1 00:00:02,403 --> 00:00:05,280 Amerika for amerikanere! 2 00:00:05,906 --> 00:00:07,991 Vi er muren! 3 00:00:08,742 --> 00:00:13,413 Vi er muren! 4 00:00:14,456 --> 00:00:15,725 Pass dere! 5 00:00:15,749 --> 00:00:18,043 KAI ANDERSON FOR BYRÅDET 6 00:00:33,559 --> 00:00:35,519 Løp! 7 00:00:45,028 --> 00:00:48,967 ...aktiv skytter. Folk er skutt! 8 00:00:48,991 --> 00:00:51,284 Beveger seg østover. 9 00:00:53,620 --> 00:00:57,874 La oss dra. Kom igjen! 10 00:01:29,364 --> 00:01:30,633 Gå! 11 00:01:30,657 --> 00:01:32,659 - Slipp våpenet! - Gå! 12 00:01:38,165 --> 00:01:40,917 Slipp våpenet! Slipp det! 13 00:01:41,585 --> 00:01:42,919 Slipp det! 14 00:01:44,213 --> 00:01:45,630 Slipp det. Nå! 15 00:01:46,006 --> 00:01:48,925 Slipp det! 16 00:01:49,134 --> 00:01:50,677 Slipp våpenet. 17 00:01:51,929 --> 00:01:54,157 Slipp våpenet nå. 18 00:01:54,181 --> 00:01:57,768 - Ned på alle fire! - Opp med hendene! 19 00:03:31,361 --> 00:03:33,089 Ally, vær så snill! 20 00:03:33,113 --> 00:03:36,324 Hjelp meg! De er ute etter meg! Vær så snill. 21 00:03:38,285 --> 00:03:40,453 Politiet er på vei. 22 00:03:41,246 --> 00:03:44,499 - Vær så snill. Politiet kommer. - Det er en kult! 23 00:03:44,708 --> 00:03:46,352 Det er en syk kult! 24 00:03:46,376 --> 00:03:48,021 Alle er med. 25 00:03:48,045 --> 00:03:49,105 Politiet! 26 00:03:49,129 --> 00:03:51,274 Mannen min! Barnevakten din! 27 00:03:51,298 --> 00:03:52,692 Din kone! 28 00:03:52,716 --> 00:03:55,093 Nei, vær så snill! 29 00:04:04,061 --> 00:04:05,478 Hallo? 30 00:04:37,636 --> 00:04:39,054 Hallo? 31 00:04:39,596 --> 00:04:41,556 Ally, dette er dr. Vincent. 32 00:04:44,559 --> 00:04:46,478 Hvem ba deg ringe meg? 33 00:04:46,812 --> 00:04:47,914 Ivy ringte. 34 00:04:47,938 --> 00:04:49,981 Du la på og var stresset. 35 00:04:50,190 --> 00:04:52,067 Hun er bekymret for deg. 36 00:04:52,734 --> 00:04:54,069 Bekymret. 37 00:04:55,028 --> 00:04:56,404 Stemmer. 38 00:04:57,197 --> 00:05:00,617 Jeg vet ikke om jeg kan tro på henne mer. 39 00:05:03,787 --> 00:05:05,622 Jeg vet ikke hvem jeg kan tro på. 40 00:05:06,331 --> 00:05:09,769 Høres som du opplever en episode. 41 00:05:09,793 --> 00:05:11,670 Jeg er ikke gal. 42 00:05:12,462 --> 00:05:16,216 Noe foregår og jeg er blitt et mål. 43 00:05:17,342 --> 00:05:19,886 Jeg tror Ivy er involvert. 44 00:05:20,762 --> 00:05:23,741 Dette er nøyaktig den typen ubegrunnede beskyldninger 45 00:05:23,765 --> 00:05:27,412 som advokatene vil bruke til å ta fra deg sønnen din. 46 00:05:27,436 --> 00:05:30,855 Det er best du ikke gjør noe i kveld. 47 00:05:31,314 --> 00:05:33,525 Gå og legg deg. 48 00:05:37,070 --> 00:05:38,655 Jeg skal gjøre det. 49 00:05:46,580 --> 00:05:47,914 PEPPERSPRAY 50 00:07:28,807 --> 00:07:31,184 Kan du gå? Opp med deg. 51 00:07:31,852 --> 00:07:34,437 - Du må holde deg nære. - Ja. Ok. 52 00:07:36,022 --> 00:07:36,999 Faen. 53 00:07:37,023 --> 00:07:38,279 Herregud! 54 00:07:38,942 --> 00:07:40,401 Jævla hurpe. 55 00:07:53,874 --> 00:07:56,042 Løp! 56 00:08:21,276 --> 00:08:22,652 Hallo? 57 00:08:23,904 --> 00:08:25,530 Hva gjør vi her? 58 00:08:28,074 --> 00:08:31,703 - Kan jeg få en cappuccino? - Kan du være stille? 59 00:08:32,203 --> 00:08:33,913 Jeg kan ikke høre tankene mine. 60 00:08:39,461 --> 00:08:42,130 Vi kan ikke bare fortsette å kjøre rundt. 61 00:08:42,797 --> 00:08:45,359 Vi er stengt på mandager, vi burde være ok her 62 00:08:45,383 --> 00:08:47,111 til vi planlegger neste steg. 63 00:08:47,135 --> 00:08:48,487 Nei. Vi må fortsette! 64 00:08:48,511 --> 00:08:51,324 Vi må ut av staten, kanskje ut av landet. 65 00:08:51,348 --> 00:08:54,767 Vask deg. Sett deg. 66 00:08:59,397 --> 00:09:01,149 Hør på meg. 67 00:09:01,399 --> 00:09:03,985 Jeg drar ingensteds uten sønnen min. 68 00:09:05,278 --> 00:09:08,633 Vil du ikke til politiet fordi de er med på det? Greit. 69 00:09:08,657 --> 00:09:11,844 Men du må fortelle meg hva i helvete som foregår. 70 00:09:11,868 --> 00:09:14,037 Du brukte ordet "kult". 71 00:09:14,245 --> 00:09:16,015 Du sa min kone er involvert. 72 00:09:16,039 --> 00:09:17,582 Hun er det. 73 00:09:26,383 --> 00:09:27,759 Overbevis meg. 74 00:09:29,636 --> 00:09:31,197 - Seriøst? - Ja, seriøst. 75 00:09:31,221 --> 00:09:34,682 Overbevis deg? Hva krever det? 76 00:09:35,183 --> 00:09:38,311 Hvordan tror du vi kom oss inn i huset ditt? 77 00:09:39,062 --> 00:09:40,331 Hva mener du? 78 00:09:40,355 --> 00:09:42,959 Som den natten med marsvinet? 79 00:09:42,983 --> 00:09:46,754 Ivy passet på at alarmen var av og ytterdøren var ulåst. 80 00:09:46,778 --> 00:09:49,405 Og hun tekstet oss da du var i nærheten. 81 00:09:50,240 --> 00:09:51,783 Jeg tror deg ikke. 82 00:09:52,450 --> 00:09:54,220 Hvorfor skulle hun gjort det? 83 00:09:54,244 --> 00:09:55,471 For å gjøre deg gal. 84 00:09:55,495 --> 00:09:58,849 Hvorfor vil min egen kone gjøre meg gal? 85 00:09:58,873 --> 00:09:59,976 Spør henne. 86 00:10:00,000 --> 00:10:03,479 Men hun likte ikke at du stemte på Jill Stein, det vet jeg. 87 00:10:03,503 --> 00:10:06,315 Tuller du? Det er ikke en grunn! 88 00:10:06,339 --> 00:10:08,985 Kanskje hun bare hater deg. Jeg vet ikke. 89 00:10:09,009 --> 00:10:11,761 Men du var bare ett prosjekt. Vi hadde mange. 90 00:10:12,262 --> 00:10:14,407 Husker du de døde fuglene du fant på plenen? 91 00:10:14,431 --> 00:10:16,474 Vi gjorde det over hele byen. 92 00:10:16,474 --> 00:10:19,936 Det var ikke noe i de tankbilene. De var vanntanker. 93 00:10:20,395 --> 00:10:22,855 Vi drepte de fuglene ved å forgifte fuglemat. 94 00:10:23,064 --> 00:10:25,817 - Hvorfor? - For å gjøre folk paranoide. 95 00:10:26,067 --> 00:10:29,279 - For å skremme dem og myke dem opp. - For hva da? 96 00:10:30,989 --> 00:10:32,448 For overtagelsen. 97 00:10:33,491 --> 00:10:35,159 Dette er galskap. 98 00:10:35,952 --> 00:10:41,207 Jeg er ikke gal, dette er galskap! 99 00:10:42,500 --> 00:10:45,378 Min kone er ikke i noen jævla kult! 100 00:10:45,879 --> 00:10:49,817 Ivy er ikke typen! Hun blir ikke med på ting. Hun hater organisert religion. 101 00:10:49,841 --> 00:10:51,759 Hun tror ikke på noe! 102 00:10:52,302 --> 00:10:54,387 Det er sånn det begynner. 103 00:10:55,597 --> 00:10:59,517 Hvis du allerede trodde på noe, ville det ikke vært plass til ham. 104 00:11:00,602 --> 00:11:02,103 Ham? 105 00:11:03,104 --> 00:11:04,439 Hvem ham? 106 00:11:06,149 --> 00:11:09,100 Dette er Beverly Hope live fra rådhuset, hvor vi når som helst... 107 00:11:09,124 --> 00:11:10,825 BEVERLY HOPE RAPPORTERER BROOKFIELD HEIGHTS DEBATT 108 00:11:10,849 --> 00:11:13,132 ...nå får se byrådskandidatenes siste mulighet 109 00:11:13,156 --> 00:11:16,093 til å si noe til Brookfield Heights skrekkslagne innbyggere. 110 00:11:16,117 --> 00:11:17,762 Med valget bare noen dager unna 111 00:11:17,786 --> 00:11:20,848 fortsetter ledende Kai Anderson å stige i meningsmålingene... 112 00:11:20,872 --> 00:11:23,851 - Der er han. - ...som ligger enestående 16 poeng foran. 113 00:11:23,875 --> 00:11:26,169 Herregud. Jeg kjenner ham. 114 00:11:26,377 --> 00:11:28,189 Han kjenner deg bedre. 115 00:11:28,213 --> 00:11:30,483 Det var han som fikk demonstrantene til å dra. 116 00:11:30,507 --> 00:11:32,842 Fordi han betalte dem for å være der. 117 00:11:34,636 --> 00:11:37,805 Var de alle medlemmer av kulten? 118 00:11:37,806 --> 00:11:41,309 Nei. Du kan ikke bare bli med. Det er ikke et forsikringsselskap. 119 00:11:41,309 --> 00:11:42,977 Han må velge deg. 120 00:11:44,187 --> 00:11:46,689 DESEMBER, 2016 121 00:11:51,945 --> 00:11:54,947 Jeg hadde vært forelsket i Harrison siden jeg var ti, men... 122 00:11:55,198 --> 00:11:58,868 ...jeg visste ikke hva kjærlighet var før jeg møtte Kai. 123 00:12:06,209 --> 00:12:08,503 Er det noe du ikke er god på? 124 00:12:08,753 --> 00:12:10,022 Det er ikke ferdig. 125 00:12:10,046 --> 00:12:13,883 Jeg må skyggelegge her og definere litt mer her. 126 00:12:15,093 --> 00:12:16,677 Det er vakkert. 127 00:12:16,970 --> 00:12:18,888 Det er alt jeg ønsket meg. 128 00:12:19,305 --> 00:12:21,766 - Du er bare snill. - Nei. 129 00:12:24,018 --> 00:12:25,812 Du er fantastisk. 130 00:12:26,020 --> 00:12:28,606 Du har knust alle forventningene mine. 131 00:12:28,606 --> 00:12:30,400 Jeg har bedt om mye. 132 00:12:31,776 --> 00:12:35,196 Men en bielarve må felle huden for å bli dronning. 133 00:12:35,822 --> 00:12:40,743 Det kan være smertefullt, men mørket må overleve for å bringe frem lyset. 134 00:12:41,077 --> 00:12:42,370 Og du... 135 00:12:44,706 --> 00:12:46,559 ...skinner lysere enn noen andre. 136 00:12:46,583 --> 00:12:49,812 Når Kai så på meg var det bedre enn å være på Xanax, 137 00:12:49,836 --> 00:12:51,480 bedre enn sex. 138 00:12:51,504 --> 00:12:53,232 Jeg følte meg spesiell. 139 00:12:53,256 --> 00:12:55,901 Som om vi var de eneste to i hele verden. 140 00:12:55,925 --> 00:12:58,154 Jeg hadde vært redd så lenge. 141 00:12:58,178 --> 00:13:01,240 Jeg hadde bygget en vegg av Housewives og Drag Races 142 00:13:01,264 --> 00:13:04,684 for å bedøve meg selv fra all dritten i verden. 143 00:13:05,059 --> 00:13:07,246 Men jeg hatet å føle meg hjelpeløs. 144 00:13:07,270 --> 00:13:09,981 Jeg hatet meg selv for å være så svak. 145 00:13:09,981 --> 00:13:12,710 Fanget av feministiske forventninger. 146 00:13:12,734 --> 00:13:17,506 Å hver dag måtte tåle nederlaget ved å ikke være en suksessrik sjefskjerring, 147 00:13:17,530 --> 00:13:22,845 at jeg ikke hadde en ektemann og 2,5 barn hjemme å lage mat for, 148 00:13:22,869 --> 00:13:25,806 at jeg ikke var i nærheten av noe av det. 149 00:13:25,830 --> 00:13:30,186 Dette raseriet begynte å bygge seg opp og verke og svi... 150 00:13:30,210 --> 00:13:33,546 ...helt til Kai endelig satte meg fri. 151 00:13:38,468 --> 00:13:40,678 Han fikk meg til å føle meg uovervinnelig. 152 00:13:42,138 --> 00:13:44,265 Du kuttet nesten av ham hodet. 153 00:13:45,141 --> 00:13:46,642 Du er utrolig. 154 00:13:49,020 --> 00:13:51,689 Sammen var vi ustoppelige. 155 00:13:56,402 --> 00:13:58,112 Jeg har bedt om mye. 156 00:13:58,446 --> 00:14:02,033 Men en bielarve må felle huden for å bli dronning. 157 00:14:02,742 --> 00:14:07,497 Det kan være smertefullt, men mørket må overleve for å bringe frem lyset. 158 00:14:07,956 --> 00:14:12,168 Og du, Ivy, skinner lysere enn noen andre. 159 00:14:24,472 --> 00:14:26,116 Hva gjør du? 160 00:14:26,140 --> 00:14:27,517 Jeg drar. 161 00:14:28,309 --> 00:14:29,703 Jeg trenger deg, Meadow. 162 00:14:29,727 --> 00:14:31,997 Vi har snart alt vi ønsker oss. 163 00:14:32,021 --> 00:14:34,541 Nei, alt du ønsker deg. 164 00:14:34,565 --> 00:14:37,068 Du snakker bare drittprat. 165 00:14:38,152 --> 00:14:39,487 Jeg elsket deg. 166 00:14:40,655 --> 00:14:42,323 Jeg er ferdig. 167 00:14:48,037 --> 00:14:51,016 Kan dere åpne øynene? Seriøst? 168 00:14:51,040 --> 00:14:53,560 Er Kai idioten, eller er det oss, 169 00:14:53,584 --> 00:14:56,546 for at vi trodde på at noe av dette ville virke. 170 00:14:59,257 --> 00:15:01,110 Kan jeg spørre deg om noe? 171 00:15:01,134 --> 00:15:06,055 Når var sist gang et sete i byrådet førte til verdensherredømme? 172 00:15:06,055 --> 00:15:07,390 La meg tenke. 173 00:15:07,390 --> 00:15:11,727 Ingen utenfor denne knøttebyen vet hvem i helvete du er. 174 00:15:12,186 --> 00:15:16,566 Det hele hadde vært morsomt om det ikke var for galskapen! 175 00:15:17,317 --> 00:15:20,444 Harrison, jeg tror det er på tide å ringe politiet. 176 00:15:22,322 --> 00:15:24,949 Noe fryktelig har skjedd med din kone. 177 00:15:38,921 --> 00:15:43,402 En katt forsvinner og det kommer plakater over hele byen. 178 00:15:43,426 --> 00:15:46,554 Men deg? Ingen har lagt merke til at du er borte. 179 00:15:46,763 --> 00:15:50,349 Ingen bryr seg om du lever eller dør. 180 00:15:55,438 --> 00:15:56,694 Forlat oss. 181 00:16:13,122 --> 00:16:14,540 Du er verdiløs. 182 00:16:17,460 --> 00:16:18,716 Du eksisterer ikke. 183 00:16:25,134 --> 00:16:26,594 Du er ingenting. 184 00:16:38,898 --> 00:16:40,232 Angrer ikke på noe? 185 00:16:40,483 --> 00:16:41,942 Faen ta henne. 186 00:16:42,902 --> 00:16:45,404 Jeg hadde vært død hvis du ikke fant meg. 187 00:16:46,155 --> 00:16:49,968 Hvis politiet i byen ikke vil høre, så drar vi til neste by. 188 00:16:49,992 --> 00:16:52,137 - Eller til FBI... - Nei, du forstår ikke. 189 00:16:52,161 --> 00:16:56,916 Ingen kan hjelpe oss. Ingen vil høre etter. Det vet du. 190 00:16:57,333 --> 00:16:59,460 Det er bare én måte å stoppe ham på. 191 00:17:00,837 --> 00:17:02,588 Vi må drepe ham. 192 00:17:09,762 --> 00:17:11,657 BYRÅDSDEBATT 193 00:17:11,681 --> 00:17:12,950 Venner, vær så snille... 194 00:17:12,974 --> 00:17:17,228 Føderale myndigheter styres nå av folk som tror, slik jeg gjør, 195 00:17:17,228 --> 00:17:20,606 på at ordentlige forandringer må skje på lokalt nivå. 196 00:17:21,399 --> 00:17:22,733 Ja! 197 00:17:25,194 --> 00:17:29,258 Washington, DC, kommer ikke til å redde dere når skumle ting kommer, 198 00:17:29,282 --> 00:17:33,512 og tro meg, ikke bare vil de komme, de er allerede her i vår lille landsby. 199 00:17:33,536 --> 00:17:36,807 Monstrene er her. Det er på tide å være redd. 200 00:17:36,831 --> 00:17:38,374 Tullprat. 201 00:17:41,210 --> 00:17:44,797 Unnskyld, frue? Kan du reise deg for oss? 202 00:17:45,923 --> 00:17:47,568 Si navnet ditt? 203 00:17:47,592 --> 00:17:49,093 Sally Keffler. 204 00:17:49,469 --> 00:17:52,054 Miss Keffler, har du et problem med det jeg sier? 205 00:17:52,597 --> 00:17:54,849 Jeg tror du selger slangeolje... 206 00:17:55,766 --> 00:17:57,518 ...og ikke spesielt flink. 207 00:17:58,269 --> 00:18:03,232 Så det har ikke vært en rekke skrekkelige mord her den siste tiden? 208 00:18:03,649 --> 00:18:06,736 Inkludert det brutale mordet på rådmann Chang? 209 00:18:07,445 --> 00:18:10,072 Og jeg ble ikke banket opp av ulovlige innvandrere? 210 00:18:10,364 --> 00:18:13,844 Og Bob Thompsons satanistiske drap ble ikke sendt på TV? 211 00:18:13,868 --> 00:18:17,848 Kriminaliteten har falt 14 % fra i fjor 212 00:18:17,872 --> 00:18:20,583 og nesten 30 % siden 1980. 213 00:18:20,875 --> 00:18:24,062 Vi må finne ut hvem som er ansvarlige 214 00:18:24,086 --> 00:18:26,422 for forbrytelsene du nevner, men... 215 00:18:27,673 --> 00:18:30,152 ...du prøver bare å skremme disse folkene. 216 00:18:30,176 --> 00:18:33,655 Visst faen gjør jeg det. Skremt vil holde dem trygge. 217 00:18:33,679 --> 00:18:36,450 Tradisjonelle konservative verdier... 218 00:18:36,474 --> 00:18:39,244 Konservativ? Tror du at du er konservativ? 219 00:18:39,268 --> 00:18:40,662 Ja, det gjør jeg. 220 00:18:40,686 --> 00:18:42,813 Mine foreldre var for Reagan. 221 00:18:43,064 --> 00:18:46,168 Jeg intervjuet Barry Goldwater for avisen på min high school. 222 00:18:46,192 --> 00:18:49,421 Jeg har sett konservative på nært hold. Du er ikke konservativ. 223 00:18:49,445 --> 00:18:51,113 Du er reaksjonær. 224 00:18:51,697 --> 00:18:56,076 Du bruker frykt og en fantasi om en tid som aldri fantes... 225 00:18:56,619 --> 00:18:58,788 ...da folk ikke låste dørene sine. 226 00:18:59,830 --> 00:19:04,543 Folk som Mr. Anderson og Trump er ikke søppelet selv, 227 00:19:04,961 --> 00:19:08,714 de er fluene som søpla har tiltrukket seg. 228 00:19:09,590 --> 00:19:15,304 Det er på tide å ikke bry seg om fluene, og heller fjerne søpla. 229 00:19:18,641 --> 00:19:23,747 Jeg kan ikke lenger sitte å se på at enda en fryktbasert kandidat vinner, 230 00:19:23,771 --> 00:19:30,110 og derfor erklærer jeg herved offisielt at jeg stiller til byrådsvalget. 231 00:19:30,570 --> 00:19:32,696 Jeg beklager. 232 00:19:34,782 --> 00:19:39,328 Jeg beklager. Fristen for å levere signaturer og papirarbeid er forbi. 233 00:19:39,328 --> 00:19:42,391 Valgsedlene er printet og inkluderer bare meg og Mr. Leland. 234 00:19:42,415 --> 00:19:45,060 Jeg er klar over det, derfor skal jeg i morgen, 235 00:19:45,084 --> 00:19:47,354 så snart fylkeskontoret åpner, 236 00:19:47,378 --> 00:19:52,258 levere et intensjonsbrev der jeg erklærer meg offisielt som innskrevet kandidat. 237 00:20:03,728 --> 00:20:05,163 Jeg ser frem til det. 238 00:20:05,187 --> 00:20:06,873 Én dag vil du takke meg. 239 00:20:06,897 --> 00:20:09,668 En ung manns skråsikkerhet er også hans byrde. 240 00:20:09,692 --> 00:20:11,569 Jeg skal ta fra deg begge. 241 00:20:13,404 --> 00:20:14,715 JEG ER KLAR FOR PRESIDENT HILLARY 2016 242 00:20:14,739 --> 00:20:15,924 TRUMP GJØR AMERIKA STORT IGJEN 243 00:20:15,948 --> 00:20:17,426 Winter, jeg så ham i går. Han stemte. 244 00:20:17,450 --> 00:20:19,094 DAGEN ETTER VALGET 245 00:20:19,118 --> 00:20:20,679 Ro deg ned. 246 00:20:20,703 --> 00:20:22,472 Alt vil gå bra. 247 00:20:22,496 --> 00:20:23,974 Hvordan kan du si det? 248 00:20:23,998 --> 00:20:27,394 Jeg sa jo at jeg så ham ved valglokalet. 249 00:20:27,418 --> 00:20:30,337 Han kuttet av seg sin egen arm så han kunne stemme. 250 00:20:30,713 --> 00:20:33,442 - Han blødde fortsatt! - Det var ikke vi som gjorde det. 251 00:20:33,466 --> 00:20:35,527 Politiet burde vært her alt. 252 00:20:35,551 --> 00:20:37,344 Vi havner i fengsel. 253 00:20:37,637 --> 00:20:41,515 Jeg vil ikke gå glipp av å se Ozzie vokse opp. 254 00:20:43,100 --> 00:20:44,810 Vi havner ikke i fengsel. 255 00:20:45,311 --> 00:20:47,646 Du må møte broren min. Han kan fikse alt. 256 00:20:49,231 --> 00:20:53,485 Ikke min president... 257 00:21:01,619 --> 00:21:03,746 Demonstrasjoner landet rundt. 258 00:21:03,954 --> 00:21:06,058 DEMONSTRASJONER OVER HELE USA 259 00:21:06,082 --> 00:21:08,459 Sauene er redde. De breker mot vinden, 260 00:21:08,459 --> 00:21:12,171 en dag for sene og 72 stemmer for lite. 261 00:21:15,341 --> 00:21:16,884 Du må være Ivy. 262 00:21:18,594 --> 00:21:20,679 Jeg må prate med Ivy alene. 263 00:21:22,848 --> 00:21:26,185 Vent. Winter, hvor skal... Ikke... 264 00:21:27,770 --> 00:21:29,026 Det er ok. 265 00:21:30,314 --> 00:21:31,570 Sitt. 266 00:21:40,950 --> 00:21:42,826 Hva vil du med meg? 267 00:21:43,577 --> 00:21:44,833 Jeg vil ha sannheten. 268 00:21:46,163 --> 00:21:47,456 Her. 269 00:21:47,790 --> 00:21:49,333 Ta lillefingeren min. 270 00:21:50,668 --> 00:21:52,086 Det gjør jeg ikke. 271 00:21:54,004 --> 00:21:55,547 Hva er du redd for? 272 00:21:56,966 --> 00:22:00,070 Er du redd for at politiet skal finne ut 273 00:22:00,094 --> 00:22:02,698 hva du og Winter gjorde mot den stakkars mannen? 274 00:22:02,722 --> 00:22:06,475 Bortføringsofferet som måtte kappe av sin egen hånd. 275 00:22:06,892 --> 00:22:08,644 Han het Gary. 276 00:22:09,270 --> 00:22:12,940 Alt han ville var å bruke sin rett som en fullblods-amerikaner, 277 00:22:13,274 --> 00:22:16,944 så jeg hjalp ham å stemme, selv om han burde vært på sykehus. 278 00:22:17,820 --> 00:22:22,658 Det er der han er nå, høy på dopamin etter seieren. 279 00:22:24,285 --> 00:22:25,846 Han er snart tilbake, 280 00:22:25,870 --> 00:22:30,916 og vil du at Gary skal finne ut hvem som er ansvarlige for hans tap? 281 00:22:48,601 --> 00:22:49,977 Reglene er disse. 282 00:22:50,853 --> 00:22:52,914 Når fysisk kontakt er påbegynt, 283 00:22:52,938 --> 00:22:56,233 har du gått med på å svare på alle mine spørsmål. Enig? 284 00:22:56,776 --> 00:22:59,045 Jeg vil ha den brutale sannheten. 285 00:22:59,069 --> 00:23:01,739 Hver minste dråpe. 286 00:23:03,449 --> 00:23:05,784 Hva frykter du? 287 00:23:06,827 --> 00:23:08,722 Vår nye president. 288 00:23:08,746 --> 00:23:12,833 Nei, jeg sa sannheten. Gå dypere. 289 00:23:13,751 --> 00:23:15,437 - Der er ikke mer. - Ikke tenk! 290 00:23:15,461 --> 00:23:17,629 Hva fyller ditt mørke hjerte med frykt? 291 00:23:17,630 --> 00:23:20,382 Tanken på å ligge i sengen med min kone. 292 00:23:25,012 --> 00:23:26,305 Jeg mente ikke det. 293 00:23:28,015 --> 00:23:30,142 Når begynte du å hate henne? 294 00:23:33,270 --> 00:23:35,731 I mitt livs lykkeligste øyeblikk. 295 00:23:36,816 --> 00:23:38,859 Da min sønn Oz ble født. 296 00:23:39,318 --> 00:23:44,448 Jeg ville ha smerten. Jeg ville feiret hver sammentrekning. 297 00:23:45,157 --> 00:23:48,327 Jeg ville være den som bar vår sønn i magen. 298 00:23:48,828 --> 00:23:53,165 Men det kunne jeg ikke på grunn av min endometriose, og... 299 00:23:53,374 --> 00:23:55,560 Brystene mine lekker. Jeg må mate ham. 300 00:23:55,584 --> 00:23:56,937 ...hun lot meg aldri glemme. 301 00:23:56,961 --> 00:23:59,397 Kan du ikke pumpe litt så jeg kan gi ham flaska? 302 00:23:59,421 --> 00:24:02,359 Han vil ikke ha et gummibryst, kjære, 303 00:24:02,383 --> 00:24:05,237 ikke når han har ekte vare. Og ikke tenk på falsk melk. 304 00:24:05,261 --> 00:24:07,405 Jeg vil ikke gi noe kunstig til barnet mitt. 305 00:24:07,429 --> 00:24:10,116 Hun sa: "Barnet mitt." 306 00:24:10,140 --> 00:24:14,478 Som om jeg var en fremmed på siden. Fikk ikke engang mate min sønn. 307 00:24:14,687 --> 00:24:15,956 Når ble han avvennet? 308 00:24:15,980 --> 00:24:17,236 Tre. 309 00:24:18,399 --> 00:24:21,151 Hun sa det var bra for immunforsvaret. 310 00:24:21,443 --> 00:24:24,863 Hun gjorde det for å gjøre seg selv viktigere. 311 00:24:26,115 --> 00:24:27,884 Livgiveren. 312 00:24:27,908 --> 00:24:29,868 Det er mye mer. 313 00:24:30,953 --> 00:24:34,706 Hennes selvopptatte tullefobier. 314 00:24:34,957 --> 00:24:38,919 Og siste dråpe var valget, da hun stemte på Jill Stein. 315 00:24:40,462 --> 00:24:44,925 Jeg ser fremfor meg et tomt lik, uten lykke. 316 00:24:45,217 --> 00:24:49,930 Hun har sugd hver eneste lille bit ut av ryggmargen din. 317 00:24:54,143 --> 00:24:55,477 Men det finnes håp. 318 00:24:56,645 --> 00:25:01,191 Ville min unge, heite søster gjort deg lykkelig? 319 00:25:04,528 --> 00:25:07,030 Bare hvis jeg får Oz også. 320 00:25:08,574 --> 00:25:10,927 Han er eneste grunn til at jeg fortsatt er gift. 321 00:25:10,951 --> 00:25:14,663 Men jeg får aldri full foreldrerett dersom jeg forlater Ally. 322 00:25:16,081 --> 00:25:18,000 Har du tenkt på mord? 323 00:25:18,500 --> 00:25:19,756 Nei. 324 00:25:20,336 --> 00:25:23,547 - Nei, det er galskap. - Men du har ønsket henne død. 325 00:25:26,383 --> 00:25:29,094 Jeg vil ikke at Oz skal gjennomgå et slikt traume. 326 00:25:30,512 --> 00:25:35,434 Da må vi forsikre oss om at ingen rettssal vil gi henne foreldreretten. 327 00:25:52,993 --> 00:25:54,328 Bli her. 328 00:25:54,745 --> 00:25:57,223 Herregud, Ally. Går det bra? Hvem er det? 329 00:25:57,247 --> 00:25:59,059 Bare hør på meg, ok? 330 00:25:59,083 --> 00:26:01,728 Du må bli hos henne mens jeg tar meg av noe. 331 00:26:01,752 --> 00:26:03,104 Send meg regning for timen. 332 00:26:03,128 --> 00:26:05,649 Jeg vil hjelpe, men du må fortelle hva som foregår. 333 00:26:05,673 --> 00:26:07,150 Snakk med henne i ti minutter. 334 00:26:07,174 --> 00:26:09,694 Hun vil fortelle alt, jeg er ikke gal. 335 00:26:09,718 --> 00:26:12,489 Dokumenter det. Du er ekspertvitnet mitt. 336 00:26:12,513 --> 00:26:14,491 Husk alt vi har jobbet med. Frykten. 337 00:26:14,515 --> 00:26:16,516 Allyson, ikke la den vinne. 338 00:26:18,477 --> 00:26:20,812 Se meg i øynene og si dette er frykt. 339 00:26:24,483 --> 00:26:26,109 Jeg er tilbake om to timer. 340 00:26:55,889 --> 00:26:57,891 Ja? Hvem er det? 341 00:26:58,183 --> 00:27:01,454 Jeg heter Ally Mayfair-Richards. Jeg så deg på TV. 342 00:27:01,478 --> 00:27:04,189 Kan jeg prate med deg? 343 00:27:04,440 --> 00:27:08,235 - Det er sent. - Jeg vet det, jeg beklager. Det haster. 344 00:27:09,028 --> 00:27:11,196 Jeg lover at jeg ikke er gal. 345 00:27:11,864 --> 00:27:14,324 Jeg vet ikke hvor jeg skal gå. 346 00:27:15,200 --> 00:27:18,328 Jeg eier The Butchery på Main. Kanskje du har vært der? 347 00:27:22,166 --> 00:27:23,422 Hei. 348 00:27:24,918 --> 00:27:26,062 Kom inn. 349 00:27:26,086 --> 00:27:29,423 Dere har den eneste ekte espressoen i byen. 350 00:27:30,382 --> 00:27:32,968 Vi importerer bønnene fra Italia. 351 00:27:34,803 --> 00:27:36,823 Hva kan jeg hjelpe deg med? 352 00:27:36,847 --> 00:27:39,224 Har dere problemer med helserådet? 353 00:27:39,683 --> 00:27:40,994 Reguleringsplaner? 354 00:27:41,018 --> 00:27:43,705 Bare så du vet det, jeg kan ikke bestikkes, 355 00:27:43,729 --> 00:27:45,897 selv ikke med italiensk espresso. 356 00:27:46,398 --> 00:27:48,734 Det er en kult her i byen. 357 00:27:49,818 --> 00:27:52,446 Mannen som stiller mot deg i valget er lederen. 358 00:27:52,988 --> 00:27:56,092 De er ansvarlige for drapene og de svarte lastebilene 359 00:27:56,116 --> 00:27:59,494 og all galskapen som har hendt. 360 00:28:00,287 --> 00:28:03,582 Han er som en moderne Charles Manson. 361 00:28:07,586 --> 00:28:09,338 Jeg forteller deg sannheten. 362 00:28:09,630 --> 00:28:11,048 Jeg kan bevise det. 363 00:28:12,508 --> 00:28:14,593 En jente har flyktet. 364 00:28:15,552 --> 00:28:17,596 Hun kan fortelle deg alt. 365 00:28:20,265 --> 00:28:21,683 Vær så snill. 366 00:28:26,188 --> 00:28:27,814 Hva er det du vil? 367 00:28:28,273 --> 00:28:31,401 Jeg sier jo det. Jeg er ikke gal. Jeg har et vitne. 368 00:28:31,652 --> 00:28:33,236 Hun flyktet fra dem. 369 00:28:34,655 --> 00:28:37,032 Hun vil fortelle deg alt. Jeg lover. 370 00:28:41,578 --> 00:28:43,246 Overrasker meg ikke. 371 00:28:44,081 --> 00:28:47,417 Denne dritten skjer hver gang patriarkatet trues. 372 00:28:48,168 --> 00:28:50,772 Manson var et produkt av 60-tallet... 373 00:28:50,796 --> 00:28:52,589 ...kvinners frigjøring, p-pillen. 374 00:28:53,132 --> 00:28:54,716 Jim Jones også. 375 00:28:55,592 --> 00:28:59,179 Det er ingen tilfeldighet at Koresh gikk imot Janet Reno. 376 00:28:59,555 --> 00:29:02,891 David Koresh eksisterte på grunn av Janet Reno. 377 00:29:04,059 --> 00:29:06,955 Menn blir fortalt hele livet hvem de skal være, 378 00:29:06,979 --> 00:29:09,332 så de finner aldri ut hvem de virkelig er. 379 00:29:09,356 --> 00:29:12,984 Beklager, men sier du at du tror meg? 380 00:29:14,319 --> 00:29:17,072 Han jeg stiller mot er ikke god. 381 00:29:18,949 --> 00:29:24,538 Og hvert samfunn som har latt seg lede av frykt har gått under. 382 00:29:26,623 --> 00:29:28,417 Han må stoppes. 383 00:29:29,001 --> 00:29:30,460 Ydmykes. 384 00:29:30,878 --> 00:29:32,981 Hvis halvparten av det du sier er sant, 385 00:29:33,005 --> 00:29:34,482 og det hjelper meg i valget, 386 00:29:34,506 --> 00:29:37,968 så er jeg villig til å følge deg et stykke på denne veien. 387 00:29:41,054 --> 00:29:42,347 Takk. 388 00:29:44,600 --> 00:29:46,268 Du kom til rett sted. 389 00:29:47,394 --> 00:29:50,272 Ingenting sjokkerer meg. Jeg gikk på Berkeley. 390 00:29:54,193 --> 00:29:56,111 Vi må prate med Meadow. 391 00:29:56,320 --> 00:29:59,448 - Og hun er? - Det er hun som flyktet. 392 00:29:59,781 --> 00:30:02,617 Jeg tenkte vi kunne ha en pressekonferanse eller noe. 393 00:30:03,160 --> 00:30:04,416 Gå ut og... 394 00:30:07,164 --> 00:30:09,040 Herregud. Det er dem. 395 00:30:10,125 --> 00:30:11,501 Vær rolig. 396 00:30:34,566 --> 00:30:37,110 Kan en av dere gjøre noe? 397 00:30:38,779 --> 00:30:41,198 Jeg er desperat etter å gjøre et eksempel. 398 00:31:05,639 --> 00:31:08,767 Vet du hva problemet er med dere i den overutdannede eliten? 399 00:31:10,310 --> 00:31:12,872 Dere overvurderer deres evne til å kontrollere verden. 400 00:31:12,896 --> 00:31:15,607 Å drepe meg vil ikke stoppe fremgangen. 401 00:31:16,066 --> 00:31:17,567 Kanskje. 402 00:31:17,985 --> 00:31:21,005 Men det vil likevel føles jævlig deilig. 403 00:31:21,029 --> 00:31:25,051 Dette er en krampe i demokratiet! Du er bare en midlertidig feber. 404 00:31:25,075 --> 00:31:27,202 Og du er sist av de intellektuelle. 405 00:31:27,828 --> 00:31:30,455 Å vite ting har ingen verdi lenger. 406 00:31:30,956 --> 00:31:34,334 Ikke når svaret er i baklomma eller på skrivebordet mitt. 407 00:31:35,377 --> 00:31:37,647 Ungdommen har funnet ut av det. 408 00:31:37,671 --> 00:31:42,592 Fremtiden vil være fylt av vakre idioter som bare vil føle ting. 409 00:31:44,136 --> 00:31:45,595 Facebook? 410 00:31:46,555 --> 00:31:48,056 Du er gammel. 411 00:31:49,474 --> 00:31:52,477 Kan jeg drepe henne, vær så snill? 412 00:31:52,477 --> 00:31:54,563 Nei, Gary. For slurvete. 413 00:31:54,563 --> 00:31:59,609 Vi må sende en beskjed med Sally, verden som hun kjenner den er død. 414 00:32:01,153 --> 00:32:04,864 Kjøre følgere og venner, 415 00:32:05,699 --> 00:32:11,329 i natt, etter mange netter med grundig tenking, 416 00:32:12,497 --> 00:32:15,018 har jeg innsett noe. 417 00:32:15,042 --> 00:32:19,564 At sannhetene vi ser på som åpenbare, 418 00:32:19,588 --> 00:32:24,235 alle er skapt like, kunnskap er makt, 419 00:32:24,259 --> 00:32:30,223 "spør ikke hva landet kan gjøre for deg, men hva du kan gjøre for landet..." 420 00:32:31,099 --> 00:32:34,769 Alt det er tullprat. 421 00:32:34,978 --> 00:32:40,400 Fremtiden er drevet av egeninteresse, 422 00:32:40,734 --> 00:32:45,113 selvpromotering og narsissisme. 423 00:32:45,739 --> 00:32:50,827 Og det er en fremtid jeg ikke orker. 424 00:32:51,870 --> 00:32:56,100 Og dermed er dette mitt selvmordsbrev. 425 00:32:56,124 --> 00:32:59,002 Nei! Vær så snill. 426 00:33:02,089 --> 00:33:04,883 - Du får "likes" allerede. - Ingen vil tro noe av det. 427 00:33:07,552 --> 00:33:09,137 Selvfølgelig vil de det. 428 00:33:10,347 --> 00:33:12,033 - Det er på Facebook. - Nei! 429 00:33:12,057 --> 00:33:13,725 Nei, Gud! 430 00:33:15,560 --> 00:33:17,771 Nei... 431 00:33:26,196 --> 00:33:27,906 Å nei! 432 00:34:47,944 --> 00:34:49,237 Kom igjen! 433 00:35:04,044 --> 00:35:06,606 Herregud, hvor var du? Hva skjedde? 434 00:35:06,630 --> 00:35:07,922 Jeg hadde rett. 435 00:35:08,507 --> 00:35:10,175 Jeg hadde rett i alt. 436 00:35:11,092 --> 00:35:13,636 Hun er død, for faen. 437 00:35:14,262 --> 00:35:16,657 Og Ivy var med dem. 438 00:35:16,681 --> 00:35:18,868 Hvem har de drept? Hvem er "de"? 439 00:35:18,892 --> 00:35:20,077 Kulten. 440 00:35:20,101 --> 00:35:21,704 Snakket du ikke med Meadow? 441 00:35:21,728 --> 00:35:23,271 Hvor er hun? 442 00:35:23,939 --> 00:35:26,042 - Hvor er hun? - Hun dro. 443 00:35:26,066 --> 00:35:27,210 Hva? 444 00:35:27,234 --> 00:35:29,986 Jeg gjorde som du sa, jeg pratet med henne. 445 00:35:32,656 --> 00:35:36,093 Ally er overbevist om at du har informasjon om folk 446 00:35:36,117 --> 00:35:38,411 som hun tror terroriserer henne. 447 00:35:39,037 --> 00:35:41,873 At du kanskje også er et av deres offer? 448 00:35:44,626 --> 00:35:48,630 Hvis du er i fare, kan jeg hjelpe deg. 449 00:35:57,097 --> 00:35:58,282 Jeg er ikke i fare. 450 00:35:58,306 --> 00:35:59,367 Hun sa ikke mye. 451 00:35:59,391 --> 00:36:02,185 Og hun sa ikke noe om noen kult. 452 00:36:03,061 --> 00:36:05,104 Hun nevnte ikke noe om en kult? 453 00:36:07,649 --> 00:36:09,192 Hvorfor lot du henne dra? 454 00:36:09,734 --> 00:36:13,631 Jeg sa jo at jeg trengte henne her. Du lovte meg det. 455 00:36:13,655 --> 00:36:16,342 Hun er en voksen kvinne, ikke min fange. 456 00:36:16,366 --> 00:36:18,868 Hun ville gå. Jeg måtte la henne. 457 00:36:19,744 --> 00:36:21,830 Jeg er mer bekymret for deg. 458 00:36:23,707 --> 00:36:28,211 Jeg vet at det du tror du så er ekte for deg. 459 00:36:29,421 --> 00:36:31,023 Det har vært mye vold i nyhetene 460 00:36:31,047 --> 00:36:33,276 i tillegg til alt stresset du sliter med. 461 00:36:33,300 --> 00:36:37,196 Jeg anbefaler at du sjekker deg inn på et mentalsykehus 462 00:36:37,220 --> 00:36:40,181 før du gjøre noe du ikke kan ta tilbake. 463 00:36:42,517 --> 00:36:45,770 - Du tror meg ikke. - Vær så snill, Ally. 464 00:36:46,438 --> 00:36:48,940 Det vil gi deg tid til å tenke. 465 00:36:49,691 --> 00:36:53,278 Og det vil se mye bedre ut om du tar dette steget frivillig. 466 00:37:07,125 --> 00:37:08,501 Faen ta deg. 467 00:37:13,298 --> 00:37:14,554 Helvete. 468 00:37:15,425 --> 00:37:17,927 For et utrolig oppmøte. 469 00:37:19,179 --> 00:37:22,241 Takk for at dere kom ut med deres felles patrioter. 470 00:37:22,265 --> 00:37:24,100 Applaus til dere. 471 00:37:28,355 --> 00:37:30,356 Takk. 472 00:37:30,649 --> 00:37:32,627 For de av dere som ikke vet det, 473 00:37:32,651 --> 00:37:34,712 så begikk min konkurrent, Sally Keffler, 474 00:37:34,736 --> 00:37:38,615 tragisk og uventet selvmord i går natt. 475 00:37:39,240 --> 00:37:42,553 Og selv om ingen kan tenke seg fortvilelsen hun følte, 476 00:37:42,577 --> 00:37:45,413 og min dypeste medfølelse til hennes familie, 477 00:37:45,622 --> 00:37:50,001 så lover jeg at jeg aldri vil forlate dere slik hun gjorde. 478 00:37:53,088 --> 00:37:54,589 Gi meg et nærbilde. 479 00:37:55,507 --> 00:37:58,718 Det krever mot å stå for sannheten. 480 00:37:59,344 --> 00:38:02,865 Verden er et skummelt sted og det er kanskje flere farer der ute 481 00:38:02,889 --> 00:38:04,265 enn jeg kan forutse. 482 00:38:04,474 --> 00:38:08,478 Men det er derfor vi trenger troen vår. 483 00:38:09,479 --> 00:38:13,107 Fundamentale sannheter vi alle kjenner i våre hjerter. 484 00:38:14,150 --> 00:38:16,837 At vi hadde det bedre før politisk korrekthet... 485 00:38:16,861 --> 00:38:19,322 - Meadow? - ...tok over den offentlige samtalen. 486 00:38:19,572 --> 00:38:22,051 Hva om vi står for majoritetens rettigheter? 487 00:38:22,075 --> 00:38:24,679 Amerika for amerikanere? 488 00:38:24,703 --> 00:38:27,264 - Unnskyld meg. - Vi er muren. 489 00:38:27,288 --> 00:38:29,624 Meadow! Stopp. 490 00:38:29,958 --> 00:38:31,501 Vi er muren. 491 00:38:32,252 --> 00:38:36,005 Dette valget er ikke slutten. Det er bare begynnelsen. 492 00:38:36,881 --> 00:38:41,594 Men det vil kreve mer enn prat. Det vil kreve lidenskap og offer. 493 00:38:41,970 --> 00:38:45,199 Jeg lover dere at jeg er løftet. 494 00:38:45,223 --> 00:38:46,683 Stopp! 495 00:39:11,040 --> 00:39:12,614 Løp! 496 00:39:14,627 --> 00:39:15,883 Meadow, stopp! 497 00:39:16,171 --> 00:39:17,714 Stopp! 498 00:39:23,845 --> 00:39:25,888 Meadow, stopp! 499 00:39:30,518 --> 00:39:32,020 Meadow, vær så snill. 500 00:39:32,312 --> 00:39:34,355 Vær så snill, det er nok. Stopp. 501 00:39:34,689 --> 00:39:35,982 Stopp! 502 00:39:36,357 --> 00:39:38,234 Dette er ekte kjærlighet. 503 00:39:42,489 --> 00:39:44,133 Gå! Kom igjen! 504 00:39:44,157 --> 00:39:46,534 Slipp våpenet! 505 00:39:55,752 --> 00:39:57,104 Du eksisterer ikke. 506 00:39:57,128 --> 00:39:58,671 Du er ingenting... 507 00:40:03,843 --> 00:40:07,972 ...i den uopplyste verdens øyne. 508 00:40:23,363 --> 00:40:24,864 Men for meg... 509 00:40:27,283 --> 00:40:28,785 ...er du alt. 510 00:40:37,919 --> 00:40:40,046 Du er den eneste som ser meg. 511 00:40:41,047 --> 00:40:43,424 Som ikke er redd for å se sannheten. 512 00:40:45,510 --> 00:40:49,055 Du hadde rett, om alt sammen. 513 00:40:50,348 --> 00:40:53,994 Du må akselerere tankegangen vår, få hele landet til å følge med, 514 00:40:54,018 --> 00:40:57,188 opphøye meg til den nasjonale scene. 515 00:40:58,064 --> 00:40:59,482 Og bare du... 516 00:41:01,192 --> 00:41:03,277 Du kan gjøre det. 517 00:41:06,239 --> 00:41:07,800 - Meg? - Du. 518 00:41:07,824 --> 00:41:09,242 Hvordan? 519 00:41:16,541 --> 00:41:19,836 Jeg må bli drept. 520 00:41:22,797 --> 00:41:24,507 Jeg kan ikke drepe deg. 521 00:41:26,092 --> 00:41:28,761 Du vil prøve, og feile. 522 00:41:29,637 --> 00:41:33,617 Jeg blir skutt, ender på sykehus, og kommer meg, 523 00:41:33,641 --> 00:41:35,434 sterkere enn noensinne. 524 00:41:40,106 --> 00:41:41,941 Vi er et kristent land... 525 00:41:43,902 --> 00:41:46,571 ...alle elsker en gjenoppstandelse. 526 00:41:55,246 --> 00:41:59,977 Men før du gjør det, må du vitne, 527 00:42:00,001 --> 00:42:02,545 hvilket er hvorfor jeg sender deg til Ally. 528 00:42:04,464 --> 00:42:06,966 - Vil du jeg skal lyve til henne? - Nei. 529 00:42:07,467 --> 00:42:09,427 Fortell sannheten. 530 00:42:09,802 --> 00:42:11,363 Om alt sammen. 531 00:42:11,387 --> 00:42:13,991 Fordi når den kommer fra hennes munn, 532 00:42:14,015 --> 00:42:16,851 vil sannheten kunne skjule seg i dagslys. 533 00:42:18,686 --> 00:42:21,647 Ingen vil tro det en gal kvinne sier. 534 00:42:24,317 --> 00:42:27,153 Du er den eneste jeg kan stole på med dette. 535 00:42:30,490 --> 00:42:32,116 Jeg er redd. 536 00:42:33,409 --> 00:42:34,994 Si meg, min elskede. 537 00:42:38,081 --> 00:42:40,166 Jeg vil knekke under press. 538 00:42:40,375 --> 00:42:43,127 - Nei. - Jeg vil ikke klare å lyve til politiet. 539 00:42:43,586 --> 00:42:45,171 Det trenger du ikke. 540 00:42:45,588 --> 00:42:50,218 Det vil bli vår evige hemmelighet, vår forevigede kjærlighet. 541 00:42:53,513 --> 00:42:55,473 Forstår du? 542 00:43:00,269 --> 00:43:01,525 Ja. 543 00:43:13,074 --> 00:43:14,575 - Vi går. - Kom igjen. 544 00:44:27,899 --> 00:44:30,151 Tekst: Thor Knai