1 00:00:00,070 --> 00:00:02,091 ‫روز انتخابات ‫8 نووامبر 2016 2 00:00:02,117 --> 00:00:04,954 ‫ساعت 6:30 در شب ‫انتخابات هست، همونطور که می‌بینید، 3 00:00:04,986 --> 00:00:06,955 ‫آمار شرکت مردم تاریخیه 4 00:00:06,989 --> 00:00:09,058 ‫مردم با نهایت علاقه ‫بعد از ساعت کاری برای شرکت در انتخابات حاضر شدند 5 00:00:09,099 --> 00:00:11,751 ‫آیا بلو والِ میشیگان، ویسکانسین ‫[یک اصطلاح انتخاباتی] 6 00:00:11,777 --> 00:00:13,268 ‫و پنسیلوانیا امشب رو متحد خواهند بود؟ 7 00:00:13,331 --> 00:00:16,202 ‫نظر عام مثبته ولی به نظر می‌رسه 8 00:00:16,235 --> 00:00:17,903 ‫در آمارهای اولیه‌ی مشارکت 9 00:00:17,936 --> 00:00:20,106 ‫که از برخی نواحی دموکرات همچون وِین و گریز 10 00:00:20,138 --> 00:00:23,108 ‫استخراج شده، تعداد مشارکت کمتر از حد انتظار بوده 11 00:00:23,141 --> 00:00:26,111 ‫یک چیز که در هیچ جناحی کم نیست، 12 00:00:26,144 --> 00:00:29,547 ‫احساسه. برمی‌گردیم به تو باب 13 00:00:29,580 --> 00:00:31,284 ‫خوب بود ‫ولی بیا یک بار دیگه بریم 14 00:00:31,317 --> 00:00:32,884 ‫یادم رفت منطقه ساگینا رو بگم 15 00:00:32,918 --> 00:00:34,494 ‫صادقانه بگم که اینکارو نمی‌کنم 16 00:00:34,519 --> 00:00:37,223 ‫باب گفته که امشب برای انتخابات 17 00:00:37,256 --> 00:00:38,765 ‫- از هیچ کات یا برداشت دوباره استفاده نمی‌کنه. ‫- خب پس من اینجا 18 00:00:38,790 --> 00:00:40,592 ‫چه گهی می‌خورم؟ ‫چرا کسی به من چیزی نگفته؟ 19 00:00:40,625 --> 00:00:42,061 ‫چیزی شده بورلی؟ 20 00:00:42,094 --> 00:00:43,729 ‫گُه بخور سرینا 21 00:00:43,762 --> 00:00:45,898 ‫خب، یکم بی ادب نیستی؟ 22 00:00:45,930 --> 00:00:47,165 ‫رای دادی؟ 23 00:00:47,198 --> 00:00:48,400 ‫من باید برم جلوی صف 24 00:00:48,433 --> 00:00:50,168 ‫و به هیلاری رای بدم 25 00:00:50,202 --> 00:00:53,171 ‫باب ازم خواسته که امشب کنار میز خبری باشم 26 00:00:53,205 --> 00:00:55,241 ‫تو چی از سیاست می‌دونی؟ 27 00:00:55,274 --> 00:00:57,283 ‫تا 2 ماه پیش تو هلیکوپترِ گزارش وضعیت ترافیک بودی 28 00:00:57,308 --> 00:00:58,611 ‫چطوره که دیگه 29 00:00:58,643 --> 00:00:59,786 ‫تلاش نکنی تو سرِ 30 00:00:59,811 --> 00:01:01,012 ‫موفقیت یک زن بزنی 31 00:01:01,045 --> 00:01:02,814 ‫تا خودت حس خوبی نسبت بهش داشته باشی؟ 32 00:01:04,316 --> 00:01:07,353 ‫الان دیگه نوبت منه 33 00:01:07,385 --> 00:01:08,988 ‫ببخشید 34 00:01:10,789 --> 00:01:12,257 ‫خانم رئیس جمهور 35 00:01:12,290 --> 00:01:14,626 ‫و تو کل زندگیمون 36 00:01:14,659 --> 00:01:18,263 ‫ما پس نمی‌کشیم. ‫ما پس نمی‌کشیم. 37 00:01:18,296 --> 00:01:20,131 ‫- ما پس نمی‌کشیم. ‫- ساکت باشید خانم‌ها 38 00:01:20,164 --> 00:01:22,534 ‫مرگ بر نظام پدرسالاری 39 00:01:22,567 --> 00:01:26,372 ‫ما پس نمی‌کشیم. ‫ما پس نمی‌کشیم. 40 00:01:26,405 --> 00:01:29,608 ‫به این گندِ انسانیت نگاه کن 41 00:01:29,640 --> 00:01:32,110 ‫فکر نمی‌کنی مردم قبل 42 00:01:32,143 --> 00:01:33,712 ‫از رای دادان باید یک جور امتحان بدن؟ 43 00:01:33,745 --> 00:01:35,280 ‫فکر می‌کنی خودت اون امتحان رو قبول می‌شی؟ 44 00:01:35,313 --> 00:01:37,315 ‫معلومه که نه. نکته همینه 45 00:01:37,349 --> 00:01:38,817 ‫منظورم اینه که منو چه به رای دادن؟ 46 00:01:38,851 --> 00:01:41,153 ‫می‌تونم برای مراسم امی یا گلدن گلوب رای بدم 47 00:01:41,185 --> 00:01:45,357 ‫ولی زیاد اطلاعاتی راجع به سیاست ندارم 48 00:01:45,390 --> 00:01:46,991 ‫یادته... 49 00:01:47,024 --> 00:01:49,160 ‫نه شوخی و اعتراض و هیچی 50 00:01:49,194 --> 00:01:50,563 ‫عزیزم نگران نباش 51 00:01:50,596 --> 00:01:53,366 ‫منم می‌خوام مثل تو جزئی از تاریخ باشم 52 00:03:14,579 --> 00:03:15,947 ‫- از سر راه برید کنار. ‫- ممنون 53 00:03:15,980 --> 00:03:17,149 ‫- سلام. ‫- سلام 54 00:03:17,181 --> 00:03:18,483 ‫این مرد می‌خواد رای بده 55 00:03:18,516 --> 00:03:21,019 ‫- بریم. ‫- حتماً. من اسم... 56 00:03:22,920 --> 00:03:24,556 ‫اوه خدای من. ‫اون دکتر لازم داره 57 00:03:24,590 --> 00:03:27,126 ‫اسم من گری کِی لانگی‌استریته 58 00:03:27,158 --> 00:03:29,727 ‫اینجا حوزه انتخاباتی منه ‫و من اینجا رای خواهم داد! 59 00:03:29,760 --> 00:03:31,329 ‫خیلی خب. خیلی خب 60 00:03:31,363 --> 00:03:33,323 ‫یالا! این مرد حق رای داره! 61 00:04:05,531 --> 00:04:07,533 ‫باشه 62 00:04:11,637 --> 00:04:16,608 ‫به آمریکای ترامپ خوش اومدید مادرجنده‌ها! 63 00:05:17,468 --> 00:05:22,132 ارائه شده توسط وبسايت رسانه کوچک :.: LiLMeDiA.TV :.: 63 00:05:22,468 --> 00:05:25,132 ترجمه از کیارش عباسی :.: Ki@Rash :.: 64 00:05:25,538 --> 00:05:28,301 ‫فقط یک روز تا انتخابات مونده ‫و دیدن این صحنه‌ها شگفت آوره 65 00:05:28,326 --> 00:05:29,816 ‫- کای؟ ‫- هی 66 00:05:29,842 --> 00:05:31,109 ‫هی. هریسون ویلتون 67 00:05:31,150 --> 00:05:32,460 ‫منو به عنوان مربی‌ات معرفی کردند 68 00:05:32,485 --> 00:05:33,669 ‫خودم خواستم 69 00:05:33,695 --> 00:05:34,976 ‫- واقعاً؟ ‫- آره 70 00:05:35,002 --> 00:05:36,839 ‫عالیه. ‫کسی منو پیشنهاد کرد؟ 71 00:05:36,865 --> 00:05:39,175 ‫نه. نه. ‫من تو باشگاه دیدمت 72 00:05:39,201 --> 00:05:40,570 ‫قوی کار می‌کردی 73 00:05:40,602 --> 00:05:42,170 ‫اوه، جه جالب 74 00:05:42,203 --> 00:05:44,205 ‫ولی منظورم اینه که اگه دنبال تمرین قوی هستی 75 00:05:44,239 --> 00:05:46,241 ‫تو این باشگاه آدم‌های بزرگتری هم هستند 76 00:05:46,275 --> 00:05:47,876 ‫نه، نه، نه. اشتباه برداشت نکن 77 00:05:47,910 --> 00:05:49,946 ‫منظورم اینه که حتی می‌تونی یک مُرده رو به حرکت دربیاری 78 00:05:49,979 --> 00:05:51,447 ‫فقط منظورم این بود که... 79 00:05:53,511 --> 00:05:55,280 ‫قوی کار می‌کردی 80 00:05:57,552 --> 00:05:59,730 ‫خیلی خب، ممنون 81 00:05:59,861 --> 00:06:01,296 ‫پس اول از همه با 82 00:06:01,330 --> 00:06:02,998 ‫پرسیدن هدف مردم شروع می‌کنم 83 00:06:03,032 --> 00:06:05,368 ‫تسلط به کل جهان 84 00:06:05,394 --> 00:06:07,857 ‫روز بعد از انتخابات ‫9 نووامبر 2016 85 00:06:11,573 --> 00:06:13,342 ‫خیلی خوشحالم که خواستی با من تمرین کنی 86 00:06:13,376 --> 00:06:14,777 ‫امروز 3 نفر از شاگردام 87 00:06:14,809 --> 00:06:17,346 ‫رو به خاطر آشفتگی اقتصادی بعد از انتخابات از دست دادم 88 00:06:17,380 --> 00:06:18,948 ‫خب، چجوری گِی‌ای هستی؟ 89 00:06:18,981 --> 00:06:20,950 90 00:06:20,982 --> 00:06:23,953 ‫تنوع طلب 91 00:06:23,986 --> 00:06:25,522 ‫تو گِی هستی؟ 92 00:06:27,188 --> 00:06:30,193 ‫ببین، همینو می‌خواستم بگم 93 00:06:30,226 --> 00:06:31,861 ‫اسم گذاری 94 00:06:31,893 --> 00:06:33,729 ‫تنوع با 'ت' شروع می‌شه 95 00:06:33,763 --> 00:06:35,998 ‫و تقسیم هم همینطور 96 00:06:36,030 --> 00:06:38,533 ‫گِی، دو جنسه، ترنس... 97 00:06:38,566 --> 00:06:40,703 ‫این‌ها اسامی ساخته شده توسط چپی‌ها هستند 98 00:06:40,736 --> 00:06:44,140 ‫می‌خوان ما رو از هم جدا کنن، ‫یک سری گروه با منافع خاص درست کنن 99 00:06:44,172 --> 00:06:46,709 ‫تا منفعج جامعه رو به خطر بندازن 100 00:06:48,344 --> 00:06:50,546 ‫مردی که از این اسم گذاری نداشته باشه، 101 00:06:50,578 --> 00:06:53,215 ‫فقط طرف حقیقت رو می‌گیره 102 00:06:53,248 --> 00:06:56,184 - Untranslated Line - 103 00:06:56,217 --> 00:06:58,562 ‫از بیشتر آدم‌هایی که میان اینجا باهوش‌تری 104 00:06:58,587 --> 00:07:01,157 ‫- آره. ‫- کارت چیه؟ 105 00:07:01,190 --> 00:07:04,160 ‫کامپیوتر. کدزنی 106 00:07:04,193 --> 00:07:06,429 ‫فکر کنم الان بهمون می‌گن دولوپر 107 00:07:06,462 --> 00:07:08,264 ‫دوستش دارم. می‌تونی از خونه کار کنی 108 00:07:08,296 --> 00:07:12,402 ‫واقعاً زیاد پولکی نیستم 109 00:07:12,434 --> 00:07:15,404 ‫وقتی بچه بودم خیلی عجیب و غریب بودم 110 00:07:15,438 --> 00:07:17,573 ‫تو سن 10 سالگی نابغه شناخته شدم 111 00:07:17,606 --> 00:07:19,575 ‫تو سن 14 سالگی ازم خواستن برم منسا 112 00:07:19,607 --> 00:07:21,610 ‫الان بیشتر ‫روی سیاست تمرکز می‌کنم 113 00:07:21,643 --> 00:07:23,912 ‫تغییر دادن دنیا و این چرت و پرت‌ها 114 00:07:23,945 --> 00:07:26,748 ‫دارم سعی می‌کنم که نترسم 115 00:07:26,782 --> 00:07:29,118 ‫عادیه 116 00:07:31,152 --> 00:07:35,224 ‫گوش کن... من کُس دوست دارم 117 00:07:35,256 --> 00:07:37,759 ‫ولی اگه کسی تو زندگیم باشه، 118 00:07:37,792 --> 00:07:39,528 ‫مرد یا زن، 119 00:07:39,561 --> 00:07:43,365 ‫و جزئی از گروهم باشن، افرادم باشن، 120 00:07:43,399 --> 00:07:45,768 ‫من براشون مبارزه می‌کنم 121 00:07:45,801 --> 00:07:48,438 ‫براشون می‌کشم 122 00:07:48,470 --> 00:07:50,305 ‫فهمیدم 123 00:07:50,339 --> 00:07:52,041 ‫و اگه صبح بیدار شن 124 00:07:52,073 --> 00:07:53,742 ‫و شق کرده باشن و درست هم نشه، 125 00:07:53,775 --> 00:07:57,347 ‫کاری می‌کنم که بفهمن چقدر دوستشون دارم 126 00:08:00,683 --> 00:08:02,318 ‫فردا همین ساعت؟ 127 00:08:02,351 --> 00:08:04,387 ‫آره 128 00:08:04,419 --> 00:08:07,122 ‫هی رفیق. ورزش خوب پیش می‌ره؟ 129 00:08:07,155 --> 00:08:10,425 ‫شعار من یادت باشه، ‫یا سخت تمرین کن یا برو خونه 130 00:08:10,458 --> 00:08:12,928 ‫تنهایی گفتی؟ 131 00:08:12,961 --> 00:08:14,429 ‫قبلاً هم شنیدمش ولی 132 00:08:14,463 --> 00:08:15,932 ‫نه به صورت رسمی، می‌دونی؟ 133 00:08:15,965 --> 00:08:17,899 ‫وقتی کارت تموم شد، راهروی 4 رو تمیز کن 134 00:08:17,932 --> 00:08:19,410 ‫اوه بیخیال مرد. ‫نمی‌شه یکی دیگه اینکارو بکنه؟ 135 00:08:19,435 --> 00:08:20,837 ‫یکی از بچه‌های تعمیرات و نگهداری؟ 136 00:08:20,869 --> 00:08:22,471 ‫راه نداره رفیق 137 00:08:22,504 --> 00:08:24,974 ‫من نصفشون رو اخراج کردم. ‫کسی هم بدون سابقه نیست 138 00:08:25,007 --> 00:08:27,477 ‫- به ان‌دبلیون‌او خوش اومدی. ‫- خب برام مهم نیست 139 00:08:27,509 --> 00:08:29,878 ‫یکی دیگه از مربی‌ها رو ببر 140 00:08:31,446 --> 00:08:33,316 ‫فقط 141 00:08:33,349 --> 00:08:36,485 ‫دست‌کش‌ها رو دستت کن، ‫کاری که گفتم رو بکن و خفه خون بگیر 142 00:08:36,518 --> 00:08:37,953 ‫صحبت خوبی بود 143 00:08:39,455 --> 00:08:42,157 ‫راهروی 4 رو چرا باید تمیز کنی؟ 144 00:08:42,191 --> 00:08:45,862 ‫بعضی وقت‌ها بچه‌ها تو اتاق بخار جلق می‌زنن 145 00:08:45,894 --> 00:08:49,465 ‫و یکی باید اونجا رو تمیز کنه 146 00:08:51,800 --> 00:08:53,469 ‫چون گِی هستی مجبورت می‌کنه اینکارو بکنی؟ 147 00:08:54,969 --> 00:08:56,505 ‫تحقیرکننده‌ست 148 00:08:58,474 --> 00:09:00,477 ‫داستان زندگی من همینه 149 00:09:02,043 --> 00:09:03,412 ‫تا فردا 150 00:09:36,344 --> 00:09:38,348 ‫آهای 151 00:10:33,101 --> 00:10:35,637 ‫اینو خودم تمیز می‌کنم 152 00:10:47,649 --> 00:10:50,719 ‫اعتراض‌ها علیه 45مین رئیس جمهور آمریکا 153 00:10:50,753 --> 00:10:54,456 ‫از طرف مردمی که نمی‌خوان پیروزی‌ اون رو بپذیرن، ادامه داره 154 00:10:54,489 --> 00:10:57,292 ‫علامت کمک امشب قطعاً 155 00:10:57,325 --> 00:10:58,778 ‫در کمپین ترامپ بالا خواد بود جایی که نامزد... 156 00:10:58,804 --> 00:10:59,802 ‫هی دختر. مسخره‌بازی جدید 157 00:10:59,827 --> 00:11:01,463 ‫تو سرزمین ترامپ چیه؟ 158 00:11:01,497 --> 00:11:03,431 ‫یک چیزی راجع به فامیلش 159 00:11:03,465 --> 00:11:05,667 ‫که می‌خواسته اونو از جرسی بندازه بیرون 160 00:11:05,700 --> 00:11:08,236 ‫به گمونم یک جور انتقام برای پدرش باشه 161 00:11:08,269 --> 00:11:10,680 ‫نمی‌دونم. کل ماجرا بیشتر شبیه یک سریال بده 162 00:11:10,705 --> 00:11:13,508 ‫آره. بیا خاموشش کنیم 163 00:11:13,542 --> 00:11:16,344 ‫ترجیح می‌دم مست کنم و حسابی عیاشی کنم 164 00:11:16,378 --> 00:11:18,188 165 00:11:18,213 --> 00:11:19,849 166 00:11:19,882 --> 00:11:22,318 167 00:11:22,350 --> 00:11:23,918 ‫میدو؟ 168 00:11:23,951 --> 00:11:26,688 ‫هی چی شده عزیزم؟ 169 00:11:28,857 --> 00:11:31,827 ‫من گند زدم 170 00:11:31,859 --> 00:11:36,666 171 00:11:43,571 --> 00:11:45,340 ‫چی؟ 172 00:11:45,373 --> 00:11:47,710 ‫اوه خدای من. بانک داره دارایی مارو مسدود می‌کنه؟ 173 00:11:48,976 --> 00:11:50,779 174 00:11:50,812 --> 00:11:52,313 ‫چند وقته اینو می‌دونی؟ 175 00:11:52,346 --> 00:11:54,382 ‫اینجا نوشته باید تا 3 روز دیگه تخلیه کنیم 176 00:11:54,416 --> 00:11:56,852 ‫نمی‌خواستم بهت استرس بدم 177 00:11:56,884 --> 00:11:58,962 ‫می‌خوان ما رو از خونه بندازن بیرون میدو 178 00:11:58,987 --> 00:12:00,564 ‫کِی می‌خواستی بهم بگی؟ ‫وقتی پلیس اومد دم در 179 00:12:00,589 --> 00:12:03,725 ‫که ما رو بندازه بیرون؟ 180 00:12:03,758 --> 00:12:05,293 ‫چرا اینجوری شد؟ 181 00:12:05,326 --> 00:12:07,162 ‫گفتی که جامون محکمه 182 00:12:07,195 --> 00:12:09,632 ‫خب، زیاد باعث تعجب نیست 183 00:12:09,665 --> 00:12:11,000 ‫قسط ما ماهیانه 184 00:12:11,032 --> 00:12:12,167 ‫1500 دلاره 185 00:12:12,200 --> 00:12:13,242 ‫درآمد تو به تنهایی 186 00:12:13,267 --> 00:12:14,803 ‫کافی نیست 187 00:12:14,836 --> 00:12:17,072 ‫درآمد من؟ ‫خب الان تقصیر منه؟ 188 00:12:17,105 --> 00:12:18,582 ‫نه، نه، نه. پول دست تو بوده میدو 189 00:12:18,607 --> 00:12:19,675 ‫همش تقصیر توـه 190 00:12:19,708 --> 00:12:21,577 ‫تقصیر منه؟ 191 00:12:21,609 --> 00:12:23,546 ‫تقصیر منه که ملانوما گرفتم 192 00:12:23,579 --> 00:12:25,080 ‫و رفتم جزء تعرفه ناتوانی؟ 193 00:12:25,114 --> 00:12:26,648 ‫تقصیر منه که مجبورم کردی 194 00:12:26,681 --> 00:12:28,417 ‫مجبورم کردی 195 00:12:28,450 --> 00:12:30,152 ‫کار تو مغازه‌ای رو قبول کنم 196 00:12:30,185 --> 00:12:32,888 ‫که مدیرش هر روز بهم آزار جنسی می‌رسوند 197 00:12:32,921 --> 00:12:35,056 ‫تا اینکه استعفا دادم؟ 198 00:12:35,090 --> 00:12:37,526 ‫این‌ها تقصیر منه هریسون 199 00:12:44,899 --> 00:12:46,501 ‫خدایا، قراره بی خونه بشیم 200 00:12:46,535 --> 00:12:48,170 ‫گوش کن، من این خونه 201 00:12:48,202 --> 00:12:50,705 ‫و چیزهای توش رو نمی‌خوام، خب؟ 202 00:12:50,739 --> 00:12:54,911 ‫من فقط تو و یک تعرفه تلویزیون خوب لازم دارم 203 00:13:11,726 --> 00:13:13,128 ‫نه 204 00:13:19,500 --> 00:13:22,370 ‫منظورم اینه که ‫اینکار چند بار بهت جواب داده؟ 205 00:13:22,403 --> 00:13:24,939 ‫5 بار؟ 6 بار ماکزیمم؟ 206 00:13:24,973 --> 00:13:27,477 ‫2 بار 207 00:13:32,480 --> 00:13:34,558 ‫هی ایور، اون شاگرد توـه که داره پرس پا می‌زنه؟ 208 00:13:34,583 --> 00:13:38,888 ‫12 جلسه ثبت نام کرده. ‫این جلسه‌ی آخرشه 209 00:13:38,921 --> 00:13:40,823 ‫باید 2 جلسه قبل بهش می‌گفتی ثبت نام کنه 210 00:13:40,855 --> 00:13:42,490 ‫بهش می‌گن پیش بینی 211 00:13:42,523 --> 00:13:45,094 ‫حالا باید امشب یک ثبت نام دیگه بکنی 212 00:13:45,127 --> 00:13:46,762 ‫وگرنه اخراجی 213 00:13:46,795 --> 00:13:49,131 ‫بیخیال وینی. ‫الان وقت خوبی نیست 214 00:13:49,163 --> 00:13:52,000 ‫یا سخت کار کن یا برو خونه 215 00:13:59,508 --> 00:14:01,576 ‫کای 216 00:14:01,609 --> 00:14:03,278 ‫هی 217 00:14:03,311 --> 00:14:05,947 ‫می‌دونی چیه؟ ‫پاشنه‌ی چپت رو یکم ببر بالا 218 00:14:05,980 --> 00:14:07,424 ‫باعث می‌شه آرایش درستی بگیری 219 00:14:07,449 --> 00:14:08,784 ‫همینه 220 00:14:08,816 --> 00:14:10,652 ‫- بهتر شد؟ ‫- عالی 221 00:14:10,686 --> 00:14:12,620 ‫ترکوندی. داری می‌ترکونی! 222 00:14:12,653 --> 00:14:16,191 ‫هی، می‌تونم یک چیزی نشونت بدم؟ اینو ببین 223 00:14:16,224 --> 00:14:17,692 ‫اولش که شروع کردی اینجوری بودی 224 00:14:17,725 --> 00:14:19,936 ‫باورت می‌شه؟ ‫همین الانش هم کلی تغییر کردی 225 00:14:19,961 --> 00:14:22,597 ‫سینه، جلوبازو، پشت بازوت پیشرفت کرده 226 00:14:22,631 --> 00:14:24,667 ‫شکمت رو ببین 227 00:14:24,700 --> 00:14:27,069 ‫و پاهات 228 00:14:29,971 --> 00:14:32,540 ‫چرا مثل اون عوض وینی با من حرف می‌زنی؟ 229 00:14:32,574 --> 00:14:33,976 ‫نه اینطور نیست 230 00:14:34,008 --> 00:14:35,543 ‫فقط دارم مثبت نگری می‌کنم 231 00:14:35,576 --> 00:14:37,513 ‫شاد زندگی کن، شادی رو پخش کن 232 00:14:45,653 --> 00:14:47,789 ‫کارم تمومه کای 233 00:14:47,822 --> 00:14:50,225 ‫بانک املاکم رو بلوکه کرده 234 00:14:50,258 --> 00:14:55,630 ‫خونه‌ام رو از دست دادم. ‫اون خونه تموم دارایی‌ام بود 235 00:14:55,663 --> 00:14:58,032 ‫تساوی حقوق ساختمونی... یک دروغه 236 00:14:58,066 --> 00:15:01,003 ‫حالا کل وسایلم جمع شده تو یک تریلی 237 00:15:03,939 --> 00:15:06,342 ‫نمی‌دونم چیکار کنم 238 00:15:06,374 --> 00:15:08,743 ‫نمی‌دونم کجا برم 239 00:15:08,777 --> 00:15:11,647 ‫من هیچی نیستم 240 00:15:11,680 --> 00:15:13,816 ‫هیچ جایی 241 00:15:13,849 --> 00:15:17,753 ‫این اولین چیزیه که باید بدونی 242 00:15:19,521 --> 00:15:22,091 ‫هیچ جا جایگاه عالیِ انسان نیست 243 00:15:22,123 --> 00:15:26,061 ‫این یعنی دیگه قیدی بندی نداری 244 00:15:26,094 --> 00:15:28,497 ‫تو آزاد شدی. ‫می‌تونی هر چیزی بشی، 245 00:15:28,530 --> 00:15:32,068 ‫هر راهی رو پیش بگیری، ‫هر کاری می‌خوای بکنی 246 00:15:33,868 --> 00:15:37,373 ‫تو تنها چیزی هستی که بهم امید می‌ده 247 00:15:37,406 --> 00:15:39,375 ‫تو. تو مثبت اندیشی و خوش بینی 248 00:15:39,407 --> 00:15:41,643 ‫و می‌تونی تغییر بدی و من اینجوری نیستم 249 00:15:43,912 --> 00:15:48,083 ‫هریسون... من فقط یک بازتابم 250 00:15:48,115 --> 00:15:51,486 ‫هر چیزی که می‌بینی، تو خودت هست 251 00:15:53,388 --> 00:15:55,958 ‫من خودِ تو هستم 252 00:15:57,725 --> 00:16:00,061 ‫و اگه بگم تو عالی هستی 253 00:16:00,094 --> 00:16:02,098 ‫پس تو عالی هستی 254 00:16:03,331 --> 00:16:05,133 ‫من عالیَم 255 00:16:08,803 --> 00:16:10,438 ‫من عالیَم 256 00:16:12,306 --> 00:16:15,677 ‫باید جوری که سرنوشت نوشته شده، زندگی کنی 257 00:16:18,412 --> 00:16:20,448 ‫زندگی یعنی درد 258 00:16:20,482 --> 00:16:24,420 ‫و تو این درد باید یک معنایی پیدا کنی 259 00:16:27,955 --> 00:16:30,258 ‫می‌فهمی؟ 260 00:16:32,661 --> 00:16:34,263 ‫آره به گمونم 261 00:16:34,296 --> 00:16:35,965 ‫خوبه 262 00:16:35,998 --> 00:16:38,633 ‫راهروی 4 رو تمیز کن 263 00:16:53,881 --> 00:16:56,784 ‫اون داره تحقیرت می‌کنه 264 00:16:56,818 --> 00:17:00,422 ‫تو لیاقتت بهتر از این‌هاست 265 00:17:00,455 --> 00:17:02,791 ‫آره 266 00:17:02,823 --> 00:17:06,061 ‫می‌خوای تغییر کنی ‫ولی نمی‌دونی چجوری 267 00:17:11,867 --> 00:17:14,103 ‫آره 268 00:17:14,136 --> 00:17:16,538 ‫چیکار کنم؟ 269 00:17:16,570 --> 00:17:20,475 ‫قدرت منو تو دست‌هات بگیر 270 00:17:20,509 --> 00:17:22,511 ‫و زندگیت رو پس بگیر 271 00:17:22,543 --> 00:17:26,114 ‫می‌تون دردت رو حس کنم. ‫می‌دونم داره تو رو از پا درمیاره 272 00:17:26,147 --> 00:17:27,648 ‫ولی درد می‌تونه انگیزه هم باشه 273 00:17:27,682 --> 00:17:29,318 ‫درد ندای عمله 274 00:17:29,350 --> 00:17:33,054 ‫درد داشتن واجبه، درست مثل عصبانیت 275 00:17:33,088 --> 00:17:35,957 ‫درد رو یک دستت بگیر ‫و عصبانیت رو دست دیگه‌ات 276 00:17:37,525 --> 00:17:39,293 ‫ازشون استفاده کن 277 00:17:39,327 --> 00:17:43,965 ‫بهش بگو که نظافت‌چی آب منی نیستی 278 00:17:43,999 --> 00:17:46,402 ‫یا حتی بهتر 279 00:17:46,435 --> 00:17:48,270 ‫نشونش بده 280 00:18:13,861 --> 00:18:16,364 ‫می‌خوام درد رو حس کنی 281 00:18:19,801 --> 00:18:23,237 ‫کونی، می‌کشمت! 282 00:18:29,110 --> 00:18:30,611 ‫انجامش بده 283 00:18:30,645 --> 00:18:33,215 ‫نشونش بده! 284 00:18:33,247 --> 00:18:35,092 ‫نشونش بده درد یعنی چی 285 00:18:41,055 --> 00:18:43,124 ‫اوه خدای من. خدای من 286 00:18:43,157 --> 00:18:46,294 287 00:18:49,063 --> 00:18:51,466 ‫تو موفق شدی 288 00:18:51,500 --> 00:18:54,536 ‫تو زندگیت رو عوض کردی 289 00:18:54,569 --> 00:18:57,138 ‫با افتخار می‌تونم دوست صدات کنم 290 00:19:06,080 --> 00:19:07,983 ‫کارش رو تموم کن 291 00:19:25,032 --> 00:19:27,770 ‫من یک قاتلم. لعنتی! 292 00:19:28,936 --> 00:19:30,272 ‫من یکی رو کشتم! 293 00:19:30,304 --> 00:19:31,907 ‫برای همیشه می‌رم زندان! 294 00:19:31,939 --> 00:19:34,942 ‫می‌فهمی؟ لعنتی! 295 00:19:34,975 --> 00:19:37,513 ‫چیکار باید بکنم؟ ‫وقتی فردا نیاد سر کار 296 00:19:37,545 --> 00:19:39,981 ‫چیکار می‌خوام بکنم؟ 297 00:19:40,014 --> 00:19:41,849 ‫این گوشیشه 298 00:19:41,882 --> 00:19:44,452 ‫دارم به تمام دوست‌هاش و همکارهاش 299 00:19:44,485 --> 00:19:47,421 ‫می‌گم که برای یک کار ضروری از شهر رفته 300 00:19:52,459 --> 00:19:55,196 ‫اوه خدای من. رسید دستم 301 00:19:59,167 --> 00:20:01,136 ‫اوه لعنتی 302 00:20:01,168 --> 00:20:03,871 ‫لعنتی! دوربین‌های امنیتی! 303 00:20:03,905 --> 00:20:05,706 ‫همه چیز ضبط شده! 304 00:20:05,740 --> 00:20:08,109 ‫به نظر فیلم‌ها 3 هفته‌ی اخیر 305 00:20:08,143 --> 00:20:10,012 ‫توسط یک ویروس کامپیوتری پاک شدن 306 00:20:10,044 --> 00:20:11,679 ‫وینی نباید سر کار 307 00:20:11,713 --> 00:20:14,483 ‫پورن تماشا می‌کرد 308 00:20:15,716 --> 00:20:18,119 ‫خانواده‌اش چی؟ 309 00:20:18,153 --> 00:20:20,822 ‫خانواده‌ای نداره 310 00:20:20,855 --> 00:20:22,991 ‫نه زنی، نه بچه‌ای، نه حیوون خونگی‌ای 311 00:20:23,023 --> 00:20:25,660 ‫این چیزها رو از کجا می‌دونی؟ 312 00:20:29,664 --> 00:20:31,700 ‫من مدت زیادیه که تو و آدم‌های اطرافت 313 00:20:31,733 --> 00:20:34,169 ‫رو زیر نظر دارم 314 00:20:39,073 --> 00:20:41,142 ‫از کجا می‌دونستی که من...؟ 315 00:20:41,176 --> 00:20:43,177 ‫انقدر سوال نپرس 316 00:20:43,211 --> 00:20:45,247 ‫چیزی که مهم اینه که 317 00:20:45,280 --> 00:20:47,715 ‫تو یک قدم در جهت عوض شدن برداشتی 318 00:20:49,283 --> 00:20:52,653 ‫الان جزء یک چیز بزرگ هستی 319 00:20:52,686 --> 00:20:55,490 ‫ما همه چیز رو می‌کوبیم 320 00:20:55,522 --> 00:20:58,392 ‫و از اول یک چیز بزرگ‌تر و بهتر می‌سازیم 321 00:20:58,426 --> 00:21:01,931 ‫که حتی بالاتر از حد تصورات باشه 322 00:21:04,366 --> 00:21:06,868 ‫باورم داری؟ 323 00:21:11,572 --> 00:21:14,508 ‫حالا دستکش دستت کن 324 00:21:14,542 --> 00:21:16,544 ‫باید ترتیب جسد رو بدیم 325 00:21:23,717 --> 00:21:26,721 ‫هی. می‌تونم بزنم؟ 326 00:21:26,754 --> 00:21:28,456 ‫قرص‌های زنیسم تموم شدن 327 00:21:28,490 --> 00:21:31,193 ‫و یک چیزی می‌خوام که از این حال و هوا بیام بیرون 328 00:21:31,225 --> 00:21:32,895 ‫برو گمشو 329 00:21:34,095 --> 00:21:36,298 ‫براش باهات سکس می‌کنم 330 00:21:36,330 --> 00:21:38,599 ‫زیاد با تجربه نیستم 331 00:21:38,632 --> 00:21:41,902 ‫ولی با اشتیاق انجامش می‌دم 332 00:21:41,936 --> 00:21:44,406 ‫بیا، اینو بگیر 333 00:21:44,438 --> 00:21:46,140 ‫ممنون 334 00:21:56,417 --> 00:22:00,554 ‫داری سختش می‌کنی 335 00:22:00,588 --> 00:22:04,126 ‫مفصل پس سری رو جدا کن، سر رو بپیچون 336 00:22:04,158 --> 00:22:06,928 ‫و جداش کن و راحت کنده می‌شه 337 00:22:11,198 --> 00:22:15,503 ‫درست وقتی فکر می‌کنی اوضاع از این بدتر نمی‌شه 338 00:22:19,107 --> 00:22:21,643 ‫اون کیه؟ 339 00:22:21,676 --> 00:22:24,280 ‫رئیسم 340 00:22:25,513 --> 00:22:27,616 ‫این کیه؟ 341 00:22:31,985 --> 00:22:34,622 ‫یکی که بهش باور دارم 342 00:22:48,146 --> 00:22:49,811 ‫خدایا چه بوی گندی 343 00:22:49,834 --> 00:22:52,237 ‫چند وقته این جسد اینجاست؟ 344 00:22:52,270 --> 00:22:54,606 ‫منظورم اینه که اینجا قبرستون زایده‌هاست بورلی 345 00:22:54,638 --> 00:22:57,120 ‫خفه شو آرجی. ‫خودم می‌دونم قبرستون زایداته 346 00:22:57,183 --> 00:22:59,300 ‫دسامبر 2016 347 00:22:59,417 --> 00:23:01,646 ‫قسم می‌خورم که تا الانشم 348 00:23:01,678 --> 00:23:04,348 ‫هم به زور با این ماموریت‌های آشغال کنار اومدم 349 00:23:04,382 --> 00:23:07,382 ‫فکر می‌کنی باب سرینا رو ‫به همچین آشغال دونیای می‌فرسته 350 00:23:07,677 --> 00:23:09,426 ‫حالا اون جنده امروز کجاست؟ 351 00:23:09,466 --> 00:23:10,834 ‫بازتاب شناسی... 352 00:23:10,868 --> 00:23:12,837 ‫هنرهای باستانی خاور دور 353 00:23:12,869 --> 00:23:15,273 ‫چگونه دارن در غرب و مرکز آمریکا رواج پیدا می‌کنن 354 00:23:15,898 --> 00:23:18,911 ‫قسمت دوم از 6 قسمت برنامه‌ی من امشب پخش می‌شه 355 00:23:18,937 --> 00:23:20,344 ‫نمی‌دونم داری به چی غُر می‌زنی 356 00:23:20,369 --> 00:23:21,704 ‫خبر واقعی کاریه که ما می‌کنیم 357 00:23:21,738 --> 00:23:22,750 ‫سرینا همش حاشیه می‌ره 358 00:23:22,860 --> 00:23:24,829 ‫حاشیه تو رو می‌رسونه به صندلی 359 00:23:24,862 --> 00:23:28,999 ‫نه اینکه بیای کنار آشغال‌های شیمیایی و جسدهای بدون سر 360 00:23:29,033 --> 00:23:31,870 ‫لعنتی! 361 00:23:33,070 --> 00:23:35,206 ‫پلیس ادعا می‌کنه که 362 00:23:35,238 --> 00:23:38,008 ‫با توجه به جسد عضلانی‌ای که اینجا پیدا کردند، 363 00:23:38,042 --> 00:23:40,545 ‫مقتول یک مرد سفیدپوست تقریباً 30 ساله بوده 364 00:23:40,577 --> 00:23:43,046 ‫جست و جو برای پیدا کردن سر مرد ادامه داره 365 00:23:43,080 --> 00:23:45,516 ‫ولی با توجه به اینکه دست‌ها و سر جدا شدن 366 00:23:45,548 --> 00:23:47,918 ‫تا مقتول شناسایی نشه، 367 00:23:47,951 --> 00:23:49,519 ‫مقامات زیاد امیدی به شناسایی ندارن 368 00:23:49,553 --> 00:23:51,856 ‫گزارش زنده از قبرستان زایدات هویت 369 00:23:51,889 --> 00:23:54,092 ‫بورلی هوپ 370 00:23:54,124 --> 00:23:55,926 ‫داستان آزاردهنده‌ایه 371 00:23:55,959 --> 00:23:58,696 ‫و مطمئنم که تو حواست بهش هست 372 00:23:58,728 --> 00:24:00,398 ‫و یک چیز شخصی می‌خوام بگم بورلی 373 00:24:00,430 --> 00:24:02,033 ‫می‌خوام اینو از طرف همه بگم 374 00:24:02,065 --> 00:24:05,135 ‫خوبه که این ماه برگشتی جلوی دوربین 375 00:24:05,169 --> 00:24:06,938 ‫بدون تو کریسمس هم سر نمی‌شه 376 00:24:06,970 --> 00:24:08,372 ‫خوشحالم که برگشتم باب 377 00:24:11,275 --> 00:24:13,111 ‫خوشحالم که برگشتم باب 378 00:24:16,346 --> 00:24:18,749 ‫خوشحالم که برگشتم باب 379 00:24:30,026 --> 00:24:31,496 ‫خوشحالم که برگشتم باب 380 00:24:33,130 --> 00:24:36,101 ‫خوشحالم که برگشتم باب 381 00:24:41,304 --> 00:24:43,474 ‫خوشحالم که برگشتم باب 382 00:24:43,506 --> 00:24:46,111 ‫"خوشحالم که برگشتم باب"؟ 383 00:24:56,519 --> 00:24:59,389 ‫کجا بودی؟ 384 00:25:12,570 --> 00:25:15,806 ‫در بخش آی 75 امروز فاجعه‌ای رخ داد 385 00:25:15,839 --> 00:25:18,009 ‫زمین یخی باعث شد که تانکر 386 00:25:18,042 --> 00:25:19,709 ‫قیچی کنه و منحرف بشه 387 00:25:19,743 --> 00:25:21,712 ‫و به جداکننده وسط جاده بخوره 388 00:25:21,745 --> 00:25:23,014 ‫ما اینجا یک شاهد داریم 389 00:25:23,046 --> 00:25:24,649 ‫کسی که کل حادثه رو شاهد بوده 390 00:25:24,681 --> 00:25:26,316 ‫جناب می‌تونید بهمون بگید چی شد؟ 391 00:25:26,350 --> 00:25:29,219 ‫آره. جاده‌ها امروز صبح خیلی لغزنده بودن 392 00:25:29,253 --> 00:25:31,054 ‫و من داشتم می‌رفتم سر کار که... 393 00:25:31,087 --> 00:25:34,491 ‫کسش رو بگیرید! 394 00:25:34,525 --> 00:25:36,194 ‫خیلی خب 395 00:25:36,227 --> 00:25:37,795 ‫برمی‌گردیم به تو باب 396 00:25:37,827 --> 00:25:40,297 ‫از کانال بیلسما باهاتون هستیم، 397 00:25:40,331 --> 00:25:42,632 ‫جایی که شکست لوله باعث 398 00:25:42,666 --> 00:25:43,975 ‫ورود زایدات سمی به شهر شد... 399 00:25:44,000 --> 00:25:47,470 ‫کسش رو بگیرید! 400 00:25:47,504 --> 00:25:49,840 ‫جسد جِین لوید در پایین این استخر 401 00:25:49,872 --> 00:25:52,843 ‫در مرکز تفریحی روتری پارک پیدا شد 402 00:25:52,875 --> 00:25:54,686 ‫داشت با اسکیت بوردش حرکت می‌زد 403 00:25:54,711 --> 00:25:56,321 ‫- که یهو... ‫- کسش رو بگیرید! 404 00:25:56,346 --> 00:25:58,348 ‫- فکر می‌کنی خنده داره؟ ‫- صبر کن، وایسا! 405 00:25:58,381 --> 00:26:00,192 ‫- که یک زنو تحقیر کنی؟ ‫- بورلی! بورلی! بورلی! بورلی! 406 00:26:00,217 --> 00:26:02,520 ‫- همه جا؟ بس کنید! ‫- بورلی! بورلی! 407 00:26:02,553 --> 00:26:04,854 ‫بس کن! 408 00:26:04,888 --> 00:26:06,756 ‫من تو رو از کس می‌گیرم! 409 00:26:09,759 --> 00:26:12,596 ‫- من تو رو از کس می‌گیرم! ‫- بورلی نکن! 410 00:26:25,743 --> 00:26:28,379 ‫- من تو رو از کس می‌گیرم! ‫- بورلی نکن! 411 00:26:32,216 --> 00:26:34,584 ‫سلام، سرینا بلیندا هستم 412 00:26:34,618 --> 00:26:36,087 ‫از مرکز درمانی چستر با شما هستم 413 00:26:36,120 --> 00:26:38,256 ‫جایی که همکار دوست داشتنیِ ما بورلی هوپ 414 00:26:38,288 --> 00:26:39,956 ‫به صورت داوطلبانه خودش 415 00:26:39,989 --> 00:26:42,859 ‫رو برای 30 روز درمان روانی بستری کرده 416 00:26:42,892 --> 00:26:46,363 ‫ما در کانال 7 آرزو می‌کنیم ‫که بورلی سریعاً خوب شه 417 00:26:46,397 --> 00:26:48,599 ‫و یک چیز شخصی، بو، دلم برات تنگ شده 418 00:26:48,631 --> 00:26:50,433 ‫ما دخترها باید هوای همدیگه رو داشته باشیم 419 00:26:50,467 --> 00:26:51,869 ‫برمی‌گردیم به تو باب 420 00:27:03,147 --> 00:27:05,216 ‫حسش می‌کنی؟ 421 00:27:05,248 --> 00:27:06,950 ‫جوون‌ها حساس بودن 422 00:27:06,984 --> 00:27:09,287 ‫نوک سینه‌ی خانم‌ها رو درک نمی‌کنن 423 00:27:09,320 --> 00:27:11,322 ‫حق با توـه 424 00:27:11,354 --> 00:27:13,658 ‫من یک خونه کنار دریاچه دارم 425 00:27:15,825 --> 00:27:18,795 ‫چطوره آخر هفته بریم اونجا؟ 426 00:27:18,829 --> 00:27:21,766 ‫و آخر هفته اونجا چیکار کنیم؟ 427 00:27:21,798 --> 00:27:24,968 ‫خب، احتمالاً راجع به کار حرف بزنیم 428 00:27:25,001 --> 00:27:26,670 ‫شراب بخوریم 429 00:27:26,704 --> 00:27:28,906 ‫اوه، یک فلافل فروشی خوب هست... 430 00:27:28,939 --> 00:27:30,675 ‫در بزنی بد نیست 431 00:27:30,708 --> 00:27:33,811 ‫مکان عمومیه باب 432 00:27:33,843 --> 00:27:35,087 ‫هنوز می‌خواد تظاهر کنه 433 00:27:35,112 --> 00:27:36,913 ‫از کیرت خوشش میاد یا تموم شد؟ 434 00:27:36,947 --> 00:27:40,251 ‫باید یک کاری بکنم 435 00:27:40,284 --> 00:27:42,152 ‫آره راجع به کار 436 00:27:42,186 --> 00:27:44,755 ‫باید یک دقیقه از برنامه‌ات رو کم کنی 437 00:27:44,787 --> 00:27:47,324 ‫اون گزارش راجع ‫به 10 بخش خطرناک میشیگانه 438 00:27:47,358 --> 00:27:50,328 ‫اگه یک دقیقه رو کم کنم، ‫فقط می‌شه 7 بخش خطرناک رو نشون داد 439 00:27:50,361 --> 00:27:53,631 ‫پس 30 ثانیه بیشتر کم کن ‫و 5 منطقه خطرناک رو نشون بده 440 00:27:53,663 --> 00:27:55,598 ‫من وقت بیشتری برای ‫تست شراب سرینا لازم دارم 441 00:27:55,631 --> 00:27:57,101 ‫اون اخبار نیست! 442 00:27:57,133 --> 00:27:59,670 ‫مردم الان اخبار نمی‌خوان 443 00:27:59,702 --> 00:28:01,705 ‫می‌خوان از اخبار منحرف بشن 444 00:28:01,738 --> 00:28:03,715 ‫عزیزم با ساک زدن ‫نمی‌شه کار درست کرد 445 00:28:03,740 --> 00:28:05,776 ‫خیلی خب بسه 446 00:28:05,808 --> 00:28:08,978 ‫همین الانشم لبه تیغی بورلی 447 00:28:09,012 --> 00:28:11,482 ‫همون موقع که قاطی کردی 448 00:28:11,515 --> 00:28:13,224 ‫و فرستادیمت تیمارستان باید اخراجت می‌کردم. 449 00:28:13,249 --> 00:28:15,853 ‫اگه حقوق بشر نگران شکایت کردنت نبود، اخراجت می‌کردم 450 00:28:15,885 --> 00:28:19,389 ‫نمی‌تونی منو اخراج کنی. ‫من تنها خبرنگار سیاه پوستت هستم 451 00:28:20,490 --> 00:28:22,559 ‫فکر می‌کنی نمی‌شه جایگزینت کرد؟ 452 00:28:22,593 --> 00:28:25,295 ‫اضافیش رو کم کن. ‫اون زمان رو کم کن 453 00:28:28,164 --> 00:28:30,133 ‫هر چی بخوای می‌تونی بگی جنده خانم 454 00:28:30,167 --> 00:28:32,236 ‫ولی من یک روزی وارد "برنامه‌ی امروز" می‌شم 455 00:28:32,268 --> 00:28:35,171 ‫و برام هم مهم نیست ‫برای رسیدن به اونجا مجبورم چند تا کیر رو ساک بزنم 456 00:28:35,205 --> 00:28:36,607 ‫باشه؟ 457 00:28:43,212 --> 00:28:45,315 ‫سلام 458 00:28:45,349 --> 00:28:47,651 ‫اگه می‌خوای اون لاستیک‌ها رو خراب کنی 459 00:28:47,683 --> 00:28:50,487 ‫باید از بغل‌تر بهشون بزنی 460 00:28:50,520 --> 00:28:54,391 ‫به نظرت من دنبال نصیحتم عوضی؟ 461 00:28:56,259 --> 00:28:59,763 ‫می‌تونم یک قهوه مهمونت کنم؟ 462 00:29:06,236 --> 00:29:08,539 ‫پاره کردن اون لاستیک‌ها حس خوبی داشت؟ 463 00:29:08,572 --> 00:29:11,776 ‫معلومه که داشت 464 00:29:11,808 --> 00:29:14,377 ‫نمی‌خوای بدونی چرا اینکارو کردم؟ 465 00:29:14,410 --> 00:29:17,113 ‫جزئیاتش مهم نیست 466 00:29:17,147 --> 00:29:18,716 ‫دلیل کلی رو می‌دونم 467 00:29:18,748 --> 00:29:22,285 ‫دنیا جوری پیش می‌ره که ما رو تحقیر کنه 468 00:29:22,318 --> 00:29:24,521 ‫و یکی مثل تو، یک زن سیاه پوست؟ 469 00:29:24,554 --> 00:29:26,189 ‫تو بدترین تحقیرها رو می‌شنوی 470 00:29:26,222 --> 00:29:28,958 ‫از یک سمت بعضی‌ها می‌گن، "تنوع در استخدام، 471 00:29:28,991 --> 00:29:31,094 ‫اقدامات موثر. اون لیاقتش رو نداره." 472 00:29:31,128 --> 00:29:32,404 ‫و از اون سمت می‌گن، 473 00:29:32,429 --> 00:29:33,806 ‫"خب، اون هم به خوبی ماـه 474 00:29:33,831 --> 00:29:36,100 ‫فقط یکم بی تجربه‌ست." 475 00:29:36,132 --> 00:29:38,135 ‫ولی بعدش کاری نمی‌کنن که درستش کنن 476 00:29:39,335 --> 00:29:41,538 ‫من با بازی دست کاری شده مشکلی ندارم 477 00:29:41,572 --> 00:29:44,141 ‫اگه بخوای بازم سر میز بمونی 478 00:29:44,173 --> 00:29:46,042 ‫و با عوضی‌ها بازی کنی، 479 00:29:46,075 --> 00:29:48,278 ‫دونستن اینکه بازی دست کاری شده، فایده‌ای نداره 480 00:29:48,312 --> 00:29:51,048 ‫پاره کردن لاستیک؟ 481 00:29:51,081 --> 00:29:53,217 ‫تو باید چاقو دربیاری 482 00:29:53,249 --> 00:29:55,452 ‫و گلوشون رو ببُری 483 00:29:56,652 --> 00:29:58,788 ‫خیلی خب 484 00:29:58,822 --> 00:30:01,559 ‫یک پسر سفید پوست دیگه که قلمبه ثلمبه حرف می‌زنه 485 00:30:01,592 --> 00:30:05,228 ‫دنیا کوچیک شده، 486 00:30:05,262 --> 00:30:08,399 ‫که یعنی ترس تو یک شهر کوچیک تو میشیگان 487 00:30:08,431 --> 00:30:12,435 ‫می‌تونه روی کشور تاثیر بذاره، ‫چند روز بعد هم روی دنیا 488 00:30:12,468 --> 00:30:15,139 ‫حالا، ترس، ترس مثل ویروس نیست 489 00:30:15,171 --> 00:30:20,243 ‫وقتی ترس میزبان‌های جدید پیدا می‌کنه، ‫قوی‌تر م‌شه، ترسناک‌تر می‌شه 490 00:30:20,276 --> 00:30:23,112 ‫یک ترس کوچیک تو یک زن تبدیل به یک هیولا می‌شه 491 00:30:23,145 --> 00:30:24,914 ‫که وقتی در حد کشور بزرگ شه، 492 00:30:24,948 --> 00:30:27,485 ‫کل دنیا رو هم قورت می‌ده 493 00:30:30,853 --> 00:30:34,324 ‫مردان و زنان بزرگی همیشه از ترس به ‫عنوان سلاح استفاده کردند 494 00:30:34,358 --> 00:30:37,194 ‫ولی چیزی که اون آدم‌ها داشتن... 495 00:30:37,227 --> 00:30:39,697 ‫یک راهنمای خوب بوده 496 00:30:39,729 --> 00:30:42,533 ‫یکی که تریبون و میکروفون داشته باشه 497 00:30:42,565 --> 00:30:45,468 ‫یکی که روی ترس اسم بذاره 498 00:30:45,501 --> 00:30:48,204 ‫باور کن بورلی هوپ 499 00:30:48,237 --> 00:30:51,141 ‫اگه به اندازه‌ی کافی دنیا رو بترسونی، 500 00:30:51,173 --> 00:30:54,444 ‫اون‌ها دنیا رو برامون آتیش می‌زنن 501 00:30:54,478 --> 00:30:57,046 ‫تو کی هستی؟ 502 00:30:57,080 --> 00:30:59,149 ‫کای اندرسون 503 00:30:59,181 --> 00:31:00,884 ‫من 30 سالمه 504 00:31:00,918 --> 00:31:03,219 ‫تو ارتش بودم. ‫تو عراق خدمت کردم، 505 00:31:03,253 --> 00:31:05,022 ‫برگشتم خونه و 3 سال بعد از یِیل فارغ‌التحصیل شدم 506 00:31:05,054 --> 00:31:07,490 ‫با 2 تا مدرک علوم سیاسی و مطالعات زنان 507 00:31:07,524 --> 00:31:09,233 ‫تو کاراته کمربند قهوه‌ای دارم، ‫ضریب هوشی 135، 508 00:31:09,258 --> 00:31:11,194 ‫و می‌خوام عضو شورای شهر بشم 509 00:31:12,395 --> 00:31:14,330 ‫اولاً اینکه، 510 00:31:14,363 --> 00:31:16,866 ‫شورای شهر ظرفیتش پره 511 00:31:16,900 --> 00:31:19,303 ‫دوماً، می‌خوای از روی صندلی شورا 512 00:31:19,335 --> 00:31:21,971 ‫دنیا رو کنترل کنی؟ 513 00:31:22,005 --> 00:31:23,908 ‫بازم مزخرف 514 00:31:23,940 --> 00:31:26,009 ‫شورای شهر فقط شروعشه 515 00:31:26,043 --> 00:31:28,545 ‫بعدش سناتور ایالتی، بعدش عضو مجلس 516 00:31:28,579 --> 00:31:30,714 ‫هوادارن میلیونی، 10 میلیونی 517 00:31:30,747 --> 00:31:34,817 ‫و بعدش همونطور که دیدیم 518 00:31:34,851 --> 00:31:37,254 ‫همه چیز ممکنه 519 00:31:37,286 --> 00:31:40,189 ‫من بهت نیاز دارم بورلی 520 00:31:40,222 --> 00:31:42,191 ‫من و تو 521 00:31:42,225 --> 00:31:44,795 ‫قدرت مساوی 522 00:31:47,130 --> 00:31:48,866 ‫من فقط حرف‌های فلمبه ثلمبه نمی‌زنم 523 00:31:48,899 --> 00:31:50,735 ‫بهم باور داشته باش 524 00:31:52,768 --> 00:31:54,203 ‫چرا من؟ 525 00:31:54,237 --> 00:31:57,775 ‫چون من حواسم بهت بوده 526 00:31:57,807 --> 00:31:59,609 ‫و تو درون خودت 527 00:31:59,642 --> 00:32:02,379 ‫خشم داری 528 00:32:02,411 --> 00:32:04,949 ‫تو رو تعریف می‌کنه 529 00:32:04,981 --> 00:32:07,216 ‫با بقیه که دیدم فرق داری 530 00:32:07,249 --> 00:32:09,554 ‫بهم بگو چه حسی داره 531 00:32:14,791 --> 00:32:17,294 ‫مثل عصبانیت نیست 532 00:32:17,326 --> 00:32:19,063 ‫همه عصبانیت رو حس می‌کنن 533 00:32:19,095 --> 00:32:21,131 ‫این جوریه که انگار می‌خوای 534 00:32:21,163 --> 00:32:24,200 ‫آخرین نفر روی زمین باشی 535 00:32:24,234 --> 00:32:28,038 ‫و ببینی که بقیه مادر جنده‌ها 536 00:32:28,071 --> 00:32:29,740 ‫زودتر از تو می‌میرن 537 00:32:31,074 --> 00:32:32,409 ‫می‌خوام باور کنم 538 00:32:32,441 --> 00:32:34,277 ‫که یکی دیگه مثل تو اون بیرون هست 539 00:32:34,311 --> 00:32:37,448 ‫که می‌تونه این حصار رو بشکنه 540 00:32:37,480 --> 00:32:40,284 ‫ولی نیست 541 00:32:40,316 --> 00:32:43,621 ‫من تو یا هیچ کس دیگه‌ای رو باور ندارم 542 00:32:43,653 --> 00:32:46,022 ‫حتی خودم رو هم باور ندارم 543 00:33:01,537 --> 00:33:04,040 ‫این آدرس دفتر کمپین منه 544 00:33:06,876 --> 00:33:08,712 ‫چند روز دیگه می‌بینمت 545 00:33:10,980 --> 00:33:13,617 ‫ممنون 546 00:33:21,953 --> 00:33:23,321 ‫- اینجا؟ ‫- بزار دوربین رو ببرم چپ 547 00:33:23,354 --> 00:33:25,453 ‫تا علامت هم تو تصویر باشه 548 00:33:25,523 --> 00:33:27,864 ‫مردم می‌خوان منو ببینن، ‫نه علامت مسخره‌ای 549 00:33:27,890 --> 00:33:29,093 ‫که قراره حرف‌های منو بزنه 550 00:33:29,117 --> 00:33:31,107 ‫خیلی خب، خوبه 551 00:33:31,133 --> 00:33:32,376 ‫و یادت باشه، این پیش ضبطه 552 00:33:32,401 --> 00:33:33,736 ‫پس اگه خراب کنی، ار اول می‌ریم 553 00:33:33,768 --> 00:33:34,878 ‫من همیشه کارم خوب بوده آشغال 554 00:33:34,903 --> 00:33:37,105 ‫باید اینو بدونی 555 00:33:39,374 --> 00:33:40,576 ‫سگ لعنتی کجاست؟ 556 00:33:40,610 --> 00:33:42,245 ‫تو جعبه‌ی کنار پات 557 00:33:44,814 --> 00:33:46,057 ‫خیلی خب. این بوی گُه می‌ده 558 00:33:46,082 --> 00:33:47,549 ‫من این تیکه گُه رو بغل نمی‌کنم 559 00:33:47,582 --> 00:33:49,851 ‫می‌خوان تو رو موقع بغل کردن سگ ببینن 560 00:33:49,884 --> 00:33:51,453 ‫که ترقیب شن بیان سگ بگیرن 561 00:33:51,486 --> 00:33:54,089 ‫ریدم تو این زندگی 562 00:33:56,325 --> 00:33:58,871 ‫روی من نشاش 563 00:33:58,926 --> 00:34:00,694 ‫خب، رفتیم 564 00:34:00,727 --> 00:34:02,696 ‫رفتیم ضبط 565 00:34:02,729 --> 00:34:05,933 ‫ممنون باب. من در پارک کالینگوود هستم 566 00:34:05,959 --> 00:34:08,028 ‫جایی که فردا قراره گروه 567 00:34:08,060 --> 00:34:10,131 ‫قبول سرپرستی جامبوری برنامه داشته باشن 568 00:34:10,164 --> 00:34:13,267 ‫کلی غذا و موسیقی و شادی که از ظهر شروع می‌شه 569 00:34:13,300 --> 00:34:15,769 ‫همه می‌تونن بیان و تا جایی که من می‌دونم 570 00:34:15,803 --> 00:34:18,439 ‫اشخاص معروف هم میان که امضا بدن 571 00:34:18,472 --> 00:34:21,475 ‫ولی ستاره اصلی برنامه چه کسانی هستند؟ ‫دوستان 4 پای کوچولومون 572 00:34:21,508 --> 00:34:24,410 ‫همه‌ی واکسن‌ها رو زدن و عقیم شدن 573 00:34:24,443 --> 00:34:27,849 ‫و آماده‌ی رفتن به آغوش یک خانواده‌ی دوست داشتنی هستند 574 00:34:30,117 --> 00:34:31,885 ‫اوه، به نظر چند تا دلقک داریم 575 00:34:31,919 --> 00:34:33,721 ‫که برای افتتاح مراسم خوشحال هستند 576 00:34:33,754 --> 00:34:35,264 ‫خانم، خوشحالید که بخشی 577 00:34:35,289 --> 00:34:36,991 ‫از برنامه مفرح فردا هستید؟ 578 00:35:12,959 --> 00:35:15,662 ‫این‌ها خیلی خوب هستند 579 00:35:17,830 --> 00:35:20,033 ‫واقعاً با استعدادی 580 00:35:20,066 --> 00:35:21,534 ‫واقعاً؟ 581 00:35:21,568 --> 00:35:22,870 ‫آره 582 00:35:22,903 --> 00:35:26,173 ‫خب، می‌خواستم نقاش بشم ولی... 583 00:35:26,205 --> 00:35:30,544 ‫کشیده شدم به سمت زندگی عادی سطح متوسط جامعه 584 00:35:32,512 --> 00:35:37,318 ‫واقعاً هنرمندی میدو 585 00:35:38,718 --> 00:35:41,354 ‫نقاشی‌های صورت 586 00:35:41,388 --> 00:35:44,058 ‫نابغه‌ای 587 00:35:44,091 --> 00:35:46,060 ‫و بهشون نیاز داریم 588 00:35:46,093 --> 00:35:47,762 ‫کای؟ 589 00:35:49,095 --> 00:35:50,363 ‫بله 590 00:35:53,667 --> 00:35:55,469 ‫کار تو بود؟ 591 00:35:55,501 --> 00:35:58,338 ‫برنامه رو پخش نکردن ولی من دیدم 592 00:35:58,372 --> 00:36:02,510 ‫من خشونت و عصبانیت رو دیدم 593 00:36:05,611 --> 00:36:07,481 ‫کار تو بود 594 00:36:07,513 --> 00:36:11,352 ‫آره بورلی 595 00:36:11,385 --> 00:36:13,153 ‫از کارم هم پشیمون نیستم 596 00:36:13,185 --> 00:36:14,655 ‫چرا؟ 597 00:36:14,687 --> 00:36:16,356 ‫برای تو 598 00:36:17,890 --> 00:36:20,727 ‫من برای تو اینکارو کردم 599 00:36:20,760 --> 00:36:23,663 ‫که منو باور داشته باشی 600 00:36:23,696 --> 00:36:27,868 ‫من هر کاری برات می‌کنم بورلی 601 00:36:30,102 --> 00:36:32,039 ‫من بهت باور دارم 602 00:36:35,242 --> 00:36:37,812 ‫منم باورت دارم بورلی 603 00:36:54,995 --> 00:36:57,098 ‫قدرت مساوی؟ 604 00:37:00,233 --> 00:37:02,336 ‫قدرت مساوی 605 00:37:07,807 --> 00:37:10,276 ‫پلیس بعد از پیدا شدن 606 00:37:10,309 --> 00:37:13,746 ‫یک سر برید در زیر پل میپل اونیو 607 00:37:13,780 --> 00:37:17,216 ‫در حال سوال و جواب کردن افراد بی خانمان زیر پله 608 00:37:17,249 --> 00:37:20,787 ‫پزشکان تایید کردند که مقتول شناسایی شده 609 00:37:20,821 --> 00:37:23,657 ‫و صاحب یک باشگاه محلی وینچنزو راوولی‌ـه 610 00:37:23,689 --> 00:37:27,293 ‫پلیس بعد از دریافت یک تماس ناشناس به اینجا اومد 611 00:37:27,327 --> 00:37:30,097 ‫هنوز تایید نشده ولی گمان می‌ره 612 00:37:30,129 --> 00:37:33,066 ‫که هفته‌ی پیش جسدی که توی قبرستان زایدات 613 00:37:33,100 --> 00:37:36,270 ‫پیدا شد متعلق به آقای راوولی بوده 614 00:37:36,303 --> 00:37:37,905 ‫یک مرد بیگناه مُرده 615 00:37:37,937 --> 00:37:42,742 ‫هجوم جنایت و فساد داره جامعه‌ی ما رو می‌گیره 616 00:37:42,776 --> 00:37:45,412 ‫دولت هم چشمش رو بسته 617 00:37:45,445 --> 00:37:48,115 ‫آیا کودکان ما در خیابان‌ها امن هستند؟ 618 00:37:48,147 --> 00:37:51,352 ‫چقدر دیگه باید خون ریزی ببینیم 619 00:37:51,385 --> 00:37:54,254 ‫تا اینکه بگیم بسه؟ 620 00:37:54,287 --> 00:37:57,390 ‫من بورلی هوپ هستم. باب، برمی‌گردیم به تو 621 00:38:01,279 --> 00:38:04,449 ‫تو باید باهام بیای الی. این خیلی مهمه 622 00:38:04,482 --> 00:38:06,184 ‫عزیزم، روز قبل از انتخاباته 623 00:38:06,216 --> 00:38:07,919 ‫تظاهرات چه کمکی می‌کنه؟ 624 00:38:08,343 --> 00:38:11,747 ‫اون راجع به تجاوز جنسی دروغ گفت 625 00:38:11,780 --> 00:38:13,791 ‫و آرا امسال نزدیکه... ‫مثل سال‌های قبل نیست 626 00:38:13,816 --> 00:38:16,728 ‫پیروزی هیلاری قطعیه. ‫میشیگان قطعاً مال اونه 627 00:38:16,767 --> 00:38:17,909 ‫نه، هیمن طرز فکره 628 00:38:17,934 --> 00:38:19,103 ‫که باعث پیروزی ترامپ می‌شه 629 00:38:19,384 --> 00:38:20,985 ‫چرا اینجوری می‌کنی؟ 630 00:38:21,018 --> 00:38:23,187 ‫این تاریخیه. ‫اولین 2 رئیس جمهوری که 631 00:38:23,221 --> 00:38:25,623 ‫بچه‌هامون یادشونه، سیاه پوست و زن بودند 632 00:38:25,656 --> 00:38:27,525 ‫- نمی‌خوای جزئی از این باشی؟ ‫- چرا 633 00:38:27,558 --> 00:38:30,227 ‫می‌خوام ولی اون... ‫هیلاری جوری رفتار می‌کنه که انگار رئیس جمهوره 634 00:38:30,261 --> 00:38:31,730 ‫به چی اعتقاد داری؟ 635 00:38:31,763 --> 00:38:33,732 ‫بعدش من جیل استاین رو می‌بینم 636 00:38:33,764 --> 00:38:35,667 ‫که دنبال انرژی تجدید پذیره، ‫تغییر ژنتیکی رو حمایت می‌کنه، 637 00:38:35,699 --> 00:38:37,778 ‫با خط لوله داکوتا مخالفه 638 00:38:37,833 --> 00:38:39,268 ‫یکی از اون‌ها نباش 639 00:38:39,302 --> 00:38:41,491 ‫یادت باشه سال 2000 چه بلایی سر نیدر اومد 640 00:38:41,827 --> 00:38:44,831 ‫عزیزم قسم می‌خورم 641 00:38:44,864 --> 00:38:48,434 ‫اگه ترامپ حتی شانس پیروزی هم داشت، من جدی نمی‌گرفتمش 642 00:38:50,769 --> 00:38:52,838 ‫اون یک هنرپیشه‌ست 643 00:38:52,871 --> 00:38:54,406 ‫محض رضای خدا عزیزم 644 00:38:54,440 --> 00:38:55,471 ‫اتفاق نمیوفته 645 00:38:55,496 --> 00:38:57,934 ‫روز قبل انتخابات ‫7 نووامبر 2016 646 00:38:58,811 --> 00:39:01,447 ‫زندانیش کنید! ‫زندانیش کنید! 647 00:39:01,480 --> 00:39:04,818 ‫زندانیش کنید! ‫زندانیش کنید! 648 00:39:07,853 --> 00:39:11,690 ‫زندانیش کنید! ‫زندانیش کنید! 649 00:39:13,826 --> 00:39:16,496 ‫نفرت از ترامپ! 650 00:39:16,528 --> 00:39:19,865 ‫بازگشت مالیات‌های ترامپ چی؟ ‫هان؟ می‌ترسه که ما بفهمیم؟ 651 00:39:19,898 --> 00:39:21,534 ‫نمی‌خوان درگیر شن 652 00:39:21,566 --> 00:39:23,802 ‫فقط می‌خوان ذهنیت منفی ایجاد کنن 653 00:39:23,835 --> 00:39:25,637 ‫هی، ذهنیت منفی رو هیلاری ایجاد کرد 654 00:39:25,670 --> 00:39:27,506 ‫وقتی که ما رو دور ریختنی صدا کرد 655 00:39:27,539 --> 00:39:29,342 ‫منظورش شما نبودید 656 00:39:29,374 --> 00:39:32,545 ‫منظورش آدم‌های ریاکار بودن... ‫طرف شما تعدادی هستند 657 00:39:32,577 --> 00:39:35,981 ‫متنفرم از اینکه ما رو پایین‌تر از خودتون می‌دونید 658 00:39:36,014 --> 00:39:37,382 ‫واقعاً عصبیم می‌کنه 659 00:39:37,416 --> 00:39:39,118 ‫نه، تو عصبی شدی چون 660 00:39:39,150 --> 00:39:40,895 ‫یک مرد سیاه پوست تحصیل کرده، 8 سال کشورو اداره کرد 661 00:39:40,920 --> 00:39:42,663 ‫و یک زن هم قراره 8 سال دیگه اینکارو کنه 662 00:39:42,688 --> 00:39:46,025 ‫می‌دونی، برای همینه ‫که آمریکایی‌های واقعی از دموکرات‌ها متنفرن 663 00:39:46,057 --> 00:39:47,793 ‫چون همتون فکر می‌کنید که 664 00:39:47,827 --> 00:39:50,697 ‫ما یک سری مرد عصبی هستیم که دست بزن داریم 665 00:39:50,730 --> 00:39:53,166 ‫این باعث می‌شه که به یکی که لاف می‌زنه 666 00:39:53,199 --> 00:39:54,976 ‫و می‌گه برید سمت یک زن و کسش رو بگیرید؟ 667 00:39:55,001 --> 00:39:57,203 ‫شاید بهتر باشه تو هم به کس بگیری 668 00:39:57,235 --> 00:39:59,172 ‫جنده‌ی خودپرست 669 00:39:59,204 --> 00:40:01,521 ‫هی! بهش دست نزن 670 00:40:01,547 --> 00:40:02,773 ‫من کاری نکردم 671 00:40:02,799 --> 00:40:05,811 ‫دیدم چیکار کردی. ‫یکی زنگ بزنه پلیس 672 00:40:05,844 --> 00:40:07,554 ‫اون عوضی به این زن تجاوز جنسی کرد 673 00:40:07,579 --> 00:40:09,848 ‫برگرد اینجا آشغال 674 00:40:09,882 --> 00:40:14,052 ‫نفرت از ترامپ! ‫نفرت از ترامپ! 675 00:40:21,793 --> 00:40:24,329 ‫نفرت از ترامپ! ‫نفرت از ترامپ! 676 00:40:26,365 --> 00:40:27,734 ‫هی 677 00:40:27,766 --> 00:40:29,701 ‫خوبی؟ 678 00:40:29,735 --> 00:40:32,672 ‫آره. آره من خوبم 679 00:40:32,704 --> 00:40:36,509 ‫ممنون که ازم دفاع کردی 680 00:40:36,541 --> 00:40:38,777 ‫چاره‌ای نداشتم 681 00:40:38,811 --> 00:40:42,548 ‫نباید بزاریم حرومزاده‌هایی ‫مثل اون فکر کنن اینکار مشکلی نداره 682 00:40:42,581 --> 00:40:44,751 ‫گرسنه‌ای؟ 683 00:40:44,784 --> 00:40:47,186 ‫من گرسنمه. گور بابای تظاهرات 684 00:40:47,219 --> 00:40:48,387 ‫بریم غذا بخوریم 685 00:40:48,420 --> 00:40:50,956 ‫آره 686 00:40:50,990 --> 00:40:53,559 ‫خیلی خب 687 00:40:53,592 --> 00:40:55,260 ‫من یه جا رو می‌شناسم 688 00:40:55,293 --> 00:40:57,262 ‫نفرت از ترامپ... 689 00:40:57,295 --> 00:41:00,098 ‫صاحب اینجایی؟ 690 00:41:00,132 --> 00:41:02,367 ‫بی نظیری 691 00:41:02,400 --> 00:41:05,270 ‫همسرم مخالفه 692 00:41:05,304 --> 00:41:06,673 ‫پس چرا باهاش موندی؟ 693 00:41:09,275 --> 00:41:12,311 ‫تو جوونی 694 00:41:12,344 --> 00:41:14,112 ‫به کلی دلیل 695 00:41:14,146 --> 00:41:16,883 ‫می‌خوای با زندگیت چیکار کنی؟ 696 00:41:16,916 --> 00:41:19,118 ‫آسونه. من می‌خوام مثل هوما عابدین باشم 697 00:41:19,150 --> 00:41:21,553 ‫پشت پرده‌ها، نزدیک آدم قدرتمند باشم 698 00:41:21,586 --> 00:41:23,123 ‫و کمک کنم تا به بزرگی برسن 699 00:41:25,523 --> 00:41:28,827 ‫وقتی آدم قدرمتند لازم داری، کجاست؟ 700 00:41:30,762 --> 00:41:34,800 ‫اوه خدا. از این حس متنفرم 701 00:41:34,833 --> 00:41:37,602 ‫- خیلی عصبانیم. ‫- خوبه 702 00:41:37,635 --> 00:41:40,907 ‫عصبانی باش. اون مرد بهت تجاوز کرده 703 00:41:40,940 --> 00:41:43,242 ‫شانس آورد که به کونش شوک نزدم 704 00:41:43,275 --> 00:41:45,811 ‫از وقتی که تو دانشگاه‌ها تجاوز زیاد شده، 705 00:41:45,844 --> 00:41:48,180 ‫- با خودم یکی همیشه دارم. ‫- همیشه فکر می‌کردم آدم مبارزی هستم 706 00:41:48,213 --> 00:41:49,614 ‫منظورم اینه که 707 00:41:49,648 --> 00:41:51,284 ‫وارد دنیای رستوران داری شدم 708 00:41:51,316 --> 00:41:54,820 ‫حسابی طرفدار زن‌ها هستم ولی 709 00:41:54,853 --> 00:41:58,490 ‫باورم نمی‌شه که موقع حساس خشکم زد 710 00:41:58,523 --> 00:42:01,927 ‫اجازه دادم اون مرد بهم تجاوز کنه و فرار کنه 711 00:42:01,960 --> 00:42:03,929 ‫زیاد به خودت سخت نگیر 712 00:42:03,963 --> 00:42:05,932 ‫الان خیلی اتفاق‌های دیوونه کننده داره میوفته 713 00:42:05,965 --> 00:42:07,842 ‫منظورم اینه که ترامپ و اون طرفدارهای عوضیش 714 00:42:07,867 --> 00:42:09,102 ‫فکر می‌کنن می‌تونن از زیر همه چیز در برن 715 00:42:09,135 --> 00:42:10,536 ‫این عادی نیست 716 00:42:10,568 --> 00:42:12,838 ‫مردها همیشه فکر می‌کنن 717 00:42:12,871 --> 00:42:14,973 ‫می‌تونن از زیر همه چیز در برن 718 00:42:15,007 --> 00:42:16,775 ‫چون همیشه در رفتن 719 00:42:16,809 --> 00:42:18,211 ‫همه چیز بهشون تقدیم شده 720 00:42:18,244 --> 00:42:19,845 ‫و حتی بازم براشون کافی نبوده 721 00:42:19,878 --> 00:42:22,382 ‫مردهای سفید همش راجع به 722 00:42:22,414 --> 00:42:24,983 ‫لقب دادن به زن ها و اقلیت‌ها غر می‌زنن 723 00:42:25,016 --> 00:42:26,685 ‫و خودشون کسانی هستند که از اول 724 00:42:26,719 --> 00:42:27,987 ‫این القاب رو درست کردند 725 00:42:35,427 --> 00:42:38,297 ‫می‌تونم اینجا رو ببندم گری. تو رئیسی 726 00:42:38,329 --> 00:42:39,731 ‫نباید تا دیر وقت بمونی 727 00:42:39,764 --> 00:42:42,000 ‫شرلی، اینجا برام مثل بچه می‌مونه. ‫تو هم برو خونه پیش بچه‌ی خودت 728 00:42:42,034 --> 00:42:45,005 ‫یکم استراحت کن ‫و به فرانک سلام برسون 729 00:42:47,405 --> 00:42:51,244 ‫اوه، یادت نره فردا رای بدی 730 00:42:51,277 --> 00:42:53,713 ‫شوخیت گرفته؟ ‫این فرصت دیگه گیرم نمیاد 731 00:42:53,746 --> 00:42:56,816 ‫بالاخره بهم فرصت داده شده که کشور 732 00:42:56,849 --> 00:42:59,719 ‫رو از لب پرتگاه نجات بدم ‫و دوباره به آمریکای واقعی تبدیلش کنم 733 00:42:59,751 --> 00:43:01,586 ‫این فرصت رو 734 00:43:01,619 --> 00:43:04,690 ‫- با کل دنیا هم عوض نمی‌کنم. ‫- شب بخیر 735 00:43:32,550 --> 00:43:34,453 ‫می‌تونم کمکتون کنم؟ 736 00:43:35,753 --> 00:43:36,855 ‫خانم؟ 737 00:43:36,889 --> 00:43:38,224 ‫اینجا چیکار می‌کنید؟ 738 00:43:38,257 --> 00:43:40,559 ‫- مغازه بسته‌ست. ‫- علامت اینجا رو 739 00:43:40,592 --> 00:43:42,228 ‫روی کامیونت دیدم 740 00:43:42,260 --> 00:43:46,364 ‫من چسب لازم دارم ‫ولی اینجا کلی گزینه هست 741 00:43:46,398 --> 00:43:48,134 ‫چسب برای چی می‌خوای؟ 742 00:43:48,166 --> 00:43:49,735 ‫که یکی رو ببندم 743 00:43:57,842 --> 00:43:59,945 ‫همین خوبه 744 00:44:11,689 --> 00:44:13,725 ‫اگه تونستی دست‌هات رو باز کنی، 745 00:44:13,758 --> 00:44:14,947 ‫اینجا غذا و نوشیدنی هست 746 00:44:15,010 --> 00:44:16,812 ‫چی می‌خواید؟ پول؟ 747 00:44:16,845 --> 00:44:18,380 ‫آدم ربایی یک جرم فدراله 748 00:44:18,414 --> 00:44:20,316 ‫ما چیزی ازت نمی‌خوایم 749 00:44:20,349 --> 00:44:22,051 ‫24 ساعت دیگه 750 00:44:22,084 --> 00:44:24,521 ‫به پلیس زنگ می‌زنیم و جات رو می‌گیم 751 00:44:24,553 --> 00:44:26,456 ‫ولی اون موقع انتخابات تموم شده 752 00:44:26,488 --> 00:44:29,391 ‫دنیا داره عوض می‌شه گری 753 00:44:29,425 --> 00:44:31,193 ‫برای اولین بار در تاریخ 754 00:44:31,227 --> 00:44:33,796 ‫یک زن قراره رئیسِ همه چیز بشه 755 00:44:33,829 --> 00:44:36,131 ‫- امکان نداره! ‫- بیدار شو! 756 00:44:36,164 --> 00:44:38,700 ‫مردمی مثل تو لیاقت رای ندارن 757 00:44:38,733 --> 00:44:40,702 ‫تو دیگه اهمیتی نداری 758 00:44:40,736 --> 00:44:43,806 ‫گور بابات! گور بابای تو! بزارید برم 759 00:44:43,838 --> 00:44:45,641 ‫فکر کن قراره سکوت کنی آشغال 760 00:45:46,401 --> 00:45:47,903 ‫اون خونه؟ 761 00:45:57,278 --> 00:46:01,083 ‫چیکار کردی؟ 762 00:46:01,117 --> 00:46:05,455 ‫به یکی صدمه زدم 763 00:46:05,488 --> 00:46:07,490 ‫چه حسی داشت؟ 764 00:46:12,861 --> 00:46:16,700 ‫حس خیلی عالی 765 00:46:22,504 --> 00:46:25,407 ‫کامل برام تعریف کن 766 00:46:25,441 --> 00:46:27,977 ‫کمک! 767 00:46:28,010 --> 00:46:30,479 ‫کمک! هی! 768 00:46:30,512 --> 00:46:33,315 ‫کسی صدات رو نمی‌شنوه 769 00:46:33,349 --> 00:46:36,251 ‫به جز چند تا معتاد و خیابونی 770 00:46:36,285 --> 00:46:39,321 ‫ولی با توجه به شرایطی که داری 771 00:46:39,354 --> 00:46:41,490 ‫فکر نکنم بخوای پیدات کنن 772 00:46:41,524 --> 00:46:43,192 ‫منو آزاد کن مرد 773 00:46:43,224 --> 00:46:44,493 ‫صندوق‌ها بسته شدن؟ 774 00:46:44,526 --> 00:46:47,195 ‫تا یک ساعت دیگه بسته می‌شن 775 00:46:47,229 --> 00:46:49,466 ‫منو آزاد کن. من باید رای بدم! 776 00:46:50,566 --> 00:46:53,602 ‫جنده‌های عوضی! 777 00:46:53,635 --> 00:46:55,204 ‫اون‌ها منو بستن 778 00:46:55,236 --> 00:46:57,005 ‫باید اول بری سراغ تیر 779 00:46:57,039 --> 00:46:59,042 ‫و بعدش یک جوری دستبند رو باز کنی 780 00:46:59,075 --> 00:47:02,178 ‫من تو مغازه وسایل دارم 781 00:47:05,581 --> 00:47:07,115 ‫من اینو آوردم 782 00:47:07,149 --> 00:47:09,386 ‫اون که نمی‌تونه دستبند رو پاره کنه 783 00:47:13,889 --> 00:47:15,658 ‫دیوونه شدی؟ 784 00:47:23,365 --> 00:47:26,836 ‫به مدت 8 ساله 785 00:47:26,869 --> 00:47:28,912 ‫که دارن بهت می‌گن تو آدم درستی نیستی 786 00:47:28,937 --> 00:47:33,041 ‫که سفید پوستی و کار هم می‌کنی 787 00:47:33,075 --> 00:47:35,211 ‫شاید حتی بیشتر از این 788 00:47:35,244 --> 00:47:38,481 ‫سخت کار می‌کنی، ‫آبجوی آمریکایی و کس دوست داری! 789 00:47:38,514 --> 00:47:40,483 ‫- آره! ‫- و به خاطر این بهت می‌خندن 790 00:47:40,515 --> 00:47:42,218 ‫- مجازاتت می‌کنن، تحقیرت می‌کنن! ‫- آره 791 00:47:42,251 --> 00:47:43,653 ‫بهت می‌گن ضعیف 792 00:47:43,686 --> 00:47:46,088 ‫سامانتا بی، ریچل مادو... 793 00:47:46,122 --> 00:47:47,657 ‫اون جنده‌های آشغال چطوری مسخره‌ات کردند! 794 00:47:47,689 --> 00:47:49,758 ‫آره 795 00:47:51,727 --> 00:47:55,164 ‫گوش کن. این فرصت توـه گری 796 00:47:55,196 --> 00:47:57,233 ‫امروز فرصت داری 797 00:47:57,265 --> 00:47:59,101 ‫- که خودتو بهشون ثابت کنی. ‫- آهان 798 00:47:59,135 --> 00:48:01,537 ‫- که بری تو اتاق رای... ‫- اهم 799 00:48:01,570 --> 00:48:04,423 ‫و با رای بهشون بگی، برن درشون رو بذارن 800 00:48:04,449 --> 00:48:05,374 ‫آره 801 00:48:05,407 --> 00:48:08,010 ‫شاید آخرین فرصت عمرت باشه پس ازت می‌پرسم 802 00:48:10,613 --> 00:48:12,881 ‫برات چقدر ارزش داره؟ 803 00:48:12,914 --> 00:48:17,286 ‫برای این فرصت چی رو فدا می‌کنی؟ 804 00:48:18,787 --> 00:48:20,756 ‫چقدر تحقیر شدی؟ 805 00:48:20,789 --> 00:48:22,624 ‫آره. آره 806 00:48:31,901 --> 00:48:33,669 ‫اره رو بده من 807 00:49:15,211 --> 00:49:16,779 ‫می‌خوای نگاه کنی؟ 808 00:49:16,811 --> 00:49:18,881 ‫اگه اشکالی نداره 809 00:49:22,318 --> 00:49:25,955 ‫یک... دو... 810 00:49:25,988 --> 00:49:28,691 ‫سه! 811 00:49:43,180 --> 00:49:46,109 ترجمه از کیارش عباسی :.: Ki@Rash :.: