:42:21,234 Trump ve o şerefsizler her şeyin yanlarına kalacağını düşünüyor. 536 00:42:21,318 --> 00:42:23,444 Bu durum hiç normal değil. 537 00:42:23,944 --> 00:42:27,487 Erkekler her zaman her şeyin yanlarına kalacağını düşünüyor. 538 00:42:27,571 --> 00:42:30,572 Kalıyor çünkü. Her şey onlara sunuluyor. 539 00:42:30,656 --> 00:42:32,990 Yine de yetmiyor. 540 00:42:33,074 --> 00:42:35,033 Beyaz adamların kadınlara ve azınlıklara... 541 00:42:35,116 --> 00:42:37,993 ...adil olmayan haklar verildiğinden yakındığını duyuyorum... 542 00:42:38,076 --> 00:42:40,577 ...üstelik ezelden beri her turlu hak esas onlara aitken. 543 00:42:48,048 --> 00:42:49,716 Ben kapatabilirim Gary. 544 00:42:49,799 --> 00:42:51,717 Sen patronsun, bu kadar geçe kalma. 545 00:42:51,800 --> 00:42:53,218 Shirley, benim bebeğim de burası. 546 00:42:53,301 --> 00:42:55,719 Sen kendi bebeğinin yanına git ve onunla güzel vakit geçir. 547 00:42:55,802 --> 00:42:57,303 Frank'e de selam söyle. 548 00:43:01,805 --> 00:43:02,847 Yarın oy vermeyi unutma. 549 00:43:02,972 --> 00:43:06,266 Dalga mı geçiyorsun? Bu fırsat hayatta bir kere gelir. 550 00:43:06,349 --> 00:43:08,850 Ülkeyi uçurumun kıyısından kurtarıp... 551 00:43:08,934 --> 00:43:12,060 ...Amerika vaadine geri döndürebileceğim. 552 00:43:13,269 --> 00:43:14,854 Hayatta kaçırmam. 553 00:43:44,811 --> 00:43:46,062 Yardımcı olabilir miyim? 554 00:43:47,646 --> 00:43:51,439 Hanımefendi, burada ne işiniz var? Kapalıyız. 555 00:43:51,523 --> 00:43:53,857 Kamyonunda buranın adını gördüm. 556 00:43:53,941 --> 00:43:57,901 Bana bant lazım ama çok çeşit var. 557 00:43:58,568 --> 00:44:01,653 - Ne için kullanacaksınız? - Birini bağlamak için. 558 00:44:10,032 --> 00:44:11,700 Bu işimizi görür. 559 00:44:27,049 --> 00:44:30,301 Sağ kolunu kurtarabilirsen, yiyecek ve içeceğin burada. 560 00:44:30,384 --> 00:44:32,510 Ne istiyorsunuz? Para mı? 561 00:44:32,594 --> 00:44:34,102 Adam kaçırma federal bir suçtur! 562 00:44:34,246 --> 00:44:37,956 24 saat sonra polisi arayıp yerini söyleyeceğiz. 563 00:44:39,139 --> 00:44:44,058 - O zamana dek seçim bitecek. - Dünya değişmek üzere Gary. 564 00:44:44,184 --> 00:44:49,309 Tarihte ilk defa bir kadın başkomutanın olacak. 565 00:44:49,344 --> 00:44:51,242 - Bu asla olmayacak! - Uyan artık! 566 00:44:51,277 --> 00:44:57,180 Senin gibilerin söz hakkı yok. Artık önemsizsiniz. 567 00:44:57,215 --> 00:44:59,048 Canın cehenneme! Senin de canın cehenneme! 568 00:44:59,083 --> 00:45:01,357 - Bırakın beni! - Susturuldun sürtük! 569 00:46:12,146 --> 00:46:13,397 Ne Yaptın? 570 00:46:16,065 --> 00:46:17,857 Birine zarar verdim. 571 00:46:19,191 --> 00:46:21,109 Nasıl bir histi? 572 00:46:28,062 --> 00:46:30,981 Muhteşemdi. 573 00:46:37,992 --> 00:46:40,160 Her şeyi anlat bana. 574 00:46:40,285 --> 00:46:41,577 Yardım edin! 575 00:46:43,328 --> 00:46:44,495 Yardım edin! 576 00:46:46,246 --> 00:46:47,747 Kimse seni duyamaz. 577 00:46:48,789 --> 00:46:51,624 Gerçi keşler veya çete üyeleri duyabilir belki. 578 00:46:51,707 --> 00:46:57,002 İçinde bulunduğun duruma bakarsak, duymalarını istemezsin bence. 579 00:46:57,085 --> 00:47:00,170 Beni buradan çıkar dostum. Sandıklar kapandı mı? 580 00:47:01,671 --> 00:47:02,713 Bir saate kapanacak. 581 00:47:02,838 --> 00:47:05,006 Çıkar beni! Oy vermem gerek! 582 00:47:06,507 --> 00:47:08,674 O lanet olası sürtükler! 583 00:47:09,425 --> 00:47:10,884 Beni buraya kelepçelediler. 584 00:47:10,967 --> 00:47:15,178 Önce direği, sonra kelepçeyi kesmen gerekecek. 585 00:47:15,261 --> 00:47:17,721 Marketimde alet edevat var. 586 00:47:21,473 --> 00:47:23,515 Bunu getirdim. 587 00:47:23,599 --> 00:47:26,017 Kelepçeleri kesmez o. 588 00:47:29,310 --> 00:47:30,394 Aklını mı kaçırdın? 589 00:47:39,432 --> 00:47:42,392 Sekiz yıl boyunca... 590 00:47:42,434 --> 00:47:45,894 ...heteroseksüel, beyaz, iş sahibi bir insan olduğun için... 591 00:47:46,019 --> 00:47:50,146 ...bir sorunun olduğunu söylüyorlar. Hatta daha uzun süre olabilir. 592 00:47:50,229 --> 00:47:51,313 Çok çalışıyorsun. 593 00:47:51,355 --> 00:47:53,731 Amerikan birasını ve kadınları seviyorsun. 594 00:47:53,814 --> 00:47:55,774 - Evet! - Bu yüzden sana gülüyorlar. 595 00:47:55,857 --> 00:47:58,108 Bu yüzden seni cezalandırıyor ve aşağılıyorlar! 596 00:47:58,192 --> 00:47:59,442 Sana iktidarsız diyorlar! 597 00:47:59,526 --> 00:48:01,402 Samantha Bee, Rachel Maddowl 598 00:48:01,485 --> 00:48:04,737 O lanet kahpeler seninle dalga geçip duruyor! 599 00:48:07,530 --> 00:48:10,865 Bu senin şansın Gary. 600 00:48:10,948 --> 00:48:14,450 Bugün onların tekerine çomak sokma şansın var! 601 00:48:15,409 --> 00:48:20,328 Oy kabinine girip canınız cehenneme dercesine oy verebilirsin. 602 00:48:21,412 --> 00:48:24,914 Eline geçecek son şans bu olabilir. Ben de sana şunu soruyorum. 603 00:48:26,623 --> 00:48:29,416 Bunun senin için değeri nedir? 604 00:48:29,499 --> 00:48:32,918 Bunu yapabilmek için ne verirdin? 605 00:48:34,835 --> 00:48:37,587 Ne kadar aşağılandın? 606 00:48:47,384 --> 00:48:48,676 Testereyi ver! 607 00:49:31,065 --> 00:49:34,275 - İzleyecek misin? - Sakıncası olmayacaksa. 608 00:49:38,360 --> 00:49:41,195 Bir, iki, üç!