1
00:00:00,943 --> 00:00:03,236
3. JUNI, 1968
2
00:00:28,804 --> 00:00:31,181
Åh, ja. Sånn ja.
3
00:00:31,432 --> 00:00:32,933
Akkurat der.
4
00:00:47,531 --> 00:00:48,907
Det koster ti.
5
00:00:49,283 --> 00:00:50,385
Jeg har ikke mer.
6
00:00:50,409 --> 00:00:54,329
Faen ta deg, din drittsekk.
7
00:01:02,296 --> 00:01:05,024
Hvor mange kuler
kan man få for fem dollar?
8
00:01:05,048 --> 00:01:06,304
Hvordan det?
9
00:01:06,758 --> 00:01:08,820
Andy Warhol.
10
00:01:08,844 --> 00:01:11,281
24 TIMER TIDLIGERE
11
00:01:11,305 --> 00:01:14,242
Jeg trodde vi hadde det som trengtes.
12
00:01:14,266 --> 00:01:16,852
Vi må få ekteskapet til å fungere, kjære.
13
00:01:18,312 --> 00:01:19,730
Jeg forstår ikke.
14
00:01:19,938 --> 00:01:22,816
Vet jeg ikke at mannen min er homofil?
15
00:01:27,988 --> 00:01:29,281
Nei.
16
00:01:31,992 --> 00:01:36,222
Du skiller deg fra mannen din Taylor,
fordi han vil ha en surfer,
17
00:01:36,246 --> 00:01:38,915
og han skal forføre Tom...
18
00:01:40,876 --> 00:01:44,671
...og få Tom til å urinere på han,
og så sier Taylor...
19
00:01:45,839 --> 00:01:47,966
"Jeg er en ekte surfer nå."
20
00:01:51,929 --> 00:01:54,306
La oss ta en pause.
21
00:01:54,765 --> 00:01:57,702
Nok er nok,
jeg vil ha tilbake manuskriptet mitt.
22
00:01:57,726 --> 00:02:00,353
Beklager, Valerie, jeg finner det ikke.
23
00:02:01,730 --> 00:02:03,166
Har du mistet det?
24
00:02:03,190 --> 00:02:05,108
Det var den eneste kopien.
25
00:02:05,359 --> 00:02:08,838
Du lovte at du skulle gjøre
Opp Ræva Di til en film.
26
00:02:08,862 --> 00:02:10,381
Leste du det?
27
00:02:10,405 --> 00:02:14,451
Det var så slibrig, jeg trodde
du var politi som prøvde å lure meg.
28
00:02:14,993 --> 00:02:17,055
Du mistet det med vilje.
29
00:02:17,079 --> 00:02:20,582
Fordi du tåler ikke
at en kvinne får suksess.
30
00:02:22,626 --> 00:02:24,395
Åh, Valerie...
31
00:02:24,419 --> 00:02:27,631
kvinner ikke kan være seriøse artister.
32
00:02:29,258 --> 00:02:31,384
Hvorfor ikke?
33
00:02:31,927 --> 00:02:33,183
Vel,
34
00:02:33,470 --> 00:02:34,822
kvinner kan være vakre.
35
00:02:34,846 --> 00:02:36,348
Bli modell.
36
00:02:37,224 --> 00:02:38,618
Eller skuespiller.
37
00:02:38,642 --> 00:02:41,996
Jeg kunne drept deg.
38
00:02:42,020 --> 00:02:47,710
Jeg skal tørke det fliret
av det bleke, sjåvinistiske trynet ditt!
39
00:02:47,734 --> 00:02:49,694
Ok, det holder.
40
00:02:49,695 --> 00:02:52,715
- Vi har godtatt raseriet ditt lenge nok.
- Nei! Ikke rør meg!
41
00:02:52,739 --> 00:02:54,533
- Du må gå!
- Ikke rør meg!
42
00:03:00,414 --> 00:03:01,641
Er hun ikke flott?
43
00:03:01,665 --> 00:03:05,168
3. JUNI, 1968
13:30
44
00:03:35,282 --> 00:03:38,928
Jeg har allerede fortalt deg.
Andy kommer ikke.
45
00:03:38,952 --> 00:03:41,288
Du kan komme tilbake neste uke.
46
00:04:20,285 --> 00:04:21,786
Hei, Valerie.
47
00:04:46,395 --> 00:04:47,771
Fabrikken.
48
00:04:48,105 --> 00:04:49,481
Hei, Viva.
49
00:04:49,898 --> 00:04:53,461
Ja, han er her faktisk.
Vent litt.
50
00:04:53,485 --> 00:04:55,904
Andy, Viva vil snakke meg deg.
51
00:04:56,947 --> 00:04:58,239
Ja?
52
00:04:59,616 --> 00:05:02,494
Valerie, du har på sminke i dag.
53
00:05:03,286 --> 00:05:04,542
Du ser pen ut.
54
00:05:05,831 --> 00:05:09,709
Valerie, vi er veldig opptatt.
Du må dra.
55
00:05:32,232 --> 00:05:34,609
Du hadde for mye kontroll over livet mitt.
56
00:05:35,444 --> 00:05:37,338
Ned med patriarkatet.
57
00:05:37,362 --> 00:05:39,854
Sug kuken min, Warhol!
58
00:07:01,571 --> 00:07:03,758
Siste nytt fra
Brookfield Heights, Michigan.
59
00:07:03,782 --> 00:07:06,219
Fem personer er døde og en er skadd...
60
00:07:06,243 --> 00:07:08,721
...i en masseskyting på et kjøpesenter.
61
00:07:08,745 --> 00:07:13,726
Innbyggerne hadde samlet seg for
byrådskandidat, Kai Anderson...
62
00:07:13,750 --> 00:07:17,480
...da Meadow Wilton åpnet ild
mot folkemengden.
63
00:07:17,504 --> 00:07:20,131
Vi er uknuselige. Vi er...
64
00:07:22,509 --> 00:07:26,656
Wilton skjøt den unge politikeren
og drepte tre tilskuere
65
00:07:26,680 --> 00:07:29,033
før hun rettet pistolen mot seg selv.
66
00:07:29,057 --> 00:07:31,702
En annen person,
Allyson Mayfair-Richards,
67
00:07:31,726 --> 00:07:33,579
sitter i politiets varetekt.
68
00:07:33,603 --> 00:07:35,748
Så langt nekter hun å snakke.
69
00:07:35,772 --> 00:07:38,441
"Min kones handlinger var
politisk motivert.
70
00:07:39,025 --> 00:07:44,215
Hun skrev mye om sitt raseri over
Hillary Clintons nederlag,
71
00:07:44,239 --> 00:07:46,616
og sverget hevn mot Trumps støttespillere.
72
00:07:48,702 --> 00:07:52,640
Hun nevner Kai Anderson som et mål."
73
00:07:52,664 --> 00:07:55,935
Nasjonens øyne er rettet mot
Brookfield Heights,
74
00:07:55,959 --> 00:08:00,147
hvor Kai Anderson, den modige unge mannen
som overlevde dødsskuddet,
75
00:08:00,171 --> 00:08:03,508
venter på resultatet av valget.
76
00:08:04,092 --> 00:08:06,719
Jeg fikk vite at jeg leder med 20 poeng.
77
00:08:07,762 --> 00:08:09,240
Vi vant!
78
00:08:09,264 --> 00:08:11,534
Ja!
79
00:08:11,558 --> 00:08:12,785
Ja!
80
00:08:12,809 --> 00:08:15,353
Vi klarte det! Tusen takk.
81
00:08:18,565 --> 00:08:20,066
Fy søren.
82
00:08:20,525 --> 00:08:22,610
Jeg fikk en retweet fra Eric Trump.
83
00:08:45,133 --> 00:08:46,736
Kan jeg hjelpe deg?
84
00:08:46,760 --> 00:08:49,196
Jeg orker ikke dette patetiske teateret.
85
00:08:49,220 --> 00:08:50,763
Du er patetisk.
86
00:08:51,264 --> 00:08:53,391
En patetisk dukke.
87
00:08:53,600 --> 00:08:55,977
Jeg kan se trådene dine.
88
00:08:56,353 --> 00:08:58,438
Du har mistet retning.
89
00:08:59,439 --> 00:09:01,482
Alle kvinner har.
90
00:09:02,859 --> 00:09:07,322
Det pleide å være lett,
å gjenkjenne en kult av menn.
91
00:09:07,906 --> 00:09:12,178
Før løgnene blindet oss for ulikhetene.
92
00:09:12,202 --> 00:09:16,414
Menn ønsker desperat
å bli ledet av kvinner.
93
00:09:16,706 --> 00:09:19,334
De vil at mamma skal bestemme.
94
00:09:20,168 --> 00:09:25,590
Men vi gir bort den naturlige orden.
95
00:09:28,802 --> 00:09:33,407
Jeg vet hva det vil si å drepe en mann.
96
00:09:33,431 --> 00:09:36,017
Det skuespillet her om dagen,
97
00:09:36,726 --> 00:09:39,646
var ikke det.
98
00:09:39,896 --> 00:09:41,314
Hva er du?
99
00:09:41,564 --> 00:09:42,899
Hjemløs?
100
00:09:43,191 --> 00:09:44,627
Schizofren?
101
00:09:44,651 --> 00:09:46,611
Vil du ha penger til dop?
102
00:09:47,028 --> 00:09:50,573
Det var veldig beleilig av henne
å bomme slik.
103
00:09:50,824 --> 00:09:55,388
Hun kunne gått rett opp til han
og pang, rett i kuken.
104
00:09:55,412 --> 00:09:56,829
Hva hindret henne?
105
00:10:01,459 --> 00:10:04,796
Reunion Hotell, rom 12.
106
00:10:08,925 --> 00:10:12,971
Ring meg når du er klar
for å høre sannheten.
107
00:10:47,338 --> 00:10:49,716
- Hvem faen er du?
- Hvem faen er du?
108
00:10:49,924 --> 00:10:53,803
Jeg er Beverly Hope, og du
bør pelle deg unna.
109
00:10:58,099 --> 00:11:00,202
Jeg har ikke tid til dette tullet. Kai!
110
00:11:00,226 --> 00:11:01,561
Mine herrer.
111
00:11:03,688 --> 00:11:06,941
Det er ikke slik vi behandler pressen.
112
00:11:07,275 --> 00:11:08,901
Og vår kjære venn.
113
00:11:09,861 --> 00:11:11,279
Kom inn.
114
00:11:17,327 --> 00:11:19,513
Hva er det som foregår?
Hvem er dette?
115
00:11:19,537 --> 00:11:21,122
Frivillige.
116
00:11:21,331 --> 00:11:22,641
Fra overalt.
117
00:11:22,665 --> 00:11:25,478
Milwaukee, Cincinnati, Birmingham.
118
00:11:25,502 --> 00:11:27,879
Som vil være en del av historien.
119
00:11:28,254 --> 00:11:29,607
Alt skjer nå.
120
00:11:29,631 --> 00:11:32,967
Folk hører oss og svarer.
121
00:11:34,761 --> 00:11:38,365
Vi må utnytte øyeblikket.
Akkurat nå er folk redde.
122
00:11:38,389 --> 00:11:41,225
Vi må bygge på det, ta det til neste nivå.
123
00:11:41,810 --> 00:11:43,066
Vi trenger...
124
00:11:47,023 --> 00:11:48,608
...ferskt blod.
125
00:11:50,443 --> 00:11:54,238
Det folket vil ha er stabilitet.
126
00:11:55,573 --> 00:11:58,719
Jeg lovte dem lov og orden,
og jeg skal levere.
127
00:11:58,743 --> 00:12:02,622
Det er ikke det vi avtalte.
Hva skjedde med å sette verden i brann?
128
00:12:05,041 --> 00:12:06,417
Beverly,
129
00:12:06,835 --> 00:12:08,628
du bekymrer deg for mye.
130
00:12:08,920 --> 00:12:10,189
Vi har lykkes.
131
00:12:10,213 --> 00:12:13,317
Hele nasjonen kjenner navnet mitt,
takket være deg.
132
00:12:13,341 --> 00:12:16,427
Du har gjort en fantastisk jobb.
133
00:12:17,053 --> 00:12:19,639
Nå er det på tide å lene seg tilbake.
134
00:12:20,223 --> 00:12:22,683
- Ta en pause.
- Kai,
135
00:12:23,184 --> 00:12:27,397
vi var enige om lik makt.
Dette føles ikke sånn ut.
136
00:12:28,398 --> 00:12:34,654
Du må stole på meg.
Det er det samarbeid bygger på.
137
00:12:40,451 --> 00:12:42,912
Stolte Meadow på deg?
138
00:12:52,547 --> 00:12:55,758
Meadow var en plaget sjel.
139
00:13:01,389 --> 00:13:03,766
Jeg har byrådssaker å ta meg av.
140
00:13:05,435 --> 00:13:06,662
Fortsett å jobbe bra.
141
00:13:06,686 --> 00:13:09,230
- På tide å dra, Beverly.
- Ikke rør meg!
142
00:13:29,334 --> 00:13:32,336
INGEN LEDIGE ROM
143
00:13:43,806 --> 00:13:45,766
Jeg har ventet på deg.
144
00:13:46,559 --> 00:13:47,852
Kom inn.
145
00:14:01,908 --> 00:14:03,493
Ingen vet hvor hun er?
146
00:14:03,952 --> 00:14:05,387
Politiet førte henne bort.
147
00:14:05,411 --> 00:14:07,890
Hun kan være hos FBI eller politiet.
148
00:14:07,914 --> 00:14:09,099
Jeg vet ikke.
149
00:14:09,123 --> 00:14:12,210
Jeg kom ikke til å være Allys
ene telefonsamtale.
150
00:14:12,752 --> 00:14:16,523
Jeg ringte Samuel for å undersøke,
men han svarer ikke.
151
00:14:16,547 --> 00:14:18,025
Du kaster bort tiden.
152
00:14:18,049 --> 00:14:20,653
Han er en del av pølsefesten
hos broren min.
153
00:14:20,677 --> 00:14:22,011
Ingen jenter tillat.
154
00:14:22,887 --> 00:14:25,097
Tror du Ally kommer til å snakke?
155
00:14:28,643 --> 00:14:31,687
Om hva da?
Hun vet ingenting.
156
00:14:32,105 --> 00:14:33,814
Som hun kan bevise.
157
00:14:37,986 --> 00:14:40,256
- Dere er stengt i kveld?
- Ja, det er mandag.
158
00:14:40,280 --> 00:14:43,050
Hvorfor ville du møtes?
159
00:14:43,074 --> 00:14:44,218
Hvem er dette?
160
00:14:44,242 --> 00:14:47,954
Hun heter Bebe Babbitt.
Hun fant meg, og hun vil hjelpe oss.
161
00:14:48,162 --> 00:14:50,289
Dere har virkelig tråkket i det.
162
00:14:50,581 --> 00:14:53,560
- Burde hun ikke snakke med Kai?
- Nei, det er hele poenget.
163
00:14:53,584 --> 00:14:56,188
Vi trodde dette ville gi oss respekt.
164
00:14:56,212 --> 00:14:58,232
Han lovte oss en plass ved bordet,
165
00:14:58,256 --> 00:15:00,943
men nå som han har plassen
og berømmelse,
166
00:15:00,967 --> 00:15:04,571
så gjør han som menn alltid gjør,
dytter kvinnene til side.
167
00:15:04,595 --> 00:15:07,682
Jenter er dumme og fortapte.
168
00:15:08,599 --> 00:15:12,454
Historien kan forandre seg,
men "historihennes" gjentar seg.
169
00:15:12,478 --> 00:15:13,771
Det er sant.
170
00:15:14,188 --> 00:15:17,167
De lurer kvinner til å stemme på dem,
men blåser i kvinnesaker
171
00:15:17,191 --> 00:15:20,879
og tvinger oss til å ta ultralyd
før vi kan ta en abort.
172
00:15:20,903 --> 00:15:22,947
Fortell dem det du sa til meg.
173
00:15:23,740 --> 00:15:25,449
Fortell dem om Valerie.
174
00:15:29,120 --> 00:15:31,289
Valerie var mitt livs kjærlighet.
175
00:15:32,540 --> 00:15:37,420
Hun var en artist,
en forfatter, en visjonær.
176
00:15:38,421 --> 00:15:40,816
Hennes navn var Valerie Solanas.
177
00:15:40,840 --> 00:15:42,383
Hun som skjøt Andy Warhol?
178
00:15:42,675 --> 00:15:45,195
Jeg lærte om henne
i kvinnestudier på Vassar.
179
00:15:45,219 --> 00:15:46,822
Hun var en gal kjerring.
180
00:15:46,846 --> 00:15:49,849
Verden er gal.
Hun var den som var normal.
181
00:15:50,391 --> 00:15:53,996
De kulene hun satte i Andy Warhol
var starten på en revolusjon.
182
00:15:54,020 --> 00:15:56,957
CHELSEA HOTELL
NEW YORK 1967
183
00:15:56,981 --> 00:16:00,586
Da Valerie var 15,
hadde hun født to ganger,
184
00:16:00,610 --> 00:16:03,339
gravid av faren, eller stefaren,
185
00:16:03,363 --> 00:16:04,840
umulig å vite hvem.
186
00:16:04,864 --> 00:16:09,011
Jeg møtte henne første gang
på Chelsea Hotell i 1967.
187
00:16:09,035 --> 00:16:12,788
Hun var 30, og hadde akkurat
skrevet mesterverket,
188
00:16:13,164 --> 00:16:16,977
SKUM Manifestet,
og hun leste på scenen.
189
00:16:17,001 --> 00:16:20,689
Billettene kostet en dollar for kvinner.
$2,50 for menn.
190
00:16:20,713 --> 00:16:25,944
"Mannen er egosentrisk, fanget i seg selv,
191
00:16:25,968 --> 00:16:29,114
ute av stand til å føle sympati,
kjærlighet,
192
00:16:29,138 --> 00:16:31,742
vennskap eller ømhet."
193
00:16:31,766 --> 00:16:36,372
SKUM manifestet var første gang
noen hadde ytret
194
00:16:36,396 --> 00:16:39,815
den radikale teorien
at menn var problemet i samfunnet.
195
00:16:41,067 --> 00:16:44,320
- Har kvinner noen gang startet en krig?
- Nei.
196
00:16:44,570 --> 00:16:49,968
Er de forurensende direktørene
for oljeselskapene kvinner?
197
00:16:49,992 --> 00:16:53,472
- Nei.
- Står kvinner og venter i mørke sidegater
198
00:16:53,496 --> 00:16:55,808
for å voldta menn på vei hjem fra jobb?
199
00:16:55,832 --> 00:16:58,227
- Nei!
- Forgriper kvinner seg på døtrene sine?
200
00:16:58,251 --> 00:16:59,353
Nei!
201
00:16:59,377 --> 00:17:03,107
Gjør kvinner kunst til kjøpsvarer,
slik som mennene vi kjenner?
202
00:17:03,131 --> 00:17:04,108
Nei.
203
00:17:04,132 --> 00:17:07,986
Hun samlet følgere på de høytlesningene.
204
00:17:08,010 --> 00:17:10,989
Gatejenter, prostituerte, utstøtte.
205
00:17:11,013 --> 00:17:12,032
Det var Hedda.
206
00:17:12,056 --> 00:17:15,202
Forlatt på et barnehjem før hun
endte opp på gaten.
207
00:17:15,226 --> 00:17:18,205
Loxi. Den skitneste horen
i hele Manhatten.
208
00:17:18,229 --> 00:17:22,751
Martha, den eneste svarte, biseksuelle
halliken jeg har hørt om.
209
00:17:22,775 --> 00:17:27,381
Og May, som var på rømmen
for å ha drept en mann et sted i sør.
210
00:17:27,405 --> 00:17:29,216
Prat nytter ikke med menn.
211
00:17:29,240 --> 00:17:32,886
Den eneste måten å vinne,
er ved å spille spillet deres.
212
00:17:32,910 --> 00:17:36,348
Å gjøre mot dem det de har gjort
mot oss siden tidenes begynnelse.
213
00:17:36,372 --> 00:17:39,017
Denne planeten utvikler seg ikke
214
00:17:39,041 --> 00:17:43,188
før vi skitner til hendene våre
og dreper hver eneste mann!
215
00:17:43,212 --> 00:17:45,816
Jeg har noen jeg vil skyve først i køen.
216
00:17:45,840 --> 00:17:48,050
Slik skal det være, Martha.
217
00:17:48,342 --> 00:17:50,988
Selv om målet vårt
var å ødelegge alle menn,
218
00:17:51,012 --> 00:17:54,950
så var det noen som var tillatt...
menn som Bruce og Maurice.
219
00:17:54,974 --> 00:17:58,120
De var ekle.
Masochister og homofile.
220
00:17:58,144 --> 00:18:02,082
SKUM står for
Samfunnet for Kutting av Underlegne Menn.
221
00:18:02,106 --> 00:18:05,127
Vårt mål er å drepe alle menn
222
00:18:05,151 --> 00:18:09,798
som ikke er en del av SKUM.
223
00:18:09,822 --> 00:18:13,594
Dette inkluderer feminer
som Bruce og Maurice,
224
00:18:13,618 --> 00:18:19,516
som ved skinnende eksempel,
oppfordrer andre menn til å ned-manne seg.
225
00:18:19,540 --> 00:18:24,962
Alle menn må gi en tale
som begynner med ordene...
226
00:18:25,796 --> 00:18:29,943
Jeg er en dritt, en laverestående dritt.
227
00:18:29,967 --> 00:18:31,987
Hvorfor skal vi la deg få bli, dritt?
228
00:18:32,011 --> 00:18:33,947
Fordi menn har såret meg også.
229
00:18:33,971 --> 00:18:35,574
Forkastet meg.
230
00:18:35,598 --> 00:18:38,392
Voldtatt meg i dusjen.
231
00:18:41,020 --> 00:18:44,833
Greit, kjønnsforræder, du kan bli
232
00:18:44,857 --> 00:18:46,442
enn så lenge.
233
00:18:47,068 --> 00:18:48,527
Hør på dette.
234
00:18:49,570 --> 00:18:51,131
"De syke, irrasjonelle menn,
235
00:18:51,155 --> 00:18:55,010
de som forsvarer
sin egen avskyelighet
236
00:18:55,034 --> 00:18:57,346
når de ser SKUM komme,
237
00:18:57,370 --> 00:19:01,016
vil de klynge seg til Store Mor,
og hennes digre pupper,
238
00:19:01,040 --> 00:19:03,834
men puppene vil ikke beskytte dem."
239
00:19:09,340 --> 00:19:14,154
Vi flyttet til San Francisco,
hvor kulturen var.
240
00:19:14,178 --> 00:19:20,100
Den ultimate planen tok form
i Valeries vakre hode.
241
00:19:23,229 --> 00:19:25,231
Jeg vil ikke at du skal dra.
242
00:19:26,857 --> 00:19:29,151
Ja, men kriger trenger martyrer.
243
00:19:32,905 --> 00:19:34,698
Og de må være høylytte.
244
00:19:35,032 --> 00:19:38,262
Vi må tvinge dem til å møte
sin største frykt, vagina sjalusi,
245
00:19:38,286 --> 00:19:42,015
og vi må gjøre det på det eneste språket
halv-apene forstår,
246
00:19:42,039 --> 00:19:43,541
og det er vold.
247
00:19:43,958 --> 00:19:46,710
Husker du hva jeg sa?
Om hvor vi begynner?
248
00:19:47,128 --> 00:19:48,712
Bryte opp par?
249
00:19:53,259 --> 00:19:55,946
Det er ikke bare menn som er problemet.
250
00:19:55,970 --> 00:19:59,533
Det er kvinner som tror at
det å spre beina for en mann
251
00:19:59,557 --> 00:20:01,201
gir dem verdi.
252
00:20:01,225 --> 00:20:02,911
De er fortapte.
253
00:20:02,935 --> 00:20:07,439
Så vi må drepe begge
for å sende en beskjed.
254
00:20:13,112 --> 00:20:15,239
Hva gjør vi når du er borte?
255
00:20:15,823 --> 00:20:18,635
Ta stoffet og lag skum-kapper
som jeg viste deg,
256
00:20:18,659 --> 00:20:21,871
og ta pistolen.
Så venter du på mitt signal.
257
00:20:24,332 --> 00:20:25,916
Hva er signalet?
258
00:20:26,334 --> 00:20:27,590
Det ser du.
259
00:20:30,713 --> 00:20:33,173
At Andy ble skutt var signalet vårt.
260
00:20:33,633 --> 00:20:37,094
Vi overvåket klinestedet,
og valgte det første paret som kom.
261
00:20:37,970 --> 00:20:40,324
Feil sted, feil tid.
262
00:20:40,348 --> 00:20:41,974
Så du det?
263
00:20:42,642 --> 00:20:45,978
Det er vaskebjørner her ute, ender.
264
00:21:01,035 --> 00:21:03,454
Hva faen?
Dere kunne ha drept oss.
265
00:21:29,188 --> 00:21:31,833
SKUM er utålmodig.
266
00:21:31,857 --> 00:21:36,797
SKUM trøster seg ikke med
at fremtidige generasjoner vil seire.
267
00:21:36,821 --> 00:21:41,742
SKUM vil gripe livet selv.
268
00:21:48,582 --> 00:21:51,978
Vent litt.
David Faraday og Betty Lou Jensen?
269
00:21:52,002 --> 00:21:54,314
De var de første ofrene
til Zodiac morderen.
270
00:21:54,338 --> 00:21:56,400
Jeg har sett den filmen 50 ganger.
271
00:21:56,424 --> 00:21:57,967
Det er min baby Einstein.
272
00:21:58,592 --> 00:22:00,761
Det var Zodiac som drepte dem, ikke du.
273
00:22:01,178 --> 00:22:03,573
Har du ikke hørt etter?
274
00:22:03,597 --> 00:22:06,266
Det var Valeries plan hele tiden.
275
00:22:07,017 --> 00:22:10,604
Vi var Zodiac.
276
00:22:16,152 --> 00:22:17,212
Zodiac?
277
00:22:17,236 --> 00:22:18,422
SLAKTERIET PÅ MAIN
278
00:22:18,446 --> 00:22:20,072
De var SKUM drap.
279
00:22:20,406 --> 00:22:23,802
Alle mordene som ble tilskrevet
den såkalte Zodiac
280
00:22:23,826 --> 00:22:27,246
var egentlig arbeidet til SKUM.
281
00:22:27,580 --> 00:22:30,058
Bortsett fra at ingen menn ble kuttet opp.
282
00:22:30,082 --> 00:22:33,478
Knivstukket, ja. Skutt.
Det var like mange menn som kvinner.
283
00:22:33,502 --> 00:22:37,297
Hva var det jeg sa?
Planen var å bryte opp par.
284
00:22:37,298 --> 00:22:41,135
Å sende en beskjed til kvinner at omgang
med menn er dødelig.
285
00:22:41,677 --> 00:22:43,822
Alt står i Valeries manifest.
286
00:22:43,846 --> 00:22:47,307
BERRYESSA INNSJØEN
1969
287
00:22:53,230 --> 00:22:55,065
Du er vakker i dag.
288
00:22:56,734 --> 00:22:58,360
Takk.
289
00:23:04,492 --> 00:23:06,118
Det er noen andre her.
290
00:23:18,506 --> 00:23:20,859
Alt vi gjorde var kalkulert.
291
00:23:20,883 --> 00:23:23,904
Valerie planla alt
ned til hver minste detalj.
292
00:23:23,928 --> 00:23:26,180
Gi den til kvinnene, dritt.
293
00:23:28,390 --> 00:23:29,646
Løft den.
294
00:23:30,810 --> 00:23:32,066
Se gjennom siktet.
295
00:23:33,979 --> 00:23:35,522
Hva ser du?
296
00:23:35,898 --> 00:23:37,667
Et kryss.
297
00:23:37,691 --> 00:23:39,878
Og i krysset, menn.
298
00:23:39,902 --> 00:23:43,340
Vi skal bruke deres egen oppfinnelse
til å utslette dem.
299
00:23:43,364 --> 00:23:47,010
Og når vi befrir jorden
fra denne pesten,
300
00:23:47,034 --> 00:23:49,679
vil kvinnene forstå
at det ikke er noe å frykte
301
00:23:49,703 --> 00:23:53,248
fra de underlegne mennene.
302
00:23:53,791 --> 00:23:56,520
Og de vil reise seg og bli med oss.
303
00:23:56,544 --> 00:23:59,922
Men noen av disse kjerringene må dø først.
304
00:24:15,604 --> 00:24:20,400
Drapet på Warhol var hennes signal.
305
00:24:20,985 --> 00:24:24,154
Det var det første skuddet
i en revolusjon.
306
00:24:25,322 --> 00:24:27,884
Alt annet styrte hun fra cellen sin
307
00:24:27,908 --> 00:24:32,037
på Matteawan sykehus for
mentalt syke kriminelle i New York.
308
00:24:32,997 --> 00:24:34,558
Og det var vakkert.
309
00:24:34,582 --> 00:24:36,643
Alt gikk etter planen.
310
00:24:36,667 --> 00:24:40,897
Til noen begynte
å sende brev til avisene.
311
00:24:40,921 --> 00:24:44,484
Hvem faen er Zodiac?
312
00:24:44,508 --> 00:24:46,736
Jeg er målløs.
Jeg forstår ikke.
313
00:24:46,760 --> 00:24:48,363
Noen, en dritt av en mann...
314
00:24:48,387 --> 00:24:49,763
LEDETRÅDER I KODER
315
00:24:50,306 --> 00:24:54,119
...tar æren for arbeidet vårt
ved å sende detaljer
316
00:24:54,143 --> 00:24:57,706
av mordene til avisa, og får
folk til å løse dette kryssordet?
317
00:24:57,730 --> 00:25:00,625
- Det er en kode.
- Det er tull.
318
00:25:00,649 --> 00:25:03,295
En analfabet med en kuk
bruker vårt harde arbeid
319
00:25:03,319 --> 00:25:05,422
for å få oppmerksomhet!
320
00:25:05,446 --> 00:25:07,090
Det er bra, er det ikke?
321
00:25:07,114 --> 00:25:09,050
Da leter de ikke etter oss.
322
00:25:09,074 --> 00:25:10,218
Det er vårt.
323
00:25:10,242 --> 00:25:12,888
Vi planla det.
Det er vi som gjør det.
324
00:25:12,912 --> 00:25:17,142
Folk burde frykte oss, ikke en anonym mann
som ikke kan stave enkle ord.
325
00:25:17,166 --> 00:25:18,935
Så la oss ta æren.
326
00:25:18,959 --> 00:25:21,688
La folk få vite at dette er SKUM drap.
327
00:25:21,712 --> 00:25:22,981
Nei. Vi har en agenda.
328
00:25:23,005 --> 00:25:28,552
Vi avslører ikke hvem vi er
før tusener er døde, ok?
329
00:25:28,761 --> 00:25:33,158
Vi vil reversere maktbalansen
og gjenvinne vår rette plass på toppen.
330
00:25:33,182 --> 00:25:38,038
Kvinner vil bryte med patriarkatet,
og skilsmisser vil herje i landet.
331
00:25:38,062 --> 00:25:41,523
Valerie, det gir ingen mening.
332
00:25:41,815 --> 00:25:43,585
Det gir mening for meg. Jeg er sjefen.
333
00:25:43,609 --> 00:25:46,486
Det er mitt manifest. Ikke nå.
334
00:25:46,946 --> 00:25:50,675
Kanskje dette er en felle fra politiet.
335
00:25:50,699 --> 00:25:52,969
Jeg vet nøyaktig hva det er.
336
00:25:52,993 --> 00:25:56,264
De blodsugerne, menn!
337
00:25:56,288 --> 00:26:00,644
De vil ha alt.
Egoene deres vil ikke godta mindre.
338
00:26:00,668 --> 00:26:03,271
De må være ansvarlig for både
skapelse og kaos,
339
00:26:03,295 --> 00:26:09,218
og de vil ikke stoppe før hele verden
er i de små, griske hendene deres!
340
00:26:11,136 --> 00:26:12,948
Mens Valerie var på galehuset,
341
00:26:12,972 --> 00:26:15,784
var det et annet mord
som ble tilskrevet Zodiac.
342
00:26:15,808 --> 00:26:18,078
Taxisjåføren Paul Stine.
343
00:26:18,102 --> 00:26:20,413
Det var ikke oss, det var bedrageren.
344
00:26:20,437 --> 00:26:23,583
Folket hadde allerede akseptert
at en mann var morderen.
345
00:26:23,607 --> 00:26:25,776
Identiteten hans ble aldri kjent.
346
00:26:26,026 --> 00:26:30,090
Da Valerie ble løslatt, dro hun tilbake
til oss i San Francisco.
347
00:26:30,114 --> 00:26:33,051
BRISTOL HOTELL
SAN FRANCISCO 1973
348
00:26:33,075 --> 00:26:35,637
Noen finner Gud i fengsel.
349
00:26:35,661 --> 00:26:40,165
En person i blokka mi
lærte seg å spille fløyte.
350
00:26:40,374 --> 00:26:43,853
Men jeg hadde en langt mer
personlig åpenbaring,
351
00:26:43,877 --> 00:26:46,982
en som vil overraske mange her i kveld.
352
00:26:47,006 --> 00:26:52,237
Og det er at jeg, Valerie Solanas,
forfatter av SKUM manifestet,
353
00:26:52,261 --> 00:26:55,764
tok fullstendig feil om menn.
354
00:26:56,056 --> 00:26:57,075
Jeg gjorde en feil.
355
00:26:57,099 --> 00:27:01,997
Jeg åpnet døren slik at det så vidt
var plass til noen peniser.
356
00:27:02,021 --> 00:27:05,041
Jeg trodde det fantes
noen menn som var villige
357
00:27:05,065 --> 00:27:06,501
til å hjelpe saken vår,
358
00:27:06,525 --> 00:27:08,461
men vet dere hva jeg lærte?
359
00:27:08,485 --> 00:27:10,922
Det finnes ingen unntak.
360
00:27:10,946 --> 00:27:12,864
Reis deg opp, Maurice.
361
00:27:13,907 --> 00:27:15,409
Kom igjen.
362
00:27:15,951 --> 00:27:17,619
Gjør det, dritt!
363
00:27:18,662 --> 00:27:21,999
Er det noe du vil si?
364
00:27:22,791 --> 00:27:24,019
Jeg er en dritt.
365
00:27:24,043 --> 00:27:27,963
En laverestående dritt som ikke...
366
00:27:27,963 --> 00:27:30,567
Nei. Eller, ja, du er en dritt.
367
00:27:30,591 --> 00:27:32,551
Men jeg leter etter en
368
00:27:32,843 --> 00:27:34,261
ny tilståelse.
369
00:27:38,015 --> 00:27:41,077
Hva er det? Et nytt stykke?
Ditt neste manifest?
370
00:27:41,101 --> 00:27:43,496
Skal jeg liksom tro deg?
371
00:27:43,520 --> 00:27:46,166
At denne ikke lå under sengen din
i går kveld
372
00:27:46,190 --> 00:27:48,859
sammen med en samling av pornoblader?
373
00:27:49,068 --> 00:27:53,590
Samme kode, samme håndskrift,
som var spredd over Chronicle,
374
00:27:53,614 --> 00:27:56,384
Examiner, Vallejo Times!
375
00:27:56,408 --> 00:27:59,536
Vi vet at du skrev brevene, din dritt.
376
00:27:59,828 --> 00:28:02,223
De er ikke mine. Jeg er ikke Zodiac.
377
00:28:02,247 --> 00:28:03,516
Innrøm det, Maurice.
378
00:28:03,540 --> 00:28:07,878
Akkurat som en mann som tar kreditt
for en kvinnes arbeid.
379
00:28:09,004 --> 00:28:11,816
Valerie, vær så snill.
Jeg er ingenting.
380
00:28:11,840 --> 00:28:14,486
- Jeg er en dritt.
- Du brakte dette på deg selv.
381
00:28:14,510 --> 00:28:16,970
Du har ingen andre å skylde på.
382
00:28:21,100 --> 00:28:23,661
Fine klokke, Bruce!
383
00:28:23,685 --> 00:28:26,623
Din villighet til å la Maurice
384
00:28:26,647 --> 00:28:29,334
møte sverdet mitt,
mens du stod stille og så på,
385
00:28:29,358 --> 00:28:32,611
sier mer om kjønnet ditt
enn en million manifester.
386
00:28:32,820 --> 00:28:34,714
Jeg har sett skriblingen din, Bruce.
387
00:28:34,738 --> 00:28:38,384
Ingen koder kan skjule en så
dårlig håndskrift!
388
00:28:38,408 --> 00:28:41,554
Jeg er lei for det.
Jeg ville ikke gjøre det.
389
00:28:41,578 --> 00:28:43,765
Jeg er svak. En feiging.
390
00:28:43,789 --> 00:28:45,624
Men jeg er fortsatt en mann!
391
00:28:51,213 --> 00:28:54,966
Reis dere, kvinner av SKUM.
392
00:28:55,300 --> 00:28:56,361
Nei!
393
00:28:56,385 --> 00:28:59,280
Menn har alltid stjålet vår heder.
394
00:28:59,304 --> 00:29:00,573
- Men i kveld...
- Nei.
395
00:29:00,597 --> 00:29:02,867
...blir det konsekvenser.
396
00:29:02,891 --> 00:29:05,662
I kveld skal vi forme fremtiden.
397
00:29:05,686 --> 00:29:08,706
- I kveld ber vi patriarkatet...
- Nei!
398
00:29:08,730 --> 00:29:11,543
...dra til helvete.
399
00:29:11,567 --> 00:29:12,823
Ta ham!
400
00:29:31,378 --> 00:29:32,605
Stakkars fyr.
401
00:29:32,629 --> 00:29:34,589
Penisen og ballene hans er borte.
402
00:29:41,305 --> 00:29:42,597
Nei.
403
00:29:45,100 --> 00:29:47,537
Betty Lou Jensen, David Faraday,
404
00:29:47,561 --> 00:29:50,355
Darlene Ferrin, Cecelia Shepard.
405
00:29:50,606 --> 00:29:53,960
- Dette er Zodiac drap.
- SKUM drap faktisk, men ja.
406
00:29:53,984 --> 00:29:57,630
- Sier du at du er Zodiac morderen?
- Det stemmer.
407
00:29:57,654 --> 00:29:59,030
Har du bevis?
408
00:29:59,406 --> 00:30:02,760
Nei, jeg var ikke tilstede ved drapene.
409
00:30:02,784 --> 00:30:04,286
Hvor var du?
410
00:30:05,370 --> 00:30:08,016
Jeg var hjernen bak det hele
411
00:30:08,040 --> 00:30:12,002
fra Matteawan fengsel
for mentalt syke kriminelle.
412
00:30:12,794 --> 00:30:14,629
Du er nødt til å gå.
413
00:30:17,466 --> 00:30:20,927
Du er en tåpe som undervurderer
raseriet til en kvinne!
414
00:30:21,595 --> 00:30:24,908
Jeg har vært gift i 20 år,
det er det siste jeg undervurderer.
415
00:30:24,932 --> 00:30:27,827
Jeg er ikke kona di.
Du kan ikke ignorere meg.
416
00:30:27,851 --> 00:30:33,208
Ditt slag vil bli utryddet, som hunder,
og SKUM vil herske på jorden.
417
00:30:33,232 --> 00:30:35,919
Du skal få se. Alle skal få se.
418
00:30:35,943 --> 00:30:38,463
Nei! Ikke rør meg!
419
00:30:38,487 --> 00:30:42,091
Hun hadde gjennomført århundrets plan,
men ingen brydde seg.
420
00:30:42,115 --> 00:30:44,659
- Jeg er Zodiac!
- Ingen trodde på henne.
421
00:30:45,160 --> 00:30:47,454
Det fikk henne til å klikke!
422
00:30:52,084 --> 00:30:55,313
Vi må tenke større.
423
00:30:55,337 --> 00:31:00,944
Fordi mannen i månen,
han er en kvinne.
424
00:31:00,968 --> 00:31:04,072
Og når vi er ferdige,
vil ingen kunne fornekte
425
00:31:04,096 --> 00:31:07,909
at SKUM var begynnelsen
på revolusjonen.
426
00:31:07,933 --> 00:31:10,703
Så, gjett hva?
Jeg har laget en liste.
427
00:31:10,727 --> 00:31:14,356
Noen skikkelig ekle kryp.
428
00:31:15,232 --> 00:31:17,835
Drittsekker som, Hugh Hefner,
429
00:31:17,859 --> 00:31:20,421
som åpenbart føler seg truet
av vår feminine kraft,
430
00:31:20,445 --> 00:31:22,465
så han angriper selvbildet vårt
431
00:31:22,489 --> 00:31:27,053
og våre overlegne, kvinnelige kropper.
432
00:31:27,077 --> 00:31:31,266
Billy Graham, en ubrukelig
undertrykker av kvinner.
433
00:31:31,290 --> 00:31:33,810
Bobby Rigs, Steve McQueen.
434
00:31:33,834 --> 00:31:36,062
Steve McQueen, han er verst av alle.
435
00:31:36,086 --> 00:31:39,482
Han tok Ally MacGraw fra oss,
kastet bort hennes talent,
436
00:31:39,506 --> 00:31:42,592
og nå er hun en husmor i Malibu.
437
00:31:43,051 --> 00:31:46,656
Alt falt fra hverandre.
Gjengen splittet opp.
438
00:31:46,680 --> 00:31:48,324
Øyeblikket vårt var over.
439
00:31:48,348 --> 00:31:51,077
Schizofrenien hadde tatt over.
440
00:31:51,101 --> 00:31:54,521
Hun ga ingen mening.
Jeg kunne ikke nå henne.
441
00:31:54,980 --> 00:31:57,232
Det knuste hjerte mitt å se henne slik.
442
00:31:57,816 --> 00:32:00,003
Jeg kunne ikke være en del av det lenger.
443
00:32:00,027 --> 00:32:01,254
SKUM MANIFESTET AV VALERIE SOLANAS
444
00:32:01,278 --> 00:32:04,674
Valerie ga aldri opp.
Hjernen hennes fortsatte å jobbe.
445
00:32:04,698 --> 00:32:08,303
Hun var overbevist om at patriarkatet
var ute etter henne,
446
00:32:08,327 --> 00:32:11,347
og hun forsøkte å lage en liste
447
00:32:11,371 --> 00:32:15,417
over alle overtramp,
slik at verden skulle få se.
448
00:32:22,174 --> 00:32:23,758
Åh, Valerie.
449
00:32:24,634 --> 00:32:26,761
Du ser ikke ut.
450
00:32:28,347 --> 00:32:30,724
Du har lagt på deg.
451
00:32:32,601 --> 00:32:34,561
Hva faen gjør du her?
452
00:32:35,771 --> 00:32:38,815
Du ødela tastene på skrivemaskinen.
453
00:32:39,608 --> 00:32:46,406
Det er typisk deg, Pappa.
Du skal alltid ødelegge for kvinner.
454
00:32:46,990 --> 00:32:48,885
Jeg er her for å frigjøre deg.
455
00:32:48,909 --> 00:32:52,638
Hvordan kan jeg være sint,
når du oppfører deg som en kvinne?
456
00:32:52,662 --> 00:32:55,123
Du visste ikke bedre, så...
457
00:32:56,083 --> 00:32:57,339
...jeg tilgir deg.
458
00:32:58,377 --> 00:33:01,647
Menn har prøvd å få meg til å tie
siden jeg var liten.
459
00:33:01,671 --> 00:33:05,485
Hva er det med små jenter
som skremmer menn?
460
00:33:05,509 --> 00:33:08,363
Hvorfor vil de ikke la oss bli
artister eller forskere?
461
00:33:08,387 --> 00:33:12,283
Hvorfor er det bare menn
som kan skape kunst?
462
00:33:12,307 --> 00:33:18,081
Det er umulig å vinne.
De som tar avgjørelsene, de er alle menn.
463
00:33:18,105 --> 00:33:24,420
Dere er så redde for hva vi kan finne på
så dere holder oss dumme,
464
00:33:24,444 --> 00:33:26,339
holder oss medgjørlige.
465
00:33:26,363 --> 00:33:29,032
Dere har all makten.
466
00:33:30,784 --> 00:33:36,790
Ikke engang nå
blir jeg sett på som forfatter.
467
00:33:37,082 --> 00:33:43,421
Når de hører Valerie Solanas,
tenker de "Andy Warhol".
468
00:33:52,055 --> 00:33:54,224
Du har tatt kunsten min.
469
00:33:54,516 --> 00:33:56,643
Du har tatt livet mitt.
470
00:33:57,185 --> 00:34:00,772
Du har tatt arven min.
471
00:34:02,399 --> 00:34:04,109
Hvem prøver du å lure?
472
00:34:04,901 --> 00:34:07,612
Å skyte meg er det eneste
du vil huskes for.
473
00:34:09,072 --> 00:34:11,032
Jeg er arven din.
474
00:34:25,088 --> 00:34:28,091
Hun hadde blitt knust
for mange ganger.
475
00:34:29,468 --> 00:34:30,969
Hun døde alene,
476
00:34:31,511 --> 00:34:32,767
tom,
477
00:34:33,430 --> 00:34:35,032
spyttet ut av verden.
478
00:34:35,056 --> 00:34:36,367
Som Meadow.
479
00:34:36,391 --> 00:34:38,309
Slik dere også vil...
480
00:34:39,686 --> 00:34:42,874
...hvis dere lar hjernene deres
bli påvirket av de slue
481
00:34:42,898 --> 00:34:44,607
og stakkarslige mennene.
482
00:34:45,442 --> 00:34:47,360
Vi er bare kanonføde.
483
00:34:47,903 --> 00:34:49,404
Unnværlige.
484
00:34:49,654 --> 00:34:52,365
Dere må kreve makten
485
00:34:53,241 --> 00:34:55,827
før markene spiser dere hele.
486
00:34:57,245 --> 00:34:59,080
Før det er for sent.
487
00:35:01,500 --> 00:35:03,251
Vi må slå tilbake.
488
00:35:04,294 --> 00:35:05,962
Og denne gangen...
489
00:35:07,214 --> 00:35:08,757
...skal vi ikke bomme.
490
00:35:39,454 --> 00:35:41,498
Tror du de ville vært stolte?
491
00:35:41,998 --> 00:35:43,708
Av det jeg har fått til?
492
00:35:44,334 --> 00:35:46,961
Ja. Hvorfor spør du?
493
00:35:48,713 --> 00:35:51,174
Det er bare så mye press på meg nå.
494
00:35:59,224 --> 00:36:00,892
Er jeg verdig
495
00:36:02,018 --> 00:36:06,231
til å bære ansvaret
som har blitt lagt på skuldrene mine?
496
00:36:09,276 --> 00:36:12,070
Du kan feile,
og jeg er ikke enig i alt du gjør,
497
00:36:12,362 --> 00:36:13,947
men du er broren min,
498
00:36:14,322 --> 00:36:15,615
og jeg elsker deg.
499
00:36:20,120 --> 00:36:22,914
Ansvaret er tungt, Winter.
500
00:36:25,667 --> 00:36:27,710
Jeg tar vanskelige valg
501
00:36:28,169 --> 00:36:29,712
hver dag.
502
00:36:31,756 --> 00:36:34,217
Og tyngre skal det bli.
503
00:36:39,180 --> 00:36:42,225
Dette som vi skaper, det er ekte,
504
00:36:42,601 --> 00:36:44,811
og det skal forandre verden.
505
00:36:46,271 --> 00:36:48,356
Men jeg klarer det ikke alene.
506
00:36:51,943 --> 00:36:53,713
Følgere er følgere.
507
00:36:53,737 --> 00:36:57,073
Jeg sier det de vil høre,
og de adlyder meg.
508
00:37:00,243 --> 00:37:01,703
Men du og jeg...
509
00:37:03,747 --> 00:37:05,373
...vi er familie.
510
00:37:06,249 --> 00:37:07,792
Det teller.
511
00:37:09,169 --> 00:37:11,880
Jeg må vite om
jeg kan regne med deg, Winter.
512
00:37:12,339 --> 00:37:16,426
- Kan jeg regne med deg?
- Selvfølgelig. Hva faen, Kai?
513
00:37:19,596 --> 00:37:20,972
Takk.
514
00:37:27,479 --> 00:37:28,897
Winter?
515
00:37:36,363 --> 00:37:37,739
Hva er dette?
516
00:37:38,573 --> 00:37:41,576
Jeg fant det da jeg lette
etter tablettene dine.
517
00:37:41,993 --> 00:37:46,789
Det er bare en gammel skolebok.
Bare tull fra en gal kjerring.
518
00:37:47,082 --> 00:37:48,374
Nei.
519
00:37:49,584 --> 00:37:51,836
Nei.
520
00:37:54,422 --> 00:37:55,840
Ikke si det.
521
00:37:56,800 --> 00:37:59,177
Jeg leste det, og det er
522
00:37:59,636 --> 00:38:01,095
fascinerende.
523
00:38:01,513 --> 00:38:02,805
Inspirerende.
524
00:38:03,223 --> 00:38:04,479
Virkelig?
525
00:38:05,308 --> 00:38:08,227
Jeg har kommet hit med personlighet.
526
00:38:08,812 --> 00:38:12,750
Karisma fikk meg på innsiden av døren,
men for å komme til neste nivå,
527
00:38:12,774 --> 00:38:17,296
trenger jeg en filosofi, et mål,
noe for historiebøkene.
528
00:38:17,320 --> 00:38:20,531
Helst med en fin tittel.
529
00:38:20,907 --> 00:38:23,636
Så du skal skrive bok?
530
00:38:23,660 --> 00:38:24,929
Jeg har ikke tid.
531
00:38:24,953 --> 00:38:27,890
Jeg skal skrive noe på sosiale medier.
532
00:38:27,914 --> 00:38:29,415
Men...
533
00:38:30,166 --> 00:38:32,311
Jeg har testet titler som
534
00:38:32,335 --> 00:38:33,878
SKUM.
535
00:38:35,004 --> 00:38:37,006
Hva syns du om FIT?
536
00:38:38,133 --> 00:38:40,510
FRYKT ER SANNHET.
537
00:38:45,515 --> 00:38:47,058
Hva med...
538
00:38:49,352 --> 00:38:52,689
...MLKB?
539
00:38:55,692 --> 00:38:57,402
Menn Leder...
540
00:38:57,944 --> 00:38:59,612
Kvinner Blør.
541
00:39:01,448 --> 00:39:04,325
Jeg tror den kommer til å
hisse opp feil folk.
542
00:39:06,035 --> 00:39:07,912
Ja, jeg likte ikke den.
543
00:39:10,707 --> 00:39:13,042
Den var Harrisons idé.
544
00:39:13,918 --> 00:39:16,879
Han er seriøst opphengt i kvinner.
545
00:39:18,965 --> 00:39:20,299
Uansett...
546
00:39:24,846 --> 00:39:26,597
Takk for praten, søster.
547
00:39:30,059 --> 00:39:32,854
Kan jeg få litt alenetid med
mamma og pappa?
548
00:39:33,062 --> 00:39:34,290
Ikke noe problem.
549
00:39:34,314 --> 00:39:37,025
Jeg har ting å ta meg av uansett.
550
00:39:37,817 --> 00:39:39,402
Si hei til jentene.
551
00:39:50,914 --> 00:39:53,267
Jeg snakket med Kai.
Han aner ingenting.
552
00:39:53,291 --> 00:39:55,227
Det er bra.
Det er en overraskelse.
553
00:39:55,251 --> 00:39:57,897
Ja. Han fortjener en seiersfest.
554
00:39:57,921 --> 00:40:00,024
Vet du hva jeg vil lage til han?
555
00:40:00,048 --> 00:40:03,009
Jerntronen fra Game of Thrones.
556
00:40:03,343 --> 00:40:05,196
Noen av guttene er sveisere,
557
00:40:05,220 --> 00:40:08,073
og jeg har sverd fra
Det Gylne Kompasset...
558
00:40:08,097 --> 00:40:10,850
en av Nicoles mindre kjente suksesser.
559
00:40:11,810 --> 00:40:13,412
Det blir rått.
560
00:40:13,436 --> 00:40:17,106
Kai er kongen deres?
Syns du ikke det er litt mye?
561
00:40:18,525 --> 00:40:20,359
Hva vet vel du?
562
00:40:25,073 --> 00:40:27,366
Er vi tidlig ute?
563
00:40:27,700 --> 00:40:29,702
Nei. Dere er akkurat i tide.
564
00:40:31,412 --> 00:40:33,706
Dere skulle hente Kai.
Hvor er alle sammen?
565
00:40:33,706 --> 00:40:36,334
Overraskelsen er
at du er æresgjesten.
566
00:40:36,876 --> 00:40:38,270
"Menn liker død...
567
00:40:38,294 --> 00:40:42,650
det tenner dem seksuelt,
og allerede døde innvendig,
568
00:40:42,674 --> 00:40:44,592
ønsker de å dø."
569
00:40:47,095 --> 00:40:48,429
Hvem er kjerringa?
570
00:41:14,455 --> 00:41:16,249
Hva vil du?
571
00:41:16,749 --> 00:41:19,603
- Svar.
- Ok.
572
00:41:19,627 --> 00:41:21,003
Hva skjedde med Meadow?
573
00:41:21,713 --> 00:41:23,714
Kai ville Ally skulle redde henne.
574
00:41:24,173 --> 00:41:27,027
Så jeg lot henne.
Jeg visste ikke hun ville skyte seg.
575
00:41:27,051 --> 00:41:30,823
Du burde ha visst. Du var mannen hennes,
og du lot henne bli manipulert.
576
00:41:30,847 --> 00:41:33,325
Så nå vil du snakke
om å beskytte konene våre?
577
00:41:33,349 --> 00:41:35,935
Jeg gjorde kona mi gal.
Jeg drepte henne ikke!
578
00:41:37,729 --> 00:41:39,355
Døden hennes
579
00:41:39,689 --> 00:41:43,943
hadde mer mening
enn det patetiske livet hennes.
580
00:41:44,402 --> 00:41:45,987
Det vet du.
581
00:41:46,446 --> 00:41:47,947
Alt dette er Kai!
582
00:41:48,156 --> 00:41:50,825
Kai er geniet!
Han er forfatteren av alt!
583
00:41:51,242 --> 00:41:53,846
Hva med Menn Leder, Kvinner Blør?
Det var din idé.
584
00:41:53,870 --> 00:41:55,723
Hva? Nei.
585
00:41:55,747 --> 00:41:59,560
Selv om du bare sa det
for å imponere, er det kvalmt.
586
00:41:59,584 --> 00:42:02,712
- Jeg sa aldri det!
- Det er nå det er lurt å nekte.
587
00:42:03,046 --> 00:42:05,089
Ikke at vi tror deg.
588
00:42:05,465 --> 00:42:08,444
Du av alle mennesker
vet hvordan det er å være i mindretall,
589
00:42:08,468 --> 00:42:09,820
dyttet til side.
590
00:42:09,844 --> 00:42:12,197
Du er en homofil mann.
591
00:42:12,221 --> 00:42:13,639
Jeg er en mann!
592
00:42:14,223 --> 00:42:15,933
- Og vi er SKUM!
- Nei!
593
00:42:22,941 --> 00:42:24,525
Gjør ende på lidelsene hans.
594
00:42:24,943 --> 00:42:26,319
Nei!
595
00:42:27,862 --> 00:42:30,615
SISTE NYTT
596
00:42:31,074 --> 00:42:32,760
Jeg er Beverly Hope.
597
00:42:32,784 --> 00:42:36,597
Vold har brutt ut i Brookfield Heights
nok en gang med det makabre drapet
598
00:42:36,621 --> 00:42:39,642
på treneren Harrison Wilton.
599
00:42:39,666 --> 00:42:43,979
Deler av Wiltons kropp
ble funnet av joggere i morges,
600
00:42:44,003 --> 00:42:46,047
plassert på en grotesk måte.
601
00:42:46,047 --> 00:42:49,860
Kroppen var dekket av skum ifra alger
fra dammen bak meg.
602
00:42:49,884 --> 00:42:51,111
Politiet mangler motiv...
603
00:42:51,135 --> 00:42:52,112
SKUM MANIFESTET
604
00:42:52,136 --> 00:42:55,866
...men siden ugjerningen er så brutal,
mistenker de at drapet kan være
605
00:42:55,890 --> 00:42:59,453
i forbindelse med skytingen
utført av offerets kone, Meadow Wilton.
606
00:42:59,477 --> 00:43:04,166
Tydeligvis opprettholdes ikke ro og orden
i Brookfield Heights.
607
00:43:04,190 --> 00:43:07,985
Man kan bare håpe at dette drapet
ikke er et forvarsel.
608
00:43:08,403 --> 00:43:10,005
Jeg er Beverly Hope.
609
00:43:10,029 --> 00:43:11,948
Tilbake til studio.
610
00:43:20,707 --> 00:43:23,042
De er best når de er sinte.
611
00:43:27,171 --> 00:43:28,839
Syns du ikke?
612
00:43:29,549 --> 00:43:31,425
Er vi ikke alle?
613
00:44:20,433 --> 00:44:22,685
Tekst: Malin Mathisen