1 00:00:00,943 --> 00:00:03,236 3. JUNI, 1968 2 00:00:28,804 --> 00:00:31,181 Åh, ja. Sånn ja. 3 00:00:31,432 --> 00:00:32,933 Akkurat der. 4 00:00:47,531 --> 00:00:48,907 Det koster ti. 5 00:00:49,283 --> 00:00:50,385 Jeg har ikke mer. 6 00:00:50,409 --> 00:00:54,329 Faen ta deg, din drittsekk. 7 00:01:02,296 --> 00:01:05,024 Hvor mange kuler kan man få for fem dollar? 8 00:01:05,048 --> 00:01:06,304 Hvordan det? 9 00:01:06,758 --> 00:01:08,820 Andy Warhol. 10 00:01:08,844 --> 00:01:11,281 24 TIMER TIDLIGERE 11 00:01:11,305 --> 00:01:14,242 Jeg trodde vi hadde det som trengtes. 12 00:01:14,266 --> 00:01:16,852 Vi må få ekteskapet til å fungere, kjære. 13 00:01:18,312 --> 00:01:19,730 Jeg forstår ikke. 14 00:01:19,938 --> 00:01:22,816 Vet jeg ikke at mannen min er homofil? 15 00:01:27,988 --> 00:01:29,281 Nei. 16 00:01:31,992 --> 00:01:36,222 Du skiller deg fra mannen din Taylor, fordi han vil ha en surfer, 17 00:01:36,246 --> 00:01:38,915 og han skal forføre Tom... 18 00:01:40,876 --> 00:01:44,671 ...og få Tom til å urinere på han, og så sier Taylor... 19 00:01:45,839 --> 00:01:47,966 "Jeg er en ekte surfer nå." 20 00:01:51,929 --> 00:01:54,306 La oss ta en pause. 21 00:01:54,765 --> 00:01:57,702 Nok er nok, jeg vil ha tilbake manuskriptet mitt. 22 00:01:57,726 --> 00:02:00,353 Beklager, Valerie, jeg finner det ikke. 23 00:02:01,730 --> 00:02:03,166 Har du mistet det? 24 00:02:03,190 --> 00:02:05,108 Det var den eneste kopien. 25 00:02:05,359 --> 00:02:08,838 Du lovte at du skulle gjøre Opp Ræva Di til en film. 26 00:02:08,862 --> 00:02:10,381 Leste du det? 27 00:02:10,405 --> 00:02:14,451 Det var så slibrig, jeg trodde du var politi som prøvde å lure meg. 28 00:02:14,993 --> 00:02:17,055 Du mistet det med vilje. 29 00:02:17,079 --> 00:02:20,582 Fordi du tåler ikke at en kvinne får suksess. 30 00:02:22,626 --> 00:02:24,395 Åh, Valerie... 31 00:02:24,419 --> 00:02:27,631 kvinner ikke kan være seriøse artister. 32 00:02:29,258 --> 00:02:31,384 Hvorfor ikke? 33 00:02:31,927 --> 00:02:33,183 Vel, 34 00:02:33,470 --> 00:02:34,822 kvinner kan være vakre. 35 00:02:34,846 --> 00:02:36,348 Bli modell. 36 00:02:37,224 --> 00:02:38,618 Eller skuespiller. 37 00:02:38,642 --> 00:02:41,996 Jeg kunne drept deg. 38 00:02:42,020 --> 00:02:47,710 Jeg skal tørke det fliret av det bleke, sjåvinistiske trynet ditt! 39 00:02:47,734 --> 00:02:49,694 Ok, det holder. 40 00:02:49,695 --> 00:02:52,715 - Vi har godtatt raseriet ditt lenge nok. - Nei! Ikke rør meg! 41 00:02:52,739 --> 00:02:54,533 - Du må gå! - Ikke rør meg! 42 00:03:00,414 --> 00:03:01,641 Er hun ikke flott? 43 00:03:01,665 --> 00:03:05,168 3. JUNI, 1968 13:30 44 00:03:35,282 --> 00:03:38,928 Jeg har allerede fortalt deg. Andy kommer ikke. 45 00:03:38,952 --> 00:03:41,288 Du kan komme tilbake neste uke. 46 00:04:20,285 --> 00:04:21,786 Hei, Valerie. 47 00:04:46,395 --> 00:04:47,771 Fabrikken. 48 00:04:48,105 --> 00:04:49,481 Hei, Viva. 49 00:04:49,898 --> 00:04:53,461 Ja, han er her faktisk. Vent litt. 50 00:04:53,485 --> 00:04:55,904 Andy, Viva vil snakke meg deg. 51 00:04:56,947 --> 00:04:58,239 Ja? 52 00:04:59,616 --> 00:05:02,494 Valerie, du har på sminke i dag. 53 00:05:03,286 --> 00:05:04,542 Du ser pen ut. 54 00:05:05,831 --> 00:05:09,709 Valerie, vi er veldig opptatt. Du må dra. 55 00:05:32,232 --> 00:05:34,609 Du hadde for mye kontroll over livet mitt. 56 00:05:35,444 --> 00:05:37,338 Ned med patriarkatet. 57 00:05:37,362 --> 00:05:39,854 Sug kuken min, Warhol! 58 00:07:01,571 --> 00:07:03,758 Siste nytt fra Brookfield Heights, Michigan. 59 00:07:03,782 --> 00:07:06,219 Fem personer er døde og en er skadd... 60 00:07:06,243 --> 00:07:08,721 ...i en masseskyting på et kjøpesenter. 61 00:07:08,745 --> 00:07:13,726 Innbyggerne hadde samlet seg for byrådskandidat, Kai Anderson... 62 00:07:13,750 --> 00:07:17,480 ...da Meadow Wilton åpnet ild mot folkemengden. 63 00:07:17,504 --> 00:07:20,131 Vi er uknuselige. Vi er... 64 00:07:22,509 --> 00:07:26,656 Wilton skjøt den unge politikeren og drepte tre tilskuere 65 00:07:26,680 --> 00:07:29,033 før hun rettet pistolen mot seg selv. 66 00:07:29,057 --> 00:07:31,702 En annen person, Allyson Mayfair-Richards, 67 00:07:31,726 --> 00:07:33,579 sitter i politiets varetekt. 68 00:07:33,603 --> 00:07:35,748 Så langt nekter hun å snakke. 69 00:07:35,772 --> 00:07:38,441 "Min kones handlinger var politisk motivert. 70 00:07:39,025 --> 00:07:44,215 Hun skrev mye om sitt raseri over Hillary Clintons nederlag, 71 00:07:44,239 --> 00:07:46,616 og sverget hevn mot Trumps støttespillere. 72 00:07:48,702 --> 00:07:52,640 Hun nevner Kai Anderson som et mål." 73 00:07:52,664 --> 00:07:55,935 Nasjonens øyne er rettet mot Brookfield Heights, 74 00:07:55,959 --> 00:08:00,147 hvor Kai Anderson, den modige unge mannen som overlevde dødsskuddet, 75 00:08:00,171 --> 00:08:03,508 venter på resultatet av valget. 76 00:08:04,092 --> 00:08:06,719 Jeg fikk vite at jeg leder med 20 poeng. 77 00:08:07,762 --> 00:08:09,240 Vi vant! 78 00:08:09,264 --> 00:08:11,534 Ja! 79 00:08:11,558 --> 00:08:12,785 Ja! 80 00:08:12,809 --> 00:08:15,353 Vi klarte det! Tusen takk. 81 00:08:18,565 --> 00:08:20,066 Fy søren. 82 00:08:20,525 --> 00:08:22,610 Jeg fikk en retweet fra Eric Trump. 83 00:08:45,133 --> 00:08:46,736 Kan jeg hjelpe deg? 84 00:08:46,760 --> 00:08:49,196 Jeg orker ikke dette patetiske teateret. 85 00:08:49,220 --> 00:08:50,763 Du er patetisk. 86 00:08:51,264 --> 00:08:53,391 En patetisk dukke. 87 00:08:53,600 --> 00:08:55,977 Jeg kan se trådene dine. 88 00:08:56,353 --> 00:08:58,438 Du har mistet retning. 89 00:08:59,439 --> 00:09:01,482 Alle kvinner har. 90 00:09:02,859 --> 00:09:07,322 Det pleide å være lett, å gjenkjenne en kult av menn. 91 00:09:07,906 --> 00:09:12,178 Før løgnene blindet oss for ulikhetene. 92 00:09:12,202 --> 00:09:16,414 Menn ønsker desperat å bli ledet av kvinner. 93 00:09:16,706 --> 00:09:19,334 De vil at mamma skal bestemme. 94 00:09:20,168 --> 00:09:25,590 Men vi gir bort den naturlige orden. 95 00:09:28,802 --> 00:09:33,407 Jeg vet hva det vil si å drepe en mann. 96 00:09:33,431 --> 00:09:36,017 Det skuespillet her om dagen, 97 00:09:36,726 --> 00:09:39,646 var ikke det. 98 00:09:39,896 --> 00:09:41,314 Hva er du? 99 00:09:41,564 --> 00:09:42,899 Hjemløs? 100 00:09:43,191 --> 00:09:44,627 Schizofren? 101 00:09:44,651 --> 00:09:46,611 Vil du ha penger til dop? 102 00:09:47,028 --> 00:09:50,573 Det var veldig beleilig av henne å bomme slik. 103 00:09:50,824 --> 00:09:55,388 Hun kunne gått rett opp til han og pang, rett i kuken. 104 00:09:55,412 --> 00:09:56,829 Hva hindret henne? 105 00:10:01,459 --> 00:10:04,796 Reunion Hotell, rom 12. 106 00:10:08,925 --> 00:10:12,971 Ring meg når du er klar for å høre sannheten. 107 00:10:47,338 --> 00:10:49,716 - Hvem faen er du? - Hvem faen er du? 108 00:10:49,924 --> 00:10:53,803 Jeg er Beverly Hope, og du bør pelle deg unna. 109 00:10:58,099 --> 00:11:00,202 Jeg har ikke tid til dette tullet. Kai! 110 00:11:00,226 --> 00:11:01,561 Mine herrer. 111 00:11:03,688 --> 00:11:06,941 Det er ikke slik vi behandler pressen. 112 00:11:07,275 --> 00:11:08,901 Og vår kjære venn. 113 00:11:09,861 --> 00:11:11,279 Kom inn. 114 00:11:17,327 --> 00:11:19,513 Hva er det som foregår? Hvem er dette? 115 00:11:19,537 --> 00:11:21,122 Frivillige. 116 00:11:21,331 --> 00:11:22,641 Fra overalt. 117 00:11:22,665 --> 00:11:25,478 Milwaukee, Cincinnati, Birmingham. 118 00:11:25,502 --> 00:11:27,879 Som vil være en del av historien. 119 00:11:28,254 --> 00:11:29,607 Alt skjer nå. 120 00:11:29,631 --> 00:11:32,967 Folk hører oss og svarer. 121 00:11:34,761 --> 00:11:38,365 Vi må utnytte øyeblikket. Akkurat nå er folk redde. 122 00:11:38,389 --> 00:11:41,225 Vi må bygge på det, ta det til neste nivå. 123 00:11:41,810 --> 00:11:43,066 Vi trenger... 124 00:11:47,023 --> 00:11:48,608 ...ferskt blod. 125 00:11:50,443 --> 00:11:54,238 Det folket vil ha er stabilitet. 126 00:11:55,573 --> 00:11:58,719 Jeg lovte dem lov og orden, og jeg skal levere. 127 00:11:58,743 --> 00:12:02,622 Det er ikke det vi avtalte. Hva skjedde med å sette verden i brann? 128 00:12:05,041 --> 00:12:06,417 Beverly, 129 00:12:06,835 --> 00:12:08,628 du bekymrer deg for mye. 130 00:12:08,920 --> 00:12:10,189 Vi har lykkes. 131 00:12:10,213 --> 00:12:13,317 Hele nasjonen kjenner navnet mitt, takket være deg. 132 00:12:13,341 --> 00:12:16,427 Du har gjort en fantastisk jobb. 133 00:12:17,053 --> 00:12:19,639 Nå er det på tide å lene seg tilbake. 134 00:12:20,223 --> 00:12:22,683 - Ta en pause. - Kai, 135 00:12:23,184 --> 00:12:27,397 vi var enige om lik makt. Dette føles ikke sånn ut. 136 00:12:28,398 --> 00:12:34,654 Du må stole på meg. Det er det samarbeid bygger på. 137 00:12:40,451 --> 00:12:42,912 Stolte Meadow på deg? 138 00:12:52,547 --> 00:12:55,758 Meadow var en plaget sjel. 139 00:13:01,389 --> 00:13:03,766 Jeg har byrådssaker å ta meg av. 140 00:13:05,435 --> 00:13:06,662 Fortsett å jobbe bra. 141 00:13:06,686 --> 00:13:09,230 - På tide å dra, Beverly. - Ikke rør meg! 142 00:13:29,334 --> 00:13:32,336 INGEN LEDIGE ROM 143 00:13:43,806 --> 00:13:45,766 Jeg har ventet på deg. 144 00:13:46,559 --> 00:13:47,852 Kom inn. 145 00:14:01,908 --> 00:14:03,493 Ingen vet hvor hun er? 146 00:14:03,952 --> 00:14:05,387 Politiet førte henne bort. 147 00:14:05,411 --> 00:14:07,890 Hun kan være hos FBI eller politiet. 148 00:14:07,914 --> 00:14:09,099 Jeg vet ikke. 149 00:14:09,123 --> 00:14:12,210 Jeg kom ikke til å være Allys ene telefonsamtale. 150 00:14:12,752 --> 00:14:16,523 Jeg ringte Samuel for å undersøke, men han svarer ikke. 151 00:14:16,547 --> 00:14:18,025 Du kaster bort tiden. 152 00:14:18,049 --> 00:14:20,653 Han er en del av pølsefesten hos broren min. 153 00:14:20,677 --> 00:14:22,011 Ingen jenter tillat. 154 00:14:22,887 --> 00:14:25,097 Tror du Ally kommer til å snakke? 155 00:14:28,643 --> 00:14:31,687 Om hva da? Hun vet ingenting. 156 00:14:32,105 --> 00:14:33,814 Som hun kan bevise. 157 00:14:37,986 --> 00:14:40,256 - Dere er stengt i kveld? - Ja, det er mandag. 158 00:14:40,280 --> 00:14:43,050 Hvorfor ville du møtes? 159 00:14:43,074 --> 00:14:44,218 Hvem er dette? 160 00:14:44,242 --> 00:14:47,954 Hun heter Bebe Babbitt. Hun fant meg, og hun vil hjelpe oss. 161 00:14:48,162 --> 00:14:50,289 Dere har virkelig tråkket i det. 162 00:14:50,581 --> 00:14:53,560 - Burde hun ikke snakke med Kai? - Nei, det er hele poenget. 163 00:14:53,584 --> 00:14:56,188 Vi trodde dette ville gi oss respekt. 164 00:14:56,212 --> 00:14:58,232 Han lovte oss en plass ved bordet, 165 00:14:58,256 --> 00:15:00,943 men nå som han har plassen og berømmelse, 166 00:15:00,967 --> 00:15:04,571 så gjør han som menn alltid gjør, dytter kvinnene til side. 167 00:15:04,595 --> 00:15:07,682 Jenter er dumme og fortapte. 168 00:15:08,599 --> 00:15:12,454 Historien kan forandre seg, men "historihennes" gjentar seg. 169 00:15:12,478 --> 00:15:13,771 Det er sant. 170 00:15:14,188 --> 00:15:17,167 De lurer kvinner til å stemme på dem, men blåser i kvinnesaker 171 00:15:17,191 --> 00:15:20,879 og tvinger oss til å ta ultralyd før vi kan ta en abort. 172 00:15:20,903 --> 00:15:22,947 Fortell dem det du sa til meg. 173 00:15:23,740 --> 00:15:25,449 Fortell dem om Valerie. 174 00:15:29,120 --> 00:15:31,289 Valerie var mitt livs kjærlighet. 175 00:15:32,540 --> 00:15:37,420 Hun var en artist, en forfatter, en visjonær. 176 00:15:38,421 --> 00:15:40,816 Hennes navn var Valerie Solanas. 177 00:15:40,840 --> 00:15:42,383 Hun som skjøt Andy Warhol? 178 00:15:42,675 --> 00:15:45,195 Jeg lærte om henne i kvinnestudier på Vassar. 179 00:15:45,219 --> 00:15:46,822 Hun var en gal kjerring. 180 00:15:46,846 --> 00:15:49,849 Verden er gal. Hun var den som var normal. 181 00:15:50,391 --> 00:15:53,996 De kulene hun satte i Andy Warhol var starten på en revolusjon. 182 00:15:54,020 --> 00:15:56,957 CHELSEA HOTELL NEW YORK 1967 183 00:15:56,981 --> 00:16:00,586 Da Valerie var 15, hadde hun født to ganger, 184 00:16:00,610 --> 00:16:03,339 gravid av faren, eller stefaren, 185 00:16:03,363 --> 00:16:04,840 umulig å vite hvem. 186 00:16:04,864 --> 00:16:09,011 Jeg møtte henne første gang på Chelsea Hotell i 1967. 187 00:16:09,035 --> 00:16:12,788 Hun var 30, og hadde akkurat skrevet mesterverket, 188 00:16:13,164 --> 00:16:16,977 SKUM Manifestet, og hun leste på scenen. 189 00:16:17,001 --> 00:16:20,689 Billettene kostet en dollar for kvinner. $2,50 for menn. 190 00:16:20,713 --> 00:16:25,944 "Mannen er egosentrisk, fanget i seg selv, 191 00:16:25,968 --> 00:16:29,114 ute av stand til å føle sympati, kjærlighet, 192 00:16:29,138 --> 00:16:31,742 vennskap eller ømhet." 193 00:16:31,766 --> 00:16:36,372 SKUM manifestet var første gang noen hadde ytret 194 00:16:36,396 --> 00:16:39,815 den radikale teorien at menn var problemet i samfunnet. 195 00:16:41,067 --> 00:16:44,320 - Har kvinner noen gang startet en krig? - Nei. 196 00:16:44,570 --> 00:16:49,968 Er de forurensende direktørene for oljeselskapene kvinner? 197 00:16:49,992 --> 00:16:53,472 - Nei. - Står kvinner og venter i mørke sidegater 198 00:16:53,496 --> 00:16:55,808 for å voldta menn på vei hjem fra jobb? 199 00:16:55,832 --> 00:16:58,227 - Nei! - Forgriper kvinner seg på døtrene sine? 200 00:16:58,251 --> 00:16:59,353 Nei! 201 00:16:59,377 --> 00:17:03,107 Gjør kvinner kunst til kjøpsvarer, slik som mennene vi kjenner? 202 00:17:03,131 --> 00:17:04,108 Nei. 203 00:17:04,132 --> 00:17:07,986 Hun samlet følgere på de høytlesningene. 204 00:17:08,010 --> 00:17:10,989 Gatejenter, prostituerte, utstøtte. 205 00:17:11,013 --> 00:17:12,032 Det var Hedda. 206 00:17:12,056 --> 00:17:15,202 Forlatt på et barnehjem før hun endte opp på gaten. 207 00:17:15,226 --> 00:17:18,205 Loxi. Den skitneste horen i hele Manhatten. 208 00:17:18,229 --> 00:17:22,751 Martha, den eneste svarte, biseksuelle halliken jeg har hørt om. 209 00:17:22,775 --> 00:17:27,381 Og May, som var på rømmen for å ha drept en mann et sted i sør. 210 00:17:27,405 --> 00:17:29,216 Prat nytter ikke med menn. 211 00:17:29,240 --> 00:17:32,886 Den eneste måten å vinne, er ved å spille spillet deres. 212 00:17:32,910 --> 00:17:36,348 Å gjøre mot dem det de har gjort mot oss siden tidenes begynnelse. 213 00:17:36,372 --> 00:17:39,017 Denne planeten utvikler seg ikke 214 00:17:39,041 --> 00:17:43,188 før vi skitner til hendene våre og dreper hver eneste mann! 215 00:17:43,212 --> 00:17:45,816 Jeg har noen jeg vil skyve først i køen. 216 00:17:45,840 --> 00:17:48,050 Slik skal det være, Martha. 217 00:17:48,342 --> 00:17:50,988 Selv om målet vårt var å ødelegge alle menn, 218 00:17:51,012 --> 00:17:54,950 så var det noen som var tillatt... menn som Bruce og Maurice. 219 00:17:54,974 --> 00:17:58,120 De var ekle. Masochister og homofile. 220 00:17:58,144 --> 00:18:02,082 SKUM står for Samfunnet for Kutting av Underlegne Menn. 221 00:18:02,106 --> 00:18:05,127 Vårt mål er å drepe alle menn 222 00:18:05,151 --> 00:18:09,798 som ikke er en del av SKUM. 223 00:18:09,822 --> 00:18:13,594 Dette inkluderer feminer som Bruce og Maurice, 224 00:18:13,618 --> 00:18:19,516 som ved skinnende eksempel, oppfordrer andre menn til å ned-manne seg. 225 00:18:19,540 --> 00:18:24,962 Alle menn må gi en tale som begynner med ordene... 226 00:18:25,796 --> 00:18:29,943 Jeg er en dritt, en laverestående dritt. 227 00:18:29,967 --> 00:18:31,987 Hvorfor skal vi la deg få bli, dritt? 228 00:18:32,011 --> 00:18:33,947 Fordi menn har såret meg også. 229 00:18:33,971 --> 00:18:35,574 Forkastet meg. 230 00:18:35,598 --> 00:18:38,392 Voldtatt meg i dusjen. 231 00:18:41,020 --> 00:18:44,833 Greit, kjønnsforræder, du kan bli 232 00:18:44,857 --> 00:18:46,442 enn så lenge. 233 00:18:47,068 --> 00:18:48,527 Hør på dette. 234 00:18:49,570 --> 00:18:51,131 "De syke, irrasjonelle menn, 235 00:18:51,155 --> 00:18:55,010 de som forsvarer sin egen avskyelighet 236 00:18:55,034 --> 00:18:57,346 når de ser SKUM komme, 237 00:18:57,370 --> 00:19:01,016 vil de klynge seg til Store Mor, og hennes digre pupper, 238 00:19:01,040 --> 00:19:03,834 men puppene vil ikke beskytte dem." 239 00:19:09,340 --> 00:19:14,154 Vi flyttet til San Francisco, hvor kulturen var. 240 00:19:14,178 --> 00:19:20,100 Den ultimate planen tok form i Valeries vakre hode. 241 00:19:23,229 --> 00:19:25,231 Jeg vil ikke at du skal dra. 242 00:19:26,857 --> 00:19:29,151 Ja, men kriger trenger martyrer. 243 00:19:32,905 --> 00:19:34,698 Og de må være høylytte. 244 00:19:35,032 --> 00:19:38,262 Vi må tvinge dem til å møte sin største frykt, vagina sjalusi, 245 00:19:38,286 --> 00:19:42,015 og vi må gjøre det på det eneste språket halv-apene forstår, 246 00:19:42,039 --> 00:19:43,541 og det er vold. 247 00:19:43,958 --> 00:19:46,710 Husker du hva jeg sa? Om hvor vi begynner? 248 00:19:47,128 --> 00:19:48,712 Bryte opp par? 249 00:19:53,259 --> 00:19:55,946 Det er ikke bare menn som er problemet. 250 00:19:55,970 --> 00:19:59,533 Det er kvinner som tror at det å spre beina for en mann 251 00:19:59,557 --> 00:20:01,201 gir dem verdi. 252 00:20:01,225 --> 00:20:02,911 De er fortapte. 253 00:20:02,935 --> 00:20:07,439 Så vi må drepe begge for å sende en beskjed. 254 00:20:13,112 --> 00:20:15,239 Hva gjør vi når du er borte? 255 00:20:15,823 --> 00:20:18,635 Ta stoffet og lag skum-kapper som jeg viste deg, 256 00:20:18,659 --> 00:20:21,871 og ta pistolen. Så venter du på mitt signal. 257 00:20:24,332 --> 00:20:25,916 Hva er signalet? 258 00:20:26,334 --> 00:20:27,590 Det ser du. 259 00:20:30,713 --> 00:20:33,173 At Andy ble skutt var signalet vårt. 260 00:20:33,633 --> 00:20:37,094 Vi overvåket klinestedet, og valgte det første paret som kom. 261 00:20:37,970 --> 00:20:40,324 Feil sted, feil tid. 262 00:20:40,348 --> 00:20:41,974 Så du det? 263 00:20:42,642 --> 00:20:45,978 Det er vaskebjørner her ute, ender. 264 00:21:01,035 --> 00:21:03,454 Hva faen? Dere kunne ha drept oss. 265 00:21:29,188 --> 00:21:31,833 SKUM er utålmodig. 266 00:21:31,857 --> 00:21:36,797 SKUM trøster seg ikke med at fremtidige generasjoner vil seire. 267 00:21:36,821 --> 00:21:41,742 SKUM vil gripe livet selv. 268 00:21:48,582 --> 00:21:51,978 Vent litt. David Faraday og Betty Lou Jensen? 269 00:21:52,002 --> 00:21:54,314 De var de første ofrene til Zodiac morderen. 270 00:21:54,338 --> 00:21:56,400 Jeg har sett den filmen 50 ganger. 271 00:21:56,424 --> 00:21:57,967 Det er min baby Einstein. 272 00:21:58,592 --> 00:22:00,761 Det var Zodiac som drepte dem, ikke du. 273 00:22:01,178 --> 00:22:03,573 Har du ikke hørt etter? 274 00:22:03,597 --> 00:22:06,266 Det var Valeries plan hele tiden. 275 00:22:07,017 --> 00:22:10,604 Vi var Zodiac. 276 00:22:16,152 --> 00:22:17,212 Zodiac? 277 00:22:17,236 --> 00:22:18,422 SLAKTERIET PÅ MAIN 278 00:22:18,446 --> 00:22:20,072 De var SKUM drap. 279 00:22:20,406 --> 00:22:23,802 Alle mordene som ble tilskrevet den såkalte Zodiac 280 00:22:23,826 --> 00:22:27,246 var egentlig arbeidet til SKUM. 281 00:22:27,580 --> 00:22:30,058 Bortsett fra at ingen menn ble kuttet opp. 282 00:22:30,082 --> 00:22:33,478 Knivstukket, ja. Skutt. Det var like mange menn som kvinner. 283 00:22:33,502 --> 00:22:37,297 Hva var det jeg sa? Planen var å bryte opp par. 284 00:22:37,298 --> 00:22:41,135 Å sende en beskjed til kvinner at omgang med menn er dødelig. 285 00:22:41,677 --> 00:22:43,822 Alt står i Valeries manifest. 286 00:22:43,846 --> 00:22:47,307 BERRYESSA INNSJØEN 1969 287 00:22:53,230 --> 00:22:55,065 Du er vakker i dag. 288 00:22:56,734 --> 00:22:58,360 Takk. 289 00:23:04,492 --> 00:23:06,118 Det er noen andre her. 290 00:23:18,506 --> 00:23:20,859 Alt vi gjorde var kalkulert. 291 00:23:20,883 --> 00:23:23,904 Valerie planla alt ned til hver minste detalj. 292 00:23:23,928 --> 00:23:26,180 Gi den til kvinnene, dritt. 293 00:23:28,390 --> 00:23:29,646 Løft den. 294 00:23:30,810 --> 00:23:32,066 Se gjennom siktet. 295 00:23:33,979 --> 00:23:35,522 Hva ser du? 296 00:23:35,898 --> 00:23:37,667 Et kryss. 297 00:23:37,691 --> 00:23:39,878 Og i krysset, menn. 298 00:23:39,902 --> 00:23:43,340 Vi skal bruke deres egen oppfinnelse til å utslette dem. 299 00:23:43,364 --> 00:23:47,010 Og når vi befrir jorden fra denne pesten, 300 00:23:47,034 --> 00:23:49,679 vil kvinnene forstå at det ikke er noe å frykte 301 00:23:49,703 --> 00:23:53,248 fra de underlegne mennene. 302 00:23:53,791 --> 00:23:56,520 Og de vil reise seg og bli med oss. 303 00:23:56,544 --> 00:23:59,922 Men noen av disse kjerringene må dø først. 304 00:24:15,604 --> 00:24:20,400 Drapet på Warhol var hennes signal. 305 00:24:20,985 --> 00:24:24,154 Det var det første skuddet i en revolusjon. 306 00:24:25,322 --> 00:24:27,884 Alt annet styrte hun fra cellen sin 307 00:24:27,908 --> 00:24:32,037 på Matteawan sykehus for mentalt syke kriminelle i New York. 308 00:24:32,997 --> 00:24:34,558 Og det var vakkert. 309 00:24:34,582 --> 00:24:36,643 Alt gikk etter planen. 310 00:24:36,667 --> 00:24:40,897 Til noen begynte å sende brev til avisene. 311 00:24:40,921 --> 00:24:44,484 Hvem faen er Zodiac? 312 00:24:44,508 --> 00:24:46,736 Jeg er målløs. Jeg forstår ikke. 313 00:24:46,760 --> 00:24:48,363 Noen, en dritt av en mann... 314 00:24:48,387 --> 00:24:49,763 LEDETRÅDER I KODER 315 00:24:50,306 --> 00:24:54,119 ...tar æren for arbeidet vårt ved å sende detaljer 316 00:24:54,143 --> 00:24:57,706 av mordene til avisa, og får folk til å løse dette kryssordet? 317 00:24:57,730 --> 00:25:00,625 - Det er en kode. - Det er tull. 318 00:25:00,649 --> 00:25:03,295 En analfabet med en kuk bruker vårt harde arbeid 319 00:25:03,319 --> 00:25:05,422 for å få oppmerksomhet! 320 00:25:05,446 --> 00:25:07,090 Det er bra, er det ikke? 321 00:25:07,114 --> 00:25:09,050 Da leter de ikke etter oss. 322 00:25:09,074 --> 00:25:10,218 Det er vårt. 323 00:25:10,242 --> 00:25:12,888 Vi planla det. Det er vi som gjør det. 324 00:25:12,912 --> 00:25:17,142 Folk burde frykte oss, ikke en anonym mann som ikke kan stave enkle ord. 325 00:25:17,166 --> 00:25:18,935 Så la oss ta æren. 326 00:25:18,959 --> 00:25:21,688 La folk få vite at dette er SKUM drap. 327 00:25:21,712 --> 00:25:22,981 Nei. Vi har en agenda. 328 00:25:23,005 --> 00:25:28,552 Vi avslører ikke hvem vi er før tusener er døde, ok? 329 00:25:28,761 --> 00:25:33,158 Vi vil reversere maktbalansen og gjenvinne vår rette plass på toppen. 330 00:25:33,182 --> 00:25:38,038 Kvinner vil bryte med patriarkatet, og skilsmisser vil herje i landet. 331 00:25:38,062 --> 00:25:41,523 Valerie, det gir ingen mening. 332 00:25:41,815 --> 00:25:43,585 Det gir mening for meg. Jeg er sjefen. 333 00:25:43,609 --> 00:25:46,486 Det er mitt manifest. Ikke nå. 334 00:25:46,946 --> 00:25:50,675 Kanskje dette er en felle fra politiet. 335 00:25:50,699 --> 00:25:52,969 Jeg vet nøyaktig hva det er. 336 00:25:52,993 --> 00:25:56,264 De blodsugerne, menn! 337 00:25:56,288 --> 00:26:00,644 De vil ha alt. Egoene deres vil ikke godta mindre. 338 00:26:00,668 --> 00:26:03,271 De må være ansvarlig for både skapelse og kaos, 339 00:26:03,295 --> 00:26:09,218 og de vil ikke stoppe før hele verden er i de små, griske hendene deres! 340 00:26:11,136 --> 00:26:12,948 Mens Valerie var på galehuset, 341 00:26:12,972 --> 00:26:15,784 var det et annet mord som ble tilskrevet Zodiac. 342 00:26:15,808 --> 00:26:18,078 Taxisjåføren Paul Stine. 343 00:26:18,102 --> 00:26:20,413 Det var ikke oss, det var bedrageren. 344 00:26:20,437 --> 00:26:23,583 Folket hadde allerede akseptert at en mann var morderen. 345 00:26:23,607 --> 00:26:25,776 Identiteten hans ble aldri kjent. 346 00:26:26,026 --> 00:26:30,090 Da Valerie ble løslatt, dro hun tilbake til oss i San Francisco. 347 00:26:30,114 --> 00:26:33,051 BRISTOL HOTELL SAN FRANCISCO 1973 348 00:26:33,075 --> 00:26:35,637 Noen finner Gud i fengsel. 349 00:26:35,661 --> 00:26:40,165 En person i blokka mi lærte seg å spille fløyte. 350 00:26:40,374 --> 00:26:43,853 Men jeg hadde en langt mer personlig åpenbaring, 351 00:26:43,877 --> 00:26:46,982 en som vil overraske mange her i kveld. 352 00:26:47,006 --> 00:26:52,237 Og det er at jeg, Valerie Solanas, forfatter av SKUM manifestet, 353 00:26:52,261 --> 00:26:55,764 tok fullstendig feil om menn. 354 00:26:56,056 --> 00:26:57,075 Jeg gjorde en feil. 355 00:26:57,099 --> 00:27:01,997 Jeg åpnet døren slik at det så vidt var plass til noen peniser. 356 00:27:02,021 --> 00:27:05,041 Jeg trodde det fantes noen menn som var villige 357 00:27:05,065 --> 00:27:06,501 til å hjelpe saken vår, 358 00:27:06,525 --> 00:27:08,461 men vet dere hva jeg lærte? 359 00:27:08,485 --> 00:27:10,922 Det finnes ingen unntak. 360 00:27:10,946 --> 00:27:12,864 Reis deg opp, Maurice. 361 00:27:13,907 --> 00:27:15,409 Kom igjen. 362 00:27:15,951 --> 00:27:17,619 Gjør det, dritt! 363 00:27:18,662 --> 00:27:21,999 Er det noe du vil si? 364 00:27:22,791 --> 00:27:24,019 Jeg er en dritt. 365 00:27:24,043 --> 00:27:27,963 En laverestående dritt som ikke... 366 00:27:27,963 --> 00:27:30,567 Nei. Eller, ja, du er en dritt. 367 00:27:30,591 --> 00:27:32,551 Men jeg leter etter en 368 00:27:32,843 --> 00:27:34,261 ny tilståelse. 369 00:27:38,015 --> 00:27:41,077 Hva er det? Et nytt stykke? Ditt neste manifest? 370 00:27:41,101 --> 00:27:43,496 Skal jeg liksom tro deg? 371 00:27:43,520 --> 00:27:46,166 At denne ikke lå under sengen din i går kveld 372 00:27:46,190 --> 00:27:48,859 sammen med en samling av pornoblader? 373 00:27:49,068 --> 00:27:53,590 Samme kode, samme håndskrift, som var spredd over Chronicle, 374 00:27:53,614 --> 00:27:56,384 Examiner, Vallejo Times! 375 00:27:56,408 --> 00:27:59,536 Vi vet at du skrev brevene, din dritt. 376 00:27:59,828 --> 00:28:02,223 De er ikke mine. Jeg er ikke Zodiac. 377 00:28:02,247 --> 00:28:03,516 Innrøm det, Maurice. 378 00:28:03,540 --> 00:28:07,878 Akkurat som en mann som tar kreditt for en kvinnes arbeid. 379 00:28:09,004 --> 00:28:11,816 Valerie, vær så snill. Jeg er ingenting. 380 00:28:11,840 --> 00:28:14,486 - Jeg er en dritt. - Du brakte dette på deg selv. 381 00:28:14,510 --> 00:28:16,970 Du har ingen andre å skylde på. 382 00:28:21,100 --> 00:28:23,661 Fine klokke, Bruce! 383 00:28:23,685 --> 00:28:26,623 Din villighet til å la Maurice 384 00:28:26,647 --> 00:28:29,334 møte sverdet mitt, mens du stod stille og så på, 385 00:28:29,358 --> 00:28:32,611 sier mer om kjønnet ditt enn en million manifester. 386 00:28:32,820 --> 00:28:34,714 Jeg har sett skriblingen din, Bruce. 387 00:28:34,738 --> 00:28:38,384 Ingen koder kan skjule en så dårlig håndskrift! 388 00:28:38,408 --> 00:28:41,554 Jeg er lei for det. Jeg ville ikke gjøre det. 389 00:28:41,578 --> 00:28:43,765 Jeg er svak. En feiging. 390 00:28:43,789 --> 00:28:45,624 Men jeg er fortsatt en mann! 391 00:28:51,213 --> 00:28:54,966 Reis dere, kvinner av SKUM. 392 00:28:55,300 --> 00:28:56,361 Nei! 393 00:28:56,385 --> 00:28:59,280 Menn har alltid stjålet vår heder. 394 00:28:59,304 --> 00:29:00,573 - Men i kveld... - Nei. 395 00:29:00,597 --> 00:29:02,867 ...blir det konsekvenser. 396 00:29:02,891 --> 00:29:05,662 I kveld skal vi forme fremtiden. 397 00:29:05,686 --> 00:29:08,706 - I kveld ber vi patriarkatet... - Nei! 398 00:29:08,730 --> 00:29:11,543 ...dra til helvete. 399 00:29:11,567 --> 00:29:12,823 Ta ham! 400 00:29:31,378 --> 00:29:32,605 Stakkars fyr. 401 00:29:32,629 --> 00:29:34,589 Penisen og ballene hans er borte. 402 00:29:41,305 --> 00:29:42,597 Nei. 403 00:29:45,100 --> 00:29:47,537 Betty Lou Jensen, David Faraday, 404 00:29:47,561 --> 00:29:50,355 Darlene Ferrin, Cecelia Shepard. 405 00:29:50,606 --> 00:29:53,960 - Dette er Zodiac drap. - SKUM drap faktisk, men ja. 406 00:29:53,984 --> 00:29:57,630 - Sier du at du er Zodiac morderen? - Det stemmer. 407 00:29:57,654 --> 00:29:59,030 Har du bevis? 408 00:29:59,406 --> 00:30:02,760 Nei, jeg var ikke tilstede ved drapene. 409 00:30:02,784 --> 00:30:04,286 Hvor var du? 410 00:30:05,370 --> 00:30:08,016 Jeg var hjernen bak det hele 411 00:30:08,040 --> 00:30:12,002 fra Matteawan fengsel for mentalt syke kriminelle. 412 00:30:12,794 --> 00:30:14,629 Du er nødt til å gå. 413 00:30:17,466 --> 00:30:20,927 Du er en tåpe som undervurderer raseriet til en kvinne! 414 00:30:21,595 --> 00:30:24,908 Jeg har vært gift i 20 år, det er det siste jeg undervurderer. 415 00:30:24,932 --> 00:30:27,827 Jeg er ikke kona di. Du kan ikke ignorere meg. 416 00:30:27,851 --> 00:30:33,208 Ditt slag vil bli utryddet, som hunder, og SKUM vil herske på jorden. 417 00:30:33,232 --> 00:30:35,919 Du skal få se. Alle skal få se. 418 00:30:35,943 --> 00:30:38,463 Nei! Ikke rør meg! 419 00:30:38,487 --> 00:30:42,091 Hun hadde gjennomført århundrets plan, men ingen brydde seg. 420 00:30:42,115 --> 00:30:44,659 - Jeg er Zodiac! - Ingen trodde på henne. 421 00:30:45,160 --> 00:30:47,454 Det fikk henne til å klikke! 422 00:30:52,084 --> 00:30:55,313 Vi må tenke større. 423 00:30:55,337 --> 00:31:00,944 Fordi mannen i månen, han er en kvinne. 424 00:31:00,968 --> 00:31:04,072 Og når vi er ferdige, vil ingen kunne fornekte 425 00:31:04,096 --> 00:31:07,909 at SKUM var begynnelsen på revolusjonen. 426 00:31:07,933 --> 00:31:10,703 Så, gjett hva? Jeg har laget en liste. 427 00:31:10,727 --> 00:31:14,356 Noen skikkelig ekle kryp. 428 00:31:15,232 --> 00:31:17,835 Drittsekker som, Hugh Hefner, 429 00:31:17,859 --> 00:31:20,421 som åpenbart føler seg truet av vår feminine kraft, 430 00:31:20,445 --> 00:31:22,465 så han angriper selvbildet vårt 431 00:31:22,489 --> 00:31:27,053 og våre overlegne, kvinnelige kropper. 432 00:31:27,077 --> 00:31:31,266 Billy Graham, en ubrukelig undertrykker av kvinner. 433 00:31:31,290 --> 00:31:33,810 Bobby Rigs, Steve McQueen. 434 00:31:33,834 --> 00:31:36,062 Steve McQueen, han er verst av alle. 435 00:31:36,086 --> 00:31:39,482 Han tok Ally MacGraw fra oss, kastet bort hennes talent, 436 00:31:39,506 --> 00:31:42,592 og nå er hun en husmor i Malibu. 437 00:31:43,051 --> 00:31:46,656 Alt falt fra hverandre. Gjengen splittet opp. 438 00:31:46,680 --> 00:31:48,324 Øyeblikket vårt var over. 439 00:31:48,348 --> 00:31:51,077 Schizofrenien hadde tatt over. 440 00:31:51,101 --> 00:31:54,521 Hun ga ingen mening. Jeg kunne ikke nå henne. 441 00:31:54,980 --> 00:31:57,232 Det knuste hjerte mitt å se henne slik. 442 00:31:57,816 --> 00:32:00,003 Jeg kunne ikke være en del av det lenger. 443 00:32:00,027 --> 00:32:01,254 SKUM MANIFESTET AV VALERIE SOLANAS 444 00:32:01,278 --> 00:32:04,674 Valerie ga aldri opp. Hjernen hennes fortsatte å jobbe. 445 00:32:04,698 --> 00:32:08,303 Hun var overbevist om at patriarkatet var ute etter henne, 446 00:32:08,327 --> 00:32:11,347 og hun forsøkte å lage en liste 447 00:32:11,371 --> 00:32:15,417 over alle overtramp, slik at verden skulle få se. 448 00:32:22,174 --> 00:32:23,758 Åh, Valerie. 449 00:32:24,634 --> 00:32:26,761 Du ser ikke ut. 450 00:32:28,347 --> 00:32:30,724 Du har lagt på deg. 451 00:32:32,601 --> 00:32:34,561 Hva faen gjør du her? 452 00:32:35,771 --> 00:32:38,815 Du ødela tastene på skrivemaskinen. 453 00:32:39,608 --> 00:32:46,406 Det er typisk deg, Pappa. Du skal alltid ødelegge for kvinner. 454 00:32:46,990 --> 00:32:48,885 Jeg er her for å frigjøre deg. 455 00:32:48,909 --> 00:32:52,638 Hvordan kan jeg være sint, når du oppfører deg som en kvinne? 456 00:32:52,662 --> 00:32:55,123 Du visste ikke bedre, så... 457 00:32:56,083 --> 00:32:57,339 ...jeg tilgir deg. 458 00:32:58,377 --> 00:33:01,647 Menn har prøvd å få meg til å tie siden jeg var liten. 459 00:33:01,671 --> 00:33:05,485 Hva er det med små jenter som skremmer menn? 460 00:33:05,509 --> 00:33:08,363 Hvorfor vil de ikke la oss bli artister eller forskere? 461 00:33:08,387 --> 00:33:12,283 Hvorfor er det bare menn som kan skape kunst? 462 00:33:12,307 --> 00:33:18,081 Det er umulig å vinne. De som tar avgjørelsene, de er alle menn. 463 00:33:18,105 --> 00:33:24,420 Dere er så redde for hva vi kan finne på så dere holder oss dumme, 464 00:33:24,444 --> 00:33:26,339 holder oss medgjørlige. 465 00:33:26,363 --> 00:33:29,032 Dere har all makten. 466 00:33:30,784 --> 00:33:36,790 Ikke engang nå blir jeg sett på som forfatter. 467 00:33:37,082 --> 00:33:43,421 Når de hører Valerie Solanas, tenker de "Andy Warhol". 468 00:33:52,055 --> 00:33:54,224 Du har tatt kunsten min. 469 00:33:54,516 --> 00:33:56,643 Du har tatt livet mitt. 470 00:33:57,185 --> 00:34:00,772 Du har tatt arven min. 471 00:34:02,399 --> 00:34:04,109 Hvem prøver du å lure? 472 00:34:04,901 --> 00:34:07,612 Å skyte meg er det eneste du vil huskes for. 473 00:34:09,072 --> 00:34:11,032 Jeg er arven din. 474 00:34:25,088 --> 00:34:28,091 Hun hadde blitt knust for mange ganger. 475 00:34:29,468 --> 00:34:30,969 Hun døde alene, 476 00:34:31,511 --> 00:34:32,767 tom, 477 00:34:33,430 --> 00:34:35,032 spyttet ut av verden. 478 00:34:35,056 --> 00:34:36,367 Som Meadow. 479 00:34:36,391 --> 00:34:38,309 Slik dere også vil... 480 00:34:39,686 --> 00:34:42,874 ...hvis dere lar hjernene deres bli påvirket av de slue 481 00:34:42,898 --> 00:34:44,607 og stakkarslige mennene. 482 00:34:45,442 --> 00:34:47,360 Vi er bare kanonføde. 483 00:34:47,903 --> 00:34:49,404 Unnværlige. 484 00:34:49,654 --> 00:34:52,365 Dere må kreve makten 485 00:34:53,241 --> 00:34:55,827 før markene spiser dere hele. 486 00:34:57,245 --> 00:34:59,080 Før det er for sent. 487 00:35:01,500 --> 00:35:03,251 Vi må slå tilbake. 488 00:35:04,294 --> 00:35:05,962 Og denne gangen... 489 00:35:07,214 --> 00:35:08,757 ...skal vi ikke bomme. 490 00:35:39,454 --> 00:35:41,498 Tror du de ville vært stolte? 491 00:35:41,998 --> 00:35:43,708 Av det jeg har fått til? 492 00:35:44,334 --> 00:35:46,961 Ja. Hvorfor spør du? 493 00:35:48,713 --> 00:35:51,174 Det er bare så mye press på meg nå. 494 00:35:59,224 --> 00:36:00,892 Er jeg verdig 495 00:36:02,018 --> 00:36:06,231 til å bære ansvaret som har blitt lagt på skuldrene mine? 496 00:36:09,276 --> 00:36:12,070 Du kan feile, og jeg er ikke enig i alt du gjør, 497 00:36:12,362 --> 00:36:13,947 men du er broren min, 498 00:36:14,322 --> 00:36:15,615 og jeg elsker deg. 499 00:36:20,120 --> 00:36:22,914 Ansvaret er tungt, Winter. 500 00:36:25,667 --> 00:36:27,710 Jeg tar vanskelige valg 501 00:36:28,169 --> 00:36:29,712 hver dag. 502 00:36:31,756 --> 00:36:34,217 Og tyngre skal det bli. 503 00:36:39,180 --> 00:36:42,225 Dette som vi skaper, det er ekte, 504 00:36:42,601 --> 00:36:44,811 og det skal forandre verden. 505 00:36:46,271 --> 00:36:48,356 Men jeg klarer det ikke alene. 506 00:36:51,943 --> 00:36:53,713 Følgere er følgere. 507 00:36:53,737 --> 00:36:57,073 Jeg sier det de vil høre, og de adlyder meg. 508 00:37:00,243 --> 00:37:01,703 Men du og jeg... 509 00:37:03,747 --> 00:37:05,373 ...vi er familie. 510 00:37:06,249 --> 00:37:07,792 Det teller. 511 00:37:09,169 --> 00:37:11,880 Jeg må vite om jeg kan regne med deg, Winter. 512 00:37:12,339 --> 00:37:16,426 - Kan jeg regne med deg? - Selvfølgelig. Hva faen, Kai? 513 00:37:19,596 --> 00:37:20,972 Takk. 514 00:37:27,479 --> 00:37:28,897 Winter? 515 00:37:36,363 --> 00:37:37,739 Hva er dette? 516 00:37:38,573 --> 00:37:41,576 Jeg fant det da jeg lette etter tablettene dine. 517 00:37:41,993 --> 00:37:46,789 Det er bare en gammel skolebok. Bare tull fra en gal kjerring. 518 00:37:47,082 --> 00:37:48,374 Nei. 519 00:37:49,584 --> 00:37:51,836 Nei. 520 00:37:54,422 --> 00:37:55,840 Ikke si det. 521 00:37:56,800 --> 00:37:59,177 Jeg leste det, og det er 522 00:37:59,636 --> 00:38:01,095 fascinerende. 523 00:38:01,513 --> 00:38:02,805 Inspirerende. 524 00:38:03,223 --> 00:38:04,479 Virkelig? 525 00:38:05,308 --> 00:38:08,227 Jeg har kommet hit med personlighet. 526 00:38:08,812 --> 00:38:12,750 Karisma fikk meg på innsiden av døren, men for å komme til neste nivå, 527 00:38:12,774 --> 00:38:17,296 trenger jeg en filosofi, et mål, noe for historiebøkene. 528 00:38:17,320 --> 00:38:20,531 Helst med en fin tittel. 529 00:38:20,907 --> 00:38:23,636 Så du skal skrive bok? 530 00:38:23,660 --> 00:38:24,929 Jeg har ikke tid. 531 00:38:24,953 --> 00:38:27,890 Jeg skal skrive noe på sosiale medier. 532 00:38:27,914 --> 00:38:29,415 Men... 533 00:38:30,166 --> 00:38:32,311 Jeg har testet titler som 534 00:38:32,335 --> 00:38:33,878 SKUM. 535 00:38:35,004 --> 00:38:37,006 Hva syns du om FIT? 536 00:38:38,133 --> 00:38:40,510 FRYKT ER SANNHET. 537 00:38:45,515 --> 00:38:47,058 Hva med... 538 00:38:49,352 --> 00:38:52,689 ...MLKB? 539 00:38:55,692 --> 00:38:57,402 Menn Leder... 540 00:38:57,944 --> 00:38:59,612 Kvinner Blør. 541 00:39:01,448 --> 00:39:04,325 Jeg tror den kommer til å hisse opp feil folk. 542 00:39:06,035 --> 00:39:07,912 Ja, jeg likte ikke den. 543 00:39:10,707 --> 00:39:13,042 Den var Harrisons idé. 544 00:39:13,918 --> 00:39:16,879 Han er seriøst opphengt i kvinner. 545 00:39:18,965 --> 00:39:20,299 Uansett... 546 00:39:24,846 --> 00:39:26,597 Takk for praten, søster. 547 00:39:30,059 --> 00:39:32,854 Kan jeg få litt alenetid med mamma og pappa? 548 00:39:33,062 --> 00:39:34,290 Ikke noe problem. 549 00:39:34,314 --> 00:39:37,025 Jeg har ting å ta meg av uansett. 550 00:39:37,817 --> 00:39:39,402 Si hei til jentene. 551 00:39:50,914 --> 00:39:53,267 Jeg snakket med Kai. Han aner ingenting. 552 00:39:53,291 --> 00:39:55,227 Det er bra. Det er en overraskelse. 553 00:39:55,251 --> 00:39:57,897 Ja. Han fortjener en seiersfest. 554 00:39:57,921 --> 00:40:00,024 Vet du hva jeg vil lage til han? 555 00:40:00,048 --> 00:40:03,009 Jerntronen fra Game of Thrones. 556 00:40:03,343 --> 00:40:05,196 Noen av guttene er sveisere, 557 00:40:05,220 --> 00:40:08,073 og jeg har sverd fra Det Gylne Kompasset... 558 00:40:08,097 --> 00:40:10,850 en av Nicoles mindre kjente suksesser. 559 00:40:11,810 --> 00:40:13,412 Det blir rått. 560 00:40:13,436 --> 00:40:17,106 Kai er kongen deres? Syns du ikke det er litt mye? 561 00:40:18,525 --> 00:40:20,359 Hva vet vel du? 562 00:40:25,073 --> 00:40:27,366 Er vi tidlig ute? 563 00:40:27,700 --> 00:40:29,702 Nei. Dere er akkurat i tide. 564 00:40:31,412 --> 00:40:33,706 Dere skulle hente Kai. Hvor er alle sammen? 565 00:40:33,706 --> 00:40:36,334 Overraskelsen er at du er æresgjesten. 566 00:40:36,876 --> 00:40:38,270 "Menn liker død... 567 00:40:38,294 --> 00:40:42,650 det tenner dem seksuelt, og allerede døde innvendig, 568 00:40:42,674 --> 00:40:44,592 ønsker de å dø." 569 00:40:47,095 --> 00:40:48,429 Hvem er kjerringa? 570 00:41:14,455 --> 00:41:16,249 Hva vil du? 571 00:41:16,749 --> 00:41:19,603 - Svar. - Ok. 572 00:41:19,627 --> 00:41:21,003 Hva skjedde med Meadow? 573 00:41:21,713 --> 00:41:23,714 Kai ville Ally skulle redde henne. 574 00:41:24,173 --> 00:41:27,027 Så jeg lot henne. Jeg visste ikke hun ville skyte seg. 575 00:41:27,051 --> 00:41:30,823 Du burde ha visst. Du var mannen hennes, og du lot henne bli manipulert. 576 00:41:30,847 --> 00:41:33,325 Så nå vil du snakke om å beskytte konene våre? 577 00:41:33,349 --> 00:41:35,935 Jeg gjorde kona mi gal. Jeg drepte henne ikke! 578 00:41:37,729 --> 00:41:39,355 Døden hennes 579 00:41:39,689 --> 00:41:43,943 hadde mer mening enn det patetiske livet hennes. 580 00:41:44,402 --> 00:41:45,987 Det vet du. 581 00:41:46,446 --> 00:41:47,947 Alt dette er Kai! 582 00:41:48,156 --> 00:41:50,825 Kai er geniet! Han er forfatteren av alt! 583 00:41:51,242 --> 00:41:53,846 Hva med Menn Leder, Kvinner Blør? Det var din idé. 584 00:41:53,870 --> 00:41:55,723 Hva? Nei. 585 00:41:55,747 --> 00:41:59,560 Selv om du bare sa det for å imponere, er det kvalmt. 586 00:41:59,584 --> 00:42:02,712 - Jeg sa aldri det! - Det er nå det er lurt å nekte. 587 00:42:03,046 --> 00:42:05,089 Ikke at vi tror deg. 588 00:42:05,465 --> 00:42:08,444 Du av alle mennesker vet hvordan det er å være i mindretall, 589 00:42:08,468 --> 00:42:09,820 dyttet til side. 590 00:42:09,844 --> 00:42:12,197 Du er en homofil mann. 591 00:42:12,221 --> 00:42:13,639 Jeg er en mann! 592 00:42:14,223 --> 00:42:15,933 - Og vi er SKUM! - Nei! 593 00:42:22,941 --> 00:42:24,525 Gjør ende på lidelsene hans. 594 00:42:24,943 --> 00:42:26,319 Nei! 595 00:42:27,862 --> 00:42:30,615 SISTE NYTT 596 00:42:31,074 --> 00:42:32,760 Jeg er Beverly Hope. 597 00:42:32,784 --> 00:42:36,597 Vold har brutt ut i Brookfield Heights nok en gang med det makabre drapet 598 00:42:36,621 --> 00:42:39,642 på treneren Harrison Wilton. 599 00:42:39,666 --> 00:42:43,979 Deler av Wiltons kropp ble funnet av joggere i morges, 600 00:42:44,003 --> 00:42:46,047 plassert på en grotesk måte. 601 00:42:46,047 --> 00:42:49,860 Kroppen var dekket av skum ifra alger fra dammen bak meg. 602 00:42:49,884 --> 00:42:51,111 Politiet mangler motiv... 603 00:42:51,135 --> 00:42:52,112 SKUM MANIFESTET 604 00:42:52,136 --> 00:42:55,866 ...men siden ugjerningen er så brutal, mistenker de at drapet kan være 605 00:42:55,890 --> 00:42:59,453 i forbindelse med skytingen utført av offerets kone, Meadow Wilton. 606 00:42:59,477 --> 00:43:04,166 Tydeligvis opprettholdes ikke ro og orden i Brookfield Heights. 607 00:43:04,190 --> 00:43:07,985 Man kan bare håpe at dette drapet ikke er et forvarsel. 608 00:43:08,403 --> 00:43:10,005 Jeg er Beverly Hope. 609 00:43:10,029 --> 00:43:11,948 Tilbake til studio. 610 00:43:20,707 --> 00:43:23,042 De er best når de er sinte. 611 00:43:27,171 --> 00:43:28,839 Syns du ikke? 612 00:43:29,549 --> 00:43:31,425 Er vi ikke alle? 613 00:44:20,433 --> 00:44:22,685 Tekst: Malin Mathisen