1 00:00:02,095 --> 00:00:03,895 عزيزم، بيا اينو ببين 2 00:00:13,845 --> 00:00:15,579 من قراره برم 3 00:00:15,647 --> 00:00:17,882 ميخوام "ويولت" رو ببرم "بريم پيش "جو 4 00:00:17,950 --> 00:00:19,951 فلوريدا؟ 5 00:00:20,019 --> 00:00:21,953 ميخوام قبل از شروع سال تحصيلي اونجا باشيم 6 00:00:22,021 --> 00:00:23,721 نميفهمم 7 00:00:23,789 --> 00:00:25,790 پس لس آنجلس چي؟ 8 00:00:25,857 --> 00:00:27,458 فکر کردم درباره شروع جديدمون به توافق رسيده بوديم 9 00:00:28,894 --> 00:00:31,362 من واقعا نميتونم 10 00:00:31,429 --> 00:00:33,631 ما سعيمونو کرديم - نه نکرديم - 11 00:00:33,698 --> 00:00:34,898 بيشتر از اين نميتوتم ادامه بدم 12 00:00:34,966 --> 00:00:36,333 درمان انقدر سخت نيست 13 00:00:36,400 --> 00:00:37,667 فقط بايد يه چيزايي رو بفهمي 14 00:00:37,735 --> 00:00:39,135 تا بتوني واقعا يه کاري بکني 15 00:00:39,203 --> 00:00:40,403 من سعيمو کردم 16 00:00:40,471 --> 00:00:42,805 و هرچقدر به تلاشم ادامه ميدم 17 00:00:42,873 --> 00:00:46,343 تا به تو اجازه دخالت بدم يه مانعي جلوم ظاهر ميشه 18 00:00:46,410 --> 00:00:49,947 ...و من... من من نميتونم از اون رد شم 19 00:00:50,014 --> 00:00:51,315 فقط يه نگاه به اين خونه بنداز 20 00:00:52,784 --> 00:00:54,218 اين خونه اي که پيدا کردمو نگاه کن 21 00:00:54,286 --> 00:00:56,888 نزديک "پارک هنکوک" هستش همونجايي که همه عمارت هاي بزرگ دهه 20 هستن 22 00:00:56,956 --> 00:00:59,124 هميشه درمورد اين حرف ميزدي که چقدر ... دوس داشتي يه خونه شبيه اين داشته باشي 23 00:00:59,191 --> 00:01:00,325 همونيه که ميخواستي 24 00:01:00,393 --> 00:01:01,593 خب، اينجاس 25 00:01:01,661 --> 00:01:02,560 تو گوش نميکني 26 00:01:04,430 --> 00:01:06,031 بن" ،خونه، مشکلو حل نمي کنه" 27 00:01:06,098 --> 00:01:08,132 ويو"، اين فقط يه خونه هستش" يالا 28 00:01:08,200 --> 00:01:09,367 يه نگاه بنداز 29 00:01:10,769 --> 00:01:12,470 قشنگه، نه؟ 30 00:01:12,537 --> 00:01:15,072 لوستر هاي قديمي و همه چيز 31 00:01:15,140 --> 00:01:16,874 نميدونم شايد شبح زده يا همچين چيزي باشه 32 00:01:16,941 --> 00:01:18,809 منظورم اينه که، با اينکه قيمتش مناسبه 33 00:01:18,877 --> 00:01:20,577 هنوز مدتيه که براي فروشه و کسي نخريدتش 34 00:01:20,645 --> 00:01:22,012 پس ممکنه قيمتش پايين تر هم بياد 35 00:01:22,080 --> 00:01:23,313 حتي يه دفتر هم هستش 36 00:01:23,381 --> 00:01:25,415 اون موقع ميتونم بيمارامو تو خونه ويزيت کنم 37 00:01:25,483 --> 00:01:27,618 به نظرم عاليه 38 00:01:27,686 --> 00:01:29,520 نه 39 00:01:29,588 --> 00:01:32,256 عزيزم... عزيزم دليلي که 40 00:01:32,324 --> 00:01:34,692 نميتوني روي نظر رفتنت پافشاري کني 41 00:01:34,759 --> 00:01:36,861 اينه که اين چيزي نيست که تو ميخواي 42 00:01:36,929 --> 00:01:38,730 من يک ماهه که دنبال خونه هستم 43 00:01:38,798 --> 00:01:40,932 و وقتي اينو پيدا کردم قسم ميخورم 44 00:01:41,000 --> 00:01:43,001 ... انگار يه انگار يه چيزي 45 00:01:43,069 --> 00:01:44,336 تو مغزم جرقه زد 46 00:01:44,403 --> 00:01:46,237 خيلي واضح ميتونستم ببينم 47 00:01:46,305 --> 00:01:48,906 تو ذهنم مثل يه فيلم بود 48 00:01:48,974 --> 00:01:50,174 ما با هم بوديم "من، تو و "ويولت 49 00:01:50,242 --> 00:01:51,776 همه دور آتش بوديم 50 00:01:51,843 --> 00:01:54,611 ويولت" داشت" يه رمان روسي غمناک رو ميخوند 51 00:01:54,679 --> 00:01:56,347 من داشتم آتس رو درست مي کردم 52 00:01:56,414 --> 00:02:00,551 و تو روي مبل بودي از تکوناي بچه لذت مي بردي 53 00:02:00,619 --> 00:02:03,855 عزيزم... ما تا حالا انتخاب هاي زيادي تو زندگيمون 54 00:02:03,922 --> 00:02:06,824 بر اساس جراتمون کرديم ... و حالا 55 00:02:06,892 --> 00:02:10,227 و حالا جراتم به من ميگه ... که اين خونه 56 00:02:10,295 --> 00:02:12,429 ... اين خونه قراره 57 00:02:12,497 --> 00:02:14,597 اون مانعي که جلوت هست رو برداره 58 00:02:17,568 --> 00:02:20,436 مطمئنم که خونه قشنگيه 59 00:02:21,604 --> 00:02:24,639 خيلي دوستت دارم 60 00:02:24,707 --> 00:02:27,008 ... ازت خواهش مي کنم 61 00:02:27,076 --> 00:02:29,611 فقط بيا خونرو ببين 62 00:02:29,679 --> 00:02:31,546 هر سه تامون خوشمون مياد 63 00:02:31,614 --> 00:02:34,482 فقط بيا ببين 64 00:02:34,550 --> 00:02:37,052 وقتي اينجارو ديدم 65 00:02:37,119 --> 00:02:39,621 ... براي اولين بار 66 00:02:39,689 --> 00:02:41,255 احساس اميدواري کردم 67 00:02:43,826 --> 00:02:45,560 "ويوين" 68 00:02:52,034 --> 00:02:52,901 ! "ويوين" 69 00:02:54,303 --> 00:02:56,605 ! "ويولت" 70 00:02:56,672 --> 00:02:58,606 ! "ويوين" 71 00:02:58,674 --> 00:03:00,709 ويوين"، کجايي؟" 72 00:03:00,777 --> 00:03:02,010 ! "ويوين" 73 00:03:11,988 --> 00:03:14,023 کجايي؟ 74 00:03:42,924 --> 00:03:49,024 ارائه اي از Tvshow.ir 75 00:03:51,025 --> 00:03:57,025 فصل اول - قسمت 12 (قسمت پاياني) 76 00:03:58,907 --> 00:04:03,907 ترجمه arshia@mojtahedi.me 77 00:04:03,908 --> 00:04:04,908 :ويراستار Amin.A 78 00:04:16,233 --> 00:04:19,106 انتظار ديدنتو تا فردا نداشتم 79 00:04:19,173 --> 00:04:21,342 بعد از انجام کارا - ميدونم - 80 00:04:21,410 --> 00:04:23,878 کانتنس"، نيميخوام بهت کارارو تحميل کنم" 81 00:04:23,946 --> 00:04:25,213 احمق نباش 82 00:04:25,281 --> 00:04:27,215 مراقبت از اين فرشته کوچولو 83 00:04:27,283 --> 00:04:29,418 به هيچ وجه کار سختي نيست 84 00:04:29,486 --> 00:04:31,454 و به فکر گذاشتن بار مسئوليت 85 00:04:31,521 --> 00:04:33,256 نگه داري از اين نوزاد 86 00:04:33,323 --> 00:04:34,824 ... تو اين موقع که 87 00:04:34,892 --> 00:04:36,626 حادثه غم انگيزي که برات اتفاق افتاده، نيستم 88 00:04:36,694 --> 00:04:38,361 ... ممنون، ولي 89 00:04:38,429 --> 00:04:40,630 ... خواهر "ويوين" اينجاست، پس 90 00:04:41,932 --> 00:04:43,299 اوه، فهميدم 91 00:04:44,468 --> 00:04:46,669 چه لطفي 92 00:04:46,736 --> 00:04:49,805 روابط سرد فاميلي تو دوره اي هستن که مشکلي هستش 93 00:04:49,873 --> 00:04:51,173 ... اگه فقط ميتونستم وسايل اونو بگيرم 94 00:04:51,240 --> 00:04:53,108 ... البته، اممم 95 00:04:53,176 --> 00:04:55,644 فکر کنم وقت ناهارشه 96 00:04:55,711 --> 00:04:58,146 ... خب چرا بهش غذاشو ندم؟ 97 00:04:58,214 --> 00:05:01,750 و بعدشم اون ميخوابه ميتوني چند ساعت ديگه 98 00:05:01,817 --> 00:05:03,385 برگردي - من ميتونم غذاشو بدم - 99 00:05:03,452 --> 00:05:05,454 واقعا هيچ زحمتي نيستش 100 00:05:05,521 --> 00:05:07,690 کنستنس"، من اومدم اينجا تا پسرمو بگيرم" 101 00:05:07,757 --> 00:05:09,024 پسرت... التبه 102 00:05:09,092 --> 00:05:10,459 فقط اجازه بده 103 00:05:10,527 --> 00:05:12,395 وسايلشو جم کنم 104 00:05:13,808 --> 00:05:16,232 اين شير بايد گرم بشه 105 00:05:16,300 --> 00:05:17,568 تنها کاري که بايد انجام بدي اينه که 106 00:05:17,636 --> 00:05:19,036 اونو زير آب گرم بگيري - مشکلي نيست - 107 00:05:19,104 --> 00:05:20,437 نه، باور نمي کنم اينطوري باشه 108 00:05:20,505 --> 00:05:21,639 اين بچه هم نميخواد 109 00:05:21,706 --> 00:05:23,674 که ببريش به اون خونه 110 00:05:23,741 --> 00:05:25,776 فقط وسايلشو بهم بده - دکتر" هارمن"، گوش کن - 111 00:05:25,843 --> 00:05:28,945 نيرو هايي تو اون خونه هستن 112 00:05:29,012 --> 00:05:32,748 قصد دارن اين بچه رو از بين ببرن 113 00:05:32,816 --> 00:05:34,616 جفتمون ميدونيم که واقعيت داره 114 00:05:34,684 --> 00:05:37,385 همون نيرو ها بود که همسر دوست داشتنيتو کشت 115 00:05:37,453 --> 00:05:39,620 اوه، در مورد دخترت چي؟ 116 00:05:39,688 --> 00:05:42,022 دکتر "هارمن"، بهم بگو 117 00:05:42,090 --> 00:05:44,425 براي "ويولت" هم تابوت خريدي؟ 118 00:05:46,394 --> 00:05:48,629 اگه اون خونه ميتونه روحشونو نگه داره 119 00:05:48,697 --> 00:05:51,631 چه اتفاقي قراره براي اين بچه کوچيک دوست داشتني بيافته 120 00:05:51,699 --> 00:05:53,567 براي بچه اتفاقي نميافته - اه، تو احمقي - 121 00:05:53,635 --> 00:05:54,935 بعد از همه چيزايي 122 00:05:55,003 --> 00:05:56,837 ... که ديدي 123 00:05:56,904 --> 00:05:59,340 بعد همه چيزايي که اتفاق افتاده 124 00:05:59,407 --> 00:06:01,775 چطور ميتوني هنوز حقايق رو نبيني؟ 125 00:06:06,847 --> 00:06:09,549 سلام؟ - "سلام، من "بن هارمن" هستم، روانپزشک "تيت - 126 00:06:09,616 --> 00:06:12,251 بله براي اين تماس گرفتم، چون نميتونم بيشتر از اين به درمان پسرتون ادامه بدم 127 00:06:12,319 --> 00:06:14,253 من ميخوام... ميخوام شماره يه روانپزشک ديگرو 128 00:06:14,321 --> 00:06:16,088 بهتون بدم که فکر کنم ميتونه بهش کمک کنه 129 00:06:16,156 --> 00:06:17,689 اوه، نه، ولي چرا دکتر؟ 130 00:06:17,757 --> 00:06:20,225 چون پسرتون از حد و مرزش در رابطه با دخترم گذشته 131 00:06:20,293 --> 00:06:21,593 ... اوه، ولي 132 00:06:21,661 --> 00:06:23,495 خيلي متاسفم 133 00:06:25,099 --> 00:06:26,633 اون کجاس؟ 134 00:06:26,700 --> 00:06:28,535 تو قبرش 135 00:06:30,071 --> 00:06:31,438 جايي که قراره 136 00:06:31,506 --> 00:06:33,775 بيشتر از زماني که اينجا بوده، زندگي کنه 137 00:06:33,842 --> 00:06:36,344 تو خانواده منو نابود کردي 138 00:06:36,412 --> 00:06:37,546 !تو 139 00:06:37,614 --> 00:06:41,984 دکتر"هارمن"، تو داري تقاص گناه خودتو پس ميدي 140 00:06:42,051 --> 00:06:43,986 بذار يه نصيحتي بهت بکنم 141 00:06:44,053 --> 00:06:45,154 وقتي اينجارو ترک کردم 142 00:06:45,221 --> 00:06:47,089 در خونتو قفل کن 143 00:06:47,157 --> 00:06:48,758 و دعا کن ديگه برنگردم 144 00:06:57,067 --> 00:06:58,500 مشتاقم بدونم 145 00:06:58,568 --> 00:06:59,835 سازش تو روابطتون به کجا رسيده؟ 146 00:06:59,903 --> 00:07:01,303 بايد بگم که يکي از سخت ترين کارا 147 00:07:01,371 --> 00:07:02,605 مراقبت از "بن" هستش 148 00:07:02,673 --> 00:07:04,307 اون خيلي داغونه 149 00:07:04,375 --> 00:07:07,311 خب، البته اين زندگي کردنه که هميشه مسائلو سخت مي کنه 150 00:07:07,379 --> 00:07:09,313 مممم 151 00:07:09,381 --> 00:07:11,249 عزيزم، لازم نيست فرار کني 152 00:07:11,317 --> 00:07:13,484 تا خودت نخواي اون تورو نميتونه ببينه 153 00:07:13,552 --> 00:07:16,421 درسته، فراموشش کن 154 00:07:20,427 --> 00:07:22,261 بدجوري ميخوام ازش مراقبت کنم 155 00:07:25,497 --> 00:07:26,731 بن"، نه" 156 00:07:26,799 --> 00:07:27,732 ماکرويو نه 157 00:07:34,138 --> 00:07:35,539 تو خيلي خودتو بين مرگ و زندگي معلق کردي 158 00:07:35,606 --> 00:07:36,573 فکر خوبي نيست 159 00:07:36,641 --> 00:07:38,174 ببين، اون يادش مونده 160 00:07:38,242 --> 00:07:40,944 اون يه پدر خوب بود 161 00:07:41,012 --> 00:07:43,847 مويرا"، ميدونم نميتوني تاييدش کني" 162 00:07:43,915 --> 00:07:46,216 ... با وجود همه عيباش 163 00:07:46,284 --> 00:07:48,052 اون يه پدر خوبه 164 00:07:48,120 --> 00:07:49,320 من هيچوقت نميفهمم چرا 165 00:07:49,387 --> 00:07:50,955 تو همش ميخواي ازش دفاع کني 166 00:07:52,157 --> 00:07:53,491 بيا بخور 167 00:07:53,559 --> 00:07:55,626 ميخواي تورو ببينه؟ 168 00:07:55,694 --> 00:07:57,395 که چه خبره؟ 169 00:07:57,463 --> 00:07:58,563 داري با نمايان شدن آرزوهات مبارزه مي کني؟ 170 00:07:58,631 --> 00:08:00,531 نه، من نميخوام اون منو ببينه 171 00:08:00,599 --> 00:08:02,734 من قطعا نميخوام اون من يا "ويولت" رو ببينه 172 00:08:02,801 --> 00:08:04,135 اون به من قول داده 173 00:08:04,203 --> 00:08:05,369 چون اگه اون مارو ببينه 174 00:08:05,437 --> 00:08:07,238 تصميم ميگيره که اينجا بمونه 175 00:08:07,306 --> 00:08:10,774 همه چي روبه راهه، پسر - و اون بايد از اينجا بره - 176 00:08:10,842 --> 00:08:13,443 و بچمونو بزرگ کنه 177 00:08:13,511 --> 00:08:15,011 پس بشين و فاصلت رو حفظ کن 178 00:08:15,079 --> 00:08:16,780 و آخر ماجرا رو ببين 179 00:08:16,848 --> 00:08:18,448 همه چيز قراره روبه راه شه 180 00:08:34,899 --> 00:08:36,233 يه چيز متفاوتي که تو بن هست اينه که 181 00:08:36,301 --> 00:08:38,469 اون خيلي اميدواره 182 00:08:38,536 --> 00:08:40,438 شايد اون خواب زنايي رو ميبينه 183 00:08:40,505 --> 00:08:41,372 که ميتونه باهاشون ارتباط داشته باشه 184 00:08:43,041 --> 00:08:44,041 منو ببخش 185 00:08:44,109 --> 00:08:45,176 فکر کنم يکم بي رحمانه بود 186 00:08:48,748 --> 00:08:50,816 مويرا"، لطفا ميتوني يه فنجون" چاي برام درست کني 187 00:08:50,884 --> 00:08:52,451 نه 188 00:08:53,753 --> 00:08:55,187 بهتره به خواسته هاتو رد کني 189 00:08:55,255 --> 00:08:56,556 خانم "هارمن"، تو يه روحي 190 00:08:56,624 --> 00:08:58,358 من نميتونم از روح ها دستور بگيرم 191 00:08:58,426 --> 00:09:00,293 من و تو تو اين دنيا با هم برابريم 192 00:09:00,361 --> 00:09:02,195 پس اينطور 193 00:09:02,262 --> 00:09:04,330 من به تو يه معذرت خواهي بدهکارم 194 00:09:04,398 --> 00:09:06,298 و فکر کنم تو ميتوني منو "ويوين" صدا کني 195 00:09:06,366 --> 00:09:07,899 دوست دارم اينکارو بکنم 196 00:09:11,237 --> 00:09:12,871 ويوين"، اگه من جات بودم" 197 00:09:14,073 --> 00:09:15,840 ميذاشتم بمونه 198 00:09:15,908 --> 00:09:17,741 خودتو عذاب نده 199 00:09:17,809 --> 00:09:19,043 اين تقصير تو نيست 200 00:09:21,613 --> 00:09:23,881 هيچکدومشون 201 00:09:30,090 --> 00:09:31,957 خاله "جو" به زودي مياد اينجا 202 00:11:14,860 --> 00:11:17,095 نميتوني اينکارو بکني - "ويوين" - 203 00:11:17,163 --> 00:11:18,963 ميدونستم اينجايي 204 00:11:19,031 --> 00:11:20,331 چرا نيومدي پيشم؟ 205 00:11:20,399 --> 00:11:21,833 اين فقط اوضاع رو بدتر مي کرد 206 00:11:23,622 --> 00:11:25,470 ازت ميخوام بچه رو برداري و براي 207 00:11:25,538 --> 00:11:27,239 نه فقط بذار اينکارو بکنم بعدش ميتونيم براي هميشه با هم باشيم 208 00:11:27,307 --> 00:11:28,607 نه، نه، نه ! نه 209 00:11:29,776 --> 00:11:31,645 بن"، اون بچه به پدر احتياج داره" 210 00:11:31,712 --> 00:11:32,846 من پدرش نيستم 211 00:11:32,914 --> 00:11:35,749 تو ميدوني، منم ميدونم 212 00:11:35,817 --> 00:11:37,084 اون بچه منه 213 00:11:37,152 --> 00:11:40,121 و تو نبايد سيگار بکشي 214 00:11:42,145 --> 00:11:44,358 من واقعا اهميت نميدم اون از کجا اومده 215 00:11:44,426 --> 00:11:46,060 اگه ازش ميتونستم مراقبت کنم بهت همه چيز ميدادم 216 00:11:46,127 --> 00:11:49,696 ... ويوين"، من" 217 00:11:49,764 --> 00:11:54,100 براي همه مشکلاتي که برات درست کردم متاسفم 218 00:11:54,168 --> 00:11:55,302 ميخوام به حرفام گوش کني 219 00:11:56,504 --> 00:11:58,037 من تورو مي بخشم 220 00:11:58,105 --> 00:11:59,439 به اندازه کافي 221 00:11:59,507 --> 00:12:00,740 غم و غصه 222 00:12:00,807 --> 00:12:02,375 تو زندگيمون داشتيم 223 00:12:02,442 --> 00:12:03,776 به انداه کافي داشتيم 224 00:12:03,844 --> 00:12:06,279 و يه نور اميدي که هست 225 00:12:06,347 --> 00:12:09,717 اون بچست که اون بالا خوابيده 226 00:12:09,784 --> 00:12:12,653 اين شانسه توئه که همه چيزو تغيير بدي 227 00:12:12,721 --> 00:12:14,154 ازت ميخوام بچه رو برداري 228 00:12:14,222 --> 00:12:15,857 و از اينجا بري 229 00:12:15,924 --> 00:12:17,692 و هيچ وقت هم برنگردي 230 00:12:17,760 --> 00:12:19,928 خواهرت گفت ميخواد از اون مواظبت کنه 231 00:12:19,996 --> 00:12:21,463 اون مادر خوبيه 232 00:12:21,530 --> 00:12:22,964 نه، من اينو نميخوام 233 00:12:23,032 --> 00:12:24,031 پس چي ميخواي؟ 234 00:12:24,099 --> 00:12:25,366 ... من ميخوام 235 00:12:25,434 --> 00:12:28,202 تورو با اون پسر رو شونه ات 236 00:12:28,270 --> 00:12:30,871 درحالي که تو خيابون "نيوبري" قدم ميزني ببينم 237 00:12:32,106 --> 00:12:34,040 پس "ويولت" چي؟ 238 00:12:34,108 --> 00:12:35,608 ويولت"، چي؟" 239 00:12:38,078 --> 00:12:39,245 من يه نوجوانم 240 00:12:39,312 --> 00:12:40,612 ديگه بچه نيستم 241 00:12:43,516 --> 00:12:44,783 "ويولت" 242 00:12:46,019 --> 00:12:48,187 من چجور پدري بودم؟ 243 00:12:48,255 --> 00:12:50,623 تو نميتونستي غذا بخوري نميتونستي بري مدرسه 244 00:12:50,690 --> 00:12:53,959 تو از دست رفته بودي... و من نفهميده بودم 245 00:12:54,027 --> 00:12:55,527 من ازت فاصله گرفتم 246 00:12:55,595 --> 00:12:57,495 ترسيدم که به تو صدمه بزنم 247 00:12:57,563 --> 00:12:59,831 دلم خيلي برات تنگ شده 248 00:12:59,899 --> 00:13:02,601 "من هيچوقت نميتونم برم "هاروارد 249 00:13:02,669 --> 00:13:04,670 ... اوه 250 00:13:04,737 --> 00:13:06,305 ولي باعث شدم يه مقدار زيادي پول برات بمونه 251 00:13:06,373 --> 00:13:07,607 آره، راست ميگي 252 00:13:10,978 --> 00:13:12,746 بابا، بايد بري 253 00:13:12,814 --> 00:13:15,115 هر دقيقه که تو اين خونه هستي 254 00:13:15,183 --> 00:13:16,416 تو خطري اون بچه هم همينطور 255 00:13:29,297 --> 00:13:31,398 لطفا 256 00:13:31,465 --> 00:13:32,765 به خاطر ما اينکارو بکن 257 00:13:59,876 --> 00:14:01,560 بن"، کجا ميري؟" 258 00:14:01,628 --> 00:14:03,595 فکر کردي ميذارم همينجوري بري؟ 259 00:14:03,663 --> 00:14:04,930 هيدن"، از سر راهم برو کنار" 260 00:14:04,997 --> 00:14:06,164 براي حرفاي بيخودت وقت ندارم 261 00:14:20,512 --> 00:14:21,712 ! آه 262 00:14:43,037 --> 00:14:45,672 حالا همگي تو اين دنيا وقت داريم 263 00:15:00,434 --> 00:15:03,034 ! خوش اومدين شما بايد خانواده "راموس" باشين 264 00:15:03,102 --> 00:15:04,402 بله، من "استيسي" هستم - مممم - 265 00:15:04,470 --> 00:15:05,637 اين هم شوهرم "ميگوئل" هستش 266 00:15:05,704 --> 00:15:06,972 سلام - "ميگوئل" - 267 00:15:07,039 --> 00:15:09,541 عجب اسم عجيبي من بايد به جذابيت 268 00:15:09,609 --> 00:15:11,977 همه چيزايي که تو مرزاي جنوبين، اعتراف کنم 269 00:15:12,044 --> 00:15:14,012 درحقيقت، خانواده من اهل اسپانيان - - بله 270 00:15:14,080 --> 00:15:15,213 چه بهتر 271 00:15:15,281 --> 00:15:17,582 من اسپانيايي هارو خيلي برتر از بقيه ديدم 272 00:15:17,650 --> 00:15:19,217 اين يه خونه کلاسيک 273 00:15:19,285 --> 00:15:23,855 لوس آنجلسي زمان سلطنت ملکه ويکتوريا هستش که در سال 1920 توسط يه دکتر درست شده 274 00:15:23,923 --> 00:15:26,525 همونطور که ميبينيد فوق العادس 275 00:15:26,593 --> 00:15:29,428 اينا لوستر هاي قديمي اصل هستن - واقعا؟ - 276 00:15:29,495 --> 00:15:31,964 بقيه چيزاي خونه بازسازي شدن 277 00:15:32,031 --> 00:15:33,432 "آه، "گابريل - يه لحظه صبر کنيد - 278 00:15:35,035 --> 00:15:36,602 من از طرف پسرم از شما عذرخواهي مي کنم 279 00:15:36,670 --> 00:15:37,770 ظاهرا اسکيت بورد 280 00:15:37,838 --> 00:15:39,272 به خودش چسپيده 281 00:15:39,339 --> 00:15:40,940 اون هيچ جا بدون اون نميتونه بره 282 00:15:41,008 --> 00:15:42,442 آقاي "راموس"، مشکلي نيست 283 00:15:42,509 --> 00:15:44,377 تا وقتي که هيچ خطي روي زمين نيافته 284 00:15:46,280 --> 00:15:47,580 ما منتظر بچه ديگه اي هم هستيم؟ 285 00:15:47,648 --> 00:15:50,116 نه فقط همين يکي رو داريم ممنون 286 00:15:50,184 --> 00:15:53,486 اثاثيه براي صاحب قبلي هستش 287 00:15:53,554 --> 00:15:55,789 ولي اگه دوست داشتين 288 00:15:55,856 --> 00:15:58,558 اين اجازرو دارين که اونارو 289 00:15:58,626 --> 00:16:01,094 به قيمتي که دوست دارين بفروشين 290 00:16:01,161 --> 00:16:02,996 اين عاليه، عزيزم - به اين خونه نگاه کن - 291 00:16:05,032 --> 00:16:09,402 مارسي"، در مورد قيمتش" ميدونم که بازار کساده 292 00:16:09,470 --> 00:16:11,471 ولي چرا قيمت اينجا انقدر پايينه؟ 293 00:16:11,539 --> 00:16:14,841 اينجا که مشکلي با اسکلت يا مواد راديو اکتيو نداره؟ 294 00:16:14,909 --> 00:16:17,144 نه، به اين سادگيا نيست 295 00:16:17,211 --> 00:16:19,179 براي جواب به سوالتون 296 00:16:19,247 --> 00:16:22,249 بايد بگم که صاحب هاي قبلي اين خونه مردن 297 00:16:22,317 --> 00:16:23,684 تو همين خونه 298 00:16:23,752 --> 00:16:25,920 اوه چطور؟ 299 00:16:25,988 --> 00:16:28,456 همسرش موقع زايمان مرد 300 00:16:28,524 --> 00:16:31,393 و شوهرش بخاطر غمي که داشته خودشو کشته 301 00:16:31,461 --> 00:16:33,796 اون خودشو دار زده 302 00:16:33,863 --> 00:16:35,898 از طبقه دوم 303 00:16:35,966 --> 00:16:40,303 اين يه داستان عاشقانه خيلي غم انگيزه 304 00:16:40,370 --> 00:16:41,737 "اين سگشونه، "هيلي 305 00:16:41,805 --> 00:16:44,840 اون تنها بازمانده خانواده "هارمن" هستش 306 00:16:44,908 --> 00:16:45,974 من اونو برداشتمش 307 00:16:47,861 --> 00:16:49,311 خب، دست کم اونا به قتل نرسيدن 308 00:16:51,213 --> 00:16:52,613 "خانم "راموس 309 00:16:52,681 --> 00:16:54,949 بله؟ - من خوشحال ميشم تا يه خونه ديگه بهتون نشون بدم - 310 00:16:55,017 --> 00:16:56,483 ولي هرجا که برين 311 00:16:56,551 --> 00:16:58,385 يه گذشته اي داشته 312 00:16:58,452 --> 00:17:00,621 فقط اين يکي ميتونه 313 00:17:00,688 --> 00:17:04,658 دويست هزار دلار کم تر از آخرين باري که اونو فروختم باشه 314 00:17:07,562 --> 00:17:09,663 گيب"، چي فکر مي کني؟" 315 00:17:09,731 --> 00:17:11,098 من به ارواح اعتقاد ندارم 316 00:17:12,367 --> 00:17:13,901 البته که بايد اينو بگه 317 00:17:14,969 --> 00:17:16,336 ميتونيم به ديدن خونه ادامه بديم؟ 318 00:17:16,404 --> 00:17:18,305 بله، البته 319 00:17:18,373 --> 00:17:21,341 ميدونم شما عاشق آشپزخونه ميشين 320 00:17:21,409 --> 00:17:22,876 روي کابينتا از سنگ مرمر ساخته شده 321 00:17:22,944 --> 00:17:24,778 يه گوشه براي خوردن صبحانه 322 00:17:24,846 --> 00:17:27,380 تا حالا ماکاروني ساز ديدين؟ 323 00:17:27,448 --> 00:17:28,882 نه - نه - 324 00:17:28,949 --> 00:17:30,917 ... شخصا من نداشتم... من تنها زندگي مي کنم 325 00:17:30,985 --> 00:17:34,854 ولي فکر کنم خانم "هارمن" علاقه به غذا درست کردن داشته 326 00:17:34,922 --> 00:17:36,756 آلاچيقي که تو حياط پشتيه رو ببينيد 327 00:17:59,249 --> 00:18:01,150 اوه 328 00:18:16,598 --> 00:18:18,432 حالت خوبه؟ 329 00:18:20,469 --> 00:18:22,303 آره 330 00:18:23,807 --> 00:18:25,141 من ليز خوردم 331 00:18:25,208 --> 00:18:26,576 مامان کجاست؟ 332 00:18:26,643 --> 00:18:28,611 فکر کنم از آشپزخونه خوشش اومده همونجا مونده 333 00:18:28,679 --> 00:18:29,746 بازي تموم شد 334 00:18:29,814 --> 00:18:31,749 فکر کنم خونه رو خريديم 335 00:18:31,816 --> 00:18:33,985 بيا، بايد بقيه جاهاي خونه هم ببينم 336 00:18:34,052 --> 00:18:35,850 حتما يه اتاق براي بيليارد هم هستش 337 00:18:38,725 --> 00:18:41,960 تصور کن يه جرئه موجيتو تو يه تابستون گرم 338 00:18:42,028 --> 00:18:44,730 فکر کنم شماها خيلي بهتر از ما خارجي ها گرما را تحمل مي کنيد 339 00:18:44,798 --> 00:18:46,598 درست نميگم؟ 340 00:19:05,219 --> 00:19:06,952 ميبينم تو همسايگيتون يه خانواده جديد اسباب کشي کردن 341 00:19:07,020 --> 00:19:08,976 آره، خودم فهميدم 342 00:19:09,038 --> 00:19:11,796 اوه، اميدوارم اونا... خانواده خوبين 343 00:19:13,499 --> 00:19:16,722 من ميرم اونجا تا شحصا بهشون خوش آمد بگم 344 00:19:16,769 --> 00:19:20,280 ولي همونطور که ميتوني تصور کني برگشتن من به اون خونه 345 00:19:20,470 --> 00:19:21,670 خيلي سخته 346 00:19:21,964 --> 00:19:23,765 بعد از چيزايي که ديدم 347 00:19:25,234 --> 00:19:28,070 تو يه احمق حرومزاده اي 348 00:19:32,809 --> 00:19:36,811 لطفا بگو که نيومدي اينجا تا دوباره خبر بد ديگه اي رو بدي 349 00:19:36,879 --> 00:19:38,914 حقيقتش، خبري نيست 350 00:19:38,982 --> 00:19:41,083 پس شما هنوز اون بچه دوست داشتني رو پيدا نکردين؟ 351 00:19:41,151 --> 00:19:43,920 هيچ اثري ازش نيست - اين خيلي.. نگران کنندس - 352 00:19:43,987 --> 00:19:45,955 ما دوست داريم اظهارات شما رو دوباره بشنويم 353 00:19:46,023 --> 00:19:48,858 فقط براي اينکه مطمئن شويم چيزي رو از قلم ننداختيم 354 00:19:48,926 --> 00:19:52,028 البته - شما گفتيد که شما حدوذ ساعت 7:30 رفتين پيش 355 00:19:52,096 --> 00:19:53,396 "خانواده "هارمن 356 00:19:53,464 --> 00:19:54,931 تا دکتر "هارمن" و دخترش رو 357 00:19:54,999 --> 00:19:56,366 چک کنيد 358 00:19:56,434 --> 00:19:59,036 بعد از اينکه در زديد و جوابي ندادن شما تصميم گرفتين 359 00:19:59,104 --> 00:20:00,137 بدون اجازه وارد بشين 360 00:20:00,205 --> 00:20:03,774 برام واضح بود که اين اتفاق ميوفته 361 00:20:03,841 --> 00:20:05,742 من خيلي نگران بودم 362 00:20:05,810 --> 00:20:09,112 با توجه به اتفاقاتي که افتاده بود، ميدونستم 363 00:20:09,703 --> 00:20:12,208 تو احمق حرومزاده 364 00:20:13,917 --> 00:20:15,417 باور نمي کنم اون منو کشت 365 00:20:17,220 --> 00:20:18,586 حقته 366 00:20:18,654 --> 00:20:21,722 اولين کاري که خواستم بکنم فرار کردن بود 367 00:20:21,790 --> 00:20:23,792 جيغ بزنم و فرار کنم و هيچ وقت بر نگردم 368 00:20:23,859 --> 00:20:25,193 بعدش به ياد بچه افتادم 369 00:20:26,443 --> 00:20:28,244 لعنتي 370 00:20:36,006 --> 00:20:37,841 بابا؟ 371 00:20:40,712 --> 00:20:42,446 خب، خيلي تحت تاثير قرار گرفتم 372 00:20:43,714 --> 00:20:45,615 ولي بچه کدوم گوريه؟ 373 00:20:45,683 --> 00:20:49,652 "و وقتي رفتم دنبال دختر "هارمن 374 00:20:49,720 --> 00:20:52,121 فهميدم که 375 00:20:52,189 --> 00:20:54,223 اونم رفته 376 00:20:54,291 --> 00:20:56,058 فهميدم که چي ممکنه اتفاق افتاده باشه 377 00:21:02,364 --> 00:21:04,665 اومدي بچه منو ببيني؟ 378 00:21:04,733 --> 00:21:07,234 اومدم که نوه ام رو بگيرم 379 00:21:07,302 --> 00:21:08,569 اوه، اينطور فکر مي کني؟ 380 00:21:08,637 --> 00:21:11,138 خانم "هارمن" با من موافقه 381 00:21:11,206 --> 00:21:14,241 خونه مرده ها جاي خوبي براي بزرگ شدن يه بچه نيست 382 00:21:14,309 --> 00:21:15,809 براي اين بچه هست 383 00:21:15,877 --> 00:21:17,778 اين يکي فرق داره اين مال منه 384 00:21:17,846 --> 00:21:19,713 مگه اينکه از نعش من رد بشي 385 00:21:19,781 --> 00:21:21,114 خب رد ميشيم 386 00:21:24,062 --> 00:21:25,863 اوه لعنتي 387 00:21:29,819 --> 00:21:33,259 ويولت" بچه رو برداشت و فرار کرد" 388 00:21:33,327 --> 00:21:35,595 خدا ميدونه کجا 389 00:21:35,662 --> 00:21:37,563 ولي هر شب هر دوتاشونو 390 00:21:37,631 --> 00:21:39,765 دعا مي کنم 391 00:21:41,801 --> 00:21:43,669 ... خب 392 00:21:48,074 --> 00:21:51,911 اگه "ويولت" به شما حرفي زده 393 00:21:51,979 --> 00:21:54,948 که ممکنه کمک کنه تا بدونيم کجا رفته 394 00:21:55,016 --> 00:21:56,049 به ما هم ميشه بگين تا بدونيم؟ 395 00:21:56,117 --> 00:21:57,318 بله، فورا بهتون اطلاع ميدم 396 00:22:00,155 --> 00:22:02,223 براي وقتي که گذاشتين ممنونم 397 00:22:15,838 --> 00:22:18,306 ... آه 398 00:22:20,309 --> 00:22:23,211 فرشته کوچولوي من کيه؟ ها؟ 399 00:22:23,278 --> 00:22:26,114 فرشته کوچولوي من کيه؟ 400 00:22:26,182 --> 00:22:28,050 اوه... اوه 401 00:22:28,118 --> 00:22:32,455 فرشته کوچولوي من اينجاست 402 00:22:32,523 --> 00:22:33,857 ها؟ 403 00:22:38,696 --> 00:22:40,130 تو کي هستي؟ 404 00:22:41,700 --> 00:22:43,101 تو انتخاب آهنگ خيلي بد سليقه اي 405 00:22:43,168 --> 00:22:45,036 باتول سرفرز" ؟" 406 00:22:45,104 --> 00:22:47,739 سلام؟ از پنجره اومدي تو؟ 407 00:22:47,807 --> 00:22:49,141 تو کي هستي؟ 408 00:22:49,208 --> 00:22:50,575 روح خودمم 409 00:22:52,111 --> 00:22:54,179 ويولت" هستم، تو همسايگي شما زندگي مي کنم" 410 00:22:55,581 --> 00:22:57,816 دستت سرده 411 00:22:57,884 --> 00:22:59,718 ميدوني که اونا چي ميگن 412 00:22:59,785 --> 00:23:00,919 دستاي سرد، قلباي گرم 413 00:23:00,987 --> 00:23:02,988 هممم 414 00:23:03,055 --> 00:23:05,023 هي - چيزي از گروه "رامون" نداري؟ - 415 00:23:05,090 --> 00:23:06,891 مثل Animal Boy يا Too Tough To Die 416 00:23:06,959 --> 00:23:08,359 هي، از اتاقم برو بيرون 417 00:23:08,427 --> 00:23:10,361 مطمئني ميخواي تنها باشي؟ 418 00:23:11,764 --> 00:23:13,598 اونا ميگن اين خونه جن زدس 419 00:23:15,268 --> 00:23:17,068 تو هم از اون ديوونه ها هستي؟ 420 00:23:17,136 --> 00:23:18,704 تو از نصفش هم خبر نداري 421 00:23:33,620 --> 00:23:35,789 واي - حالت خوبه - 422 00:23:35,856 --> 00:23:37,891 آره. اين زمينه کفش تاب داره 423 00:23:37,958 --> 00:23:39,792 ميدوني کي تاب داره؟ 424 00:23:39,860 --> 00:23:41,093 مارسي"، همون بنگاهيه" 425 00:23:41,161 --> 00:23:42,995 اينطوري فکر مي کني؟ - فکر مي کنم خيلي خونگرم بود - 426 00:23:43,063 --> 00:23:44,930 جذابه 427 00:23:44,997 --> 00:23:47,466 خيلي جذابه 428 00:23:47,534 --> 00:23:48,767 واقعا؟ 429 00:23:48,835 --> 00:23:50,836 پس ممکنه مجبور شم اون هرزه رو از بين ببرم 430 00:23:50,904 --> 00:23:54,040 فکر کنم براي همه تون کافيم 431 00:23:54,107 --> 00:23:56,408 خوب، نمي خوام تورو با کسي 432 00:23:56,476 --> 00:23:57,476 شريک شم 433 00:23:58,945 --> 00:24:00,278 اوه امم 434 00:24:00,346 --> 00:24:01,980 ميخواي امشب برا خونه اسم بذاريم؟ 435 00:24:04,156 --> 00:24:05,423 همم 436 00:24:08,355 --> 00:24:10,256 اين جواب سوالتو داد؟ 437 00:24:10,324 --> 00:24:11,758 اممم 438 00:24:11,826 --> 00:24:13,560 اين ميده 439 00:24:19,401 --> 00:24:20,735 عزيزم 440 00:24:20,803 --> 00:24:22,103 گيب"، طبقه بالاس" 441 00:24:22,171 --> 00:24:24,005 هيس 442 00:24:30,947 --> 00:24:33,782 يادم مياد ما هم اولش 443 00:24:33,850 --> 00:24:35,517 اينجوري بوديم 444 00:24:39,121 --> 00:24:40,521 امم 445 00:24:45,794 --> 00:24:46,861 هنوز مونده 446 00:24:47,530 --> 00:24:49,497 آه 447 00:24:49,565 --> 00:24:51,232 حواست هست که؟ 448 00:24:51,300 --> 00:24:52,467 چي؟ 449 00:24:52,535 --> 00:24:55,671 امسال "گيب" فارغ التحصيل مشيه 450 00:24:55,739 --> 00:24:58,174 اين خونه خيلي بزرگه 451 00:24:58,242 --> 00:24:59,943 فکر نميکني ما تنها ميشيم؟ 452 00:25:01,913 --> 00:25:03,981 يه بچه؟ 453 00:25:05,384 --> 00:25:06,884 فکر نمي کني يکمي سنم بالا هستش؟ 454 00:25:06,952 --> 00:25:09,152 تقريبا، تقريبا - آها - 455 00:25:09,220 --> 00:25:10,587 پس بهتره شروع کنيم 456 00:25:15,426 --> 00:25:18,128 من دو تا بچه تو اين خونه از دست دادم 457 00:25:18,196 --> 00:25:20,563 يکيشيون حتي نفس هم نکشيد 458 00:25:20,631 --> 00:25:23,065 اون يکي هم که "کنستنس" دزديد 459 00:25:23,133 --> 00:25:24,834 حداقل اون بيرون از اين خونست 460 00:25:24,902 --> 00:25:26,903 يه زوج خوشبخت 461 00:25:26,971 --> 00:25:29,240 اونا نميتونن تو اين خونه بچه دار بشن 462 00:25:29,307 --> 00:25:31,275 راست ميگي 463 00:25:31,343 --> 00:25:32,944 بايد يه کاري بکنيم 464 00:25:35,147 --> 00:25:36,481 شما کمک لازم داريد 465 00:25:38,183 --> 00:25:40,952 يه سري از روح ها تو اين خونه عصباني و خشن اند 466 00:25:41,020 --> 00:25:44,156 و ميخوان سرنوشت بدي رو که داشتن از بقيه انتقام بگيرن 467 00:25:44,224 --> 00:25:48,126 ولي خيلي از ما ها قربانيان بي گناه و مهروبوني هستيم 468 00:25:48,194 --> 00:25:50,862 که توسط کسان ديگه اي محکوم شديم 469 00:25:50,930 --> 00:25:53,332 و ديگه نميخوايم اتفاقايي دردناک بيشتري رو تو اين خونه ببينيم 470 00:27:07,372 --> 00:27:08,989 داري به چي فکر مي کني؟ 471 00:27:09,029 --> 00:27:10,208 لعنتي 472 00:27:10,263 --> 00:27:11,163 شرط ميبندم ميدونم 473 00:27:14,396 --> 00:27:16,352 اگه منم ميتنوستم فکر کنم، منم به اون فکر مي کردم 474 00:27:17,365 --> 00:27:19,021 ولي فکر کنم ديگه نتونم اينکارو بکنم 475 00:27:19,183 --> 00:27:21,217 تو از کدوم گوري اومدي؟ 476 00:27:21,310 --> 00:27:23,551 تو اتاق من چيکار مي کني؟ 477 00:27:23,633 --> 00:27:24,766 اينجا قبلا اتاق من بود 478 00:27:24,820 --> 00:27:26,365 بعدشم مال اون شد 479 00:27:26,419 --> 00:27:28,153 درباره کي حرف مي زني؟ 480 00:27:29,275 --> 00:27:31,044 "ويولت" 481 00:27:32,678 --> 00:27:34,828 اون دوست دختر من بود 482 00:27:34,911 --> 00:27:36,297 اون دختر غيرعادي که قبلا اينجا بود؟ 483 00:27:36,346 --> 00:27:38,101 منظورت از غيرعادي چيه؟ 484 00:27:38,508 --> 00:27:40,309 به نظرم خيلي خونسرد بود هيچ اتفاقي نيافتاد 485 00:27:41,487 --> 00:27:44,489 اون نگفت که دوست پسر داره 486 00:27:44,557 --> 00:27:45,950 ما يجورايي با هم به هم زديم 487 00:27:47,727 --> 00:27:50,796 خب منطورتو فهميدم 488 00:27:50,864 --> 00:27:52,473 باهاش کاري ندارم، خوشتيپ فهميدم 489 00:27:52,580 --> 00:27:53,847 ... نه 490 00:27:54,664 --> 00:27:56,799 فکر نکنم تو اينکارو بکني 491 00:28:00,763 --> 00:28:02,030 ! لعنتي 492 00:28:02,128 --> 00:28:03,427 !مامان؟ 493 00:28:07,049 --> 00:28:08,516 ! اوه، خداي من 494 00:28:10,906 --> 00:28:12,888 ! "ميگوئل" ! "ميگوئل" 495 00:28:24,415 --> 00:28:26,183 ! "ميگوئل" 496 00:28:26,305 --> 00:28:28,774 !ازم دور شو !ازم دور شو 497 00:28:31,908 --> 00:28:34,610 !ازم دور شو 498 00:28:34,678 --> 00:28:37,038 !ازم دور شو 499 00:28:37,167 --> 00:28:39,102 برو گمشو 500 00:28:39,137 --> 00:28:41,372 !نه! همينجا ميموني چي ميخواي؟ 501 00:28:42,612 --> 00:28:43,920 ! "گيب" 502 00:28:43,987 --> 00:28:46,155 ! "گيب"! "گيب" 503 00:28:46,223 --> 00:28:48,391 ! "گيب" 504 00:28:48,459 --> 00:28:49,625 !چرا؟ 505 00:28:50,996 --> 00:28:53,031 !چرا؟ 506 00:28:53,145 --> 00:28:54,646 !چرا؟ 507 00:28:54,775 --> 00:28:56,458 من ميخوام اون خوشحال باشه 508 00:28:56,556 --> 00:28:58,758 فکر کنم ازت خوشش اومده 509 00:29:00,709 --> 00:29:01,942 منظورم اينه که تو اين همه دوست داري 510 00:29:02,034 --> 00:29:03,501 ورزش هم که مي کني 511 00:29:03,567 --> 00:29:05,161 نمره هاي خوبي هم ميگيري، درسته؟ 512 00:29:05,223 --> 00:29:06,138 متوسط 513 00:29:06,189 --> 00:29:07,255 متوسط خوبه 514 00:29:07,339 --> 00:29:09,140 معمولي خوبه 515 00:29:09,231 --> 00:29:11,032 اون لايقه آدماي متوسطه 516 00:29:11,092 --> 00:29:12,396 ! از سر راهم برو کنار 517 00:29:14,850 --> 00:29:16,324 ! من نميخوام به تو صدمه اي بزنم 518 00:29:19,786 --> 00:29:21,853 به هر حال بايد بکشمت 519 00:29:25,973 --> 00:29:28,059 ... "ميگوئل" 520 00:29:29,098 --> 00:29:31,202 وقتشه چشماتو باز کني 521 00:29:31,278 --> 00:29:34,180 و ببيني اينجا چه خبره و چه کارايي ميتونه باهات بکنه 522 00:29:34,256 --> 00:29:37,325 من يکيو ميخوام تو دردمو احساس کنه 523 00:29:41,512 --> 00:29:43,224 بذار من راهنماييت کنم 524 00:29:57,062 --> 00:29:58,575 ببين اون با من چيکار کرد؟ 525 00:30:01,867 --> 00:30:03,234 چرا داري با من اينکار ميکني؟ 526 00:30:04,422 --> 00:30:08,107 توروخدا، بهت که گفتم، هيچ اتفاقي نيافتاد 527 00:30:14,748 --> 00:30:17,216 اگه ممکنه ميشه به من نگاه نکني؟ 528 00:30:17,284 --> 00:30:18,618 چي؟ - ... منظورم اينه، ميشه - 529 00:30:18,685 --> 00:30:20,987 ...ميشه بايستي، يا 530 00:30:21,055 --> 00:30:23,589 نميدونم برگردي، يه کاري بکني؟ 531 00:30:27,660 --> 00:30:29,328 ... لطفا 532 00:30:29,395 --> 00:30:31,429 منو نکش 533 00:30:31,497 --> 00:30:32,864 اه، اين مساله شخصي نيست 534 00:30:32,932 --> 00:30:36,000 فقط بخاطر اينکه اون تنهاست 535 00:30:36,068 --> 00:30:38,736 ! و اين درست نيست !پاشو 536 00:30:38,804 --> 00:30:40,804 پدر روحاني 537 00:30:40,872 --> 00:30:42,706 جمش کن، تمومش کن يالا 538 00:30:43,908 --> 00:30:44,875 برگرد 539 00:30:46,401 --> 00:30:48,335 پسر شيطون 540 00:30:54,585 --> 00:30:56,302 استيسي" چي فکر مي کنه؟" 541 00:30:57,788 --> 00:30:59,474 اوه، خدايا، دارم خواب مي بينم 542 00:31:08,666 --> 00:31:09,899 تو کاملا بيداري 543 00:31:09,967 --> 00:31:12,068 ! اوه، خدايا 544 00:31:21,946 --> 00:31:23,880 ! خدايا 545 00:31:36,197 --> 00:31:37,630 ! "ميگوئل" 546 00:31:37,690 --> 00:31:39,357 ! "استيسي" 547 00:31:42,417 --> 00:31:43,250 استيسي"؟" 548 00:31:43,333 --> 00:31:45,567 ! "ميگوئل" ! "استيسي" 549 00:31:50,340 --> 00:31:52,074 اونو ولش کن 550 00:31:52,141 --> 00:31:53,208 ! هي، تمومش کن 551 00:31:55,573 --> 00:31:56,973 تو حرومزاده مريض منحرف 552 00:31:57,103 --> 00:31:58,503 حالا که يه نفر اومده اينجا 553 00:31:58,547 --> 00:32:00,281 تو ميخواي هيچي نشده شکارشون کني؟ 554 00:32:00,342 --> 00:32:01,809 شما ديگه کدوم خري هستيد؟ 555 00:32:02,018 --> 00:32:03,718 اون قبلا شوهرم بود 556 00:32:12,001 --> 00:32:14,368 نميدونيد چند وقته منتظر همچين فرصتي بودم 557 00:32:18,314 --> 00:32:21,183 نميدوني چند وقته من ميخواستم اينکارو بکنم 558 00:32:32,272 --> 00:32:33,706 اين بلاييه که سرتون مياد 559 00:32:35,683 --> 00:32:37,050 تو اين خونه 560 00:32:37,952 --> 00:32:39,186 فرار کنيد 561 00:32:49,165 --> 00:32:50,966 تيت"، نه" 562 00:32:51,034 --> 00:32:52,168 تيت"، چاقو رو بذار کنار" 563 00:32:52,235 --> 00:32:53,569 نميتونم 564 00:32:53,637 --> 00:32:57,106 اين کارو براي تو مي کنم 565 00:32:57,174 --> 00:32:58,441 نتونستم نجاتت بدم 566 00:32:58,509 --> 00:33:00,609 بخاطر اشتباه منه که تو تنهايي 567 00:33:00,677 --> 00:33:03,312 من تنها نيستم خانواده ام هم اينجان 568 00:33:03,380 --> 00:33:04,480 اين کافي نيست 569 00:33:04,548 --> 00:33:05,481 تو به يه نفر احتياج داري 570 00:33:05,548 --> 00:33:06,715 ولي به اون نه 571 00:33:06,783 --> 00:33:07,883 !پس تو چي ميخواي؟ 572 00:33:07,884 --> 00:33:10,419 چيزي که ميخواستم تو بودي 573 00:33:19,831 --> 00:33:21,665 تو بهم گفتي که برم 574 00:33:23,216 --> 00:33:24,368 ... آره 575 00:33:25,107 --> 00:33:27,372 ولي هيچوقت باهات خداحافظي نکردم 576 00:33:28,460 --> 00:33:29,882 بيا باهات خداحافظي کنم 577 00:33:57,368 --> 00:33:59,001 تيت"، خداحافظ" 578 00:34:20,650 --> 00:34:23,186 گيب"، "گيب"، بيا" 579 00:34:29,469 --> 00:34:30,736 يالا، يالا، يالا 580 00:34:36,777 --> 00:34:39,679 يه سري خانواده بدبخت ديگه قراره بيان اينجا 581 00:34:44,885 --> 00:34:49,022 بيچاره هايي که نميدونن واسه چي اينجان 582 00:34:49,090 --> 00:34:51,825 و ما ميدونيم که دقيقا چيکار کنيم 583 00:35:07,032 --> 00:35:09,708 گردشمون رو با يکي از خونه هاي 584 00:35:09,767 --> 00:35:11,896 وحشت در شهر به پايان مي رسونيم 585 00:35:11,937 --> 00:35:15,825 و فاجعه غم انگيز و خونيني که براي خانواده "هارمن" اتفاق افتاد 586 00:35:15,907 --> 00:35:17,107 اينجا، چيزي براي ديدن نيست 587 00:35:17,183 --> 00:35:18,383 اين فقط داره به سابقه بد 588 00:35:18,475 --> 00:35:20,075 اين "خانه جنايت" اضافه مي کنه 589 00:35:20,143 --> 00:35:21,865 من بايد اين خونه رو بفروشم 590 00:35:21,903 --> 00:35:23,240 برين گمشيد 591 00:35:24,649 --> 00:35:25,815 ! ديگه کافيه 592 00:35:25,883 --> 00:35:27,984 ! الآن بايد اين خونرو بفروشم 593 00:35:28,052 --> 00:35:29,919 يه دقيقه وقت داري؟ 594 00:35:31,389 --> 00:35:34,392 ميدونم. من آخرين نفري هستي که ميخواي ببيني 595 00:35:34,631 --> 00:35:35,964 تو يه "نفر" نيستي 596 00:35:37,396 --> 00:35:38,463 تو يه هيولايي 597 00:35:38,531 --> 00:35:41,299 بن"، واقعا دلم براي حرف هامون تنگ شده" 598 00:35:41,367 --> 00:35:42,701 اونا واقعا براي من مفيد بودن 599 00:35:42,768 --> 00:35:44,636 مزخرف نگو 600 00:35:44,704 --> 00:35:46,638 تيت"، تو يه رواني هستي" 601 00:35:46,706 --> 00:35:49,641 اين يه اختلال رواني هستش و درمان نميتونه حلش کنه 602 00:35:49,709 --> 00:35:51,976 پس اين تشخيص شماست؟ من يه رواني ام؟ 603 00:35:52,044 --> 00:35:53,211 بله، و از بدترين نوعش 604 00:35:53,279 --> 00:35:55,180 تو يه دروغگوي 605 00:35:55,247 --> 00:35:56,714 رواني هستي 606 00:35:56,782 --> 00:35:58,650 به من گوش نکن من يه دروغگو ام 607 00:35:58,718 --> 00:36:01,853 و در ضمن معالجه رواني فايده اي نداره 608 00:36:01,921 --> 00:36:03,521 فايده اي نداره؟ پس چرا مردم اينکارو مي کنن؟ 609 00:36:03,589 --> 00:36:04,889 چون اونا نميخوان 610 00:36:04,957 --> 00:36:07,592 تو زندگي مسخرشون مسئوليتي داشته باشن 611 00:36:07,660 --> 00:36:10,262 پس به يه روانپزشک پول ميدن تا به مزخرفاتشون گوش بده 612 00:36:10,329 --> 00:36:13,666 تا يه احساس... خاص داشته باشن 613 00:36:14,733 --> 00:36:16,267 پس ميتونن مادر هاي ديونشون رو 614 00:36:16,335 --> 00:36:18,102 براي هر اتفاقي که افتاده سرزنش کنن 615 00:36:18,170 --> 00:36:19,838 به نظر آشنا نمياد؟ 616 00:36:22,293 --> 00:36:23,708 البته يه بهانه خوب هم هست 617 00:36:23,776 --> 00:36:25,310 هفته به هفته 618 00:36:25,377 --> 00:36:26,978 ماه به ماه سال به سال 619 00:36:27,046 --> 00:36:29,879 ما مدرک جمع مي کنيم، ولي در اصل ميدونيم که جواب نميده 620 00:36:30,122 --> 00:36:32,451 تو يه حرومزاده اي 621 00:36:32,519 --> 00:36:36,401 تيت"، ما خيلي با هم فرق نمي کنيم" 622 00:36:37,511 --> 00:36:39,145 منم آدم بدي هستم 623 00:36:40,118 --> 00:36:43,788 من هم به کساني که بايد دوستشون مي داشتم صدمه زدم 624 00:36:43,909 --> 00:36:46,044 ولي اونا تورو بخشيدن، نه؟ 625 00:36:46,136 --> 00:36:47,369 شايد "ويولت" هم منو ببخشه 626 00:36:47,514 --> 00:36:49,915 اون نميتونه تو فقط ميتوني يکي رو ببخشي 627 00:36:49,999 --> 00:36:52,047 که يه کاري رو مستقيما با تو کرده باشه 628 00:36:53,139 --> 00:36:57,075 اونايي که تو کشتي؟ 629 00:36:57,143 --> 00:36:58,910 اونا تنها کسايي هستن مه ميتونن تورو ببخشن 630 00:36:58,978 --> 00:37:01,880 و تو اين شانس رو ازشون گرفتي 631 00:37:01,948 --> 00:37:04,249 پس اينطوره؟ 632 00:37:04,895 --> 00:37:07,818 ... کاري نيست هيچ کاري نميتونم بکنم؟ 633 00:37:07,940 --> 00:37:09,440 هيچ شانسي براي بخشيده شدن نيست؟ 634 00:37:15,227 --> 00:37:18,697 تيت"، اجراي فوق العاده اي بود" 635 00:37:18,764 --> 00:37:23,268 رفتاري که يه بچه مي کنه ... اوه 636 00:37:23,335 --> 00:37:25,370 من به دام اون افتادم، "ويولت" هم همينطور 637 00:37:25,437 --> 00:37:29,006 ولي تعريف يک ديوانه رواني اينه يه بيعرضه 638 00:37:29,074 --> 00:37:30,975 پشيمان 639 00:37:31,043 --> 00:37:32,443 خب، بيا يک بار ديگه اينو 640 00:37:32,511 --> 00:37:35,079 واقعا امتحان کنيم 641 00:37:35,147 --> 00:37:36,435 ... تو 642 00:37:36,802 --> 00:37:41,572 همه چيزو که بيشترش به من مربوط بود رو نابود کردي 643 00:37:41,952 --> 00:37:44,913 حالا از من اصلا چي ميخواي؟ 644 00:37:46,790 --> 00:37:51,160 من از اصطلاحات چيزي حاليم نميشه ولي "بن" من واقعا بيشتر از هرکسي 645 00:37:51,228 --> 00:37:52,528 برات متاسفم 646 00:37:52,596 --> 00:37:53,599 متاسف بودن راحته 647 00:37:53,667 --> 00:37:56,255 ولي قبول کردن مسئوليت کار هايي که کردي چي ميشه؟ 648 00:38:00,671 --> 00:38:05,041 يا مسيح، تو حتي نميتوني درست حرف بزني 649 00:38:09,079 --> 00:38:10,927 ...در 1994 650 00:38:12,544 --> 00:38:14,417 دوست پسر مامانم رو آتش زدم 651 00:38:15,604 --> 00:38:18,406 بعدش هم 15 تا بچه رو تو مدرسه "وستفيلد" با تير کشتم 652 00:38:19,241 --> 00:38:20,591 و يه زوج همجنس باز هم کشتم 653 00:38:20,659 --> 00:38:21,759 که قبل از شما اينجا زندگي مي کردن 654 00:38:23,837 --> 00:38:25,563 و به زن تو تجاوز کردم 655 00:38:26,243 --> 00:38:27,932 چيزاي ديگه هم هستش 656 00:38:28,000 --> 00:38:29,400 کسايي ديگه اي که بهشون آسيب زدم 657 00:38:30,251 --> 00:38:31,613 همه چيزو بهت ميگم 658 00:38:35,307 --> 00:38:36,841 تيت"، من کشيش تو نيستم" 659 00:38:36,909 --> 00:38:39,877 من نميتونم تورو براي هيچ کدوم از اينا ببخشم 660 00:38:39,944 --> 00:38:43,079 آره، فهميدم 661 00:38:43,950 --> 00:38:45,281 ... ولي ميتوني فقط 662 00:38:48,863 --> 00:38:50,431 بعضي وقتا باهم باشيم 663 00:39:25,761 --> 00:39:27,346 کسي هست؟ 664 00:39:27,941 --> 00:39:29,209 سلام؟ 665 00:39:29,299 --> 00:39:30,700 اوه، خدارو شکر اينجايي 666 00:39:31,230 --> 00:39:33,341 من خيلي خسته شدم 667 00:39:34,005 --> 00:39:35,567 تو پرستار جديد بچه اي؟ 668 00:39:35,634 --> 00:39:37,035 سلام؟ 669 00:39:39,639 --> 00:39:42,108 نورا"؟ " - خانم "مونتگومري"، صدام کنيد لطفا 670 00:39:42,175 --> 00:39:43,609 مادرم بهم گفته که: 671 00:39:43,677 --> 00:39:46,380 ... اجازه نده کسي تورو با اسم کوچيک صدا بزنه 672 00:39:46,447 --> 00:39:47,915 ... اين بچه منه 673 00:39:53,221 --> 00:39:56,890 اوه، ببخشيد "خانم "مونتگومري 674 00:39:56,958 --> 00:39:59,192 ... بايد زودتر ميومدم، ولي من 675 00:39:59,260 --> 00:40:01,395 من فکر نمي کردم اون کارش رو کرده؛ فکر کردم اون مرده به دنيا اومده 676 00:40:01,463 --> 00:40:03,164 تقريبا 677 00:40:03,231 --> 00:40:06,734 يه گريه کوچولو کرد و بعد مرد 678 00:40:06,802 --> 00:40:09,270 ظاهرا، من تنها کسي هستم که ميتونم شهادت بدم؛ چارلز"، نميتونه" 679 00:40:09,338 --> 00:40:10,071 نابغه 680 00:40:12,599 --> 00:40:15,474 بهت بگم، اون به بچه ناراحته 681 00:40:18,080 --> 00:40:20,648 ... اوه، اين تويي مادر واقعيش 682 00:40:20,716 --> 00:40:23,117 احتمالا تو تغذيت مشکل داشتي يا شايد هم 683 00:40:23,185 --> 00:40:24,819 يه مشکل ژنتيکي بوده 684 00:40:24,887 --> 00:40:26,854 من کاملا ناراضي هستم اون خيلب ضعيفه 685 00:40:26,921 --> 00:40:31,091 البته، ريه هاش قويه صداشو از طبقه بالا ميتونم بشنوم 686 00:40:31,159 --> 00:40:32,526 اجازه ميدي؟ 687 00:40:32,593 --> 00:40:33,860 ! نه، دستتو بکش کنار 688 00:40:33,928 --> 00:40:37,030 شما مردم.... فکر کردين ميتونين همينطوري بياين 689 00:40:37,097 --> 00:40:40,366 ادعاي حق و حقوق کنيد تصميم ها قبلا گرفته شده 690 00:40:40,434 --> 00:40:42,334 اين بچه منه 691 00:40:42,402 --> 00:40:43,502 ميفهمم 692 00:40:45,404 --> 00:40:48,372 ولي يه روش هايي بلدم که ممکنه 693 00:40:49,342 --> 00:40:51,544 براي ساکت کردنش مفيد باشه 694 00:41:11,601 --> 00:41:12,801 اسمش رو چي گذاشتي؟ 695 00:41:12,869 --> 00:41:15,003 "هيولاي کوچولوي پر سرو صدا" 696 00:41:15,071 --> 00:41:17,672 ... هيسسسسس 697 00:41:39,561 --> 00:41:40,944 اه، خداروشکر 698 00:41:42,397 --> 00:41:43,631 واقعا ترسيده بودم 699 00:41:43,699 --> 00:41:46,168 ممکن بود اگه ساکت نمي شد بهش آسيب ميزدم 700 00:41:46,236 --> 00:41:49,638 اون روز ها بود که ساکت نمي شد 701 00:41:49,706 --> 00:41:50,773 خيلي خسته شدم 702 00:41:52,743 --> 00:41:54,887 ... اه، عزيزم، فکر کنم لازمه 703 00:41:57,575 --> 00:41:58,747 يکم استراحت کنم 704 00:42:01,573 --> 00:42:03,229 شايد بتوني امشب رو ازش مراقبت کني 705 00:42:03,320 --> 00:42:06,223 خانم "مونتوگمري" استراحت کنيد. شما به يه استراحت خوب نياز داريد 706 00:42:07,161 --> 00:42:08,892 همه چيز رو به راه ميشه 707 00:42:21,205 --> 00:42:24,107 من مطمئن نيستم که تحمل يه مادر رو داشته باشم 708 00:42:24,175 --> 00:42:27,978 احتمالا همه اون پرستارا ترسناکن 709 00:42:28,046 --> 00:42:31,548 مادر من هم تو کارش خوب نبود حقيقت بايد گفته بشه 710 00:42:36,621 --> 00:42:38,216 قراره تو نيکولاس باشي؟ 711 00:42:39,223 --> 00:42:41,029 يا يونس؟ 712 00:42:42,760 --> 00:42:44,895 يا جفري؟ 713 00:42:46,397 --> 00:42:48,200 قراره جفري کوچولوي من باشي؟ 714 00:42:49,621 --> 00:42:51,856 تو کي قراره باشي، کوچولو؟ 715 00:42:54,204 --> 00:42:56,175 مويرا"، چيکار مي کني؟" 716 00:42:56,234 --> 00:42:58,736 دارم کابينت ها رو با سرکه تميز مي کنم 717 00:42:58,977 --> 00:43:02,246 وقتي خانواده جديد رفت تازه فهميدم چقدر اينجا چسپناکه 718 00:43:02,314 --> 00:43:03,781 نميدونم چيکار کنم 719 00:43:03,849 --> 00:43:07,152 تميز کردن چيزيه که توش خوبم پس همينکارو ادامه ميدم 720 00:43:07,220 --> 00:43:08,820 مويرا"، متاسفم" 721 00:43:08,888 --> 00:43:10,474 ببين کيو پيدا کردم 722 00:43:11,791 --> 00:43:14,393 تو زيرزمين بود 723 00:43:14,460 --> 00:43:16,128 با "نورا" اونجا بود داشت گريه مي کرد 724 00:43:16,195 --> 00:43:18,563 ميدونستم نميتونه ازش مراقبت کنه 725 00:43:18,631 --> 00:43:20,665 اون واقعا يه بچه نميخواد 726 00:43:20,733 --> 00:43:22,868 اون فقط دوست داره اينکارو 727 00:43:22,935 --> 00:43:25,837 ولي هيچ حس مادرانه اي توش نيست 728 00:43:25,905 --> 00:43:27,039 ميخواي بغلش کني؟ 729 00:43:34,480 --> 00:43:36,080 بيا 730 00:43:43,750 --> 00:43:45,490 اون فقط يه کوچولوي نحيفه 731 00:43:45,558 --> 00:43:47,859 پوستش مثل هلوئه 732 00:43:47,927 --> 00:43:49,794 اگه انقدر آواره نبودم 733 00:43:49,862 --> 00:43:53,097 من مادر خوبي ميشدم 734 00:43:53,165 --> 00:43:54,565 ببخشيد 735 00:43:54,633 --> 00:43:57,334 هيچ چيزي بدتر از يه خدمتکار پير نيست که خودشو سرزنش مي کنه 736 00:43:59,604 --> 00:44:03,306 ميدوني، من براي نگه داري اون به کمک زيادي احتياج دارم 737 00:44:03,374 --> 00:44:06,843 من نميتونم اين وظيفه رو قبول کنم من براي پرستاري تربيت نشدم 738 00:44:06,910 --> 00:44:09,978 من به اين فکر نمي کردم که بياي به ما کمک کني 739 00:44:10,546 --> 00:44:13,849 ازت ميخواستم درخواست کنم که مادرخونده اون بشي 740 00:44:20,075 --> 00:44:22,423 ... اگه اين خيالتو راحت مي کنه 741 00:44:26,094 --> 00:44:29,414 فکر کنم تو عضو خوبي براي اين خانواده بشي 742 00:44:36,372 --> 00:44:38,240 اينارو تو اتاق زير شيروني پيدا کردم 743 00:44:38,749 --> 00:44:40,509 واي 744 00:44:40,577 --> 00:44:41,577 اين واساي تزئيني بايد قديمي باشن 745 00:44:41,644 --> 00:44:43,699 فکر کنم هستند 746 00:44:44,381 --> 00:44:46,248 ويولت" بايد اينو بفهمي" 747 00:44:46,316 --> 00:44:48,317 که کلمه "قديمي" معناش رو از دست ميده 748 00:44:48,385 --> 00:44:52,054 وقتي تو تموم روز يه شکل ميموني 749 00:44:52,122 --> 00:44:55,023 خب، همه آمادن؟ 750 00:44:57,727 --> 00:44:59,995 اينو ببين 751 00:45:00,062 --> 00:45:03,297 خودم تيکه تيکش کردم من مفتخرم که بگم 752 00:45:05,000 --> 00:45:09,002 تا حالا چيزي به اين خوشگلي ديدين؟ 753 00:45:09,070 --> 00:45:11,372 من ديدم 754 00:45:11,440 --> 00:45:14,175 اينو ببين خيلي دوست داشتنيه 755 00:45:14,243 --> 00:45:15,576 ! اوه 756 00:45:15,644 --> 00:45:17,679 خوش اخلاقه خيلي کم گريه مي کنه 757 00:45:17,747 --> 00:45:19,348 شبيه پدرشه 758 00:45:22,786 --> 00:45:25,255 ميخواي بغلش کني؟ ممممم 759 00:45:25,322 --> 00:45:26,956 بيا 760 00:45:37,002 --> 00:45:40,229 ويوين"، فکر نمي کردم اين امکان داشته باشه" 761 00:45:41,773 --> 00:45:43,374 ولي من خوشحالم 762 00:45:58,752 --> 00:46:01,092 جرئتشو نداري 763 00:46:01,159 --> 00:46:02,794 اون با تو نيست 764 00:46:02,861 --> 00:46:04,862 تو هم قرار نيست برگردي پيشش 765 00:46:04,930 --> 00:46:06,764 اون هيچوقت باهات حرف نميزنه 766 00:46:06,832 --> 00:46:08,364 من صبر مي کنم 767 00:46:09,774 --> 00:46:12,298 تا ابد، اگه مجبور باشم 768 00:46:17,274 --> 00:46:19,308 دينگ-دانگ 769 00:46:19,376 --> 00:46:20,910 هلن"، احساست در مورد" 770 00:46:20,978 --> 00:46:22,745 معجزه امروز چيه؟ 771 00:46:22,813 --> 00:46:25,914 کنستنس"، بيا بشين" 772 00:46:25,982 --> 00:46:27,516 اوه، دختر کجا بودي؟ 773 00:46:27,584 --> 00:46:29,918 فکر کردم يه سالن آرايش ديگه پيدا کردي 774 00:46:29,986 --> 00:46:33,055 اوه، هرگز. نه نه نه 775 00:46:33,123 --> 00:46:36,492 نه، فقط يه مدتي خونه نشين بودم 776 00:46:36,560 --> 00:46:39,228 وقتي روسريم رو ورداشت جيغ نزن 777 00:46:39,296 --> 00:46:43,767 خانم "کليرول" و من خيلي شبيه هم شديم 778 00:46:43,835 --> 00:46:45,435 خونه نشين؟ تصادف کردي؟ 779 00:46:45,503 --> 00:46:46,403 نه 780 00:46:47,906 --> 00:46:49,606 يه بچه داشتم 781 00:46:49,674 --> 00:46:51,174 يه... بچه؟ 782 00:46:51,242 --> 00:46:52,142 يه پسر 783 00:46:53,344 --> 00:46:55,244 يه پسر 784 00:46:55,312 --> 00:46:58,514 نه البته من اونو به دنيا نياوردم 785 00:46:58,581 --> 00:47:00,949 نه، اون.... اممم 786 00:47:01,017 --> 00:47:04,552 اون بچه ي پسرخاله دورم بود 787 00:47:04,620 --> 00:47:06,921 تو روزنامه "ديلونگ" خوندم 788 00:47:06,989 --> 00:47:08,188 "اوالين" و "استيو 789 00:47:08,256 --> 00:47:09,623 به طور غم انگيزي تو يه 790 00:47:09,691 --> 00:47:12,126 تصادف تو بزرگراه بيرون "ريچموند" مردن 791 00:47:12,194 --> 00:47:14,262 و اين فرشته کوچيک رو يتيم گذاشتن 792 00:47:14,330 --> 00:47:16,231 وحشتناکه 793 00:47:16,299 --> 00:47:19,735 آره، ولي "مايکل" کوچولو و من با من بود 794 00:47:19,803 --> 00:47:21,504 اون قرار بود پسرم باشه 795 00:47:21,571 --> 00:47:23,906 و من مادرش 796 00:47:23,974 --> 00:47:25,374 و من خوشم نمياد 797 00:47:25,442 --> 00:47:27,277 که شبيه مادربزرگش باشم 798 00:47:27,344 --> 00:47:31,414 بيا... جادوت رو نشون بده 799 00:47:34,819 --> 00:47:36,386 ... اوه 800 00:47:38,255 --> 00:47:40,290 "اوه، "هلن 801 00:47:40,357 --> 00:47:42,691 تو واقعا يه هنرمندي 802 00:47:42,759 --> 00:47:45,660 خب، حتي يه هنرمند هم به يه مواد اوليه خوب نياز داره 803 00:47:45,728 --> 00:47:47,161 !اوه 804 00:47:47,229 --> 00:47:49,697 ميدوني، "کنستنس" تو تموم اين سالا که ميشناسمت 805 00:47:49,765 --> 00:47:53,768 فکر نمي کنم که تاحالا انقدر جوان و درخشان به نظر بياي 806 00:47:53,836 --> 00:47:56,238 درسته، نه؟ 807 00:47:56,305 --> 00:47:57,739 ميشه يه رازي بهت بگم؟ 808 00:47:57,807 --> 00:47:59,875 آره 809 00:47:59,943 --> 00:48:02,478 از وقتي يه دختر کوچولو بودم 810 00:48:02,546 --> 00:48:06,550 ميدونستم که بهترين چيزا تو سرنوشت من هستش 811 00:48:06,617 --> 00:48:09,453 ... من قرار بود براي خودم کسي بشم 812 00:48:09,521 --> 00:48:12,056 ... يه شخص 813 00:48:12,123 --> 00:48:14,758 با اهميت 814 00:48:14,825 --> 00:48:17,732 هميشه فکر مي کردم يه ستاره روي پرده نقره اي هستم 815 00:48:20,974 --> 00:48:23,967 ... ولي 816 00:48:24,034 --> 00:48:26,434 رويا هام تبديل به کابوس شدن 817 00:48:27,771 --> 00:48:30,973 ... به جاي افتخار 818 00:48:31,041 --> 00:48:32,656 شدم حلقه گل عزاداري 819 00:48:33,764 --> 00:48:35,831 ... به جاي درخشيدن 820 00:48:37,648 --> 00:48:39,298 نا اميدي هاي تلخ 821 00:48:40,384 --> 00:48:42,118 مصيبت درد آور 822 00:48:42,186 --> 00:48:44,955 ولي الآن فهميدم 823 00:48:45,022 --> 00:48:49,935 اين حوادث من رو براي يه چيز بهتر 824 00:48:50,495 --> 00:48:52,341 آماده مي کرد 825 00:48:57,034 --> 00:48:59,740 هر اتفاقي مه در گذشته افتاده يه درس بوده 826 00:49:00,839 --> 00:49:04,108 من داشتم آماده مي شدم 827 00:49:05,343 --> 00:49:07,056 الآن ميدونم براي چي 828 00:49:10,948 --> 00:49:13,049 اين بچه 829 00:49:14,558 --> 00:49:17,779 يه پسر فوق العاده 830 00:49:19,889 --> 00:49:22,524 !سرنوشتي از بهترين ها 831 00:49:24,994 --> 00:49:28,228 براي يک مادر فوق العاده 832 00:49:28,296 --> 00:49:32,066 ... کسي که در آتش مصيبت سوخته 833 00:49:34,002 --> 00:49:35,779 ... کسي که ميتونه اونو راهنمايي کنه 834 00:49:39,174 --> 00:49:41,776 با معرفت 835 00:49:41,844 --> 00:49:43,599 با ثبات و استحکام 836 00:49:46,749 --> 00:49:48,883 با عشق 837 00:49:50,218 --> 00:49:53,620 فلورا"، ببخشيد که دير کردم" 838 00:49:54,460 --> 00:49:57,309 ولي "هلن" بايد هر چند وقت يه بار ميرفت 839 00:49:57,392 --> 00:50:00,594 تا سخنراني خسته کننده خواهرزادش رو گوش کنه 840 00:50:00,662 --> 00:50:02,829 اون مقدار پولي که مردم 841 00:50:02,897 --> 00:50:05,529 ... براي يه بچه 13 ساله دور ميريزن 842 00:50:20,349 --> 00:50:22,083 فلورا"؟" 843 00:51:02,095 --> 00:51:04,096 ... هي 844 00:51:06,633 --> 00:51:08,901 من الآن بايد با تو چيکار کنم؟ 845 00:51:08,969 --> 00:51:13,004 ترجمه توسط تيم تي وي شو arshia@mojtahedi.me 846 00:51:14,005 --> 00:51:18,005 :ويراستار Amin.A