1 00:00:02,444 --> 00:00:03,630 SISTE NYTT 2 00:00:03,654 --> 00:00:04,964 Et avhugget hode. 3 00:00:04,988 --> 00:00:06,299 KRIMINALITETSBØLGE 4 00:00:06,323 --> 00:00:08,093 Folk blir angrepet. 5 00:00:08,117 --> 00:00:10,595 Trailere fulle av kjemikalier invaderer nabolaget. 6 00:00:10,619 --> 00:00:12,347 Regjeringen forgifter oss. 7 00:00:12,371 --> 00:00:13,390 BYRÅDSKANDIDAT SLÅR TILBAKE 8 00:00:13,414 --> 00:00:15,290 Hva har skjedd med nasjonen vår? 9 00:00:15,290 --> 00:00:17,394 Er barna våre trygge? 10 00:00:17,418 --> 00:00:18,978 SERIEMORDER LØS I BYEN 11 00:00:19,002 --> 00:00:20,021 KVINNE FORSVUNNET 12 00:00:20,045 --> 00:00:24,692 Familien håper at Meadow Wilton vil bli funnet i live, 13 00:00:24,716 --> 00:00:26,236 men med økende kriminalitet, 14 00:00:26,260 --> 00:00:29,197 oppfordrer myndighetene folk til å holde seg inne. 15 00:00:29,221 --> 00:00:30,657 Lås dørene. 16 00:00:30,681 --> 00:00:34,476 Dette er Beverly Hope, som rapporterer fra et terrorisert nabolag. 17 00:00:34,852 --> 00:00:36,937 Tilbake til deg, Bob. 18 00:00:37,479 --> 00:00:39,231 Hva i helvete er dette? 19 00:00:39,606 --> 00:00:44,170 Kriminaliteten er på sitt laveste. Antall nødanrop har gått ned. 20 00:00:44,194 --> 00:00:46,965 Det er haugevis av hull i historiene dine. 21 00:00:46,989 --> 00:00:50,283 Og hvorfor er du alltid først på stedet? 22 00:00:50,701 --> 00:00:55,122 - Jeg oppgir ikke kildene mine. - Kildene mine sier du er full av dritt. 23 00:00:55,330 --> 00:00:57,016 Jeg snakket med politisjefen. 24 00:00:57,040 --> 00:00:59,477 Han sier det er for tidlig å bruke "seriemorder". 25 00:00:59,501 --> 00:01:02,063 Det får oss til å virke uprofesjonelle. 26 00:01:02,087 --> 00:01:04,131 Siden når jobber vi for politiet? 27 00:01:04,590 --> 00:01:08,760 - Folket fortjener sannheten. - Du skremmer vettet av folk. 28 00:01:08,969 --> 00:01:12,699 Slutt å rapportere falske nyheter. 29 00:01:12,723 --> 00:01:16,202 Og slutt å gi seertid til den tullingen som stiller til valg. 30 00:01:16,226 --> 00:01:18,746 Ingen bryr seg om byrådet. 31 00:01:18,770 --> 00:01:22,625 Verden handler ikke bare om sommerfugler og valpeadopsjon. 32 00:01:22,649 --> 00:01:26,754 Folk ville visst det, hvis du spilte av videoen om hva som skjedde med Serena. 33 00:01:26,778 --> 00:01:29,632 Det er ikke nyheter. Det er sensasjonalisme. 34 00:01:29,656 --> 00:01:32,367 Er du sikker på at det er grunnen, Bob? 35 00:01:33,202 --> 00:01:36,347 Foreldrene hennes saksøker oss fordi vi ikke beskyttet henne. 36 00:01:36,371 --> 00:01:38,266 De trenger ikke å se det. 37 00:01:38,290 --> 00:01:41,042 For ikke å nevne at du knullet datteren deres. 38 00:01:41,960 --> 00:01:44,546 Hold kjeften din, Beverly. 39 00:01:46,840 --> 00:01:48,341 Pokker heller. 40 00:01:49,134 --> 00:01:50,469 Du har sparken. 41 00:01:51,762 --> 00:01:53,764 Er du sikker på det, Bob? 42 00:01:54,014 --> 00:01:56,826 Vil du tvinge meg til å kalle en pressekonferanse 43 00:01:56,850 --> 00:02:00,937 og fortelle om de gangene jeg så deg sextrakkasere den døde jenta? 44 00:02:05,526 --> 00:02:07,527 Kom deg til helvete ut. 45 00:02:09,196 --> 00:02:10,906 Ha en fin dag, Bob. 46 00:02:15,410 --> 00:02:17,514 Det finnes ingen måling for byrådsvalget, 47 00:02:17,538 --> 00:02:20,582 så Kai ba meg gjøre min egen måling rundt i byen. 48 00:02:21,208 --> 00:02:23,770 Som forventet er kunnskapen lav blant velgerne. 49 00:02:23,794 --> 00:02:26,648 De fleste visste ikke om valget eller hvem som stiller, 50 00:02:26,672 --> 00:02:29,299 eller hva byrådet gjør. 51 00:02:29,508 --> 00:02:31,694 Hvorfor prøver vi å vinne det dumme valget? 52 00:02:31,718 --> 00:02:34,179 Hvem bryr seg om Kai er byrådsleder? 53 00:02:37,057 --> 00:02:40,811 Fordi oppfatningen av troverdighet fører til opplevelsen av makt. 54 00:02:41,270 --> 00:02:44,481 Fordi folk ikke følger eksperter lenger, de følger titler. 55 00:02:44,898 --> 00:02:48,836 Og når vi tar oss sammen, og skaper nok panikk og frykt, 56 00:02:48,860 --> 00:02:51,464 vil sauene snu seg til lederne for å bli reddet. 57 00:02:51,488 --> 00:02:55,367 Og fordi byrådsvalget er det eneste valget som er tilgjengelig... 58 00:02:56,618 --> 00:03:00,163 ...så får den lederen bli byrådslederen. 59 00:03:02,916 --> 00:03:04,310 Folk er ikke redde nok. 60 00:03:04,334 --> 00:03:06,688 Man skulle tro en morder som tegner smilefjes 61 00:03:06,712 --> 00:03:10,215 ville få folk til å drite på seg, men de fortsetter som vanlig. 62 00:03:10,215 --> 00:03:12,092 Vi må gjøre drapene skumlere. 63 00:03:12,718 --> 00:03:16,990 Mer satanistisk som den filmen Paradise Lost jeg så på HBO. 64 00:03:17,014 --> 00:03:20,118 Det spiller ingen rolle om djevelen selv stiger opp fra helvete 65 00:03:20,142 --> 00:03:24,896 og begynner å drepe folk så lenge ingen ser ham gjøre det. 66 00:03:25,439 --> 00:03:27,750 Folk bryr seg bare om det de ser. 67 00:03:27,774 --> 00:03:31,337 Folk er ikke redde fordi de ikke har sett klovnene. 68 00:03:31,361 --> 00:03:35,282 Vi organiserer noen Clockwork Orange verdige saker her, 69 00:03:35,282 --> 00:03:38,076 og det er bare vi som ser på showet. 70 00:03:38,785 --> 00:03:41,371 Det er din skyld, som ikke kunne overtale sjefen. 71 00:03:42,331 --> 00:03:45,834 - Videoen var et kunstverk. - Han vil aldri sende den. 72 00:03:46,543 --> 00:03:50,547 Og han har begynt å skjønne at min nøytralitet som reporter... 73 00:03:51,757 --> 00:03:53,466 ...ikke er til å stole på. 74 00:03:56,094 --> 00:03:57,350 Vel, 75 00:03:57,763 --> 00:03:59,973 da får vi bare drepe Bob... 76 00:04:01,475 --> 00:04:05,061 ...så grusomt og satanistisk som mulig. 77 00:04:06,063 --> 00:04:07,480 Og du skal filme. 78 00:04:09,107 --> 00:04:10,363 Du er sen. 79 00:04:11,401 --> 00:04:12,657 Unnskyld. 80 00:04:13,153 --> 00:04:14,779 Hva gikk jeg glipp av? 81 00:06:21,782 --> 00:06:25,076 Jeg våknet og så at jeg hadde klort meg. 82 00:06:27,454 --> 00:06:28,806 Svarte insekter. 83 00:06:28,830 --> 00:06:30,915 - Det har aldri skjedd før. - Nei. 84 00:06:32,000 --> 00:06:34,002 Jeg har alltid vært redd for... 85 00:06:35,670 --> 00:06:36,963 ...hullene. 86 00:06:38,465 --> 00:06:40,300 Men denne gangen 87 00:06:40,801 --> 00:06:44,781 - var hullene på huden min og... - Dette overrasker meg ikke. 88 00:06:44,805 --> 00:06:47,784 Din trypofobi er ikke bare en biologisk avsky. 89 00:06:47,808 --> 00:06:50,685 Den sitter i underbevisstheten din. 90 00:06:51,561 --> 00:06:55,023 Du er redd for å falle ned i mørket i livet ditt. 91 00:06:55,690 --> 00:06:58,818 Hullene ble skapt av alt som har skjedd. 92 00:06:59,319 --> 00:07:01,696 Ally, du har vært gjennom mye. 93 00:07:02,239 --> 00:07:04,324 Å, Gud. 94 00:07:05,242 --> 00:07:07,327 Da Ivy tok Oz... 95 00:07:08,912 --> 00:07:10,955 Jeg trodde det ville bli tungt. 96 00:07:12,749 --> 00:07:15,335 Men det har vært uutholdelig. 97 00:07:15,710 --> 00:07:19,982 Jeg har innsett at jeg har et biologisk behov for å se sønnen min. 98 00:07:20,006 --> 00:07:21,424 Hver dag. 99 00:07:25,470 --> 00:07:27,722 Og når jeg ikke kunne, så var det 100 00:07:29,266 --> 00:07:31,601 som et hull jeg ikke kunne fylle. 101 00:07:33,770 --> 00:07:35,480 Jeg er knust. 102 00:07:37,190 --> 00:07:38,566 Og sint. 103 00:07:39,234 --> 00:07:41,694 Ikke bare på henne, men på meg selv, 104 00:07:42,070 --> 00:07:44,114 for at jeg lot dette skje. 105 00:07:47,200 --> 00:07:48,456 For... 106 00:07:49,661 --> 00:07:51,246 ...at jeg ble fristet. 107 00:07:52,414 --> 00:07:54,207 Det er godt å høre. 108 00:07:54,499 --> 00:07:56,143 Du tar ansvar. 109 00:07:56,167 --> 00:07:58,437 Det er det første steget til å overvinne frykt, 110 00:07:58,461 --> 00:08:00,815 fordi du må løfte deg selv opp. 111 00:08:00,839 --> 00:08:03,758 Hun vil åpenbart ikke hjelpe meg. 112 00:08:06,219 --> 00:08:09,639 Hun har gjort så jeg må være i det huset alene. 113 00:08:10,348 --> 00:08:11,808 På egenhånd. 114 00:08:13,894 --> 00:08:17,856 Et hus som ble merket av en seriemorder. 115 00:08:18,064 --> 00:08:21,776 De sa at jeg ville få politibeskyttelse. 116 00:08:22,527 --> 00:08:26,656 Jeg har sett én politibil kjøre forbi de siste tre dagene. 117 00:08:26,656 --> 00:08:28,908 Kan du bo på hotell? 118 00:08:31,828 --> 00:08:33,705 Ivy sperret kredittkortene. 119 00:08:34,581 --> 00:08:37,184 Alt jeg eier er bundet opp i restauranten. 120 00:08:37,208 --> 00:08:41,337 Jeg eier bygningen, som betyr at jeg ikke har penger før jeg selger 121 00:08:42,547 --> 00:08:45,300 Jeg har nok til å leve. Så vidt. 122 00:08:50,138 --> 00:08:52,432 Det var som om hun var forberedt. 123 00:08:56,394 --> 00:08:58,271 Hun stengte alt... 124 00:08:59,189 --> 00:09:00,523 ...så fort. 125 00:09:00,982 --> 00:09:04,986 Hadde du en anelse om at forholdet deres var i trøbbel? 126 00:09:20,961 --> 00:09:22,217 Hei. 127 00:09:23,838 --> 00:09:26,299 - Jeg er sliten. - Jeg vet. 128 00:09:27,467 --> 00:09:29,385 Du har jobbet hardt. 129 00:09:30,637 --> 00:09:33,389 Vi hadde tre avbestillinger i kveld. 130 00:09:33,598 --> 00:09:36,243 Visste du at det er profittmarginen vår? 131 00:09:36,267 --> 00:09:37,644 Tre bord. 132 00:09:38,645 --> 00:09:41,689 Vi graver oss ned i et hull, økonomisk. 133 00:09:43,817 --> 00:09:45,860 Jeg har en overraskelse til deg. 134 00:09:50,615 --> 00:09:53,243 - Det har vi ikke råd til. - Åpne den. 135 00:09:53,743 --> 00:09:55,411 Kom igjen. 136 00:10:03,878 --> 00:10:05,171 Herregud, Ally. 137 00:10:05,588 --> 00:10:07,006 Hva tenkte du? 138 00:10:08,091 --> 00:10:11,052 Jeg tenkte at vi kanskje kunne ha det gøy. 139 00:10:11,761 --> 00:10:15,598 Som et lykkelig par. Jeg tenkte at du kanskje brydde deg. 140 00:10:18,685 --> 00:10:23,856 Jeg trodde det var på grunn av valget. Men nå vet jeg ikke. 141 00:10:24,649 --> 00:10:27,610 Alt i livet mitt har rast sammen. 142 00:10:27,902 --> 00:10:29,422 Kan jeg foreslå noe? 143 00:10:29,446 --> 00:10:33,700 Du kan bare jobbe med ting som du har kontroll over. 144 00:10:34,075 --> 00:10:35,994 Ivy er ikke det. 145 00:10:36,870 --> 00:10:39,580 Hvordan kan vi hjelpe deg i dag? 146 00:10:40,498 --> 00:10:44,770 Ivy overtalte dommeren til kun å tillate overvåket besøk med Oz. 147 00:10:44,794 --> 00:10:48,649 Jeg var så nervøs. Jeg klarte ikke å være naturlig. 148 00:10:48,673 --> 00:10:52,719 Vet du, jeg hadde nesten glemt det. Jeg tok med noe hjemmefra. 149 00:10:53,678 --> 00:10:57,825 Så du slipper å tegne mesterverket ditt på servietter. 150 00:10:57,849 --> 00:10:59,105 Takk. 151 00:11:01,978 --> 00:11:05,440 Har du noen favoritt ting du liker å tegne nå om dagen? 152 00:11:05,732 --> 00:11:07,066 Jeg vet ikke. 153 00:11:08,318 --> 00:11:09,253 Åh, jeg vet. 154 00:11:09,277 --> 00:11:13,239 Du pleide å elske pirater. Kanskje du kan tegne en? 155 00:11:15,450 --> 00:11:20,913 Jeg husker når du var liten og jeg måtte ha lapp over øyet. 156 00:11:21,289 --> 00:11:24,959 Husker du? Og så jaget jeg deg rundt i huset, og 157 00:11:25,585 --> 00:11:28,230 du veivet med plastikksverdet, og så sa jeg, 158 00:11:28,254 --> 00:11:33,426 "Ai, ai, Kaptein Ozymandias, hvem skal gå planken i dag? Argh." 159 00:11:34,427 --> 00:11:36,971 Mamma, du oppfører deg rart. 160 00:11:38,556 --> 00:11:39,932 Unnskyld. 161 00:11:44,020 --> 00:11:47,023 Du må hjelpe meg så jeg ikke mister sønnen min. 162 00:11:50,777 --> 00:11:52,088 Spiste dere? 163 00:11:52,112 --> 00:11:53,422 Ja, vi hadde pizza. 164 00:11:53,446 --> 00:11:56,240 Kan jeg se Guardians of the Galaxy med Jeremy? 165 00:11:56,658 --> 00:11:59,512 - Det er litt banning. - Hva sier moren til Jeremy? 166 00:11:59,536 --> 00:12:03,057 - Hun sier, "Greit." - Ok. Ikke vær lenge oppe. 167 00:12:03,081 --> 00:12:05,351 Og så hører du på moren til Jeremy. 168 00:12:05,375 --> 00:12:07,812 Så ser jeg deg i morgen. Glad i deg. 169 00:12:07,836 --> 00:12:09,879 Glad i deg også, mamma. Ha det. 170 00:12:10,505 --> 00:12:11,964 Så, han virker grei. 171 00:12:12,882 --> 00:12:15,927 Han får overnatte hos Jeremy på en skolekveld. 172 00:12:16,302 --> 00:12:18,280 Og han elsker motellet. 173 00:12:18,304 --> 00:12:19,931 Salgsautomater. 174 00:12:20,974 --> 00:12:22,642 Nei, Oz er flott. 175 00:12:23,560 --> 00:12:25,144 Har han spurt om Ally? 176 00:12:28,106 --> 00:12:29,399 På en måte. 177 00:12:29,858 --> 00:12:32,985 Han lurte på om du skulle være den tredje moren hans. 178 00:12:34,654 --> 00:12:38,449 Jeg er lei for at han måtte finne videoen, men det måtte bli sånn. 179 00:12:38,783 --> 00:12:42,221 Jeg vet hvordan dette fungerer og hva som må gjøres, 180 00:12:42,245 --> 00:12:44,163 og jeg har gjort det, sant? 181 00:12:44,873 --> 00:12:48,000 Det er bare at ting er i ferd med å bli alvorlige. 182 00:12:48,251 --> 00:12:51,879 Dette er ikke som å strikke en rosa lue og marsjere med plakat. 183 00:12:52,130 --> 00:12:53,548 Dette er radikalt. 184 00:12:54,132 --> 00:12:57,009 Radikale mennesker er de eneste som får ting gjort. 185 00:12:57,594 --> 00:12:58,886 Jeg er klar. 186 00:12:59,762 --> 00:13:03,057 Jeg hater dette landet. Hva det har blitt. 187 00:13:03,766 --> 00:13:06,352 Og jeg hater kona mi som lot det skje. 188 00:13:06,603 --> 00:13:09,165 Det eneste jeg elsker, er sønnen min. 189 00:13:09,189 --> 00:13:12,316 Jeg gjør hva som helst for å gi ham en bedre verden, 190 00:13:12,942 --> 00:13:14,902 selv om det betyr å brenne den. 191 00:13:15,987 --> 00:13:17,243 Bra. 192 00:13:19,949 --> 00:13:21,576 Du vil klare deg bra. 193 00:13:22,911 --> 00:13:25,163 Vi er her. Ta til høyre. 194 00:13:28,333 --> 00:13:29,709 Tiden er inne. 195 00:13:30,627 --> 00:13:34,398 Her, bruk denne. Den er best i test på bilder. 196 00:13:34,422 --> 00:13:40,928 Og husk, på drapsskuddet sier alle "Ave Satanas." 197 00:13:41,512 --> 00:13:44,116 Ville det ikke vært bedre med "Hail Satan?" 198 00:13:44,140 --> 00:13:45,850 Så folk forstår. 199 00:13:46,976 --> 00:13:51,230 Ikke at jeg trenger å forklare meg, men det handler om å spre frykt. 200 00:13:51,648 --> 00:13:53,983 Latinsk er skremmende av natur. 201 00:13:54,692 --> 00:13:55,948 Greit. 202 00:15:04,929 --> 00:15:08,075 - Hva vil du ha? Jeg har penger. - Det vil ikke hjelpe deg. 203 00:15:08,099 --> 00:15:10,059 Ikke? Faen ta deg. 204 00:15:22,155 --> 00:15:25,801 - Skal du drepe meg? - Ave Satanas. 205 00:15:25,825 --> 00:15:28,804 Ave Satanas. 206 00:15:28,828 --> 00:15:30,663 Ingen vil ta seg av den! 207 00:15:31,706 --> 00:15:33,040 Hva? 208 00:15:34,083 --> 00:15:36,377 Jeg har en mongo på loftet! 209 00:15:39,380 --> 00:15:42,258 - Ikke noe mer prating. - Nei. Nei! 210 00:16:12,163 --> 00:16:13,748 Nå har jeg sett alt. 211 00:16:14,999 --> 00:16:16,709 Hva gjør vi med den der? 212 00:16:21,714 --> 00:16:23,174 Drep mongoen. 213 00:16:23,383 --> 00:16:25,343 Han vet ikke at vi er her. 214 00:16:25,593 --> 00:16:27,595 Han kan ikke se eller høre oss. 215 00:16:28,262 --> 00:16:30,723 Jeg stemmer for å slippe den fri. 216 00:16:31,349 --> 00:16:32,933 Dette er ikke en avstemning. 217 00:17:12,515 --> 00:17:14,850 Det er annerledes i virkeligheten. 218 00:17:31,576 --> 00:17:33,411 Nei! 219 00:17:33,870 --> 00:17:35,830 - Kom deg opp. - Nei! 220 00:17:40,251 --> 00:17:41,794 Noen siste ord? 221 00:17:44,755 --> 00:17:49,844 Som jeg trodde, bare show, ingen dybde. 222 00:17:51,679 --> 00:17:54,992 Ave Satanas. 223 00:17:55,016 --> 00:18:01,814 Ave Satanas. 224 00:18:11,032 --> 00:18:14,511 Ave Satanas. 225 00:18:14,535 --> 00:18:18,223 Ave Satanas. 226 00:18:18,247 --> 00:18:21,935 Ave Satanas. 227 00:18:21,959 --> 00:18:25,504 Ave Satanas. 228 00:18:32,261 --> 00:18:34,680 Fjern den greia fra ansiktet mitt. 229 00:18:45,233 --> 00:18:49,653 Ave Satanas, drittsekk. 230 00:18:53,074 --> 00:18:55,594 Jeg er Beverly, først på stedet. 231 00:18:55,618 --> 00:18:57,012 DRAP RYSTER SAMFUNNET 232 00:18:57,036 --> 00:19:00,432 Det er med tungt hjerte jeg forteller at Bob Thompson fra Kanal 7 233 00:19:00,456 --> 00:19:03,393 er det nyeste offeret i en rekke uløste mord 234 00:19:03,417 --> 00:19:06,396 som har rystet byen vår de siste ukene. 235 00:19:06,420 --> 00:19:09,399 Detaljer fra tidligere mord har vært få, 236 00:19:09,423 --> 00:19:11,527 og overlatt til spekulasjoner. 237 00:19:11,551 --> 00:19:13,737 Men i kveld fikk jeg en epost, 238 00:19:13,761 --> 00:19:17,533 som inneholdt eksklusive bilder fra drapet. 239 00:19:17,557 --> 00:19:20,911 Hvis du er lettskremt, så vær så snill, bytt kanal. 240 00:19:20,935 --> 00:19:25,314 Jeg advarer deg. Denne videoen er ekstremt forstyrrende. 241 00:19:31,362 --> 00:19:33,257 SLAKTERIET PÅ MAIN 242 00:19:33,281 --> 00:19:35,616 Den kvelden med Bob og mongoen, 243 00:19:36,117 --> 00:19:38,577 la du merke til noe plagsomt? 244 00:19:44,750 --> 00:19:47,169 Det kunne ha gått mer knirkefritt. 245 00:19:48,254 --> 00:19:51,858 Jeg trodde ikke at en som jobber med kjøtt ville være så pysete. 246 00:19:51,882 --> 00:19:53,138 Nei. 247 00:19:55,094 --> 00:19:57,763 Det var Ivys første dans. Jeg mente ikke henne. 248 00:19:58,472 --> 00:20:01,767 Helt ærlig, så var du den eneste som imponerte meg. 249 00:20:02,977 --> 00:20:04,728 Alle de andre, de... 250 00:20:06,397 --> 00:20:08,440 ...stilte for mange spørsmål. 251 00:20:08,983 --> 00:20:10,460 Nettopp. 252 00:20:10,484 --> 00:20:14,321 Men vi kan temme dem, hvis vi tar det svakeste leddet. 253 00:20:15,948 --> 00:20:18,051 FEM UKER TIDLIGERE 254 00:20:18,075 --> 00:20:22,014 - Dæven, denne greia er tung. - Slutt å klage. 255 00:20:22,038 --> 00:20:24,224 Det er vanligvis seks menn som bærer disse. 256 00:20:24,248 --> 00:20:27,251 Det er når det er en kropp oppi. Bøy knærne. 257 00:20:35,968 --> 00:20:37,821 Det er ikke nok rom mellom dem. 258 00:20:37,845 --> 00:20:40,032 Flytt den venstre et skritt nærmere dørene. 259 00:20:40,056 --> 00:20:43,785 Tror du virkelig de vil bry seg om asymmetrien til kistene de legges i? 260 00:20:43,809 --> 00:20:45,662 Det er ikke dem du bør frykte. 261 00:20:45,686 --> 00:20:47,831 Kai sier at de nettopp dro fra kontoret. 262 00:20:47,855 --> 00:20:50,167 Vi har 12 minutter. Vi må innta posisjoner. 263 00:20:50,191 --> 00:20:51,447 Meadow? 264 00:20:54,987 --> 00:20:56,322 Her. 265 00:20:58,449 --> 00:21:00,052 Ikke rør henne! 266 00:21:00,076 --> 00:21:01,762 - Ikke... - Nei! 267 00:21:01,786 --> 00:21:06,457 Åh, herregud. Nei! 268 00:21:12,129 --> 00:21:13,714 Hjelp! 269 00:21:16,634 --> 00:21:19,053 Hva vil du? Bare si hva du vil. 270 00:21:20,012 --> 00:21:22,157 Hvor lenge skal vi holde de der? 271 00:21:22,181 --> 00:21:25,285 Virkelig? Du vil trosse mannen som ga oss livet tilbake? 272 00:21:25,309 --> 00:21:28,312 Nei. Nei, selvsagt ikke. Jeg beklager. 273 00:21:28,854 --> 00:21:33,210 Hun har rett. Dette er sykt. Vi burde slippe de ut. 274 00:21:33,234 --> 00:21:36,528 Du ville komme på nyhetene. Slutt å være en kjerring. 275 00:21:38,155 --> 00:21:40,699 Svakheten hans er som kreft. 276 00:21:41,701 --> 00:21:43,619 Da må vi skjære den ut. 277 00:24:45,259 --> 00:24:46,593 Hjelp meg. 278 00:24:51,265 --> 00:24:52,683 Vær så snill, hjelp. 279 00:25:29,345 --> 00:25:31,281 Du har kommet til 112. 280 00:25:31,305 --> 00:25:34,576 Vi har for tiden uvanlig stor trafikk. 281 00:25:34,600 --> 00:25:36,119 Hold linjen. 282 00:25:36,143 --> 00:25:37,412 Vi vil svare deg... 283 00:25:37,436 --> 00:25:39,080 - Kom igjen. - ...så fort vi kan. 284 00:25:39,104 --> 00:25:40,165 Hold linjen. 285 00:25:40,189 --> 00:25:41,732 Pokker. 286 00:25:45,486 --> 00:25:46,963 Du burde ikke ringe, Ally. 287 00:25:46,987 --> 00:25:48,906 Ivy. 288 00:25:49,406 --> 00:25:51,074 Du må komme til huset. 289 00:25:51,325 --> 00:25:53,303 Du må komme. Han vil drepe henne. 290 00:25:53,327 --> 00:25:55,263 Hva i helvete snakker du om? 291 00:25:55,287 --> 00:25:56,640 - Meadow. - Hva? 292 00:25:56,664 --> 00:25:58,683 Bare hør på meg! 293 00:25:58,707 --> 00:26:01,102 Det er et hull, og han puttet henne oppi. 294 00:26:01,126 --> 00:26:04,588 - Hull nå igjen? - Jeg orker ikke dette, Ally. 295 00:26:09,885 --> 00:26:11,470 Ally, hva foregår? 296 00:26:11,762 --> 00:26:14,449 Noen er utenfor, og jeg tror han vil drepe meg. 297 00:26:14,473 --> 00:26:16,892 Legg på og ring 112, nå! 298 00:26:18,018 --> 00:26:19,478 Hysj! 299 00:26:20,896 --> 00:26:24,441 - Ally? Ally, hva skjer? - Jeg tror han gikk. 300 00:26:29,238 --> 00:26:31,633 Vær så snill, Ally. 301 00:26:31,657 --> 00:26:34,952 Vær så snill, hjelp meg. De kommer for å ta meg. 302 00:26:35,619 --> 00:26:37,055 Vær så snill. 303 00:26:37,079 --> 00:26:39,164 Vær så snill. Politiet er på vei. 304 00:26:39,790 --> 00:26:43,210 - Vær så snill. Politiet er på vei. - Det er en kult, Ally. 305 00:26:43,585 --> 00:26:46,606 En syk kult, og alle er med. 306 00:26:46,630 --> 00:26:49,693 Politiet, mannen min, barnevakten din. 307 00:26:49,717 --> 00:26:51,134 Kona di! 308 00:26:51,385 --> 00:26:54,513 Nei, vær så snill! Nei! 309 00:26:59,893 --> 00:27:01,149 Ally? 310 00:27:02,688 --> 00:27:03,981 Hallo? 311 00:27:15,784 --> 00:27:18,287 Vent. En til. En til? 312 00:27:18,620 --> 00:27:19,955 Åh! 313 00:27:22,124 --> 00:27:23,685 Hvor er Meadow? 314 00:27:23,709 --> 00:27:25,335 Med en venn. 315 00:27:28,672 --> 00:27:31,693 Blir dette et langt møte? Jeg må ringe barnevakten. 316 00:27:31,717 --> 00:27:34,594 Aner ikke. Han hørtes rar ut. 317 00:27:37,014 --> 00:27:38,408 Rar eller 318 00:27:38,432 --> 00:27:41,268 spesiell, som i unik? 319 00:27:43,896 --> 00:27:45,355 Fortell de gode nyhetene. 320 00:27:45,814 --> 00:27:47,357 Jeg gjorde en ny måling. 321 00:27:47,733 --> 00:27:50,902 Helt siden klovnene er vi oppe i ti poeng. 322 00:27:51,445 --> 00:27:53,465 Kai leder over alle de andre. 323 00:27:53,489 --> 00:27:55,282 Godt jobbet! 324 00:27:59,578 --> 00:28:00,871 Er jeg glad? 325 00:28:02,664 --> 00:28:04,309 Det er en utrolig bragd. 326 00:28:04,333 --> 00:28:07,145 Vi har gjort det største hoppet på kortest tid 327 00:28:07,169 --> 00:28:09,212 siden valgmålingens historie. 328 00:28:12,216 --> 00:28:13,633 Er det bra nok? 329 00:28:15,677 --> 00:28:17,095 Ikke i nærheten. 330 00:28:19,348 --> 00:28:21,993 Fordi med mindre jeg får 50% av stemmene neste uke, 331 00:28:22,017 --> 00:28:23,810 så blir det ny stemmerunde. 332 00:28:24,603 --> 00:28:28,023 Og jeg vil ikke ha noen ny stemmerunde! 333 00:28:31,276 --> 00:28:33,779 Jeg har tenkt på hvor langt vi har kommet. 334 00:28:36,365 --> 00:28:40,428 Vi har gjort så mye fantastisk sammen, og vi skal fortsette. 335 00:28:40,452 --> 00:28:41,995 - Ja. - Ja. 336 00:28:42,746 --> 00:28:44,623 Men jeg føler 337 00:28:44,998 --> 00:28:46,333 motstand. 338 00:28:46,667 --> 00:28:48,168 Jeg føler... 339 00:28:50,504 --> 00:28:53,673 ...uenighet i rekkene. 340 00:29:00,806 --> 00:29:05,727 Hvis vi skal vinne, kan vi ikke lukke øynene for problemet. 341 00:29:06,687 --> 00:29:10,023 Vi må være sterke og årvåkne! 342 00:29:10,274 --> 00:29:12,734 - Og nådeløse! - Ja! 343 00:29:17,865 --> 00:29:19,157 Kom igjen. 344 00:29:20,367 --> 00:29:22,577 Vi skal ta oss av et problem. 345 00:29:35,424 --> 00:29:39,052 Vi har en mulighet til å oppnå storhet. 346 00:29:39,845 --> 00:29:44,492 Men en gruppe er aldri sterkere enn det svakeste leddet. 347 00:29:44,516 --> 00:29:46,268 Du kødder. 348 00:29:46,894 --> 00:29:48,288 RJ er en av oss. 349 00:29:48,312 --> 00:29:51,040 Han er et anker, og han drar oss ned. 350 00:29:51,064 --> 00:29:54,025 Vi må ta oss sammen, og innrømme at vi tok feil. 351 00:29:54,860 --> 00:29:57,005 Han skulle aldri vært med. 352 00:29:57,029 --> 00:30:01,283 RJ vil angi oss i det sekundet vi tar øynene vekk fra han. 353 00:30:02,367 --> 00:30:05,680 Han vet hvem vi er. Det holder med en telefon. 354 00:30:05,704 --> 00:30:07,974 Han er medskyldig. Han var med på drapene. 355 00:30:07,998 --> 00:30:10,417 Nei, han vil tilstå for immunitet. 356 00:30:11,210 --> 00:30:12,466 Beverly, 357 00:30:13,212 --> 00:30:14,939 du kjenner ham bedre enn oss. 358 00:30:14,963 --> 00:30:16,798 Dere så han med mongoen. 359 00:30:18,383 --> 00:30:21,094 Han tar aldri den tyngste jobben. 360 00:30:30,729 --> 00:30:32,063 Kai, ikke. 361 00:30:40,030 --> 00:30:44,117 Hvis jeg husker riktig, Ivy, så stakk du av før vi drepte Bob. 362 00:30:44,451 --> 00:30:48,288 Det viste en fryktelig mangel på solidaritet. 363 00:30:51,833 --> 00:30:53,835 Du kan gjøre det godt igjen. 364 00:30:55,796 --> 00:31:01,384 Verdensrekorden for antall spiker i hodet før døden inntreffer er 13. 365 00:31:05,347 --> 00:31:06,806 Annenhver gang. 366 00:31:07,224 --> 00:31:08,159 Vær så snill. 367 00:31:08,183 --> 00:31:11,228 Hvis det fornærmer dine delikate følelser... 368 00:31:12,604 --> 00:31:16,733 ...så velg riktig sted og end lidelsene med en spiker. 369 00:31:17,901 --> 00:31:19,157 Jeg kan ikke. 370 00:31:19,361 --> 00:31:20,904 Er du med oss, 371 00:31:21,989 --> 00:31:23,865 eller mot oss? 372 00:31:24,866 --> 00:31:26,868 Og det vi står for? 373 00:31:37,796 --> 00:31:39,052 Bra. 374 00:31:55,564 --> 00:31:58,441 Du må putte den inntil hodet, ellers funker det ikke. 375 00:32:08,160 --> 00:32:09,786 Jeg er lei for det. 376 00:32:16,918 --> 00:32:18,174 Neste. 377 00:33:19,606 --> 00:33:22,192 Vi kan fortsette og prøve å slå rekorden. 378 00:33:25,946 --> 00:33:31,076 Men jeg tror vi alle har bevist vår lojalitet. 379 00:33:34,246 --> 00:33:38,333 Den forlengede marg er kroppens av-på knapp. 380 00:33:46,258 --> 00:33:48,218 God natt, kjære prins. 381 00:33:51,054 --> 00:33:54,099 Og englenes flukt synger deg til hvile. 382 00:34:09,156 --> 00:34:11,741 Jeg må vite hva som skremmer deg mest. 383 00:34:14,035 --> 00:34:16,162 Jeg er ikke interessert i det. 384 00:34:16,621 --> 00:34:19,165 Jeg vil vite hvem du er, på ekte. 385 00:34:19,708 --> 00:34:21,042 Som du sa, 386 00:34:21,877 --> 00:34:24,212 jeg er den du vil jeg skal være. 387 00:34:24,421 --> 00:34:26,297 Jeg kommer inn i dette huset, 388 00:34:26,673 --> 00:34:31,428 jeg ser bilder på veggen med familie. 389 00:34:33,638 --> 00:34:35,408 Hvor er moren og faren din? 390 00:34:35,432 --> 00:34:39,728 På et mormoner oppdrag på Mars? Eller drepte du dem også? 391 00:34:40,896 --> 00:34:42,355 Der er det. 392 00:34:43,398 --> 00:34:46,401 - Hva? - Mannen bak masken. 393 00:34:46,693 --> 00:34:48,611 Gutten bak mannen. 394 00:34:48,987 --> 00:34:52,133 - Hva skjedde med dem? - Jeg snakker ikke om det. 395 00:34:52,157 --> 00:34:55,410 Hemmeligheter gjør deg svak. 396 00:34:56,912 --> 00:35:00,749 Jeg vet du fortalte en annen historie til de andre om hvem du er. 397 00:35:01,416 --> 00:35:03,126 Jeg vil høre sannheten. 398 00:35:04,920 --> 00:35:06,176 De døde. 399 00:35:07,756 --> 00:35:09,299 For tre år siden. 400 00:35:09,633 --> 00:35:13,970 Faren min var mannen i huset. Han var advokat, med sølvtunge. 401 00:35:14,179 --> 00:35:16,616 Streng, men rettferdig, mot oss og mor. 402 00:35:16,640 --> 00:35:19,577 Han kjørte Harley med kompiser på helgene. 403 00:35:19,601 --> 00:35:21,811 En dag havnet han i en ulykke. 404 00:35:22,062 --> 00:35:25,398 Han ble en førsteklasses drittsekk når han havnet i rullestol. 405 00:35:27,067 --> 00:35:30,588 Skal du lete etter jobb i dag? Eller sitte i kjelleren min 406 00:35:30,612 --> 00:35:33,615 og dra kuken din og spille videospill? 407 00:35:34,115 --> 00:35:39,704 Jeg vil ikke ha en drittjobb som barista, eller på et kontor og taste nummer. 408 00:35:41,081 --> 00:35:44,727 - Er det hva jeg studerte for? - En grad i religiøse studier. 409 00:35:44,751 --> 00:35:46,270 Som jeg betalte for. 410 00:35:46,294 --> 00:35:49,315 I morgen skal du finne en måte å bidra på. 411 00:35:49,339 --> 00:35:50,840 Taco tirsdag. 412 00:35:52,092 --> 00:35:53,718 Helvete! 413 00:35:55,136 --> 00:35:59,200 Jeg har sagt det en million ganger, krydret mat gir meg oppstøt. 414 00:35:59,224 --> 00:36:02,727 Vil du at den eneste kroppsdelen jeg kan føle skal lide? 415 00:36:03,019 --> 00:36:04,938 Det er ikke sterkt. 416 00:36:06,064 --> 00:36:08,233 Jeg brukte mild salsa. 417 00:36:09,985 --> 00:36:12,487 Hvem er det du knuller? 418 00:36:14,322 --> 00:36:17,093 Scott, Kai er her. 419 00:36:17,117 --> 00:36:20,888 Vel, han burde vite hvem sin penis moren hans rir på, 420 00:36:20,912 --> 00:36:23,331 nå som faren sin ikke fungerer. 421 00:36:23,707 --> 00:36:26,584 DEN RØDE PILLEN 422 00:36:28,336 --> 00:36:29,522 Du gjør oss deprimerte! 423 00:36:29,546 --> 00:36:32,048 Det er fordi du ikke fortjener meg! 424 00:36:35,302 --> 00:36:37,613 - Jeg orker ikke mer! - Å ja... 425 00:36:37,637 --> 00:36:40,074 Jeg skulle likt å se deg... Hva gjør du? 426 00:36:40,098 --> 00:36:41,724 Jeg orker ikke mer! 427 00:36:49,024 --> 00:36:51,860 Å Gud! 428 00:36:52,611 --> 00:36:53,867 Kai. 429 00:36:54,321 --> 00:36:55,464 Å G... 430 00:36:55,488 --> 00:36:56,744 Hjelp. 431 00:36:57,991 --> 00:36:59,951 Det er den eneste utveien. 432 00:37:00,577 --> 00:37:01,833 Nei! 433 00:37:02,871 --> 00:37:04,664 Hva skjedde så? 434 00:37:04,914 --> 00:37:06,583 Ringte du politiet? 435 00:37:07,000 --> 00:37:09,711 Jeg har aldri hørt om noen draps-selvmord. 436 00:37:09,919 --> 00:37:11,175 Nei. 437 00:37:12,505 --> 00:37:14,007 Jeg ringte broren min. 438 00:37:22,307 --> 00:37:23,933 Hva gjør vi, Vin? 439 00:37:31,775 --> 00:37:33,234 Legg dem i senga. 440 00:37:33,735 --> 00:37:37,196 Vi dynker dem i lut mot lukten og putter hengelås på døra. 441 00:37:38,865 --> 00:37:40,283 Er du gal? 442 00:37:42,118 --> 00:37:44,829 De vil råtne naturlig med tiden. 443 00:37:45,205 --> 00:37:48,124 - Det blir som et mausoleum. - Det er respektløst. 444 00:37:48,625 --> 00:37:49,977 Det er foreldrene våre. 445 00:37:50,001 --> 00:37:53,522 Du må ta deg sammen. Winter startet akkurat på universitet. 446 00:37:53,546 --> 00:37:57,175 Praksisen min er i startfasen. Har du hørt om dødsskatt? 447 00:37:57,175 --> 00:37:59,612 Pappa fikk nesten en million dollar i erstatning. 448 00:37:59,636 --> 00:38:03,783 Staten vil ta 40% av det. Vi må selge huset. 449 00:38:03,807 --> 00:38:06,619 Mammas pensjon. Pappas uføretrygd, borte. 450 00:38:06,643 --> 00:38:10,039 Vi trenger pengene, og jeg vil ikke måtte forklare for nye klienter 451 00:38:10,063 --> 00:38:12,166 hvorfor foreldrene mine drepte hverandre. 452 00:38:12,190 --> 00:38:14,108 Dette vil havne på nyhetene. 453 00:38:35,755 --> 00:38:37,340 På tide å vokse opp. 454 00:38:37,632 --> 00:38:39,175 Dette er familien vår nå. 455 00:38:40,719 --> 00:38:42,178 Hva med Winter? 456 00:38:42,679 --> 00:38:44,615 Si det når hun kommer til Thanksgiving. 457 00:38:44,639 --> 00:38:47,642 Den bortskjemte kjerringa spør bare om penger uansett. 458 00:38:48,226 --> 00:38:49,852 Hvordan kunne dere? 459 00:38:50,395 --> 00:38:53,022 Dere er begge drittsekker. 460 00:39:04,200 --> 00:39:06,053 Dette er piss! 461 00:39:06,077 --> 00:39:09,789 - Jeg anmelder dere begge! - Hvem skal betale for Vassar? 462 00:39:13,168 --> 00:39:14,585 Dette er slutten. 463 00:39:15,378 --> 00:39:17,714 Men også starten på noe. 464 00:39:19,966 --> 00:39:21,426 Omegaen 465 00:39:21,885 --> 00:39:23,261 og alfaen. 466 00:39:26,806 --> 00:39:28,391 Vi er frie nå. 467 00:39:28,600 --> 00:39:30,143 Er de fortsatt der? 468 00:39:32,103 --> 00:39:33,813 Jeg besøker de iblant. 469 00:39:34,481 --> 00:39:35,750 Jeg savner deg. 470 00:39:35,774 --> 00:39:37,525 Snakker med moren min. 471 00:39:38,026 --> 00:39:39,282 Jeg elsker deg. 472 00:39:42,572 --> 00:39:44,592 Jeg hater deg fortsatt, drittsekk. 473 00:39:44,616 --> 00:39:46,260 Det gir meg glede, 474 00:39:46,284 --> 00:39:52,081 å se deg råtne til ingenting. 475 00:40:07,096 --> 00:40:09,182 Jeg skal bli noe en dag. 476 00:40:09,724 --> 00:40:12,810 For deg. Jeg skal gjøre deg stolt. 477 00:40:13,937 --> 00:40:15,313 Jeg lover. 478 00:41:14,455 --> 00:41:16,707 Tekst: Malin Mathisen