1 00:00:00,064 --> 00:00:02,345 3 Haziran 1968 2 00:00:27,467 --> 00:00:30,688 Evet. İşte böyle. Tam orası. 3 00:00:46,011 --> 00:00:49,623 - Ücret 10 dolar. - Bütün param bu. 4 00:00:49,655 --> 00:00:52,648 Hadi oradan, küçük şeyli pislik. 5 00:01:00,196 --> 00:01:05,011 - Beş dolara kaç mermi verirsin? - Ne için? 6 00:01:05,303 --> 00:01:07,679 Andy Warhol. 7 00:01:09,175 --> 00:01:09,858 24 Saat Öncesi 8 00:01:09,891 --> 00:01:15,323 - Evliliği yürütebiliriz sanmıştım. - Evliliğimizi yürütmeliyiz canım. 9 00:01:15,356 --> 00:01:20,789 Anlamıyorum. Kocamın eş cinsel olduğunu bilmiyor muyum? 10 00:01:26,229 --> 00:01:27,986 Hayır. 11 00:01:29,995 --> 00:01:33,969 O da bir sörfçüyle birlikte olmak istediğinden... 12 00:01:34,004 --> 00:01:38,145 ...kocan Taylor'ı boşuyorsun. O da Tom'u baştan çıkaracak. 13 00:01:39,825 --> 00:01:42,627 Tom'un üstüne işemesini sağlayacak. 14 00:01:42,662 --> 00:01:46,614 Sonra Taylor "artık gerçek bir sörfçüyüm" diyecek. 15 00:01:50,499 --> 00:01:52,856 Ara verelim. 16 00:01:53,591 --> 00:01:57,074 Bu iş yeterince uzadı. Senaryomu geri istiyorum. 17 00:01:57,109 --> 00:01:59,235 Kusura bakma Valerie, bulamıyorum. 18 00:02:00,757 --> 00:02:03,848 Kayıp mı ettin? Elimdeki tek nüsha oydu. 19 00:02:03,913 --> 00:02:09,203 "Up Your Ass"i film yapacağına söz vermiştin. Okudun mu bari? 20 00:02:09,238 --> 00:02:10,537 Çok müstehcendi. 21 00:02:10,572 --> 00:02:13,038 Beni tuzağa düşürmeye çalışan bir gizli polis olduğunu düşündüm. 22 00:02:13,937 --> 00:02:19,577 Bilerek kaybettin çünkü bir kadının başarılı olmasına dayanamıyorsun. 23 00:02:21,325 --> 00:02:26,382 Valerie, kadınlardan ciddi sanatçı olmayacağını biliyorsun. 24 00:02:27,517 --> 00:02:30,728 Nedenmiş? 25 00:02:31,263 --> 00:02:34,156 Kadınlar güzel olabilir. 26 00:02:34,191 --> 00:02:37,849 Mankenlik yapabilir veya oyuncu olabilirler. 27 00:02:37,884 --> 00:02:40,998 Seni şuracıkta boğabilirim. 28 00:02:41,033 --> 00:02:44,215 Soluk, ataerkillik yanlısı suratındaki... 29 00:02:44,250 --> 00:02:47,141 ...şu kendini beğenmiş ifadeyi silip atmak istiyorum! 30 00:02:47,176 --> 00:02:48,415 Tamam. Bu kadar yeter. 31 00:02:48,450 --> 00:02:51,263 Sinir krizlerine yeterince katlandık Valerie. 32 00:02:51,298 --> 00:02:53,783 - Dokunma bana! - Gitmen gerekiyor. 33 00:02:59,062 --> 00:03:01,079 Harika biri değil mi? 34 00:03:01,114 --> 00:03:02,933 3 Haziran 1968. 35 00:03:34,367 --> 00:03:37,488 Söyledim ya. Andy gelmeyecek. 36 00:03:37,570 --> 00:03:39,485 Önümüzdeki hafta tekrar gelebilirsiniz. 37 00:04:19,099 --> 00:04:20,307 Selam Valerie. 38 00:04:44,691 --> 00:04:46,272 Fabrika. 39 00:04:46,314 --> 00:04:47,812 Selam Viva. 40 00:04:47,853 --> 00:04:52,181 Evet, burada. Telefonu vereyim. 41 00:04:52,222 --> 00:04:54,054 Andy, Viva konuşmak istiyor. 42 00:04:54,095 --> 00:04:55,468 Olamaz. 43 00:04:55,468 --> 00:04:56,884 Evet? 44 00:04:58,423 --> 00:05:00,836 Valerie, bugün makyaj yapmışsın. 45 00:05:01,877 --> 00:05:03,125 Güzel olmuşsun. 46 00:05:04,456 --> 00:05:08,244 Valerie, gördüğün gibi, meşgulüz. Gitmen gerekiyor. 47 00:05:08,285 --> 00:05:09,459 Hayır. 48 00:05:30,886 --> 00:05:36,095 Hayatımı fazlasıyla kontrol ettin. Ataerkillik buraya kadar! 49 00:05:36,130 --> 00:05:39,414 Şeyimi ye Warhol! 50 00:06:58,638 --> 00:07:01,176 Brookfield Heights. Michigan'dan son dakika haberiyle karşınızdayız. 51 00:07:01,259 --> 00:07:02,633 Beş ölü, bir yaralı var. 52 00:07:02,715 --> 00:07:05,824 Kalabalık bır alışveriş merkezinde silahlı saldırı yaşandı. 53 00:07:05,859 --> 00:07:08,529 Kasaba halkı, Belediye Meclis Üyesi adayı... 54 00:07:08,564 --> 00:07:11,111 ...Kai Anderson'ın mitingi için toplanmıştı. 55 00:07:11,146 --> 00:07:14,531 Kasaba sakinlerinden Meadow Wilton kalabalığa ateş açtı. 56 00:07:14,566 --> 00:07:16,452 Biz aşılmazız. 57 00:07:19,238 --> 00:07:23,664 Wilton genç siyasetçiyi vurduktan sonra üç seyirciyi öldürdü. 58 00:07:23,699 --> 00:07:25,980 Sonra da kendini vurdu. 59 00:07:26,015 --> 00:07:30,523 Olaya karışan bir diğer kişi Allyson Mayfair Richards gözaltında. 60 00:07:30,558 --> 00:07:33,051 Kendisi konuşmayı reddetti. 61 00:07:33,086 --> 00:07:35,634 Eşimin yaptıklarının sebebi siyasiydi. 62 00:07:35,669 --> 00:07:39,563 Hillary Clinton'ın mağlubiyetine duyduğu kızgınlığı ve... 63 00:07:39,598 --> 00:07:42,316 ...Trump destekçilerinden intikam alma isteğini... 64 00:07:42,351 --> 00:07:44,340 ...günlüğüne uzun uzadıya yazmış. 65 00:07:45,434 --> 00:07:49,982 Hedefinin Kai Anderson olduğunu belirtmiş. 66 00:07:50,017 --> 00:07:53,039 Ulusun gözü Brookfield Heights'ta. 67 00:07:53,074 --> 00:07:57,116 Suikast kurşunundan kurtulan cesur genç Kai Anderson... 68 00:07:57,151 --> 00:08:00,195 ...seçim sonucunu bekliyor. 69 00:08:01,330 --> 00:08:03,661 20 puan önde olduğumu öğrendim. 70 00:08:04,575 --> 00:08:09,069 Kazandık! Evet! 71 00:08:08,452 --> 00:08:11,792 Başardık. Çok teşekkürler 72 00:08:15,196 --> 00:08:16,651 Vay canına. 73 00:08:17,026 --> 00:08:19,667 Eric Trump beni retweetledi. 74 00:08:42,414 --> 00:08:46,034 Yardımcı olabilir miyim? Bu teatral zırvalara karnım tok. 75 00:08:46,116 --> 00:08:48,031 Zırva olan sensin. 76 00:08:48,073 --> 00:08:52,608 Zırvalayan bir kukla. İplerini görebiliyorum. 77 00:08:52,650 --> 00:08:55,228 Yolunu kaybetmişsin. 78 00:08:56,738 --> 00:08:58,652 Bütün kadınlar yolunu kaybetti. 79 00:08:59,942 --> 00:09:04,437 Eskiden erkek tarikatı gördüğünde anlamak kolay olurdu. 80 00:09:04,478 --> 00:09:08,348 Yalanlar, eşitsizliğe karşı gözümüzü kör etmeden önce. 81 00:09:08,389 --> 00:09:13,243 Erkekler, kadınlar tarafından yönetilmek için yanıp tutuşuyor. 82 00:09:13,278 --> 00:09:16,602 Anneciğin başa geçmesini istiyorlar. 83 00:09:16,637 --> 00:09:23,112 Ama biz doğal düzenden feragat edip duruyoruz. 84 00:09:25,337 --> 00:09:30,849 Bir adama suikast düzenlemek nedir bilirim. 85 00:09:30,884 --> 00:09:36,597 Geçen günkü pandomimin suikastla alakası yoktu. 86 00:09:37,132 --> 00:09:41,393 Nesin sen? Evsiz mi? Şizofren mi? 87 00:09:41,428 --> 00:09:44,494 Dumanlanmak için birkaç dolar ister misin? 88 00:09:44,529 --> 00:09:47,630 Hedefini ıskalaması pek manidar oldu. 89 00:09:47,665 --> 00:09:52,195 Dibine kadar yürüyüp tam şeyinden vurabilirdi. 90 00:09:52,230 --> 00:09:54,396 Neden öyle yapmadı? 91 00:09:58,308 --> 00:10:02,250 Reunion Oteli 12 numaralı oda. 92 00:10:06,034 --> 00:10:10,202 Gerçeği duymak istediğinde kapımı çal kardeşim. 93 00:10:44,325 --> 00:10:46,614 - Sen de kimsin? - Asıl sen kimsin? 94 00:10:46,797 --> 00:10:50,760 Beverly Hope'um ben. Yolumdan çekilsen iyi edersin. 95 00:10:55,261 --> 00:10:57,250 Bu saçmalık için zamanım yok. Kai! 96 00:10:57,285 --> 00:10:58,817 Beyler. 97 00:11:00,832 --> 00:11:05,864 Arkadaşımız olan değerli bir basın mensubuna böyle davranılmaz. 98 00:11:06,319 --> 00:11:07,690 İçeri gel. 99 00:11:14,510 --> 00:11:16,982 Neler oluyor? Bu insanlar kim? 100 00:11:17,017 --> 00:11:19,677 Dört bir yandan gelen gönüllüler. 101 00:11:19,912 --> 00:11:22,613 Milwaukee, Cincinnati. Birmingham. 102 00:11:22,648 --> 00:11:24,701 Tarihin parçası olmak istiyorlar. 103 00:11:25,236 --> 00:11:26,666 Bu gerçekleşiyor. 104 00:11:26,701 --> 00:11:29,720 İnsanlar bizi duruyor ve çağrımıza cevap veriyor. 105 00:11:31,684 --> 00:11:35,797 İvme kaybediyoruz. İnsanlar korkuyor, dengesizler. 106 00:11:35,832 --> 00:11:38,388 Bunu fırsat bilip bir sonraki seviyeye geçmeliyiz. 107 00:11:38,723 --> 00:11:40,229 Bize gereken... 108 00:11:44,151 --> 00:11:45,454 ...taze kan. 109 00:11:47,189 --> 00:11:51,089 Halk şu an istikrar istiyor. 110 00:11:52,289 --> 00:11:55,838 Onlara kanun ve nizam sözü verdim. Bu sözümü tutacağım. 111 00:11:55,873 --> 00:11:59,677 Böyle anlaşmamıştık. Dünyayı ateşe vermeye ne oldu? 112 00:12:02,293 --> 00:12:05,610 Beverly, fazla endişeleniyorsun. 113 00:12:05,645 --> 00:12:10,466 Başardık. Ulusumuz adımı biliyor. Hepsi senin sayende. 114 00:12:10,501 --> 00:12:13,100 Fevkalade bir iş başardın. 115 00:12:14,292 --> 00:12:16,697 Biraz arkana yaslanmanın zamanı geldi. 116 00:12:16,732 --> 00:12:18,648 Mola ver. 117 00:12:18,683 --> 00:12:24,429 Kai, eşit güçte anlaşmıştık. Bu pek eşit güce benzemiyor. 118 00:12:24,464 --> 00:12:27,818 Bana güvenmen gerekiyor. 119 00:12:27,853 --> 00:12:31,706 Gerçek ortaklıkların tek temeli güvendir. 120 00:12:37,857 --> 00:12:40,020 Meadow sana güvenmiş miydi? 121 00:12:49,784 --> 00:12:53,113 Meadow sorunlu biriydi. 122 00:12:58,739 --> 00:13:00,904 Belediye meclisi işlerine bakmalıyım. 123 00:13:02,277 --> 00:13:04,957 - Böyle çalışmaya devam. - Gitme zamanı Beverly. 124 00:13:04,992 --> 00:13:06,346 Dokunma bana. 125 00:13:40,972 --> 00:13:42,845 Seni bekliyordum. 126 00:13:43,553 --> 00:13:44,634 İçeri gel. 127 00:13:55,688 --> 00:13:57,436 Nerede olduğunu kimse bilmiyor mu? 128 00:13:57,518 --> 00:13:59,634 Polisler götürdü. 129 00:13:59,669 --> 00:14:02,808 FBI'ın veya eyalet polisinin yanındadır, bilmiyorum. 130 00:14:02,843 --> 00:14:06,906 Tek telefon hakkını beni arayarak kullanmayacağı kesin. 131 00:14:06,941 --> 00:14:10,377 Öğrenmek için Samuels'ı aradım ama açmadı. 132 00:14:10,412 --> 00:14:12,230 Zamanını boşa harcıyorsun. 133 00:14:12,265 --> 00:14:14,412 Ağabeyimin bodrumundaki sosis festivalindeler. 134 00:14:14,447 --> 00:14:15,920 Kadınlar alınmıyor. 135 00:14:15,955 --> 00:14:18,954 Ally konuşacak mı sence? 136 00:14:22,597 --> 00:14:25,797 Hangi konuda konuşacak? Anlatabileceği hiçbir şey yok. 137 00:14:25,798 --> 00:14:27,521 İspatlayamaz. 138 00:14:31,921 --> 00:14:34,398 - Bu akşam kapalısınız, değil mi? - Evet, pazartesi. 139 00:14:34,474 --> 00:14:36,741 Burada buluşmamızı gerektirecek kadar önemli olan nedir? 140 00:14:36,776 --> 00:14:39,816 - Kim bu? - Adı Bebe Babbitt. 141 00:14:39,851 --> 00:14:41,585 Bana o ulaştı. Bize yardım etmek istiyor. 142 00:14:42,314 --> 00:14:44,309 Siz hanımlar kendinizi zor duruma sokmuşsunuz. 143 00:14:44,344 --> 00:14:47,624 - Kai'la konuşman gerekmiyor mu? - Hayır. Olay o zaten. 144 00:14:47,659 --> 00:14:52,154 Saygı göreceğimizi düşünmüştük Bize masada bir sandalye vadetmişti. 145 00:14:52,189 --> 00:14:56,327 Ama artık mevkisi ve ülke genelinde tanıdığı olduğundan... 146 00:14:56,362 --> 00:14:58,907 ...erkeklerin hep yaptığı şeyi yapıyor. Kadınları dışlıyor. 147 00:14:58,942 --> 00:15:01,996 Ahmak kızlar. Hepsi aptal ve kaderlerine mahkum. 148 00:15:02,031 --> 00:15:05,838 Tarih değişebilir ama kadının hikayesi tekerrürden ibarettir. 149 00:15:05,873 --> 00:15:07,180 Doğru. 150 00:15:08,303 --> 00:15:11,739 Kadınları kandırarak oylarını alıp, doğum kontrol... 151 00:15:11,774 --> 00:15:13,206 ...kaynaklarını kısıyor kürtaj yaptırabilmek için... 152 00:15:13,241 --> 00:15:15,826 ...bizi transvajinal ultrasona mecbur bırakıyorlar. 153 00:15:15,850 --> 00:15:19,572 Bana anlattıklarını anlat. Valerie'yi anlat. 154 00:15:23,208 --> 00:15:25,580 Valerie hayatımın aşkıydı. 155 00:15:26,329 --> 00:15:31,101 Sanatçı, entelektüel, yazar ve vizyonerdi. 156 00:15:32,390 --> 00:15:36,508 - Adı Valerie Solanas'tı. - Andy Warhol'u vuran kadın mı? 157 00:15:36,543 --> 00:15:39,003 Vassar'daki kadın çalışmaları dersinde görmüştük. 158 00:15:39,038 --> 00:15:41,222 Manyak karının tekiymiş. 159 00:15:41,257 --> 00:15:43,694 Manyak olan dünyaydı. Aklı başında tek kişi oydu. 160 00:15:43,729 --> 00:15:48,071 Andy Warhol'a sıktığı kurşun devrimin ilk kurşunuydu. 161 00:15:48,106 --> 00:15:50,507 Chelsea Oteli, New York, 162 00:15:51,142 --> 00:15:54,302 Valerie, 15 yaşına kadar iki çocuk doğurmuştu. 163 00:15:54,337 --> 00:15:58,488 Babası veya üvey babası tarafından hamile bırakılmıştı. 164 00:15:58,523 --> 00:16:01,511 1967 yılının sonlarına doğru Chelsea Otelinde bir odada tanıştık. 165 00:16:01,546 --> 00:16:03,283 30 yaşındaydı. 166 00:16:03,318 --> 00:16:08,651 Başyapıtı "TEK Manifestosunu yeni yazmıştı. 167 00:16:08,686 --> 00:16:10,545 Dinletiler düzenliyordu. 168 00:16:10,580 --> 00:16:14,541 Kadınlar için 1 dolar, erkekler için 2,5 karşılığında. 169 00:16:14,576 --> 00:16:18,485 "Erkekler tamamen egosantriktir. 170 00:16:18,520 --> 00:16:22,049 Kendi içlerinde hapsolmuş, başkalarıyla empati kurma... 171 00:16:22,084 --> 00:16:26,060 sevme, arkadaş olma, şefkat veya duyarlılık yetilerinden mahrumdur." 172 00:16:26,095 --> 00:16:28,923 "Tüm Erkekleri Kesme Manifestosu" erkeklerin... 173 00:16:28,958 --> 00:16:33,401 ...toplumdaki gerçek sorun olduğunu ortaya koyan ilk radikal tezdi. 174 00:16:35,180 --> 00:16:37,466 Bir kadın savaş başlattı mı hiç? 175 00:16:37,501 --> 00:16:38,986 Hayır. 176 00:16:39,021 --> 00:16:42,307 Standart Oil veya Dow Chemical'ın... 177 00:16:42,342 --> 00:16:44,310 ...çevreyi kirleten, dünyayı katleden CEO'ları kadın mı? 178 00:16:44,345 --> 00:16:44,893 Hayır! 179 00:16:44,928 --> 00:16:48,172 Kadınlar, işlerinden dönen erkeklere tecavüz etmek için... 180 00:16:48,207 --> 00:16:50,020 ...karanlık koridoriarda bekliyor mu? 181 00:16:50,055 --> 00:16:51,201 - Tabii ki hayır. - Hayır. 182 00:16:51,236 --> 00:16:53,188 - Kadınlar kızlarını taciz ediyor mu? - Hayır! 183 00:16:53,223 --> 00:16:55,747 Kadınlar olarak, tanıdığımız bazı erkekler gibi... 184 00:16:55,782 --> 00:16:57,228 ...sanatı sapkınlaştırıp ticarete döküyor muyuz? 185 00:16:57,837 --> 00:17:01,898 Dinletileri sayesinde sadık bir kitlesi oldu. 186 00:17:01,933 --> 00:17:04,636 Hayat kadınları, fahişeler, kullanılıp atılanlar. 187 00:17:05,391 --> 00:17:06,089 Onlardan biri Hedda'ydı. 188 00:17:06,124 --> 00:17:09,299 Bir yetimhaneye bırakılmış yaşı geçince de sokağa atılmıştı. 189 00:17:09,334 --> 00:17:12,055 Loxi. Manhattan'ın en kötü fahişesiydi. 190 00:17:12,090 --> 00:17:13,150 Martha. 191 00:17:13,185 --> 00:17:16,676 Bildiğim tek siyahi, biseksüel Kadın satıcısıdır. 192 00:17:16,711 --> 00:17:21,396 Ve erkek kılıklı May. Güneyde adam öldürdüğü için kaçaktı. 193 00:17:21,431 --> 00:17:23,146 Erkekler konuşmaktan anlamaz. 194 00:17:23,181 --> 00:17:24,992 Tek yol sindirilmeye karşı gelip... 195 00:17:25,027 --> 00:17:27,536 ...onların anlayacağı dilden konuşmak... 196 00:17:27,571 --> 00:17:30,718 ...zamanın başından beri bize yaptıklarını onlara yapmak. 197 00:17:30,753 --> 00:17:33,054 Bu gezegen Biz ellerimizi kana bulayıp... 198 00:17:33,089 --> 00:17:37,151 ...bu heriflerin hepsini teker teker gebertmeden gelişmeyecek! 199 00:17:37,186 --> 00:17:39,488 Benim birkaç adayım var. 200 00:17:39,523 --> 00:17:41,694 Aynen böyle Martha. 201 00:17:42,245 --> 00:17:45,565 Görevimiz bütün erkekleri yok etmek olsa da... 202 00:17:45,600 --> 00:17:49,513 ...Bruce ve Maunce gibilerine müsaade ediyorduk. 203 00:17:50,984 --> 00:17:52,498 Garip, mazoşist, eş cinsel tipler. 204 00:17:53,772 --> 00:17:59,346 TEK, Tüm Erkekleri Kesmek demek. 205 00:17:59,381 --> 00:18:04,757 Amacımız, cemiyetimizin destekçisi olmayan bütün erkekleri öldürmek. 206 00:18:04,923 --> 00:18:07,545 Destekçilerimiz, Bruce ve Maurice gibi.. 207 00:18:07,629 --> 00:18:09,460 ...erkeklere örnek olarak... 208 00:18:09,542 --> 00:18:13,496 ...onları erkekliklerinden vazgeçmeye teşvik eden oğlancılar. 209 00:18:13,537 --> 00:18:18,281 Aramızdaki erkekler şu şekilde başlayan bir konuşma yapmalı: 210 00:18:19,404 --> 00:18:24,095 Ben bir pisliğim. Zavallı, alçak bir pisliğim. 211 00:18:24,130 --> 00:18:26,144 Bizimle kalmana neden izin verelim pislik? 212 00:18:26,179 --> 00:18:29,527 Erkekler bana da zarar verdi çünkü. Beni reddettiler. 213 00:18:29,562 --> 00:18:32,460 Kışladaki duşlarda bana tecavüz ettiler. 214 00:18:35,040 --> 00:18:38,594 Öyle olsun cinsiyet haini. Kalabilirsin. 215 00:18:38,664 --> 00:18:39,945 Şimdilik. 216 00:18:40,726 --> 00:18:42,290 Şunu dinleyin: 217 00:18:43,143 --> 00:18:46,626 "Kendi iğrençliklerini savunmaya çalışan... 218 00:18:46,732 --> 00:18:50,143 ...rezil, mantıksız erkekler, TEK üstlerine çöktügünde... 219 00:18:50,251 --> 00:18:54,196 ...dehşet içinde Büyük Ana'nın koca memelerine sığınacaklar ama... 220 00:18:54,266 --> 00:18:59,151 ...o memeler onları TEK'ten koruyamayacak." 221 00:18:59,188 --> 00:19:00,882 Evet! 222 00:19:02,586 --> 00:19:07,240 O zamanki kültür merkezi San Francisco'ya taşındık. 223 00:19:07,312 --> 00:19:08,911 Oraya yerleştikten sonra... 224 00:19:09,054 --> 00:19:15,046 ...büyük plan Valerie'nin o güzeller güzeli aklında kendini gösterdi. 225 00:19:16,303 --> 00:19:18,578 Gitmeni istemiyorum. 226 00:19:19,786 --> 00:19:23,011 Savaşlarda şehitlere ihtiyaç olur ama. 227 00:19:25,650 --> 00:19:28,467 Ve ses getirmeleri gerekir. 228 00:19:29,185 --> 00:19:31,542 En büyük korkularıyla... 229 00:19:31,577 --> 00:19:33,702 ...kadınlık organı hasediyle yüzleşmelerini sağlamalıyız. 230 00:19:33,737 --> 00:19:35,923 Bu insansıların anlayabileceği tek dilde... 231 00:19:35,958 --> 00:19:37,170 ...yani şiddetle yapmalıyız bunu. 232 00:19:37,205 --> 00:19:40,093 Nerede başlayacagımızı söylemiştim. Hatırlıyor musun? 233 00:19:40,128 --> 00:19:42,940 Çiftleri basarak. 234 00:19:47,446 --> 00:19:49,969 Tek sorun erkekler değil. 235 00:19:50,040 --> 00:19:55,122 Erkeklere bacaklarını açarak değer kazandığını sanan kadınlar da öyle. 236 00:19:55,193 --> 00:19:56,757 Onlar yolunu kaybetmiş. 237 00:19:56,792 --> 00:20:01,127 Mesajımızı iletmek için iki tarafı da öldürmeliyiz. 238 00:20:01,199 --> 00:20:03,544 - Evet! - Evet! 239 00:20:06,814 --> 00:20:09,302 Sen gidince ne yapmamızı istersin? 240 00:20:09,408 --> 00:20:12,785 Kumaşları alıp pelerinleri yapın ve silahı alın. 241 00:20:12,892 --> 00:20:15,478 İşaretimi bekleyin ve sonrasında işe koyulun. 242 00:20:18,454 --> 00:20:21,083 İşaret ne? Anlayacaksın. 243 00:20:24,424 --> 00:20:27,374 Andy'yi vurması harekete geçmek için beklediğimiz işaretti. 244 00:20:27,445 --> 00:20:30,607 Bir âşıklar mekanını gözetleyip karşılaştığımız ilk çifti seçtik. 245 00:20:31,639 --> 00:20:34,055 Yanlış zamanda yanlış yerdelerdi. 246 00:20:34,126 --> 00:20:35,264 Şunu gördün mü? 247 00:20:36,223 --> 00:20:39,351 Rakunlar, ördekler falan oluyor. 248 00:20:55,028 --> 00:20:57,019 Ne oluyor? Bizi öldürebilirdiniz. 249 00:21:23,644 --> 00:21:26,239 TEK'in sabrı tükendi. 250 00:21:26,346 --> 00:21:27,767 TEK, gelecek nesillerin... 251 00:21:27,802 --> 00:21:30,860 ...refah içinde yaşayacağı düşüncesiyle avutulamayacak. 252 00:21:30,930 --> 00:21:35,764 TEK, kendi üyeleri için heyecan verici bir yaşam istiyor. 253 00:21:42,552 --> 00:21:45,679 Bir dakika. David Faraday ve Betty Lou Jensen mı? 254 00:21:45,714 --> 00:21:48,131 Onlar, Zodiac Katili'nin ilk kurbanlarıydı. 255 00:21:48,166 --> 00:21:51,294 Fincher'ın filmini 50 kere falan izledim. Benim takıntımdır. 256 00:21:52,218 --> 00:21:54,599 Onları Zodiac öldürdü, siz değil. 257 00:21:54,635 --> 00:21:56,945 Dinlemiyor musun nankör kız? 258 00:21:57,015 --> 00:22:00,427 Başından beri Valerie'nin planı buydu. 259 00:22:00,499 --> 00:22:03,555 Zodiac bizdik. 260 00:22:07,654 --> 00:22:11,599 - Zodiac Katili mi? - TEK cinayetleriydi onlar. 261 00:22:11,670 --> 00:22:14,797 Sözde Zodiac'a mal edilen cinayetler... 262 00:22:14,904 --> 00:22:18,494 ...Tüm Erkekleri Kesme cemiyeti tarafından işlendi. 263 00:22:18,529 --> 00:22:20,875 Ama hiçbir erkek kesilmedi, değil mi? 264 00:22:20,946 --> 00:22:24,073 Bıçaklanan, vurulan oldu. Bir o kadarı da kadındı. 265 00:22:24,215 --> 00:22:27,912 Ne anlattım ben? Plan çift baskınlarıyla başlamaktı. 266 00:22:27,983 --> 00:22:29,369 Erkeklerle birlikte olmanın... 267 00:22:29,439 --> 00:22:32,141 ...kadınların ölümüne sebep olacağı mesajını vermek için. 268 00:22:32,283 --> 00:22:34,096 Hepsi. Valeriehin manifestosunda yazıyor. 269 00:22:34,203 --> 00:22:37,401 Berryessa Gölü. 270 00:22:43,620 --> 00:22:45,682 Bugün çok güzelsin. 271 00:22:47,103 --> 00:22:48,311 Teşekkürler. 272 00:22:54,068 --> 00:22:55,525 Biri geliyor. 273 00:23:08,135 --> 00:23:10,374 Yaptığımız her şey özenliydi. 274 00:23:10,409 --> 00:23:13,395 Valerie en ufak detayı bile planlamıştı. 275 00:23:13,466 --> 00:23:16,298 Bunu kadınlara ver pislik. 276 00:23:18,850 --> 00:23:19,953 Kaldır. 277 00:23:21,241 --> 00:23:22,627 Dürbünden bak. 278 00:23:24,439 --> 00:23:26,181 Ne görüyorsun? 279 00:23:26,288 --> 00:23:27,496 Nişangah. 280 00:23:27,567 --> 00:23:29,948 O nişangah erkeklerin üstünde olacak. 281 00:23:30,020 --> 00:23:33,395 Onları yok etmek için onların buluşunu kullanacağız. 282 00:23:33,501 --> 00:23:37,908 Dünyayı bu salgından kurtardıktan sonra, kadın yoldaşlarımız... 283 00:23:38,051 --> 00:23:41,925 ...evrimin gerisinde kalmış erkeklerden korkmaları için... 284 00:23:41,960 --> 00:23:46,082 ...bir sebep kalmadığını anlayıp ayağa kalkacak ve bize katılacaklar. 285 00:23:46,439 --> 00:23:50,495 Ama önce o şıllıklardan birkaçının ölmesi gerekiyor. 286 00:24:06,628 --> 00:24:08,725 O sahtekar Warhol'a düzenlediği suikast... 287 00:24:08,831 --> 00:24:10,928 ...onun işine başlamamız için bir işaretti. 288 00:24:11,888 --> 00:24:14,766 Devrimin ilk mermisiydi. 289 00:24:16,260 --> 00:24:20,097 New York'taki Matteawan Hastanesi Adli Tutukevindeki... 290 00:24:20,205 --> 00:24:22,159 ...hücresinden her şeyi yönetti. 291 00:24:23,545 --> 00:24:27,064 Çok güzeldi. Her şey plana uygun gitti. 292 00:24:27,170 --> 00:24:31,079 Sonra biri gazetelere mektuplar yollamaya başladı. 293 00:24:31,257 --> 00:24:34,739 Zodiac kim ulan? 294 00:24:34,775 --> 00:24:36,730 Söyleyecek söz bulamıyorum Anlayamıyorum. 295 00:24:36,872 --> 00:24:41,279 Biri, pis erkeğin teki, cinayetlerin detaylarını gazetelere gönderip... 296 00:24:41,421 --> 00:24:44,014 ...insanlara bulmaca çözdürerek... 297 00:24:44,051 --> 00:24:47,534 ...yaptıklarımızdan kendine pay mı çıkarıyor? 298 00:24:47,569 --> 00:24:50,164 - Şifreli mektup. - Saçmalık bu. 299 00:24:50,270 --> 00:24:55,792 Cahil herifin teki ilgi çekmek için emeğimizi kullanıyor! 300 00:24:55,827 --> 00:24:59,631 Bu iyi bir şey, değil mi? Bizim peşimize düşmezler. 301 00:24:59,666 --> 00:25:03,094 Bu cinayetler bizim. Biz düşündük, biz işliyoruz. 302 00:25:03,129 --> 00:25:04,813 İnsanlar bizden korkmalı... 303 00:25:04,883 --> 00:25:07,798 ...basit kelimeleri bile doğru yazamayan isimsiz birinden değil. 304 00:25:07,870 --> 00:25:09,397 O zaman üstlenelim. 305 00:25:09,540 --> 00:25:11,778 İnsanlar bunların TEK cinayetleri olduğunu öğrensin. 306 00:25:11,885 --> 00:25:13,201 Olmaz. Bizim bir planımız var. 307 00:25:13,271 --> 00:25:18,033 1000 kişi ölene kadar kimliğimizi açıklamayacağız. 308 00:25:18,069 --> 00:25:19,135 Tamam mı? 309 00:25:19,171 --> 00:25:23,400 Güç piramidini tersine çevirip zirvede hakkımız olan yeri alacağız. 310 00:25:23,471 --> 00:25:26,244 Kadınlar ataerkil yapının ölü ağırlığından kurtulunca... 311 00:25:26,314 --> 00:25:28,234 ...ayrılık ülke geneline yayılacak. 312 00:25:28,304 --> 00:25:32,183 Valerie, hiç mantıklı konuşmuyorsun. 313 00:25:32,218 --> 00:25:35,851 Bence mantıklı. Patron da benim. Bu benim manifestom. 314 00:25:35,886 --> 00:25:36,878 Şimdi değil. 315 00:25:37,313 --> 00:25:40,644 Belki de polislerin kurnazca hazırladığı bir tuzaktır bu. 316 00:25:40,752 --> 00:25:46,331 Ne olduğunu gayet iyi biliyorum. Lanet olası asalak erkekler! 317 00:25:46,474 --> 00:25:50,098 Her şeyi istiyorlar. Egoları daha azıyla yetinemez. 318 00:25:50,170 --> 00:25:53,084 Yaratımın ve kaosun elçisi olmak istiyorlar. 319 00:25:53,120 --> 00:25:58,521 Bütün dünya o kirli avuçlarının içinde olmadan da durmayacaklar! 320 00:26:01,161 --> 00:26:05,674 Valerie tımarhanedeyken Zodiac'a mal edilen bir cinayet daha yaşandı. 321 00:26:05,709 --> 00:26:07,842 Taksi şoförü Paul Stine. 322 00:26:07,984 --> 00:26:11,008 Sorumlusu biz değildik, taklitçi yapmıştı. 323 00:26:11,043 --> 00:26:13,797 Halk katilin erkek olduğunu kabul etmişti. 324 00:26:13,832 --> 00:26:15,971 Adamın kimliği gizli kaldı. 325 00:26:16,006 --> 00:26:20,438 Valerie oradan çıktığında San Francisco'ya yanımıza geldi. 326 00:26:20,873 --> 00:26:23,203 Bristol Otel San Francisco 327 00:26:23,538 --> 00:26:25,944 Bazıları hapse düşüp Tanrı'yı bulur. 328 00:26:25,979 --> 00:26:30,434 Benim koğuşumdaki bir hasta flüt virtüözü oldu. 329 00:26:30,469 --> 00:26:34,908 Ben içerideyken, bu akşam aramızda olan çoğu kişiyi şaşırtacak... 330 00:26:34,943 --> 00:26:37,102 ...daha içsel bir aydınlanma yaşadım. 331 00:26:37,137 --> 00:26:41,302 Ben, "Tüm Erkekleri Kesme Manifestosu"nun yazarı... 332 00:26:41,337 --> 00:26:46,030 ...Valerie Solanas, erkekler hakkında tamamen yanılmışım! 333 00:26:46,065 --> 00:26:47,655 Bir hata yaptım. 334 00:26:47,690 --> 00:26:52,118 Kapıyı birkaç erkeğin aradan sıyrılacağı kadar aralık bıraktım. 335 00:26:52,153 --> 00:26:54,429 Davamıza yardım etmeye gönüllü... 336 00:26:54,464 --> 00:26:56,809 ...bir iki zararsız erkek olacağından emindim. 337 00:26:56,844 --> 00:26:58,462 Ama içeride ne öğrendim, biliyor musunuz? 338 00:26:58,497 --> 00:27:01,473 İstisna falan yok. 339 00:27:01,508 --> 00:27:03,141 Bir ayağa kalksana Maurice. 340 00:27:03,176 --> 00:27:05,554 Hadi bakalım, marş marş. 341 00:27:07,189 --> 00:27:07,425 Kalk pislik! 342 00:27:09,023 --> 00:27:11,937 Bir konuda içini dökmek ister misin? 343 00:27:13,004 --> 00:27:17,909 Ben bir pisliğim. Zavallı, alçak bir çöp parçasıyım. 344 00:27:17,979 --> 00:27:23,949 Hayır. Aslında evet, pisliksin ama yeni bir itirafın peşindeyim ben. 345 00:27:28,246 --> 00:27:31,677 O ne? Yeni bir oyun mu? Bir sonraki manifeston mu? 346 00:27:31,712 --> 00:27:34,111 Hadi oradan. Bunu hiç görmediğine inanacak mıyım, dallama? 347 00:27:34,146 --> 00:27:35,505 Dün akşam yatağının altında... 348 00:27:35,540 --> 00:27:39,077 ...erkek dergilerinden oluşan yığının yanına konulmadı mı yani? 349 00:27:39,112 --> 00:27:41,943 "The Chronicle", "The Examiner" ve... 350 00:27:41,978 --> 00:27:46,578 ..."Vallejo Times"da gördüğümüz şifrenin, el yazısının aynısı! 351 00:27:46,613 --> 00:27:49,805 Mektupları senin yazdığını biliyoruz pislik. 352 00:27:49,840 --> 00:27:52,544 Benim değil o. Ben Zodiac değilim. 353 00:27:52,579 --> 00:27:53,951 İtiraf et Maurice. 354 00:27:53,986 --> 00:27:58,344 Kadınların yaptıklarını üstlenen bir erkek gibi davran. 355 00:27:59,290 --> 00:28:00,853 Valerie, lütfen. 356 00:28:00,924 --> 00:28:02,986 Ben bir hiçim. Pisliğim, pisliğin tekiyim. 357 00:28:03,057 --> 00:28:06,468 Bunu başına sen açtın Maurice. Tek suçlusu sensin. 358 00:28:10,768 --> 00:28:13,327 Saatin güzelmiş Bruce! 359 00:28:13,470 --> 00:28:17,237 Dostun Maurice'n bıçağımla ölecek olmasına sessizce göz yumman... 360 00:28:17,343 --> 00:28:18,766 ...cinsiyetin hakkında... 361 00:28:18,836 --> 00:28:22,212 ...milyonlarca manifestonun anlatamayacağı şeyler söylüyor. 362 00:28:22,283 --> 00:28:28,833 Eciş bücüş el yazını gördüm Bruce. Hiçbir şifre kötü yazıyı gizleyemez! 363 00:28:29,268 --> 00:28:32,183 Özür dilerim. Çok özür dilerim. Yapmak istememiştim. 364 00:28:32,218 --> 00:28:35,689 Ben zayıfım. Çok zayıfım Ama yine de erkeğim! 365 00:28:41,724 --> 00:28:45,740 TEK kadınları, ayağa kalkın! 366 00:28:45,846 --> 00:28:46,842 Hayır. 367 00:28:46,877 --> 00:28:49,684 Erkekler her zaman bizim şanımızı sahiplendi. 368 00:28:49,720 --> 00:28:53,061 - Bu akşam bunun sonuçları olacak. - Hayır... 369 00:28:53,132 --> 00:28:55,833 Bu akşam geleceğimizi şekillendireceğiz. 370 00:28:55,940 --> 00:29:00,488 Bu akşam ataerkil düzene kendini becermesini söyleyeceğiz. 371 00:29:01,306 --> 00:29:02,585 Haklayın! 372 00:29:21,535 --> 00:29:24,629 Zavallı adam. Penisi ve testisleri ortada yok. 373 00:29:31,808 --> 00:29:32,875 Hayır, var. 374 00:29:35,362 --> 00:29:40,480 Betty Lou Jensen, David Faraday, Darlane Ferrin, Ceceila Shepard. 375 00:29:40,551 --> 00:29:44,105 - Bunlar Zodiac'ın Kurbanları - Aslında TEK Kurbanları ama evet. 376 00:29:44,140 --> 00:29:47,916 - Zodiac olduğunu mu söylüyorsun? - Doğru. 377 00:29:47,951 --> 00:29:49,854 Kanıtın var mı? 378 00:29:49,889 --> 00:29:53,117 Hayır. Cinayetler sırasında olay yerinde değildim. 379 00:29:53,152 --> 00:29:54,595 Neredeydin peki? 380 00:29:54,980 --> 00:30:00,687 Matteawan Hastanesi Adli Tutukevinde... 381 00:30:00,722 --> 00:30:02,546 ...bütün olayı yönetiyordum. 382 00:30:02,581 --> 00:30:07,031 Tabii. Burayı terk etmenizi isteyeceğim hanımefendi. 383 00:30:07,066 --> 00:30:11,373 Bir kadının öfkesıni hakir görerek ahmaklık ediyorsun! 384 00:30:12,008 --> 00:30:14,380 20 yıldır evliyim, hakir göreceğim son şey odur. 385 00:30:14,451 --> 00:30:18,306 Ben senin karın değilim. Beni görmezden gelemezsin. 386 00:30:18,341 --> 00:30:22,109 Senin cinsin yok edilecek, itler gibi öldürülecek ve... 387 00:30:22,144 --> 00:30:24,127 ...TEK dünyaya hükmedecek. 388 00:30:24,162 --> 00:30:26,564 Göreceksin. Hepiniz göreceksiniz. 389 00:30:26,599 --> 00:30:29,048 Hayır! Çekin ellerinizi üstümden! Hayır! Hayır! 390 00:30:29,083 --> 00:30:31,801 Yüzyılın vurgununu yapmış ama kimse umursamamış gibiydi. 391 00:30:31,836 --> 00:30:35,640 - Zodiac benim! - Kimse ona inanmadı. 392 00:30:35,675 --> 00:30:38,347 Bu da aklını kaçırmasına sebep oldu! 393 00:30:42,127 --> 00:30:45,681 Daha büyük düşünmeliyiz çünkü... 394 00:30:45,753 --> 00:30:50,658 Ay'daki adam aslında kadın, dostlarım. 395 00:30:50,834 --> 00:30:52,789 İşimiz bittiğinde kimse... 396 00:30:52,860 --> 00:30:57,445 TEK'in devrimin ilk adımları olduğunu inkar edemeyecek. 397 00:30:58,216 --> 00:31:03,938 Bakın, öldürülecekler listesi yaptım. Tiksinç şerefsizler var. 398 00:31:05,288 --> 00:31:10,157 Mesela Hugh Hefner denen şu öküz. Kadınsı gücümüzden korktuğu belli. 399 00:31:10,193 --> 00:31:12,858 Bu sebeple kendimize verdiğimiz değere ve... 400 00:31:13,000 --> 00:31:17,350 ...evrimsel açıdan üstün bedenimize hükmedip ona saldırıyor! 401 00:31:17,385 --> 00:31:21,712 Billy Graham. Kadınlara zulmeden beş para etmez herif. 402 00:31:21,747 --> 00:31:23,051 Bobby Riggs. 403 00:31:23,086 --> 00:31:26,423 Steve McQueen! En kötüsü de Steve McQueen. 404 00:31:26,458 --> 00:31:30,049 Ali MacGraw'ı bizden kopardı, Tanrı vergisi yeteneğini çarçur etti. 405 00:31:30,084 --> 00:31:33,044 Kadın şimdi Malibu'da ev hanımı. 406 00:31:33,079 --> 00:31:38,523 Her şey altüst oldu. Ekibimiz dağıldı. İvmemiz yok oldu. 407 00:31:38,558 --> 00:31:43,137 Şizofrenisi ağırlaştı. Mantıksız şeyler söylüyordu. 408 00:31:43,172 --> 00:31:48,070 Ona ulaşamıyordum. Onu öyle görünce yüreğim sızlıyordu. 409 00:31:48,105 --> 00:31:50,768 Buna daha fazla dâhil olamazdım. 410 00:31:51,403 --> 00:31:53,831 Valerie hiç durmadı. Zihni hep devam etti. 411 00:31:53,901 --> 00:31:58,961 Ataerkil düzenin onu ezmeye çalıştığına ikna olmuştu. 412 00:31:58,996 --> 00:32:05,673 Yapılan her saldırıyı bütün dünya görsün diye kayıt altına alıyordu. 413 00:32:12,018 --> 00:32:17,215 Valerie. Kendini çok salmışsın. 414 00:32:18,060 --> 00:32:21,322 Çok kilo almışsın. 415 00:32:22,217 --> 00:32:24,798 Ne işin var burada? 416 00:32:25,238 --> 00:32:29,237 Daktilomun tuşlarını sen bozdun, değil mi? 417 00:32:29,272 --> 00:32:32,794 Tam senin yapacağm şey babacık. 418 00:32:32,829 --> 00:32:36,746 Sürekli kadın zihninin gelişimini engellemeye çalışırsın. 419 00:32:36,781 --> 00:32:39,695 Seni özgür kılmak için buradayım. 420 00:32:39,730 --> 00:32:43,249 Bir kadın gibi hareket ettiğin için sana nasıl kızabilirim ki? 421 00:32:43,284 --> 00:32:47,662 Aklın anca buna eriyor. Seni bağışlıyorum. 422 00:32:48,197 --> 00:32:51,635 Küçüklüğümden beri erkekler beni susturmaya çalıştı. 423 00:32:51,671 --> 00:32:55,791 Erkekler küçük kızlardan neden bu kadar çok korkuyor? 424 00:32:55,826 --> 00:32:57,926 Neden sanatçı veya bilim insanı olmamıza izin vermiyorlar? 425 00:32:58,069 --> 00:32:59,100 Neden sadece erkekler... 426 00:32:59,135 --> 00:33:02,530 ...senin tabinnle "yüce sanat eserleri" ortaya koyabiliyor? 427 00:33:02,565 --> 00:33:04,270 Oyun hileli işte. 428 00:33:04,305 --> 00:33:08,650 Kararları verenler, eleştirmenler, hepsi erkek. 429 00:33:08,685 --> 00:33:12,777 Siz erkekler yapabileceklerimizden o kadar çok korkuyorsunuz ki... 430 00:33:12,812 --> 00:33:16,767 ...aptal ve kanaatkar kalmamıza sebep oluyorsunuz. 431 00:33:16,802 --> 00:33:19,409 Bütün güç elinizde. 432 00:33:21,189 --> 00:33:24,565 Şu an bile kimse bana yazar gözüyle bakmıyor. 433 00:33:24,672 --> 00:33:27,337 Kimse beni kendi düşüncelerim doğrultusunda görmüyor. 434 00:33:27,373 --> 00:33:33,628 Valerie Solanas ismini duyduklarında akıllarına Andy Warhol geliyor. 435 00:33:42,015 --> 00:33:44,148 Sanatımı aldın. 436 00:33:44,183 --> 00:33:46,564 Hayatımı aldın. 437 00:33:46,635 --> 00:33:50,296 Benim lanet olası mirasımı aldın. 438 00:33:52,273 --> 00:33:54,511 Kımi kandırıyorsun sen? 439 00:33:54,547 --> 00:33:57,782 Sadece beni vurmanla hatırlanacaksın. 440 00:33:58,777 --> 00:34:00,695 Senin mirasın benim. 441 00:34:15,237 --> 00:34:17,830 Çok fazla darbe aldı. 442 00:34:19,430 --> 00:34:25,044 Tek başına, yılmış, dünyanın sillesini yemiş bir şekilde öldü. 443 00:34:25,080 --> 00:34:26,253 Meadow gibi. 444 00:34:26,289 --> 00:34:29,558 Erkeklerin entrikaları ve hırgürleri tarafından... 445 00:34:29,665 --> 00:34:34,107 ...zihninizin köreltilmesine izin verirseniz hepinizin olacağı gibi. 446 00:34:34,889 --> 00:34:38,977 Biz sadece piyonuz. Harcanabiliriz. 447 00:34:39,012 --> 00:34:49,475 Böcekler sizi yutmadan, geç olmadan gücü tekrar elinize almalısınız. 448 00:34:52,098 --> 00:34:59,098 Karşı saldırı yapmamız lazım Bu sefer ıskalamayacağız. 449 00:35:26,780 --> 00:35:30,725 Sence benimle, başardıklarımla gurur duyarlar mıydı? 450 00:35:31,790 --> 00:35:34,315 Evet. Neden soruyorsun? 451 00:35:35,949 --> 00:35:38,615 Artık üstümde çok fazla baskı var. 452 00:35:46,078 --> 00:35:52,723 Omuzlarıma yüklenen sorumluluğa layık mıyım? 453 00:35:56,480 --> 00:35:59,288 Kafadan çatlak olabilirsin. Yaptığın her şeye de katılmıyorum. 454 00:35:59,395 --> 00:36:03,268 Ama sen benim ağabeyimsin Seni seviyorum. 455 00:36:06,964 --> 00:36:10,305 Giydiğim bu taç çok ağır Winter. 456 00:36:12,366 --> 00:36:16,623 Her gün zor seçimler yapıyorum. 457 00:36:19,172 --> 00:36:21,304 Gitgide daha da zorlaşıyorlar. 458 00:36:26,209 --> 00:36:31,825 Bu yaptığımız şey gerçek ve dünyayı değiştirecek. 459 00:36:33,352 --> 00:36:35,804 Bunu tek başıma yapamam ama. 460 00:36:38,683 --> 00:36:40,318 Müritler sadece mürit. 461 00:36:40,424 --> 00:36:43,978 Duymak istedikleri şeyleri söylerim, onlarda bana itaat eder. 462 00:36:46,858 --> 00:36:53,877 Seninle ben aileyiz ama. 463 00:36:53,912 --> 00:36:55,726 Bu önemli. 464 00:36:55,761 --> 00:36:59,473 Sana güvenebileceğimi bilmem gerekiyor Winter. 465 00:36:59,508 --> 00:37:03,696 - Sana güvenebilir miyim? - Elbette. O nasıl söz Kai. 466 00:37:06,715 --> 00:37:07,923 Teşekkürler. 467 00:37:14,663 --> 00:37:15,906 Winter. 468 00:37:23,406 --> 00:37:25,360 Bu nedir? 469 00:37:25,396 --> 00:37:28,488 İlacını ararken odanda bunu buldum. 470 00:37:28,629 --> 00:37:33,534 Eski üniversite kitaplarımdan. Deli bir kadının hezeyanları. 471 00:37:33,604 --> 00:37:35,495 Hayır. 472 00:37:35,986 --> 00:37:37,763 Hayır, hayır. 473 00:37:40,784 --> 00:37:42,952 Öyle deme. 474 00:37:44,258 --> 00:37:48,629 Bunu okuyordum. Büyüleyici. 475 00:37:48,772 --> 00:37:50,406 İlham verici. 476 00:37:50,443 --> 00:37:51,829 Sahi mi? 477 00:37:52,468 --> 00:37:56,484 Karakterimle bu kadar ilerledim Karizmam beni kapıdan geçirdi ama... 478 00:37:56,519 --> 00:38:00,358 ...bir sonraki seviyeye geçmek için bir felsefeye, görev beyanına,... 479 00:38:00,535 --> 00:38:04,018 ...tarih kitaplarına yazabilecekleri bir şeye ihtiyacım var. 480 00:38:04,053 --> 00:38:07,501 Tercihen akılda kalıcı bir adı olmalı. 481 00:38:07,572 --> 00:38:10,202 Kitap mı yazacaksın yani? 482 00:38:10,237 --> 00:38:11,979 Hayır. Öyle saçmalıklar için zamanım yok. 483 00:38:12,050 --> 00:38:14,360 Sosyal medyada bir şey yayınlayacağım. 484 00:38:14,395 --> 00:38:20,010 TEK gibi kısaltmalı isimler deniyordum. 485 00:38:22,132 --> 00:38:24,123 KAH'a ne dersin? 486 00:38:25,153 --> 00:38:27,214 Korku Aslında Hakikattir. 487 00:38:33,167 --> 00:38:39,742 EÜKK nasıl? 488 00:38:43,083 --> 00:38:46,423 Erkek Üstün Kadın Küskün. 489 00:38:48,627 --> 00:38:51,506 Bence o yanlış insanları kızdırabilir. 490 00:38:52,963 --> 00:38:54,881 Evet. Onu ben de beğenmedim. 491 00:38:57,619 --> 00:39:03,305 Harrison'ın fikriydi. Bence kadınlara fena takmış. 492 00:39:06,251 --> 00:39:07,352 Neyse. 493 00:39:12,007 --> 00:39:13,927 Muhabbet için teşekkürler kardeşim. 494 00:39:17,125 --> 00:39:19,684 Babamla ve annemle biraz yalnız kalabilir miyim? 495 00:39:19,720 --> 00:39:23,522 Sorun değil. Halletmem gereken şeyler var zaten. 496 00:39:24,847 --> 00:39:26,551 Kızlara benden selam söyle. 497 00:39:38,612 --> 00:39:40,637 Kai'la konuştum. Hiçbir şeyden haberi yok. 498 00:39:40,780 --> 00:39:42,556 Güzel. Sürpriz olması gerekiyor. 499 00:39:42,627 --> 00:39:45,221 Bir zafer partisini hak ediyor. 500 00:39:45,968 --> 00:39:47,816 Onun için ne yapmak istiyorum, biliyor musun? 501 00:39:47,922 --> 00:39:50,304 "Game of Thrones"taki Demir Taht'tan. 502 00:39:50,446 --> 00:39:52,223 Bize katılan adamların bazıları kaynakçıyımış. 503 00:39:52,366 --> 00:39:56,523 Nicole'un küçük başarılarından biri olan "Altın Pusula"nın... 504 00:39:56,665 --> 00:40:00,326 ...dekor kılıçları var bende. Şahane olacak. 505 00:40:00,432 --> 00:40:04,022 Kai kralın mı yani? Sence de biraz abartılı değil mi? 506 00:40:05,408 --> 00:40:06,829 Sen ne anlarsın. 507 00:40:13,187 --> 00:40:16,705 - Erken mi geldik? - Hayır, tam zamanında geldiniz. 508 00:40:18,411 --> 00:40:20,969 Kai'ı getirecektiniz. İnsanlar nerede? 509 00:40:21,004 --> 00:40:23,528 Sürpriz şu: Onur konuğumuz sensin. 510 00:40:23,600 --> 00:40:27,189 "Erkekler ölümü sever, onlara cinsel heyecan verir. 511 00:40:27,260 --> 00:40:31,027 İçten içe ölü olduklarından ölmek isterler." 512 00:40:34,557 --> 00:40:35,658 Bu deli karı da kim? 513 00:41:01,032 --> 00:41:03,662 Yüce İsa. Benden ne istiyorsunuz? 514 00:41:04,302 --> 00:41:07,145 - Cevaplar. - Tamam. 515 00:41:07,180 --> 00:41:08,353 Meadow'a ne oldu? 516 00:41:08,977 --> 00:41:10,912 Kai. Ally'nin onu kurtarmasını istedi. 517 00:41:11,053 --> 00:41:14,421 Ben de yapmasına izin verdim. Beynini uçuracağını bilmiyordum. 518 00:41:14,456 --> 00:41:18,197 Bilmeliydin. Onun kocasıydın. Manipüle edilmesine izin verdin. 519 00:41:18,232 --> 00:41:20,697 Karılarımızı koruma konusuna mı gireceksin? 520 00:41:20,732 --> 00:41:23,114 Ben karımı delirttim, onu öldürtmedim. 521 00:41:25,142 --> 00:41:31,113 Ölümü, zavallı hayatındaki diğer her andan daha anlamlıydı. 522 00:41:31,148 --> 00:41:33,016 Bunu siz de biliyorsunuz. 523 00:41:33,051 --> 00:41:35,032 Her şeyi Kai yaptı! 524 00:41:35,067 --> 00:41:37,903 Dâhi olan o! Her şeyin yaratıcısı o! 525 00:41:37,938 --> 00:41:41,141 Erkek Üstün Kadın Küskün ne peki? Senin fikrinmiş. 526 00:41:41,176 --> 00:41:42,958 Ne? Hayır, değil. 527 00:41:42,993 --> 00:41:46,112 Nazi özentisi erkek arkadaşlarını etkilemek için söylediysen bile... 528 00:41:46,147 --> 00:41:48,079 ...iğrenç bir şey. - Öyle bir şey demedim! 529 00:41:48,114 --> 00:41:52,250 İnkar etmenin tam sırası Gerçi inanacağımızdan değil ya. 530 00:41:52,285 --> 00:41:55,995 Ötekileştirilmenin, dışlanmanın ne demek olduğunu... 531 00:41:56,030 --> 00:41:59,722 ...herkesten çok senin bilmen lazım, eş cinsel bir erkeksin sen. 532 00:41:59,757 --> 00:42:01,081 Ben erkeğim! 533 00:42:01,116 --> 00:42:03,941 - Biz de TEK'iz! - Hayır! 534 00:42:10,617 --> 00:42:11,789 Acısına son verin. 535 00:42:12,322 --> 00:42:14,987 Hayır! Hayır! 536 00:42:15,022 --> 00:42:17,653 Son Dakika 537 00:42:18,328 --> 00:42:19,999 Ben Beverly Hope. 538 00:42:20,105 --> 00:42:22,806 Funtime Fitness Spor Salonu antrenörü Harrison Wilton'ın... 539 00:42:22,878 --> 00:42:24,012 ...korkunç cinayetiyle... 540 00:42:24,047 --> 00:42:26,951 ...Brookfield Heights'ta vahşet tekrar kendini gösterdi. 541 00:42:26,986 --> 00:42:30,313 Bay Wilton'ın cesedinin dehşet verici şekilde dizilmiş parçaları... 542 00:42:30,348 --> 00:42:33,346 ...sabah erken saatlerde koşucular tarafından keşfedildi. 543 00:42:33,381 --> 00:42:36,989 Ceset arkamdaki golün balçığına bulanmış halde bulundu. 544 00:42:37,024 --> 00:42:40,365 Henüz bir cinayet sebebi tespit edilmese de... 545 00:42:40,400 --> 00:42:44,571 ...polis işlenen suçun korkunçluğundan hareketle... 546 00:42:44,606 --> 00:42:46,857 ...cinayetin maktulün karısı Meadow Wilton'ın gerçekleştirdiği... 547 00:42:46,892 --> 00:42:50,167 ...silahlı saldırıya yönelik misilleme olduğunu düşünüyor. 548 00:42:50,202 --> 00:42:53,516 Brookfield Heights'a verilen kanun ve nizam sözünün tutulmadığı aşikar. 549 00:42:53,531 --> 00:42:55,647 Umarım bu son cinayet, gelecek başka şeylerin habercisi değildir. 550 00:42:55,682 --> 00:42:59,066 Beverly Hope bildirdi. Tekrar stüdyodayız. 551 00:43:08,326 --> 00:43:10,459 En iyi performanslarını kızınca gösteriyorlar. 552 00:43:14,652 --> 00:43:15,895 Sence de öyle değil mi? 553 00:43:16,820 --> 00:43:19,236 Hepimiz öyle değil miyiz?