1
00:00:02,403 --> 00:00:05,280
Amerika for amerikanere!
2
00:00:05,906 --> 00:00:07,991
Vi er muren!
3
00:00:08,742 --> 00:00:13,413
Vi er muren!
4
00:00:14,456 --> 00:00:15,725
Pass dere!
5
00:00:15,749 --> 00:00:18,043
KAI ANDERSON FOR BYRÅDET
6
00:00:33,559 --> 00:00:35,519
Løp!
7
00:00:45,028 --> 00:00:48,967
...aktiv skytter. Folk er skutt!
8
00:00:48,991 --> 00:00:51,284
Beveger seg østover.
9
00:00:53,620 --> 00:00:57,874
La oss dra. Kom igjen!
10
00:01:29,364 --> 00:01:30,633
Gå!
11
00:01:30,657 --> 00:01:32,659
- Slipp våpenet!
- Gå!
12
00:01:38,165 --> 00:01:40,917
Slipp våpenet! Slipp det!
13
00:01:41,585 --> 00:01:42,919
Slipp det!
14
00:01:44,213 --> 00:01:45,630
Slipp det. Nå!
15
00:01:46,006 --> 00:01:48,925
Slipp det!
16
00:01:49,134 --> 00:01:50,677
Slipp våpenet.
17
00:01:51,929 --> 00:01:54,157
Slipp våpenet nå.
18
00:01:54,181 --> 00:01:57,768
- Ned på alle fire!
- Opp med hendene!
19
00:03:31,361 --> 00:03:33,089
Ally, vær så snill!
20
00:03:33,113 --> 00:03:36,324
Hjelp meg! De er ute etter meg!
Vær så snill.
21
00:03:38,285 --> 00:03:40,453
Politiet er på vei.
22
00:03:41,246 --> 00:03:44,499
- Vær så snill. Politiet kommer.
- Det er en kult!
23
00:03:44,708 --> 00:03:46,352
Det er en syk kult!
24
00:03:46,376 --> 00:03:48,021
Alle er med.
25
00:03:48,045 --> 00:03:49,105
Politiet!
26
00:03:49,129 --> 00:03:51,274
Mannen min! Barnevakten din!
27
00:03:51,298 --> 00:03:52,692
Din kone!
28
00:03:52,716 --> 00:03:55,093
Nei, vær så snill!
29
00:04:04,061 --> 00:04:05,478
Hallo?
30
00:04:37,636 --> 00:04:39,054
Hallo?
31
00:04:39,596 --> 00:04:41,556
Ally, dette er dr. Vincent.
32
00:04:44,559 --> 00:04:46,478
Hvem ba deg ringe meg?
33
00:04:46,812 --> 00:04:47,914
Ivy ringte.
34
00:04:47,938 --> 00:04:49,981
Du la på og var stresset.
35
00:04:50,190 --> 00:04:52,067
Hun er bekymret for deg.
36
00:04:52,734 --> 00:04:54,069
Bekymret.
37
00:04:55,028 --> 00:04:56,404
Stemmer.
38
00:04:57,197 --> 00:05:00,617
Jeg vet ikke om jeg kan tro på henne mer.
39
00:05:03,787 --> 00:05:05,622
Jeg vet ikke hvem jeg kan tro på.
40
00:05:06,331 --> 00:05:09,769
Høres som du opplever en episode.
41
00:05:09,793 --> 00:05:11,670
Jeg er ikke gal.
42
00:05:12,462 --> 00:05:16,216
Noe foregår og jeg er blitt et mål.
43
00:05:17,342 --> 00:05:19,886
Jeg tror Ivy er involvert.
44
00:05:20,762 --> 00:05:23,741
Dette er nøyaktig den typen
ubegrunnede beskyldninger
45
00:05:23,765 --> 00:05:27,412
som advokatene vil bruke
til å ta fra deg sønnen din.
46
00:05:27,436 --> 00:05:30,855
Det er best du ikke gjør noe i kveld.
47
00:05:31,314 --> 00:05:33,525
Gå og legg deg.
48
00:05:37,070 --> 00:05:38,655
Jeg skal gjøre det.
49
00:05:46,580 --> 00:05:47,914
PEPPERSPRAY
50
00:07:28,807 --> 00:07:31,184
Kan du gå? Opp med deg.
51
00:07:31,852 --> 00:07:34,437
- Du må holde deg nære.
- Ja. Ok.
52
00:07:36,022 --> 00:07:36,999
Faen.
53
00:07:37,023 --> 00:07:38,279
Herregud!
54
00:07:38,942 --> 00:07:40,401
Jævla hurpe.
55
00:07:53,874 --> 00:07:56,042
Løp!
56
00:08:21,276 --> 00:08:22,652
Hallo?
57
00:08:23,904 --> 00:08:25,530
Hva gjør vi her?
58
00:08:28,074 --> 00:08:31,703
- Kan jeg få en cappuccino?
- Kan du være stille?
59
00:08:32,203 --> 00:08:33,913
Jeg kan ikke høre tankene mine.
60
00:08:39,461 --> 00:08:42,130
Vi kan ikke bare fortsette å kjøre rundt.
61
00:08:42,797 --> 00:08:45,359
Vi er stengt på mandager,
vi burde være ok her
62
00:08:45,383 --> 00:08:47,111
til vi planlegger neste steg.
63
00:08:47,135 --> 00:08:48,487
Nei. Vi må fortsette!
64
00:08:48,511 --> 00:08:51,324
Vi må ut av staten, kanskje ut av landet.
65
00:08:51,348 --> 00:08:54,767
Vask deg. Sett deg.
66
00:08:59,397 --> 00:09:01,149
Hør på meg.
67
00:09:01,399 --> 00:09:03,985
Jeg drar ingensteds uten sønnen min.
68
00:09:05,278 --> 00:09:08,633
Vil du ikke til politiet
fordi de er med på det? Greit.
69
00:09:08,657 --> 00:09:11,844
Men du må fortelle meg
hva i helvete som foregår.
70
00:09:11,868 --> 00:09:14,037
Du brukte ordet "kult".
71
00:09:14,245 --> 00:09:16,015
Du sa min kone er involvert.
72
00:09:16,039 --> 00:09:17,582
Hun er det.
73
00:09:26,383 --> 00:09:27,759
Overbevis meg.
74
00:09:29,636 --> 00:09:31,197
- Seriøst?
- Ja, seriøst.
75
00:09:31,221 --> 00:09:34,682
Overbevis deg? Hva krever det?
76
00:09:35,183 --> 00:09:38,311
Hvordan tror du vi kom oss inn
i huset ditt?
77
00:09:39,062 --> 00:09:40,331
Hva mener du?
78
00:09:40,355 --> 00:09:42,959
Som den natten med marsvinet?
79
00:09:42,983 --> 00:09:46,754
Ivy passet på at alarmen var av
og ytterdøren var ulåst.
80
00:09:46,778 --> 00:09:49,405
Og hun tekstet oss
da du var i nærheten.
81
00:09:50,240 --> 00:09:51,783
Jeg tror deg ikke.
82
00:09:52,450 --> 00:09:54,220
Hvorfor skulle hun gjort det?
83
00:09:54,244 --> 00:09:55,471
For å gjøre deg gal.
84
00:09:55,495 --> 00:09:58,849
Hvorfor vil min egen kone gjøre meg gal?
85
00:09:58,873 --> 00:09:59,976
Spør henne.
86
00:10:00,000 --> 00:10:03,479
Men hun likte ikke at du stemte
på Jill Stein, det vet jeg.
87
00:10:03,503 --> 00:10:06,315
Tuller du? Det er ikke en grunn!
88
00:10:06,339 --> 00:10:08,985
Kanskje hun bare hater deg. Jeg vet ikke.
89
00:10:09,009 --> 00:10:11,761
Men du var bare ett prosjekt.
Vi hadde mange.
90
00:10:12,262 --> 00:10:14,407
Husker du de døde fuglene
du fant på plenen?
91
00:10:14,431 --> 00:10:16,474
Vi gjorde det over hele byen.
92
00:10:16,474 --> 00:10:19,936
Det var ikke noe i de tankbilene.
De var vanntanker.
93
00:10:20,395 --> 00:10:22,855
Vi drepte de fuglene
ved å forgifte fuglemat.
94
00:10:23,064 --> 00:10:25,817
- Hvorfor?
- For å gjøre folk paranoide.
95
00:10:26,067 --> 00:10:29,279
- For å skremme dem og myke dem opp.
- For hva da?
96
00:10:30,989 --> 00:10:32,448
For overtagelsen.
97
00:10:33,491 --> 00:10:35,159
Dette er galskap.
98
00:10:35,952 --> 00:10:41,207
Jeg er ikke gal, dette er galskap!
99
00:10:42,500 --> 00:10:45,378
Min kone er ikke i noen jævla kult!
100
00:10:45,879 --> 00:10:49,817
Ivy er ikke typen! Hun blir ikke med
på ting. Hun hater organisert religion.
101
00:10:49,841 --> 00:10:51,759
Hun tror ikke på noe!
102
00:10:52,302 --> 00:10:54,387
Det er sånn det begynner.
103
00:10:55,597 --> 00:10:59,517
Hvis du allerede trodde på noe,
ville det ikke vært plass til ham.
104
00:11:00,602 --> 00:11:02,103
Ham?
105
00:11:03,104 --> 00:11:04,439
Hvem ham?
106
00:11:06,149 --> 00:11:09,100
Dette er Beverly Hope live
fra rådhuset, hvor vi når som helst...
107
00:11:09,124 --> 00:11:10,825
BEVERLY HOPE RAPPORTERER
BROOKFIELD HEIGHTS DEBATT
108
00:11:10,849 --> 00:11:13,132
...nå får se byrådskandidatenes
siste mulighet
109
00:11:13,156 --> 00:11:16,093
til å si noe til Brookfield Heights
skrekkslagne innbyggere.
110
00:11:16,117 --> 00:11:17,762
Med valget bare noen dager unna
111
00:11:17,786 --> 00:11:20,848
fortsetter ledende Kai Anderson
å stige i meningsmålingene...
112
00:11:20,872 --> 00:11:23,851
- Der er han.
- ...som ligger enestående 16 poeng foran.
113
00:11:23,875 --> 00:11:26,169
Herregud. Jeg kjenner ham.
114
00:11:26,377 --> 00:11:28,189
Han kjenner deg bedre.
115
00:11:28,213 --> 00:11:30,483
Det var han som fikk
demonstrantene til å dra.
116
00:11:30,507 --> 00:11:32,842
Fordi han betalte dem for å være der.
117
00:11:34,636 --> 00:11:37,805
Var de alle medlemmer av kulten?
118
00:11:37,806 --> 00:11:41,309
Nei. Du kan ikke bare bli med.
Det er ikke et forsikringsselskap.
119
00:11:41,309 --> 00:11:42,977
Han må velge deg.
120
00:11:44,187 --> 00:11:46,689
DESEMBER, 2016
121
00:11:51,945 --> 00:11:54,947
Jeg hadde vært forelsket i Harrison
siden jeg var ti, men...
122
00:11:55,198 --> 00:11:58,868
...jeg visste ikke hva kjærlighet var
før jeg møtte Kai.
123
00:12:06,209 --> 00:12:08,503
Er det noe du ikke er god på?
124
00:12:08,753 --> 00:12:10,022
Det er ikke ferdig.
125
00:12:10,046 --> 00:12:13,883
Jeg må skyggelegge her
og definere litt mer her.
126
00:12:15,093 --> 00:12:16,677
Det er vakkert.
127
00:12:16,970 --> 00:12:18,888
Det er alt jeg ønsket meg.
128
00:12:19,305 --> 00:12:21,766
- Du er bare snill.
- Nei.
129
00:12:24,018 --> 00:12:25,812
Du er fantastisk.
130
00:12:26,020 --> 00:12:28,606
Du har knust alle forventningene mine.
131
00:12:28,606 --> 00:12:30,400
Jeg har bedt om mye.
132
00:12:31,776 --> 00:12:35,196
Men en bielarve må felle huden
for å bli dronning.
133
00:12:35,822 --> 00:12:40,743
Det kan være smertefullt, men mørket
må overleve for å bringe frem lyset.
134
00:12:41,077 --> 00:12:42,370
Og du...
135
00:12:44,706 --> 00:12:46,559
...skinner lysere enn noen andre.
136
00:12:46,583 --> 00:12:49,812
Når Kai så på meg
var det bedre enn å være på Xanax,
137
00:12:49,836 --> 00:12:51,480
bedre enn sex.
138
00:12:51,504 --> 00:12:53,232
Jeg følte meg spesiell.
139
00:12:53,256 --> 00:12:55,901
Som om vi var de eneste to i hele verden.
140
00:12:55,925 --> 00:12:58,154
Jeg hadde vært redd så lenge.
141
00:12:58,178 --> 00:13:01,240
Jeg hadde bygget en vegg
av Housewives og Drag Races
142
00:13:01,264 --> 00:13:04,684
for å bedøve meg selv
fra all dritten i verden.
143
00:13:05,059 --> 00:13:07,246
Men jeg hatet å føle meg hjelpeløs.
144
00:13:07,270 --> 00:13:09,981
Jeg hatet meg selv for å være så svak.
145
00:13:09,981 --> 00:13:12,710
Fanget av feministiske forventninger.
146
00:13:12,734 --> 00:13:17,506
Å hver dag måtte tåle nederlaget ved
å ikke være en suksessrik sjefskjerring,
147
00:13:17,530 --> 00:13:22,845
at jeg ikke hadde en ektemann
og 2,5 barn hjemme å lage mat for,
148
00:13:22,869 --> 00:13:25,806
at jeg ikke var i nærheten av noe av det.
149
00:13:25,830 --> 00:13:30,186
Dette raseriet begynte å bygge seg opp
og verke og svi...
150
00:13:30,210 --> 00:13:33,546
...helt til Kai endelig satte meg fri.
151
00:13:38,468 --> 00:13:40,678
Han fikk meg til å føle meg uovervinnelig.
152
00:13:42,138 --> 00:13:44,265
Du kuttet nesten av ham hodet.
153
00:13:45,141 --> 00:13:46,642
Du er utrolig.
154
00:13:49,020 --> 00:13:51,689
Sammen var vi ustoppelige.
155
00:13:56,402 --> 00:13:58,112
Jeg har bedt om mye.
156
00:13:58,446 --> 00:14:02,033
Men en bielarve må felle huden
for å bli dronning.
157
00:14:02,742 --> 00:14:07,497
Det kan være smertefullt, men mørket
må overleve for å bringe frem lyset.
158
00:14:07,956 --> 00:14:12,168
Og du, Ivy, skinner lysere enn noen andre.
159
00:14:24,472 --> 00:14:26,116
Hva gjør du?
160
00:14:26,140 --> 00:14:27,517
Jeg drar.
161
00:14:28,309 --> 00:14:29,703
Jeg trenger deg, Meadow.
162
00:14:29,727 --> 00:14:31,997
Vi har snart alt vi ønsker oss.
163
00:14:32,021 --> 00:14:34,541
Nei, alt du ønsker deg.
164
00:14:34,565 --> 00:14:37,068
Du snakker bare drittprat.
165
00:14:38,152 --> 00:14:39,487
Jeg elsket deg.
166
00:14:40,655 --> 00:14:42,323
Jeg er ferdig.
167
00:14:48,037 --> 00:14:51,016
Kan dere åpne øynene? Seriøst?
168
00:14:51,040 --> 00:14:53,560
Er Kai idioten, eller er det oss,
169
00:14:53,584 --> 00:14:56,546
for at vi trodde på
at noe av dette ville virke.
170
00:14:59,257 --> 00:15:01,110
Kan jeg spørre deg om noe?
171
00:15:01,134 --> 00:15:06,055
Når var sist gang et sete i byrådet
førte til verdensherredømme?
172
00:15:06,055 --> 00:15:07,390
La meg tenke.
173
00:15:07,390 --> 00:15:11,727
Ingen utenfor denne knøttebyen
vet hvem i helvete du er.
174
00:15:12,186 --> 00:15:16,566
Det hele hadde vært morsomt
om det ikke var for galskapen!
175
00:15:17,317 --> 00:15:20,444
Harrison, jeg tror det er på tide
å ringe politiet.
176
00:15:22,322 --> 00:15:24,949
Noe fryktelig har skjedd med din kone.
177
00:15:38,921 --> 00:15:43,402
En katt forsvinner og det kommer
plakater over hele byen.
178
00:15:43,426 --> 00:15:46,554
Men deg?
Ingen har lagt merke til at du er borte.
179
00:15:46,763 --> 00:15:50,349
Ingen bryr seg om du lever eller dør.
180
00:15:55,438 --> 00:15:56,694
Forlat oss.
181
00:16:13,122 --> 00:16:14,540
Du er verdiløs.
182
00:16:17,460 --> 00:16:18,716
Du eksisterer ikke.
183
00:16:25,134 --> 00:16:26,594
Du er ingenting.
184
00:16:38,898 --> 00:16:40,232
Angrer ikke på noe?
185
00:16:40,483 --> 00:16:41,942
Faen ta henne.
186
00:16:42,902 --> 00:16:45,404
Jeg hadde vært død
hvis du ikke fant meg.
187
00:16:46,155 --> 00:16:49,968
Hvis politiet i byen ikke vil høre,
så drar vi til neste by.
188
00:16:49,992 --> 00:16:52,137
- Eller til FBI...
- Nei, du forstår ikke.
189
00:16:52,161 --> 00:16:56,916
Ingen kan hjelpe oss.
Ingen vil høre etter. Det vet du.
190
00:16:57,333 --> 00:16:59,460
Det er bare én måte å stoppe ham på.
191
00:17:00,837 --> 00:17:02,588
Vi må drepe ham.
192
00:17:09,762 --> 00:17:11,657
BYRÅDSDEBATT
193
00:17:11,681 --> 00:17:12,950
Venner, vær så snille...
194
00:17:12,974 --> 00:17:17,228
Føderale myndigheter styres nå
av folk som tror, slik jeg gjør,
195
00:17:17,228 --> 00:17:20,606
på at ordentlige forandringer
må skje på lokalt nivå.
196
00:17:21,399 --> 00:17:22,733
Ja!
197
00:17:25,194 --> 00:17:29,258
Washington, DC, kommer ikke
til å redde dere når skumle ting kommer,
198
00:17:29,282 --> 00:17:33,512
og tro meg, ikke bare vil de komme,
de er allerede her i vår lille landsby.
199
00:17:33,536 --> 00:17:36,807
Monstrene er her.
Det er på tide å være redd.
200
00:17:36,831 --> 00:17:38,374
Tullprat.
201
00:17:41,210 --> 00:17:44,797
Unnskyld, frue?
Kan du reise deg for oss?
202
00:17:45,923 --> 00:17:47,568
Si navnet ditt?
203
00:17:47,592 --> 00:17:49,093
Sally Keffler.
204
00:17:49,469 --> 00:17:52,054
Miss Keffler,
har du et problem med det jeg sier?
205
00:17:52,597 --> 00:17:54,849
Jeg tror du selger slangeolje...
206
00:17:55,766 --> 00:17:57,518
...og ikke spesielt flink.
207
00:17:58,269 --> 00:18:03,232
Så det har ikke vært en rekke
skrekkelige mord her den siste tiden?
208
00:18:03,649 --> 00:18:06,736
Inkludert det brutale mordet
på rådmann Chang?
209
00:18:07,445 --> 00:18:10,072
Og jeg ble ikke banket opp
av ulovlige innvandrere?
210
00:18:10,364 --> 00:18:13,844
Og Bob Thompsons satanistiske drap
ble ikke sendt på TV?
211
00:18:13,868 --> 00:18:17,848
Kriminaliteten har falt 14 % fra i fjor
212
00:18:17,872 --> 00:18:20,583
og nesten 30 % siden 1980.
213
00:18:20,875 --> 00:18:24,062
Vi må finne ut hvem som er ansvarlige
214
00:18:24,086 --> 00:18:26,422
for forbrytelsene du nevner, men...
215
00:18:27,673 --> 00:18:30,152
...du prøver bare
å skremme disse folkene.
216
00:18:30,176 --> 00:18:33,655
Visst faen gjør jeg det.
Skremt vil holde dem trygge.
217
00:18:33,679 --> 00:18:36,450
Tradisjonelle konservative verdier...
218
00:18:36,474 --> 00:18:39,244
Konservativ?
Tror du at du er konservativ?
219
00:18:39,268 --> 00:18:40,662
Ja, det gjør jeg.
220
00:18:40,686 --> 00:18:42,813
Mine foreldre var for Reagan.
221
00:18:43,064 --> 00:18:46,168
Jeg intervjuet Barry Goldwater
for avisen på min high school.
222
00:18:46,192 --> 00:18:49,421
Jeg har sett konservative på nært hold.
Du er ikke konservativ.
223
00:18:49,445 --> 00:18:51,113
Du er reaksjonær.
224
00:18:51,697 --> 00:18:56,076
Du bruker frykt og en fantasi
om en tid som aldri fantes...
225
00:18:56,619 --> 00:18:58,788
...da folk ikke låste dørene sine.
226
00:18:59,830 --> 00:19:04,543
Folk som Mr. Anderson og Trump
er ikke søppelet selv,
227
00:19:04,961 --> 00:19:08,714
de er fluene
som søpla har tiltrukket seg.
228
00:19:09,590 --> 00:19:15,304
Det er på tide å ikke bry seg om fluene,
og heller fjerne søpla.
229
00:19:18,641 --> 00:19:23,747
Jeg kan ikke lenger sitte å se på
at enda en fryktbasert kandidat vinner,
230
00:19:23,771 --> 00:19:30,110
og derfor erklærer jeg herved offisielt
at jeg stiller til byrådsvalget.
231
00:19:30,570 --> 00:19:32,696
Jeg beklager.
232
00:19:34,782 --> 00:19:39,328
Jeg beklager. Fristen for å levere
signaturer og papirarbeid er forbi.
233
00:19:39,328 --> 00:19:42,391
Valgsedlene er printet
og inkluderer bare meg og Mr. Leland.
234
00:19:42,415 --> 00:19:45,060
Jeg er klar over det,
derfor skal jeg i morgen,
235
00:19:45,084 --> 00:19:47,354
så snart fylkeskontoret åpner,
236
00:19:47,378 --> 00:19:52,258
levere et intensjonsbrev der jeg erklærer
meg offisielt som innskrevet kandidat.
237
00:20:03,728 --> 00:20:05,163
Jeg ser frem til det.
238
00:20:05,187 --> 00:20:06,873
Én dag vil du takke meg.
239
00:20:06,897 --> 00:20:09,668
En ung manns skråsikkerhet
er også hans byrde.
240
00:20:09,692 --> 00:20:11,569
Jeg skal ta fra deg begge.
241
00:20:13,404 --> 00:20:14,715
JEG ER KLAR
FOR PRESIDENT HILLARY 2016
242
00:20:14,739 --> 00:20:15,924
TRUMP
GJØR AMERIKA STORT IGJEN
243
00:20:15,948 --> 00:20:17,426
Winter, jeg så ham i går. Han stemte.
244
00:20:17,450 --> 00:20:19,094
DAGEN ETTER VALGET
245
00:20:19,118 --> 00:20:20,679
Ro deg ned.
246
00:20:20,703 --> 00:20:22,472
Alt vil gå bra.
247
00:20:22,496 --> 00:20:23,974
Hvordan kan du si det?
248
00:20:23,998 --> 00:20:27,394
Jeg sa jo at jeg så ham
ved valglokalet.
249
00:20:27,418 --> 00:20:30,337
Han kuttet av seg sin egen arm
så han kunne stemme.
250
00:20:30,713 --> 00:20:33,442
- Han blødde fortsatt!
- Det var ikke vi som gjorde det.
251
00:20:33,466 --> 00:20:35,527
Politiet burde vært her alt.
252
00:20:35,551 --> 00:20:37,344
Vi havner i fengsel.
253
00:20:37,637 --> 00:20:41,515
Jeg vil ikke gå glipp av
å se Ozzie vokse opp.
254
00:20:43,100 --> 00:20:44,810
Vi havner ikke i fengsel.
255
00:20:45,311 --> 00:20:47,646
Du må møte broren min.
Han kan fikse alt.
256
00:20:49,231 --> 00:20:53,485
Ikke min president...
257
00:21:01,619 --> 00:21:03,746
Demonstrasjoner landet rundt.
258
00:21:03,954 --> 00:21:06,058
DEMONSTRASJONER
OVER HELE USA
259
00:21:06,082 --> 00:21:08,459
Sauene er redde. De breker mot vinden,
260
00:21:08,459 --> 00:21:12,171
en dag for sene og 72 stemmer for lite.
261
00:21:15,341 --> 00:21:16,884
Du må være Ivy.
262
00:21:18,594 --> 00:21:20,679
Jeg må prate med Ivy alene.
263
00:21:22,848 --> 00:21:26,185
Vent. Winter, hvor skal... Ikke...
264
00:21:27,770 --> 00:21:29,026
Det er ok.
265
00:21:30,314 --> 00:21:31,570
Sitt.
266
00:21:40,950 --> 00:21:42,826
Hva vil du med meg?
267
00:21:43,577 --> 00:21:44,833
Jeg vil ha sannheten.
268
00:21:46,163 --> 00:21:47,456
Her.
269
00:21:47,790 --> 00:21:49,333
Ta lillefingeren min.
270
00:21:50,668 --> 00:21:52,086
Det gjør jeg ikke.
271
00:21:54,004 --> 00:21:55,547
Hva er du redd for?
272
00:21:56,966 --> 00:22:00,070
Er du redd for at politiet skal finne ut
273
00:22:00,094 --> 00:22:02,698
hva du og Winter gjorde
mot den stakkars mannen?
274
00:22:02,722 --> 00:22:06,475
Bortføringsofferet som måtte
kappe av sin egen hånd.
275
00:22:06,892 --> 00:22:08,644
Han het Gary.
276
00:22:09,270 --> 00:22:12,940
Alt han ville var å bruke sin rett
som en fullblods-amerikaner,
277
00:22:13,274 --> 00:22:16,944
så jeg hjalp ham å stemme,
selv om han burde vært på sykehus.
278
00:22:17,820 --> 00:22:22,658
Det er der han er nå,
høy på dopamin etter seieren.
279
00:22:24,285 --> 00:22:25,846
Han er snart tilbake,
280
00:22:25,870 --> 00:22:30,916
og vil du at Gary skal finne ut
hvem som er ansvarlige for hans tap?
281
00:22:48,601 --> 00:22:49,977
Reglene er disse.
282
00:22:50,853 --> 00:22:52,914
Når fysisk kontakt er påbegynt,
283
00:22:52,938 --> 00:22:56,233
har du gått med på
å svare på alle mine spørsmål. Enig?
284
00:22:56,776 --> 00:22:59,045
Jeg vil ha den brutale sannheten.
285
00:22:59,069 --> 00:23:01,739
Hver minste dråpe.
286
00:23:03,449 --> 00:23:05,784
Hva frykter du?
287
00:23:06,827 --> 00:23:08,722
Vår nye president.
288
00:23:08,746 --> 00:23:12,833
Nei, jeg sa sannheten. Gå dypere.
289
00:23:13,751 --> 00:23:15,437
- Der er ikke mer.
- Ikke tenk!
290
00:23:15,461 --> 00:23:17,629
Hva fyller ditt mørke hjerte med frykt?
291
00:23:17,630 --> 00:23:20,382
Tanken på å ligge i sengen
med min kone.
292
00:23:25,012 --> 00:23:26,305
Jeg mente ikke det.
293
00:23:28,015 --> 00:23:30,142
Når begynte du å hate henne?
294
00:23:33,270 --> 00:23:35,731
I mitt livs lykkeligste øyeblikk.
295
00:23:36,816 --> 00:23:38,859
Da min sønn Oz ble født.
296
00:23:39,318 --> 00:23:44,448
Jeg ville ha smerten.
Jeg ville feiret hver sammentrekning.
297
00:23:45,157 --> 00:23:48,327
Jeg ville være den som bar
vår sønn i magen.
298
00:23:48,828 --> 00:23:53,165
Men det kunne jeg ikke
på grunn av min endometriose, og...
299
00:23:53,374 --> 00:23:55,560
Brystene mine lekker. Jeg må mate ham.
300
00:23:55,584 --> 00:23:56,937
...hun lot meg aldri glemme.
301
00:23:56,961 --> 00:23:59,397
Kan du ikke pumpe litt
så jeg kan gi ham flaska?
302
00:23:59,421 --> 00:24:02,359
Han vil ikke ha et gummibryst, kjære,
303
00:24:02,383 --> 00:24:05,237
ikke når han har ekte vare.
Og ikke tenk på falsk melk.
304
00:24:05,261 --> 00:24:07,405
Jeg vil ikke gi noe kunstig
til barnet mitt.
305
00:24:07,429 --> 00:24:10,116
Hun sa: "Barnet mitt."
306
00:24:10,140 --> 00:24:14,478
Som om jeg var en fremmed på siden.
Fikk ikke engang mate min sønn.
307
00:24:14,687 --> 00:24:15,956
Når ble han avvennet?
308
00:24:15,980 --> 00:24:17,236
Tre.
309
00:24:18,399 --> 00:24:21,151
Hun sa det var bra for immunforsvaret.
310
00:24:21,443 --> 00:24:24,863
Hun gjorde det
for å gjøre seg selv viktigere.
311
00:24:26,115 --> 00:24:27,884
Livgiveren.
312
00:24:27,908 --> 00:24:29,868
Det er mye mer.
313
00:24:30,953 --> 00:24:34,706
Hennes selvopptatte tullefobier.
314
00:24:34,957 --> 00:24:38,919
Og siste dråpe var valget,
da hun stemte på Jill Stein.
315
00:24:40,462 --> 00:24:44,925
Jeg ser fremfor meg et tomt lik,
uten lykke.
316
00:24:45,217 --> 00:24:49,930
Hun har sugd hver eneste lille bit
ut av ryggmargen din.
317
00:24:54,143 --> 00:24:55,477
Men det finnes håp.
318
00:24:56,645 --> 00:25:01,191
Ville min unge,
heite søster gjort deg lykkelig?
319
00:25:04,528 --> 00:25:07,030
Bare hvis jeg får Oz også.
320
00:25:08,574 --> 00:25:10,927
Han er eneste grunn
til at jeg fortsatt er gift.
321
00:25:10,951 --> 00:25:14,663
Men jeg får aldri full foreldrerett
dersom jeg forlater Ally.
322
00:25:16,081 --> 00:25:18,000
Har du tenkt på mord?
323
00:25:18,500 --> 00:25:19,756
Nei.
324
00:25:20,336 --> 00:25:23,547
- Nei, det er galskap.
- Men du har ønsket henne død.
325
00:25:26,383 --> 00:25:29,094
Jeg vil ikke at Oz
skal gjennomgå et slikt traume.
326
00:25:30,512 --> 00:25:35,434
Da må vi forsikre oss om at ingen
rettssal vil gi henne foreldreretten.
327
00:25:52,993 --> 00:25:54,328
Bli her.
328
00:25:54,745 --> 00:25:57,223
Herregud, Ally. Går det bra? Hvem er det?
329
00:25:57,247 --> 00:25:59,059
Bare hør på meg, ok?
330
00:25:59,083 --> 00:26:01,728
Du må bli hos henne
mens jeg tar meg av noe.
331
00:26:01,752 --> 00:26:03,104
Send meg regning for timen.
332
00:26:03,128 --> 00:26:05,649
Jeg vil hjelpe,
men du må fortelle hva som foregår.
333
00:26:05,673 --> 00:26:07,150
Snakk med henne i ti minutter.
334
00:26:07,174 --> 00:26:09,694
Hun vil fortelle alt, jeg er ikke gal.
335
00:26:09,718 --> 00:26:12,489
Dokumenter det. Du er ekspertvitnet mitt.
336
00:26:12,513 --> 00:26:14,491
Husk alt vi har jobbet med. Frykten.
337
00:26:14,515 --> 00:26:16,516
Allyson, ikke la den vinne.
338
00:26:18,477 --> 00:26:20,812
Se meg i øynene og si dette er frykt.
339
00:26:24,483 --> 00:26:26,109
Jeg er tilbake om to timer.
340
00:26:55,889 --> 00:26:57,891
Ja? Hvem er det?
341
00:26:58,183 --> 00:27:01,454
Jeg heter Ally Mayfair-Richards.
Jeg så deg på TV.
342
00:27:01,478 --> 00:27:04,189
Kan jeg prate med deg?
343
00:27:04,440 --> 00:27:08,235
- Det er sent.
- Jeg vet det, jeg beklager. Det haster.
344
00:27:09,028 --> 00:27:11,196
Jeg lover at jeg ikke er gal.
345
00:27:11,864 --> 00:27:14,324
Jeg vet ikke hvor jeg skal gå.
346
00:27:15,200 --> 00:27:18,328
Jeg eier The Butchery på Main.
Kanskje du har vært der?
347
00:27:22,166 --> 00:27:23,422
Hei.
348
00:27:24,918 --> 00:27:26,062
Kom inn.
349
00:27:26,086 --> 00:27:29,423
Dere har den eneste
ekte espressoen i byen.
350
00:27:30,382 --> 00:27:32,968
Vi importerer bønnene fra Italia.
351
00:27:34,803 --> 00:27:36,823
Hva kan jeg hjelpe deg med?
352
00:27:36,847 --> 00:27:39,224
Har dere problemer med helserådet?
353
00:27:39,683 --> 00:27:40,994
Reguleringsplaner?
354
00:27:41,018 --> 00:27:43,705
Bare så du vet det,
jeg kan ikke bestikkes,
355
00:27:43,729 --> 00:27:45,897
selv ikke med italiensk espresso.
356
00:27:46,398 --> 00:27:48,734
Det er en kult her i byen.
357
00:27:49,818 --> 00:27:52,446
Mannen som stiller mot deg i valget
er lederen.
358
00:27:52,988 --> 00:27:56,092
De er ansvarlige for drapene
og de svarte lastebilene
359
00:27:56,116 --> 00:27:59,494
og all galskapen som har hendt.
360
00:28:00,287 --> 00:28:03,582
Han er som en moderne Charles Manson.
361
00:28:07,586 --> 00:28:09,338
Jeg forteller deg sannheten.
362
00:28:09,630 --> 00:28:11,048
Jeg kan bevise det.
363
00:28:12,508 --> 00:28:14,593
En jente har flyktet.
364
00:28:15,552 --> 00:28:17,596
Hun kan fortelle deg alt.
365
00:28:20,265 --> 00:28:21,683
Vær så snill.
366
00:28:26,188 --> 00:28:27,814
Hva er det du vil?
367
00:28:28,273 --> 00:28:31,401
Jeg sier jo det. Jeg er ikke gal.
Jeg har et vitne.
368
00:28:31,652 --> 00:28:33,236
Hun flyktet fra dem.
369
00:28:34,655 --> 00:28:37,032
Hun vil fortelle deg alt. Jeg lover.
370
00:28:41,578 --> 00:28:43,246
Overrasker meg ikke.
371
00:28:44,081 --> 00:28:47,417
Denne dritten skjer hver gang
patriarkatet trues.
372
00:28:48,168 --> 00:28:50,772
Manson var et produkt av 60-tallet...
373
00:28:50,796 --> 00:28:52,589
...kvinners frigjøring, p-pillen.
374
00:28:53,132 --> 00:28:54,716
Jim Jones også.
375
00:28:55,592 --> 00:28:59,179
Det er ingen tilfeldighet
at Koresh gikk imot Janet Reno.
376
00:28:59,555 --> 00:29:02,891
David Koresh eksisterte
på grunn av Janet Reno.
377
00:29:04,059 --> 00:29:06,955
Menn blir fortalt hele livet
hvem de skal være,
378
00:29:06,979 --> 00:29:09,332
så de finner aldri ut
hvem de virkelig er.
379
00:29:09,356 --> 00:29:12,984
Beklager, men sier du at du tror meg?
380
00:29:14,319 --> 00:29:17,072
Han jeg stiller mot er ikke god.
381
00:29:18,949 --> 00:29:24,538
Og hvert samfunn som har latt seg lede
av frykt har gått under.
382
00:29:26,623 --> 00:29:28,417
Han må stoppes.
383
00:29:29,001 --> 00:29:30,460
Ydmykes.
384
00:29:30,878 --> 00:29:32,981
Hvis halvparten av det du sier er sant,
385
00:29:33,005 --> 00:29:34,482
og det hjelper meg i valget,
386
00:29:34,506 --> 00:29:37,968
så er jeg villig til å følge deg
et stykke på denne veien.
387
00:29:41,054 --> 00:29:42,347
Takk.
388
00:29:44,600 --> 00:29:46,268
Du kom til rett sted.
389
00:29:47,394 --> 00:29:50,272
Ingenting sjokkerer meg.
Jeg gikk på Berkeley.
390
00:29:54,193 --> 00:29:56,111
Vi må prate med Meadow.
391
00:29:56,320 --> 00:29:59,448
- Og hun er?
- Det er hun som flyktet.
392
00:29:59,781 --> 00:30:02,617
Jeg tenkte vi kunne ha
en pressekonferanse eller noe.
393
00:30:03,160 --> 00:30:04,416
Gå ut og...
394
00:30:07,164 --> 00:30:09,040
Herregud. Det er dem.
395
00:30:10,125 --> 00:30:11,501
Vær rolig.
396
00:30:34,566 --> 00:30:37,110
Kan en av dere gjøre noe?
397
00:30:38,779 --> 00:30:41,198
Jeg er desperat etter å gjøre et eksempel.
398
00:31:05,639 --> 00:31:08,767
Vet du hva problemet er
med dere i den overutdannede eliten?
399
00:31:10,310 --> 00:31:12,872
Dere overvurderer deres evne
til å kontrollere verden.
400
00:31:12,896 --> 00:31:15,607
Å drepe meg vil ikke stoppe fremgangen.
401
00:31:16,066 --> 00:31:17,567
Kanskje.
402
00:31:17,985 --> 00:31:21,005
Men det vil likevel føles jævlig deilig.
403
00:31:21,029 --> 00:31:25,051
Dette er en krampe i demokratiet!
Du er bare en midlertidig feber.
404
00:31:25,075 --> 00:31:27,202
Og du er sist av de intellektuelle.
405
00:31:27,828 --> 00:31:30,455
Å vite ting har ingen verdi lenger.
406
00:31:30,956 --> 00:31:34,334
Ikke når svaret er i baklomma
eller på skrivebordet mitt.
407
00:31:35,377 --> 00:31:37,647
Ungdommen har funnet ut av det.
408
00:31:37,671 --> 00:31:42,592
Fremtiden vil være fylt av vakre idioter
som bare vil føle ting.
409
00:31:44,136 --> 00:31:45,595
Facebook?
410
00:31:46,555 --> 00:31:48,056
Du er gammel.
411
00:31:49,474 --> 00:31:52,477
Kan jeg drepe henne, vær så snill?
412
00:31:52,477 --> 00:31:54,563
Nei, Gary. For slurvete.
413
00:31:54,563 --> 00:31:59,609
Vi må sende en beskjed med Sally,
verden som hun kjenner den er død.
414
00:32:01,153 --> 00:32:04,864
Kjøre følgere og venner,
415
00:32:05,699 --> 00:32:11,329
i natt, etter mange netter
med grundig tenking,
416
00:32:12,497 --> 00:32:15,018
har jeg innsett noe.
417
00:32:15,042 --> 00:32:19,564
At sannhetene vi ser på som åpenbare,
418
00:32:19,588 --> 00:32:24,235
alle er skapt like, kunnskap er makt,
419
00:32:24,259 --> 00:32:30,223
"spør ikke hva landet kan gjøre for deg,
men hva du kan gjøre for landet..."
420
00:32:31,099 --> 00:32:34,769
Alt det er tullprat.
421
00:32:34,978 --> 00:32:40,400
Fremtiden er drevet av egeninteresse,
422
00:32:40,734 --> 00:32:45,113
selvpromotering og narsissisme.
423
00:32:45,739 --> 00:32:50,827
Og det er en fremtid jeg ikke orker.
424
00:32:51,870 --> 00:32:56,100
Og dermed er dette mitt selvmordsbrev.
425
00:32:56,124 --> 00:32:59,002
Nei! Vær så snill.
426
00:33:02,089 --> 00:33:04,883
- Du får "likes" allerede.
- Ingen vil tro noe av det.
427
00:33:07,552 --> 00:33:09,137
Selvfølgelig vil de det.
428
00:33:10,347 --> 00:33:12,033
- Det er på Facebook.
- Nei!
429
00:33:12,057 --> 00:33:13,725
Nei, Gud!
430
00:33:15,560 --> 00:33:17,771
Nei...
431
00:33:26,196 --> 00:33:27,906
Å nei!
432
00:34:47,944 --> 00:34:49,237
Kom igjen!
433
00:35:04,044 --> 00:35:06,606
Herregud, hvor var du? Hva skjedde?
434
00:35:06,630 --> 00:35:07,922
Jeg hadde rett.
435
00:35:08,507 --> 00:35:10,175
Jeg hadde rett i alt.
436
00:35:11,092 --> 00:35:13,636
Hun er død, for faen.
437
00:35:14,262 --> 00:35:16,657
Og Ivy var med dem.
438
00:35:16,681 --> 00:35:18,868
Hvem har de drept? Hvem er "de"?
439
00:35:18,892 --> 00:35:20,077
Kulten.
440
00:35:20,101 --> 00:35:21,704
Snakket du ikke med Meadow?
441
00:35:21,728 --> 00:35:23,271
Hvor er hun?
442
00:35:23,939 --> 00:35:26,042
- Hvor er hun?
- Hun dro.
443
00:35:26,066 --> 00:35:27,210
Hva?
444
00:35:27,234 --> 00:35:29,986
Jeg gjorde som du sa,
jeg pratet med henne.
445
00:35:32,656 --> 00:35:36,093
Ally er overbevist om
at du har informasjon om folk
446
00:35:36,117 --> 00:35:38,411
som hun tror terroriserer henne.
447
00:35:39,037 --> 00:35:41,873
At du kanskje også er et av deres offer?
448
00:35:44,626 --> 00:35:48,630
Hvis du er i fare, kan jeg hjelpe deg.
449
00:35:57,097 --> 00:35:58,282
Jeg er ikke i fare.
450
00:35:58,306 --> 00:35:59,367
Hun sa ikke mye.
451
00:35:59,391 --> 00:36:02,185
Og hun sa ikke noe om noen kult.
452
00:36:03,061 --> 00:36:05,104
Hun nevnte ikke noe om en kult?
453
00:36:07,649 --> 00:36:09,192
Hvorfor lot du henne dra?
454
00:36:09,734 --> 00:36:13,631
Jeg sa jo at jeg trengte henne her.
Du lovte meg det.
455
00:36:13,655 --> 00:36:16,342
Hun er en voksen kvinne, ikke min fange.
456
00:36:16,366 --> 00:36:18,868
Hun ville gå. Jeg måtte la henne.
457
00:36:19,744 --> 00:36:21,830
Jeg er mer bekymret for deg.
458
00:36:23,707 --> 00:36:28,211
Jeg vet at det du tror du så
er ekte for deg.
459
00:36:29,421 --> 00:36:31,023
Det har vært mye vold i nyhetene
460
00:36:31,047 --> 00:36:33,276
i tillegg til alt stresset du sliter med.
461
00:36:33,300 --> 00:36:37,196
Jeg anbefaler at du sjekker deg inn
på et mentalsykehus
462
00:36:37,220 --> 00:36:40,181
før du gjøre noe du ikke kan ta tilbake.
463
00:36:42,517 --> 00:36:45,770
- Du tror meg ikke.
- Vær så snill, Ally.
464
00:36:46,438 --> 00:36:48,940
Det vil gi deg tid til å tenke.
465
00:36:49,691 --> 00:36:53,278
Og det vil se mye bedre ut
om du tar dette steget frivillig.
466
00:37:07,125 --> 00:37:08,501
Faen ta deg.
467
00:37:13,298 --> 00:37:14,554
Helvete.
468
00:37:15,425 --> 00:37:17,927
For et utrolig oppmøte.
469
00:37:19,179 --> 00:37:22,241
Takk for at dere kom ut
med deres felles patrioter.
470
00:37:22,265 --> 00:37:24,100
Applaus til dere.
471
00:37:28,355 --> 00:37:30,356
Takk.
472
00:37:30,649 --> 00:37:32,627
For de av dere som ikke vet det,
473
00:37:32,651 --> 00:37:34,712
så begikk min konkurrent, Sally Keffler,
474
00:37:34,736 --> 00:37:38,615
tragisk og uventet selvmord i går natt.
475
00:37:39,240 --> 00:37:42,553
Og selv om ingen kan tenke seg
fortvilelsen hun følte,
476
00:37:42,577 --> 00:37:45,413
og min dypeste medfølelse
til hennes familie,
477
00:37:45,622 --> 00:37:50,001
så lover jeg at jeg aldri vil forlate dere
slik hun gjorde.
478
00:37:53,088 --> 00:37:54,589
Gi meg et nærbilde.
479
00:37:55,507 --> 00:37:58,718
Det krever mot å stå for sannheten.
480
00:37:59,344 --> 00:38:02,865
Verden er et skummelt sted
og det er kanskje flere farer der ute
481
00:38:02,889 --> 00:38:04,265
enn jeg kan forutse.
482
00:38:04,474 --> 00:38:08,478
Men det er derfor vi trenger troen vår.
483
00:38:09,479 --> 00:38:13,107
Fundamentale sannheter
vi alle kjenner i våre hjerter.
484
00:38:14,150 --> 00:38:16,837
At vi hadde det bedre
før politisk korrekthet...
485
00:38:16,861 --> 00:38:19,322
- Meadow?
- ...tok over den offentlige samtalen.
486
00:38:19,572 --> 00:38:22,051
Hva om vi står for
majoritetens rettigheter?
487
00:38:22,075 --> 00:38:24,679
Amerika for amerikanere?
488
00:38:24,703 --> 00:38:27,264
- Unnskyld meg.
- Vi er muren.
489
00:38:27,288 --> 00:38:29,624
Meadow! Stopp.
490
00:38:29,958 --> 00:38:31,501
Vi er muren.
491
00:38:32,252 --> 00:38:36,005
Dette valget er ikke slutten.
Det er bare begynnelsen.
492
00:38:36,881 --> 00:38:41,594
Men det vil kreve mer enn prat.
Det vil kreve lidenskap og offer.
493
00:38:41,970 --> 00:38:45,199
Jeg lover dere at jeg er løftet.
494
00:38:45,223 --> 00:38:46,683
Stopp!
495
00:39:11,040 --> 00:39:12,614
Løp!
496
00:39:14,627 --> 00:39:15,883
Meadow, stopp!
497
00:39:16,171 --> 00:39:17,714
Stopp!
498
00:39:23,845 --> 00:39:25,888
Meadow, stopp!
499
00:39:30,518 --> 00:39:32,020
Meadow, vær så snill.
500
00:39:32,312 --> 00:39:34,355
Vær så snill, det er nok. Stopp.
501
00:39:34,689 --> 00:39:35,982
Stopp!
502
00:39:36,357 --> 00:39:38,234
Dette er ekte kjærlighet.
503
00:39:42,489 --> 00:39:44,133
Gå! Kom igjen!
504
00:39:44,157 --> 00:39:46,534
Slipp våpenet!
505
00:39:55,752 --> 00:39:57,104
Du eksisterer ikke.
506
00:39:57,128 --> 00:39:58,671
Du er ingenting...
507
00:40:03,843 --> 00:40:07,972
...i den uopplyste verdens øyne.
508
00:40:23,363 --> 00:40:24,864
Men for meg...
509
00:40:27,283 --> 00:40:28,785
...er du alt.
510
00:40:37,919 --> 00:40:40,046
Du er den eneste som ser meg.
511
00:40:41,047 --> 00:40:43,424
Som ikke er redd for å se sannheten.
512
00:40:45,510 --> 00:40:49,055
Du hadde rett, om alt sammen.
513
00:40:50,348 --> 00:40:53,994
Du må akselerere tankegangen vår,
få hele landet til å følge med,
514
00:40:54,018 --> 00:40:57,188
opphøye meg til den nasjonale scene.
515
00:40:58,064 --> 00:40:59,482
Og bare du...
516
00:41:01,192 --> 00:41:03,277
Du kan gjøre det.
517
00:41:06,239 --> 00:41:07,800
- Meg?
- Du.
518
00:41:07,824 --> 00:41:09,242
Hvordan?
519
00:41:16,541 --> 00:41:19,836
Jeg må bli drept.
520
00:41:22,797 --> 00:41:24,507
Jeg kan ikke drepe deg.
521
00:41:26,092 --> 00:41:28,761
Du vil prøve, og feile.
522
00:41:29,637 --> 00:41:33,617
Jeg blir skutt, ender på sykehus,
og kommer meg,
523
00:41:33,641 --> 00:41:35,434
sterkere enn noensinne.
524
00:41:40,106 --> 00:41:41,941
Vi er et kristent land...
525
00:41:43,902 --> 00:41:46,571
...alle elsker en gjenoppstandelse.
526
00:41:55,246 --> 00:41:59,977
Men før du gjør det, må du vitne,
527
00:42:00,001 --> 00:42:02,545
hvilket er hvorfor
jeg sender deg til Ally.
528
00:42:04,464 --> 00:42:06,966
- Vil du jeg skal lyve til henne?
- Nei.
529
00:42:07,467 --> 00:42:09,427
Fortell sannheten.
530
00:42:09,802 --> 00:42:11,363
Om alt sammen.
531
00:42:11,387 --> 00:42:13,991
Fordi når den kommer fra hennes munn,
532
00:42:14,015 --> 00:42:16,851
vil sannheten kunne skjule seg i dagslys.
533
00:42:18,686 --> 00:42:21,647
Ingen vil tro det en gal kvinne sier.
534
00:42:24,317 --> 00:42:27,153
Du er den eneste
jeg kan stole på med dette.
535
00:42:30,490 --> 00:42:32,116
Jeg er redd.
536
00:42:33,409 --> 00:42:34,994
Si meg, min elskede.
537
00:42:38,081 --> 00:42:40,166
Jeg vil knekke under press.
538
00:42:40,375 --> 00:42:43,127
- Nei.
- Jeg vil ikke klare å lyve til politiet.
539
00:42:43,586 --> 00:42:45,171
Det trenger du ikke.
540
00:42:45,588 --> 00:42:50,218
Det vil bli vår evige hemmelighet,
vår forevigede kjærlighet.
541
00:42:53,513 --> 00:42:55,473
Forstår du?
542
00:43:00,269 --> 00:43:01,525
Ja.
543
00:43:13,074 --> 00:43:14,575
- Vi går.
- Kom igjen.
544
00:44:27,899 --> 00:44:30,151
Tekst: Thor Knai