1
00:00:02,095 --> 00:00:03,895
عزيزم، بيا اينو ببين
2
00:00:13,845 --> 00:00:15,579
من قراره برم
3
00:00:15,647 --> 00:00:17,882
ميخوام "ويولت" رو ببرم
"بريم پيش "جو
4
00:00:17,950 --> 00:00:19,951
فلوريدا؟
5
00:00:20,019 --> 00:00:21,953
ميخوام قبل از شروع سال تحصيلي اونجا باشيم
6
00:00:22,021 --> 00:00:23,721
نميفهمم
7
00:00:23,789 --> 00:00:25,790
پس لس آنجلس چي؟
8
00:00:25,857 --> 00:00:27,458
فکر کردم درباره شروع جديدمون به توافق رسيده بوديم
9
00:00:28,894 --> 00:00:31,362
من واقعا نميتونم
10
00:00:31,429 --> 00:00:33,631
ما سعيمونو کرديم -
نه نکرديم -
11
00:00:33,698 --> 00:00:34,898
بيشتر از اين نميتوتم ادامه بدم
12
00:00:34,966 --> 00:00:36,333
درمان انقدر سخت نيست
13
00:00:36,400 --> 00:00:37,667
فقط بايد يه چيزايي رو بفهمي
14
00:00:37,735 --> 00:00:39,135
تا بتوني واقعا يه کاري بکني
15
00:00:39,203 --> 00:00:40,403
من سعيمو کردم
16
00:00:40,471 --> 00:00:42,805
و هرچقدر به تلاشم ادامه ميدم
17
00:00:42,873 --> 00:00:46,343
تا به تو اجازه دخالت بدم
يه مانعي جلوم ظاهر ميشه
18
00:00:46,410 --> 00:00:49,947
...و من... من
من نميتونم از اون رد شم
19
00:00:50,014 --> 00:00:51,315
فقط يه نگاه به اين خونه بنداز
20
00:00:52,784 --> 00:00:54,218
اين خونه اي که پيدا کردمو نگاه کن
21
00:00:54,286 --> 00:00:56,888
نزديک "پارک هنکوک" هستش
همونجايي که همه عمارت هاي بزرگ دهه 20 هستن
22
00:00:56,956 --> 00:00:59,124
هميشه درمورد اين حرف ميزدي که چقدر
... دوس داشتي يه خونه شبيه اين داشته باشي
23
00:00:59,191 --> 00:01:00,325
همونيه که ميخواستي
24
00:01:00,393 --> 00:01:01,593
خب، اينجاس
25
00:01:01,661 --> 00:01:02,560
تو گوش نميکني
26
00:01:04,430 --> 00:01:06,031
بن" ،خونه، مشکلو حل نمي کنه"
27
00:01:06,098 --> 00:01:08,132
ويو"، اين فقط يه خونه هستش"
يالا
28
00:01:08,200 --> 00:01:09,367
يه نگاه بنداز
29
00:01:10,769 --> 00:01:12,470
قشنگه، نه؟
30
00:01:12,537 --> 00:01:15,072
لوستر هاي قديمي و همه چيز
31
00:01:15,140 --> 00:01:16,874
نميدونم شايد
شبح زده يا همچين چيزي باشه
32
00:01:16,941 --> 00:01:18,809
منظورم اينه که، با اينکه
قيمتش مناسبه
33
00:01:18,877 --> 00:01:20,577
هنوز مدتيه که براي فروشه
و کسي نخريدتش
34
00:01:20,645 --> 00:01:22,012
پس ممکنه قيمتش پايين تر هم بياد
35
00:01:22,080 --> 00:01:23,313
حتي يه دفتر هم هستش
36
00:01:23,381 --> 00:01:25,415
اون موقع ميتونم بيمارامو تو خونه ويزيت کنم
37
00:01:25,483 --> 00:01:27,618
به نظرم عاليه
38
00:01:27,686 --> 00:01:29,520
نه
39
00:01:29,588 --> 00:01:32,256
عزيزم... عزيزم دليلي که
40
00:01:32,324 --> 00:01:34,692
نميتوني روي نظر رفتنت پافشاري کني
41
00:01:34,759 --> 00:01:36,861
اينه که اين چيزي نيست که تو ميخواي
42
00:01:36,929 --> 00:01:38,730
من يک ماهه که دنبال خونه هستم
43
00:01:38,798 --> 00:01:40,932
و وقتي اينو پيدا کردم
قسم ميخورم
44
00:01:41,000 --> 00:01:43,001
... انگار يه
انگار يه چيزي
45
00:01:43,069 --> 00:01:44,336
تو مغزم جرقه زد
46
00:01:44,403 --> 00:01:46,237
خيلي واضح ميتونستم ببينم
47
00:01:46,305 --> 00:01:48,906
تو ذهنم مثل يه فيلم بود
48
00:01:48,974 --> 00:01:50,174
ما با هم بوديم
"من، تو و "ويولت
49
00:01:50,242 --> 00:01:51,776
همه دور آتش بوديم
50
00:01:51,843 --> 00:01:54,611
ويولت" داشت"
يه رمان روسي غمناک رو ميخوند
51
00:01:54,679 --> 00:01:56,347
من داشتم آتس رو درست مي کردم
52
00:01:56,414 --> 00:02:00,551
و تو روي مبل بودي
از تکوناي بچه لذت مي بردي
53
00:02:00,619 --> 00:02:03,855
عزيزم... ما تا حالا
انتخاب هاي زيادي تو زندگيمون
54
00:02:03,922 --> 00:02:06,824
بر اساس جراتمون کرديم
... و حالا
55
00:02:06,892 --> 00:02:10,227
و حالا جراتم به من ميگه
... که اين خونه
56
00:02:10,295 --> 00:02:12,429
... اين خونه قراره
57
00:02:12,497 --> 00:02:14,597
اون مانعي که جلوت هست رو برداره
58
00:02:17,568 --> 00:02:20,436
مطمئنم که خونه قشنگيه
59
00:02:21,604 --> 00:02:24,639
خيلي دوستت دارم
60
00:02:24,707 --> 00:02:27,008
... ازت خواهش مي کنم
61
00:02:27,076 --> 00:02:29,611
فقط بيا خونرو ببين
62
00:02:29,679 --> 00:02:31,546
هر سه تامون خوشمون مياد
63
00:02:31,614 --> 00:02:34,482
فقط بيا ببين
64
00:02:34,550 --> 00:02:37,052
وقتي اينجارو ديدم
65
00:02:37,119 --> 00:02:39,621
... براي اولين بار
66
00:02:39,689 --> 00:02:41,255
احساس اميدواري کردم
67
00:02:43,826 --> 00:02:45,560
"ويوين"
68
00:02:52,034 --> 00:02:52,901
! "ويوين"
69
00:02:54,303 --> 00:02:56,605
! "ويولت"
70
00:02:56,672 --> 00:02:58,606
! "ويوين"
71
00:02:58,674 --> 00:03:00,709
ويوين"، کجايي؟"
72
00:03:00,777 --> 00:03:02,010
! "ويوين"
73
00:03:11,988 --> 00:03:14,023
کجايي؟
74
00:03:42,924 --> 00:03:49,024
ارائه اي از
Tvshow.ir
75
00:03:51,025 --> 00:03:57,025
فصل اول - قسمت 12
(قسمت پاياني)
76
00:03:58,907 --> 00:04:03,907
ترجمه
arshia@mojtahedi.me
77
00:04:03,908 --> 00:04:04,908
:ويراستار
Amin.A
78
00:04:16,233 --> 00:04:19,106
انتظار ديدنتو تا فردا نداشتم
79
00:04:19,173 --> 00:04:21,342
بعد از انجام کارا -
ميدونم -
80
00:04:21,410 --> 00:04:23,878
کانتنس"، نيميخوام بهت کارارو تحميل کنم"
81
00:04:23,946 --> 00:04:25,213
احمق نباش
82
00:04:25,281 --> 00:04:27,215
مراقبت از اين فرشته کوچولو
83
00:04:27,283 --> 00:04:29,418
به هيچ وجه کار سختي نيست
84
00:04:29,486 --> 00:04:31,454
و به فکر گذاشتن بار مسئوليت
85
00:04:31,521 --> 00:04:33,256
نگه داري از اين نوزاد
86
00:04:33,323 --> 00:04:34,824
... تو اين موقع که
87
00:04:34,892 --> 00:04:36,626
حادثه غم انگيزي که برات اتفاق افتاده، نيستم
88
00:04:36,694 --> 00:04:38,361
... ممنون، ولي
89
00:04:38,429 --> 00:04:40,630
... خواهر "ويوين" اينجاست، پس
90
00:04:41,932 --> 00:04:43,299
اوه، فهميدم
91
00:04:44,468 --> 00:04:46,669
چه لطفي
92
00:04:46,736 --> 00:04:49,805
روابط سرد فاميلي
تو دوره اي هستن که مشکلي هستش
93
00:04:49,873 --> 00:04:51,173
... اگه فقط ميتونستم وسايل اونو بگيرم
94
00:04:51,240 --> 00:04:53,108
... البته، اممم
95
00:04:53,176 --> 00:04:55,644
فکر کنم وقت ناهارشه
96
00:04:55,711 --> 00:04:58,146
... خب
چرا بهش غذاشو ندم؟
97
00:04:58,214 --> 00:05:01,750
و بعدشم اون ميخوابه
ميتوني چند ساعت ديگه
98
00:05:01,817 --> 00:05:03,385
برگردي -
من ميتونم غذاشو بدم -
99
00:05:03,452 --> 00:05:05,454
واقعا هيچ زحمتي نيستش
100
00:05:05,521 --> 00:05:07,690
کنستنس"، من اومدم اينجا تا پسرمو بگيرم"
101
00:05:07,757 --> 00:05:09,024
پسرت... التبه
102
00:05:09,092 --> 00:05:10,459
فقط اجازه بده
103
00:05:10,527 --> 00:05:12,395
وسايلشو جم کنم
104
00:05:13,808 --> 00:05:16,232
اين شير بايد گرم بشه
105
00:05:16,300 --> 00:05:17,568
تنها کاري که بايد انجام بدي اينه که
106
00:05:17,636 --> 00:05:19,036
اونو زير آب گرم بگيري -
مشکلي نيست -
107
00:05:19,104 --> 00:05:20,437
نه، باور نمي کنم اينطوري باشه
108
00:05:20,505 --> 00:05:21,639
اين بچه هم نميخواد
109
00:05:21,706 --> 00:05:23,674
که ببريش به اون خونه
110
00:05:23,741 --> 00:05:25,776
فقط وسايلشو بهم بده -
دکتر" هارمن"، گوش کن -
111
00:05:25,843 --> 00:05:28,945
نيرو هايي تو اون خونه هستن
112
00:05:29,012 --> 00:05:32,748
قصد دارن اين بچه رو از بين ببرن
113
00:05:32,816 --> 00:05:34,616
جفتمون ميدونيم که واقعيت داره
114
00:05:34,684 --> 00:05:37,385
همون نيرو ها بود که همسر دوست داشتنيتو کشت
115
00:05:37,453 --> 00:05:39,620
اوه، در مورد دخترت چي؟
116
00:05:39,688 --> 00:05:42,022
دکتر "هارمن"، بهم بگو
117
00:05:42,090 --> 00:05:44,425
براي "ويولت" هم تابوت خريدي؟
118
00:05:46,394 --> 00:05:48,629
اگه اون خونه ميتونه روحشونو نگه داره
119
00:05:48,697 --> 00:05:51,631
چه اتفاقي قراره براي اين بچه کوچيک دوست داشتني
بيافته
120
00:05:51,699 --> 00:05:53,567
براي بچه اتفاقي نميافته -
اه، تو احمقي -
121
00:05:53,635 --> 00:05:54,935
بعد از همه چيزايي
122
00:05:55,003 --> 00:05:56,837
... که ديدي
123
00:05:56,904 --> 00:05:59,340
بعد همه چيزايي که
اتفاق افتاده
124
00:05:59,407 --> 00:06:01,775
چطور ميتوني هنوز حقايق رو نبيني؟
125
00:06:06,847 --> 00:06:09,549
سلام؟ -
"سلام، من "بن هارمن" هستم، روانپزشک "تيت -
126
00:06:09,616 --> 00:06:12,251
بله براي اين تماس گرفتم، چون نميتونم
بيشتر از اين به درمان پسرتون ادامه بدم
127
00:06:12,319 --> 00:06:14,253
من ميخوام... ميخوام
شماره يه روانپزشک ديگرو
128
00:06:14,321 --> 00:06:16,088
بهتون بدم
که فکر کنم ميتونه بهش کمک کنه
129
00:06:16,156 --> 00:06:17,689
اوه، نه، ولي چرا دکتر؟
130
00:06:17,757 --> 00:06:20,225
چون پسرتون از حد و مرزش در رابطه با دخترم گذشته
131
00:06:20,293 --> 00:06:21,593
... اوه، ولي
132
00:06:21,661 --> 00:06:23,495
خيلي متاسفم
133
00:06:25,099 --> 00:06:26,633
اون کجاس؟
134
00:06:26,700 --> 00:06:28,535
تو قبرش
135
00:06:30,071 --> 00:06:31,438
جايي که قراره
136
00:06:31,506 --> 00:06:33,775
بيشتر از زماني که اينجا بوده، زندگي کنه
137
00:06:33,842 --> 00:06:36,344
تو خانواده منو نابود کردي
138
00:06:36,412 --> 00:06:37,546
!تو
139
00:06:37,614 --> 00:06:41,984
دکتر"هارمن"، تو داري تقاص گناه خودتو پس ميدي
140
00:06:42,051 --> 00:06:43,986
بذار يه نصيحتي بهت بکنم
141
00:06:44,053 --> 00:06:45,154
وقتي اينجارو ترک کردم
142
00:06:45,221 --> 00:06:47,089
در خونتو قفل کن
143
00:06:47,157 --> 00:06:48,758
و دعا کن ديگه برنگردم
144
00:06:57,067 --> 00:06:58,500
مشتاقم بدونم
145
00:06:58,568 --> 00:06:59,835
سازش تو روابطتون به کجا رسيده؟
146
00:06:59,903 --> 00:07:01,303
بايد بگم که يکي از سخت ترين کارا
147
00:07:01,371 --> 00:07:02,605
مراقبت از "بن" هستش
148
00:07:02,673 --> 00:07:04,307
اون خيلي داغونه
149
00:07:04,375 --> 00:07:07,311
خب، البته اين زندگي کردنه
که هميشه مسائلو سخت مي کنه
150
00:07:07,379 --> 00:07:09,313
مممم
151
00:07:09,381 --> 00:07:11,249
عزيزم، لازم نيست فرار کني
152
00:07:11,317 --> 00:07:13,484
تا خودت نخواي اون تورو نميتونه ببينه
153
00:07:13,552 --> 00:07:16,421
درسته، فراموشش کن
154
00:07:20,427 --> 00:07:22,261
بدجوري ميخوام ازش مراقبت کنم
155
00:07:25,497 --> 00:07:26,731
بن"، نه"
156
00:07:26,799 --> 00:07:27,732
ماکرويو نه
157
00:07:34,138 --> 00:07:35,539
تو خيلي خودتو بين مرگ و زندگي معلق کردي
158
00:07:35,606 --> 00:07:36,573
فکر خوبي نيست
159
00:07:36,641 --> 00:07:38,174
ببين، اون يادش مونده
160
00:07:38,242 --> 00:07:40,944
اون يه پدر خوب بود
161
00:07:41,012 --> 00:07:43,847
مويرا"، ميدونم نميتوني تاييدش کني"
162
00:07:43,915 --> 00:07:46,216
... با وجود همه عيباش
163
00:07:46,284 --> 00:07:48,052
اون يه پدر خوبه
164
00:07:48,120 --> 00:07:49,320
من هيچوقت نميفهمم چرا
165
00:07:49,387 --> 00:07:50,955
تو همش ميخواي ازش دفاع کني
166
00:07:52,157 --> 00:07:53,491
بيا بخور
167
00:07:53,559 --> 00:07:55,626
ميخواي تورو ببينه؟
168
00:07:55,694 --> 00:07:57,395
که چه خبره؟
169
00:07:57,463 --> 00:07:58,563
داري با نمايان شدن آرزوهات مبارزه مي کني؟
170
00:07:58,631 --> 00:08:00,531
نه، من نميخوام اون منو ببينه
171
00:08:00,599 --> 00:08:02,734
من قطعا نميخوام اون من يا "ويولت" رو ببينه
172
00:08:02,801 --> 00:08:04,135
اون به من قول داده
173
00:08:04,203 --> 00:08:05,369
چون اگه اون مارو ببينه
174
00:08:05,437 --> 00:08:07,238
تصميم ميگيره که اينجا بمونه
175
00:08:07,306 --> 00:08:10,774
همه چي روبه راهه، پسر -
و اون بايد از اينجا بره -
176
00:08:10,842 --> 00:08:13,443
و بچمونو بزرگ کنه
177
00:08:13,511 --> 00:08:15,011
پس بشين و فاصلت رو حفظ کن
178
00:08:15,079 --> 00:08:16,780
و آخر ماجرا رو ببين
179
00:08:16,848 --> 00:08:18,448
همه چيز قراره روبه راه شه
180
00:08:34,899 --> 00:08:36,233
يه چيز متفاوتي که تو بن هست اينه که
181
00:08:36,301 --> 00:08:38,469
اون خيلي اميدواره
182
00:08:38,536 --> 00:08:40,438
شايد اون خواب زنايي رو ميبينه
183
00:08:40,505 --> 00:08:41,372
که ميتونه باهاشون ارتباط داشته باشه
184
00:08:43,041 --> 00:08:44,041
منو ببخش
185
00:08:44,109 --> 00:08:45,176
فکر کنم يکم بي رحمانه بود
186
00:08:48,748 --> 00:08:50,816
مويرا"، لطفا ميتوني يه فنجون"
چاي برام درست کني
187
00:08:50,884 --> 00:08:52,451
نه
188
00:08:53,753 --> 00:08:55,187
بهتره به خواسته هاتو رد کني
189
00:08:55,255 --> 00:08:56,556
خانم "هارمن"، تو يه روحي
190
00:08:56,624 --> 00:08:58,358
من نميتونم از روح ها دستور بگيرم
191
00:08:58,426 --> 00:09:00,293
من و تو تو اين دنيا با هم برابريم
192
00:09:00,361 --> 00:09:02,195
پس اينطور
193
00:09:02,262 --> 00:09:04,330
من به تو يه معذرت خواهي بدهکارم
194
00:09:04,398 --> 00:09:06,298
و فکر کنم تو ميتوني منو "ويوين" صدا کني
195
00:09:06,366 --> 00:09:07,899
دوست دارم اينکارو بکنم
196
00:09:11,237 --> 00:09:12,871
ويوين"، اگه من جات بودم"
197
00:09:14,073 --> 00:09:15,840
ميذاشتم بمونه
198
00:09:15,908 --> 00:09:17,741
خودتو عذاب نده
199
00:09:17,809 --> 00:09:19,043
اين تقصير تو نيست
200
00:09:21,613 --> 00:09:23,881
هيچکدومشون
201
00:09:30,090 --> 00:09:31,957
خاله "جو" به زودي مياد اينجا
202
00:11:14,860 --> 00:11:17,095
نميتوني اينکارو بکني -
"ويوين" -
203
00:11:17,163 --> 00:11:18,963
ميدونستم اينجايي
204
00:11:19,031 --> 00:11:20,331
چرا نيومدي پيشم؟
205
00:11:20,399 --> 00:11:21,833
اين فقط اوضاع رو بدتر مي کرد
206
00:11:23,622 --> 00:11:25,470
ازت ميخوام بچه رو برداري
و براي
207
00:11:25,538 --> 00:11:27,239
نه فقط بذار اينکارو بکنم
بعدش ميتونيم براي هميشه با هم باشيم
208
00:11:27,307 --> 00:11:28,607
نه، نه، نه ! نه
209
00:11:29,776 --> 00:11:31,645
بن"، اون بچه به پدر احتياج داره"
210
00:11:31,712 --> 00:11:32,846
من پدرش نيستم
211
00:11:32,914 --> 00:11:35,749
تو ميدوني، منم ميدونم
212
00:11:35,817 --> 00:11:37,084
اون بچه منه
213
00:11:37,152 --> 00:11:40,121
و تو نبايد سيگار بکشي
214
00:11:42,145 --> 00:11:44,358
من واقعا اهميت نميدم
اون از کجا اومده
215
00:11:44,426 --> 00:11:46,060
اگه ازش ميتونستم مراقبت کنم
بهت همه چيز ميدادم
216
00:11:46,127 --> 00:11:49,696
... ويوين"، من"
217
00:11:49,764 --> 00:11:54,100
براي همه مشکلاتي که برات درست کردم
متاسفم
218
00:11:54,168 --> 00:11:55,302
ميخوام به حرفام گوش کني
219
00:11:56,504 --> 00:11:58,037
من تورو مي بخشم
220
00:11:58,105 --> 00:11:59,439
به اندازه کافي
221
00:11:59,507 --> 00:12:00,740
غم و غصه
222
00:12:00,807 --> 00:12:02,375
تو زندگيمون داشتيم
223
00:12:02,442 --> 00:12:03,776
به انداه کافي داشتيم
224
00:12:03,844 --> 00:12:06,279
و يه نور اميدي که هست
225
00:12:06,347 --> 00:12:09,717
اون بچست که اون بالا خوابيده
226
00:12:09,784 --> 00:12:12,653
اين شانسه توئه که همه چيزو تغيير بدي
227
00:12:12,721 --> 00:12:14,154
ازت ميخوام بچه رو برداري
228
00:12:14,222 --> 00:12:15,857
و از اينجا بري
229
00:12:15,924 --> 00:12:17,692
و هيچ وقت هم برنگردي
230
00:12:17,760 --> 00:12:19,928
خواهرت گفت ميخواد از اون مواظبت کنه
231
00:12:19,996 --> 00:12:21,463
اون مادر خوبيه
232
00:12:21,530 --> 00:12:22,964
نه، من اينو نميخوام
233
00:12:23,032 --> 00:12:24,031
پس چي ميخواي؟
234
00:12:24,099 --> 00:12:25,366
... من ميخوام
235
00:12:25,434 --> 00:12:28,202
تورو با اون پسر رو شونه ات
236
00:12:28,270 --> 00:12:30,871
درحالي که تو خيابون "نيوبري" قدم ميزني ببينم
237
00:12:32,106 --> 00:12:34,040
پس "ويولت" چي؟
238
00:12:34,108 --> 00:12:35,608
ويولت"، چي؟"
239
00:12:38,078 --> 00:12:39,245
من يه نوجوانم
240
00:12:39,312 --> 00:12:40,612
ديگه بچه نيستم
241
00:12:43,516 --> 00:12:44,783
"ويولت"
242
00:12:46,019 --> 00:12:48,187
من چجور پدري بودم؟
243
00:12:48,255 --> 00:12:50,623
تو نميتونستي غذا بخوري
نميتونستي بري مدرسه
244
00:12:50,690 --> 00:12:53,959
تو از دست رفته بودي... و من نفهميده بودم
245
00:12:54,027 --> 00:12:55,527
من ازت فاصله گرفتم
246
00:12:55,595 --> 00:12:57,495
ترسيدم که به تو صدمه بزنم
247
00:12:57,563 --> 00:12:59,831
دلم خيلي برات تنگ شده
248
00:12:59,899 --> 00:13:02,601
"من هيچوقت نميتونم برم "هاروارد
249
00:13:02,669 --> 00:13:04,670
... اوه
250
00:13:04,737 --> 00:13:06,305
ولي باعث شدم يه مقدار زيادي پول برات بمونه
251
00:13:06,373 --> 00:13:07,607
آره، راست ميگي
252
00:13:10,978 --> 00:13:12,746
بابا، بايد بري
253
00:13:12,814 --> 00:13:15,115
هر دقيقه که تو اين خونه هستي
254
00:13:15,183 --> 00:13:16,416
تو خطري
اون بچه هم همينطور
255
00:13:29,297 --> 00:13:31,398
لطفا
256
00:13:31,465 --> 00:13:32,765
به خاطر ما اينکارو بکن
257
00:13:59,876 --> 00:14:01,560
بن"، کجا ميري؟"
258
00:14:01,628 --> 00:14:03,595
فکر کردي ميذارم همينجوري بري؟
259
00:14:03,663 --> 00:14:04,930
هيدن"، از سر راهم برو کنار"
260
00:14:04,997 --> 00:14:06,164
براي حرفاي بيخودت وقت ندارم
261
00:14:20,512 --> 00:14:21,712
! آه
262
00:14:43,037 --> 00:14:45,672
حالا همگي تو اين دنيا وقت داريم
263
00:15:00,434 --> 00:15:03,034
! خوش اومدين
شما بايد خانواده "راموس" باشين
264
00:15:03,102 --> 00:15:04,402
بله، من "استيسي" هستم -
مممم -
265
00:15:04,470 --> 00:15:05,637
اين هم شوهرم "ميگوئل" هستش
266
00:15:05,704 --> 00:15:06,972
سلام -
"ميگوئل" -
267
00:15:07,039 --> 00:15:09,541
عجب اسم عجيبي
من بايد به جذابيت
268
00:15:09,609 --> 00:15:11,977
همه چيزايي که تو مرزاي جنوبين، اعتراف کنم
269
00:15:12,044 --> 00:15:14,012
درحقيقت، خانواده من اهل اسپانيان -
- بله
270
00:15:14,080 --> 00:15:15,213
چه بهتر
271
00:15:15,281 --> 00:15:17,582
من اسپانيايي هارو خيلي برتر از بقيه ديدم
272
00:15:17,650 --> 00:15:19,217
اين يه خونه کلاسيک
273
00:15:19,285 --> 00:15:23,855
لوس آنجلسي زمان سلطنت ملکه ويکتوريا هستش
که در سال 1920 توسط يه دکتر درست شده
274
00:15:23,923 --> 00:15:26,525
همونطور که ميبينيد
فوق العادس
275
00:15:26,593 --> 00:15:29,428
اينا لوستر هاي قديمي اصل هستن -
واقعا؟ -
276
00:15:29,495 --> 00:15:31,964
بقيه چيزاي خونه بازسازي شدن
277
00:15:32,031 --> 00:15:33,432
"آه، "گابريل -
يه لحظه صبر کنيد -
278
00:15:35,035 --> 00:15:36,602
من از طرف پسرم از شما عذرخواهي مي کنم
279
00:15:36,670 --> 00:15:37,770
ظاهرا اسکيت بورد
280
00:15:37,838 --> 00:15:39,272
به خودش چسپيده
281
00:15:39,339 --> 00:15:40,940
اون هيچ جا بدون اون نميتونه بره
282
00:15:41,008 --> 00:15:42,442
آقاي "راموس"، مشکلي نيست
283
00:15:42,509 --> 00:15:44,377
تا وقتي که هيچ خطي روي زمين نيافته
284
00:15:46,280 --> 00:15:47,580
ما منتظر بچه ديگه اي هم هستيم؟
285
00:15:47,648 --> 00:15:50,116
نه فقط همين يکي رو داريم
ممنون
286
00:15:50,184 --> 00:15:53,486
اثاثيه براي صاحب قبلي هستش
287
00:15:53,554 --> 00:15:55,789
ولي اگه دوست داشتين
288
00:15:55,856 --> 00:15:58,558
اين اجازرو دارين که اونارو
289
00:15:58,626 --> 00:16:01,094
به قيمتي که دوست دارين بفروشين
290
00:16:01,161 --> 00:16:02,996
اين عاليه، عزيزم -
به اين خونه نگاه کن -
291
00:16:05,032 --> 00:16:09,402
مارسي"، در مورد قيمتش"
ميدونم که بازار کساده
292
00:16:09,470 --> 00:16:11,471
ولي چرا قيمت اينجا انقدر پايينه؟
293
00:16:11,539 --> 00:16:14,841
اينجا که مشکلي با اسکلت يا مواد راديو اکتيو نداره؟
294
00:16:14,909 --> 00:16:17,144
نه، به اين سادگيا نيست
295
00:16:17,211 --> 00:16:19,179
براي جواب به سوالتون
296
00:16:19,247 --> 00:16:22,249
بايد بگم که صاحب هاي قبلي اين خونه مردن
297
00:16:22,317 --> 00:16:23,684
تو همين خونه
298
00:16:23,752 --> 00:16:25,920
اوه
چطور؟
299
00:16:25,988 --> 00:16:28,456
همسرش موقع زايمان مرد
300
00:16:28,524 --> 00:16:31,393
و شوهرش بخاطر غمي که داشته خودشو کشته
301
00:16:31,461 --> 00:16:33,796
اون خودشو دار زده
302
00:16:33,863 --> 00:16:35,898
از طبقه دوم
303
00:16:35,966 --> 00:16:40,303
اين يه داستان عاشقانه خيلي غم انگيزه
304
00:16:40,370 --> 00:16:41,737
"اين سگشونه، "هيلي
305
00:16:41,805 --> 00:16:44,840
اون تنها بازمانده خانواده "هارمن" هستش
306
00:16:44,908 --> 00:16:45,974
من اونو برداشتمش
307
00:16:47,861 --> 00:16:49,311
خب، دست کم
اونا به قتل نرسيدن
308
00:16:51,213 --> 00:16:52,613
"خانم "راموس
309
00:16:52,681 --> 00:16:54,949
بله؟ -
من خوشحال ميشم تا يه خونه ديگه بهتون نشون بدم -
310
00:16:55,017 --> 00:16:56,483
ولي هرجا که برين
311
00:16:56,551 --> 00:16:58,385
يه گذشته اي داشته
312
00:16:58,452 --> 00:17:00,621
فقط اين يکي ميتونه
313
00:17:00,688 --> 00:17:04,658
دويست هزار دلار کم تر از آخرين باري که
اونو فروختم باشه
314
00:17:07,562 --> 00:17:09,663
گيب"، چي فکر مي کني؟"
315
00:17:09,731 --> 00:17:11,098
من به ارواح اعتقاد ندارم
316
00:17:12,367 --> 00:17:13,901
البته که بايد اينو بگه
317
00:17:14,969 --> 00:17:16,336
ميتونيم به ديدن خونه ادامه بديم؟
318
00:17:16,404 --> 00:17:18,305
بله، البته
319
00:17:18,373 --> 00:17:21,341
ميدونم شما عاشق آشپزخونه ميشين
320
00:17:21,409 --> 00:17:22,876
روي کابينتا از سنگ مرمر ساخته شده
321
00:17:22,944 --> 00:17:24,778
يه گوشه براي خوردن صبحانه
322
00:17:24,846 --> 00:17:27,380
تا حالا ماکاروني ساز ديدين؟
323
00:17:27,448 --> 00:17:28,882
نه -
نه -
324
00:17:28,949 --> 00:17:30,917
... شخصا من نداشتم... من تنها زندگي مي کنم
325
00:17:30,985 --> 00:17:34,854
ولي فکر کنم خانم "هارمن" علاقه به غذا درست کردن داشته
326
00:17:34,922 --> 00:17:36,756
آلاچيقي که تو حياط پشتيه رو ببينيد
327
00:17:59,249 --> 00:18:01,150
اوه
328
00:18:16,598 --> 00:18:18,432
حالت خوبه؟
329
00:18:20,469 --> 00:18:22,303
آره
330
00:18:23,807 --> 00:18:25,141
من ليز خوردم
331
00:18:25,208 --> 00:18:26,576
مامان کجاست؟
332
00:18:26,643 --> 00:18:28,611
فکر کنم از آشپزخونه خوشش اومده
همونجا مونده
333
00:18:28,679 --> 00:18:29,746
بازي تموم شد
334
00:18:29,814 --> 00:18:31,749
فکر کنم خونه رو خريديم
335
00:18:31,816 --> 00:18:33,985
بيا، بايد بقيه جاهاي خونه هم ببينم
336
00:18:34,052 --> 00:18:35,850
حتما يه اتاق براي بيليارد هم هستش
337
00:18:38,725 --> 00:18:41,960
تصور کن يه جرئه موجيتو تو يه تابستون گرم
338
00:18:42,028 --> 00:18:44,730
فکر کنم شماها خيلي بهتر از ما خارجي ها
گرما را تحمل مي کنيد
339
00:18:44,798 --> 00:18:46,598
درست نميگم؟
340
00:19:05,219 --> 00:19:06,952
ميبينم تو همسايگيتون
يه خانواده جديد اسباب کشي کردن
341
00:19:07,020 --> 00:19:08,976
آره، خودم فهميدم
342
00:19:09,038 --> 00:19:11,796
اوه، اميدوارم اونا... خانواده خوبين
343
00:19:13,499 --> 00:19:16,722
من ميرم اونجا تا شحصا بهشون خوش آمد بگم
344
00:19:16,769 --> 00:19:20,280
ولي همونطور که ميتوني تصور کني
برگشتن من به اون خونه
345
00:19:20,470 --> 00:19:21,670
خيلي سخته
346
00:19:21,964 --> 00:19:23,765
بعد از چيزايي که ديدم
347
00:19:25,234 --> 00:19:28,070
تو يه احمق حرومزاده اي
348
00:19:32,809 --> 00:19:36,811
لطفا بگو که نيومدي اينجا تا
دوباره خبر بد ديگه اي رو بدي
349
00:19:36,879 --> 00:19:38,914
حقيقتش، خبري نيست
350
00:19:38,982 --> 00:19:41,083
پس شما هنوز اون بچه دوست داشتني رو پيدا نکردين؟
351
00:19:41,151 --> 00:19:43,920
هيچ اثري ازش نيست -
اين خيلي.. نگران کنندس -
352
00:19:43,987 --> 00:19:45,955
ما دوست داريم اظهارات شما رو دوباره بشنويم
353
00:19:46,023 --> 00:19:48,858
فقط براي اينکه مطمئن شويم
چيزي رو از قلم ننداختيم
354
00:19:48,926 --> 00:19:52,028
البته -
شما گفتيد که شما حدوذ ساعت 7:30 رفتين پيش
355
00:19:52,096 --> 00:19:53,396
"خانواده "هارمن
356
00:19:53,464 --> 00:19:54,931
تا دکتر "هارمن" و دخترش رو
357
00:19:54,999 --> 00:19:56,366
چک کنيد
358
00:19:56,434 --> 00:19:59,036
بعد از اينکه در زديد و جوابي ندادن
شما تصميم گرفتين
359
00:19:59,104 --> 00:20:00,137
بدون اجازه وارد بشين
360
00:20:00,205 --> 00:20:03,774
برام واضح بود که اين اتفاق ميوفته
361
00:20:03,841 --> 00:20:05,742
من خيلي نگران بودم
362
00:20:05,810 --> 00:20:09,112
با توجه به اتفاقاتي که افتاده بود، ميدونستم
363
00:20:09,703 --> 00:20:12,208
تو احمق حرومزاده
364
00:20:13,917 --> 00:20:15,417
باور نمي کنم اون منو کشت
365
00:20:17,220 --> 00:20:18,586
حقته
366
00:20:18,654 --> 00:20:21,722
اولين کاري که خواستم بکنم فرار کردن بود
367
00:20:21,790 --> 00:20:23,792
جيغ بزنم و فرار کنم
و هيچ وقت بر نگردم
368
00:20:23,859 --> 00:20:25,193
بعدش به ياد بچه افتادم
369
00:20:26,443 --> 00:20:28,244
لعنتي
370
00:20:36,006 --> 00:20:37,841
بابا؟
371
00:20:40,712 --> 00:20:42,446
خب، خيلي تحت تاثير قرار گرفتم
372
00:20:43,714 --> 00:20:45,615
ولي بچه کدوم گوريه؟
373
00:20:45,683 --> 00:20:49,652
"و وقتي رفتم دنبال دختر "هارمن
374
00:20:49,720 --> 00:20:52,121
فهميدم که
375
00:20:52,189 --> 00:20:54,223
اونم رفته
376
00:20:54,291 --> 00:20:56,058
فهميدم که چي ممکنه اتفاق افتاده باشه
377
00:21:02,364 --> 00:21:04,665
اومدي بچه منو ببيني؟
378
00:21:04,733 --> 00:21:07,234
اومدم که نوه ام رو بگيرم
379
00:21:07,302 --> 00:21:08,569
اوه، اينطور فکر مي کني؟
380
00:21:08,637 --> 00:21:11,138
خانم "هارمن" با من موافقه
381
00:21:11,206 --> 00:21:14,241
خونه مرده ها جاي خوبي براي بزرگ شدن يه بچه نيست
382
00:21:14,309 --> 00:21:15,809
براي اين بچه هست
383
00:21:15,877 --> 00:21:17,778
اين يکي فرق داره
اين مال منه
384
00:21:17,846 --> 00:21:19,713
مگه اينکه از نعش من رد بشي
385
00:21:19,781 --> 00:21:21,114
خب رد ميشيم
386
00:21:24,062 --> 00:21:25,863
اوه لعنتي
387
00:21:29,819 --> 00:21:33,259
ويولت" بچه رو برداشت و فرار کرد"
388
00:21:33,327 --> 00:21:35,595
خدا ميدونه کجا
389
00:21:35,662 --> 00:21:37,563
ولي هر شب هر دوتاشونو
390
00:21:37,631 --> 00:21:39,765
دعا مي کنم
391
00:21:41,801 --> 00:21:43,669
... خب
392
00:21:48,074 --> 00:21:51,911
اگه "ويولت" به شما حرفي زده
393
00:21:51,979 --> 00:21:54,948
که ممکنه کمک کنه تا بدونيم کجا رفته
394
00:21:55,016 --> 00:21:56,049
به ما هم ميشه بگين تا بدونيم؟
395
00:21:56,117 --> 00:21:57,318
بله، فورا بهتون اطلاع ميدم
396
00:22:00,155 --> 00:22:02,223
براي وقتي که گذاشتين ممنونم
397
00:22:15,838 --> 00:22:18,306
... آه
398
00:22:20,309 --> 00:22:23,211
فرشته کوچولوي من کيه؟ ها؟
399
00:22:23,278 --> 00:22:26,114
فرشته کوچولوي من کيه؟
400
00:22:26,182 --> 00:22:28,050
اوه... اوه
401
00:22:28,118 --> 00:22:32,455
فرشته کوچولوي من اينجاست
402
00:22:32,523 --> 00:22:33,857
ها؟
403
00:22:38,696 --> 00:22:40,130
تو کي هستي؟
404
00:22:41,700 --> 00:22:43,101
تو انتخاب آهنگ خيلي بد سليقه اي
405
00:22:43,168 --> 00:22:45,036
باتول سرفرز" ؟"
406
00:22:45,104 --> 00:22:47,739
سلام؟ از پنجره اومدي تو؟
407
00:22:47,807 --> 00:22:49,141
تو کي هستي؟
408
00:22:49,208 --> 00:22:50,575
روح خودمم
409
00:22:52,111 --> 00:22:54,179
ويولت" هستم، تو همسايگي شما زندگي مي کنم"
410
00:22:55,581 --> 00:22:57,816
دستت سرده
411
00:22:57,884 --> 00:22:59,718
ميدوني که اونا چي ميگن
412
00:22:59,785 --> 00:23:00,919
دستاي سرد، قلباي گرم
413
00:23:00,987 --> 00:23:02,988
هممم
414
00:23:03,055 --> 00:23:05,023
هي -
چيزي از گروه "رامون" نداري؟ -
415
00:23:05,090 --> 00:23:06,891
مثل
Animal Boy
يا
Too Tough To Die
416
00:23:06,959 --> 00:23:08,359
هي، از اتاقم برو بيرون
417
00:23:08,427 --> 00:23:10,361
مطمئني ميخواي تنها باشي؟
418
00:23:11,764 --> 00:23:13,598
اونا ميگن اين خونه جن زدس
419
00:23:15,268 --> 00:23:17,068
تو هم از اون ديوونه ها هستي؟
420
00:23:17,136 --> 00:23:18,704
تو از نصفش هم خبر نداري
421
00:23:33,620 --> 00:23:35,789
واي -
حالت خوبه -
422
00:23:35,856 --> 00:23:37,891
آره. اين زمينه کفش تاب داره
423
00:23:37,958 --> 00:23:39,792
ميدوني کي تاب داره؟
424
00:23:39,860 --> 00:23:41,093
مارسي"، همون بنگاهيه"
425
00:23:41,161 --> 00:23:42,995
اينطوري فکر مي کني؟ -
فکر مي کنم خيلي خونگرم بود -
426
00:23:43,063 --> 00:23:44,930
جذابه
427
00:23:44,997 --> 00:23:47,466
خيلي جذابه
428
00:23:47,534 --> 00:23:48,767
واقعا؟
429
00:23:48,835 --> 00:23:50,836
پس ممکنه مجبور شم اون هرزه رو از بين ببرم
430
00:23:50,904 --> 00:23:54,040
فکر کنم براي همه تون کافيم
431
00:23:54,107 --> 00:23:56,408
خوب، نمي خوام تورو با کسي
432
00:23:56,476 --> 00:23:57,476
شريک شم
433
00:23:58,945 --> 00:24:00,278
اوه
امم
434
00:24:00,346 --> 00:24:01,980
ميخواي امشب برا خونه اسم بذاريم؟
435
00:24:04,156 --> 00:24:05,423
همم
436
00:24:08,355 --> 00:24:10,256
اين جواب سوالتو داد؟
437
00:24:10,324 --> 00:24:11,758
اممم
438
00:24:11,826 --> 00:24:13,560
اين ميده
439
00:24:19,401 --> 00:24:20,735
عزيزم
440
00:24:20,803 --> 00:24:22,103
گيب"، طبقه بالاس"
441
00:24:22,171 --> 00:24:24,005
هيس
442
00:24:30,947 --> 00:24:33,782
يادم مياد ما هم اولش
443
00:24:33,850 --> 00:24:35,517
اينجوري بوديم
444
00:24:39,121 --> 00:24:40,521
امم
445
00:24:45,794 --> 00:24:46,861
هنوز مونده
446
00:24:47,530 --> 00:24:49,497
آه
447
00:24:49,565 --> 00:24:51,232
حواست هست که؟
448
00:24:51,300 --> 00:24:52,467
چي؟
449
00:24:52,535 --> 00:24:55,671
امسال "گيب" فارغ التحصيل مشيه
450
00:24:55,739 --> 00:24:58,174
اين خونه خيلي بزرگه
451
00:24:58,242 --> 00:24:59,943
فکر نميکني ما تنها ميشيم؟
452
00:25:01,913 --> 00:25:03,981
يه بچه؟
453
00:25:05,384 --> 00:25:06,884
فکر نمي کني يکمي سنم بالا هستش؟
454
00:25:06,952 --> 00:25:09,152
تقريبا، تقريبا -
آها -
455
00:25:09,220 --> 00:25:10,587
پس بهتره شروع کنيم
456
00:25:15,426 --> 00:25:18,128
من دو تا بچه تو اين خونه از دست دادم
457
00:25:18,196 --> 00:25:20,563
يکيشيون حتي نفس هم نکشيد
458
00:25:20,631 --> 00:25:23,065
اون يکي هم که "کنستنس" دزديد
459
00:25:23,133 --> 00:25:24,834
حداقل اون بيرون از اين خونست
460
00:25:24,902 --> 00:25:26,903
يه زوج خوشبخت
461
00:25:26,971 --> 00:25:29,240
اونا نميتونن تو اين خونه بچه دار بشن
462
00:25:29,307 --> 00:25:31,275
راست ميگي
463
00:25:31,343 --> 00:25:32,944
بايد يه کاري بکنيم
464
00:25:35,147 --> 00:25:36,481
شما کمک لازم داريد
465
00:25:38,183 --> 00:25:40,952
يه سري از روح ها تو اين خونه
عصباني و خشن اند
466
00:25:41,020 --> 00:25:44,156
و ميخوان سرنوشت بدي رو که داشتن
از بقيه انتقام بگيرن
467
00:25:44,224 --> 00:25:48,126
ولي خيلي از ما ها قربانيان بي گناه و مهروبوني هستيم
468
00:25:48,194 --> 00:25:50,862
که توسط کسان ديگه اي محکوم شديم
469
00:25:50,930 --> 00:25:53,332
و ديگه نميخوايم اتفاقايي دردناک بيشتري
رو تو اين خونه ببينيم
470
00:27:07,372 --> 00:27:08,989
داري به چي فکر مي کني؟
471
00:27:09,029 --> 00:27:10,208
لعنتي
472
00:27:10,263 --> 00:27:11,163
شرط ميبندم ميدونم
473
00:27:14,396 --> 00:27:16,352
اگه منم ميتنوستم فکر کنم، منم به اون فکر مي کردم
474
00:27:17,365 --> 00:27:19,021
ولي فکر کنم ديگه نتونم اينکارو بکنم
475
00:27:19,183 --> 00:27:21,217
تو از کدوم گوري اومدي؟
476
00:27:21,310 --> 00:27:23,551
تو اتاق من چيکار مي کني؟
477
00:27:23,633 --> 00:27:24,766
اينجا قبلا اتاق من بود
478
00:27:24,820 --> 00:27:26,365
بعدشم مال اون شد
479
00:27:26,419 --> 00:27:28,153
درباره کي حرف مي زني؟
480
00:27:29,275 --> 00:27:31,044
"ويولت"
481
00:27:32,678 --> 00:27:34,828
اون دوست دختر من بود
482
00:27:34,911 --> 00:27:36,297
اون دختر غيرعادي که قبلا اينجا بود؟
483
00:27:36,346 --> 00:27:38,101
منظورت از غيرعادي چيه؟
484
00:27:38,508 --> 00:27:40,309
به نظرم خيلي خونسرد بود
هيچ اتفاقي نيافتاد
485
00:27:41,487 --> 00:27:44,489
اون نگفت که دوست پسر داره
486
00:27:44,557 --> 00:27:45,950
ما يجورايي با هم به هم زديم
487
00:27:47,727 --> 00:27:50,796
خب
منطورتو فهميدم
488
00:27:50,864 --> 00:27:52,473
باهاش کاري ندارم، خوشتيپ
فهميدم
489
00:27:52,580 --> 00:27:53,847
... نه
490
00:27:54,664 --> 00:27:56,799
فکر نکنم تو اينکارو بکني
491
00:28:00,763 --> 00:28:02,030
! لعنتي
492
00:28:02,128 --> 00:28:03,427
!مامان؟
493
00:28:07,049 --> 00:28:08,516
! اوه، خداي من
494
00:28:10,906 --> 00:28:12,888
! "ميگوئل"
! "ميگوئل"
495
00:28:24,415 --> 00:28:26,183
! "ميگوئل"
496
00:28:26,305 --> 00:28:28,774
!ازم دور شو
!ازم دور شو
497
00:28:31,908 --> 00:28:34,610
!ازم دور شو
498
00:28:34,678 --> 00:28:37,038
!ازم دور شو
499
00:28:37,167 --> 00:28:39,102
برو گمشو
500
00:28:39,137 --> 00:28:41,372
!نه! همينجا ميموني
چي ميخواي؟
501
00:28:42,612 --> 00:28:43,920
! "گيب"
502
00:28:43,987 --> 00:28:46,155
! "گيب"! "گيب"
503
00:28:46,223 --> 00:28:48,391
! "گيب"
504
00:28:48,459 --> 00:28:49,625
!چرا؟
505
00:28:50,996 --> 00:28:53,031
!چرا؟
506
00:28:53,145 --> 00:28:54,646
!چرا؟
507
00:28:54,775 --> 00:28:56,458
من ميخوام اون خوشحال باشه
508
00:28:56,556 --> 00:28:58,758
فکر کنم ازت خوشش اومده
509
00:29:00,709 --> 00:29:01,942
منظورم اينه که
تو اين همه دوست داري
510
00:29:02,034 --> 00:29:03,501
ورزش هم که مي کني
511
00:29:03,567 --> 00:29:05,161
نمره هاي خوبي هم ميگيري، درسته؟
512
00:29:05,223 --> 00:29:06,138
متوسط
513
00:29:06,189 --> 00:29:07,255
متوسط خوبه
514
00:29:07,339 --> 00:29:09,140
معمولي خوبه
515
00:29:09,231 --> 00:29:11,032
اون لايقه آدماي متوسطه
516
00:29:11,092 --> 00:29:12,396
! از سر راهم برو کنار
517
00:29:14,850 --> 00:29:16,324
! من نميخوام به تو صدمه اي بزنم
518
00:29:19,786 --> 00:29:21,853
به هر حال بايد بکشمت
519
00:29:25,973 --> 00:29:28,059
... "ميگوئل"
520
00:29:29,098 --> 00:29:31,202
وقتشه چشماتو باز کني
521
00:29:31,278 --> 00:29:34,180
و ببيني اينجا چه خبره
و چه کارايي ميتونه باهات بکنه
522
00:29:34,256 --> 00:29:37,325
من يکيو ميخوام تو دردمو احساس کنه
523
00:29:41,512 --> 00:29:43,224
بذار من راهنماييت کنم
524
00:29:57,062 --> 00:29:58,575
ببين اون با من چيکار کرد؟
525
00:30:01,867 --> 00:30:03,234
چرا داري با من اينکار ميکني؟
526
00:30:04,422 --> 00:30:08,107
توروخدا، بهت که گفتم، هيچ اتفاقي نيافتاد
527
00:30:14,748 --> 00:30:17,216
اگه ممکنه ميشه به من نگاه نکني؟
528
00:30:17,284 --> 00:30:18,618
چي؟ -
... منظورم اينه، ميشه -
529
00:30:18,685 --> 00:30:20,987
...ميشه بايستي، يا
530
00:30:21,055 --> 00:30:23,589
نميدونم برگردي، يه کاري بکني؟
531
00:30:27,660 --> 00:30:29,328
... لطفا
532
00:30:29,395 --> 00:30:31,429
منو نکش
533
00:30:31,497 --> 00:30:32,864
اه، اين مساله شخصي نيست
534
00:30:32,932 --> 00:30:36,000
فقط بخاطر اينکه اون تنهاست
535
00:30:36,068 --> 00:30:38,736
! و اين درست نيست
!پاشو
536
00:30:38,804 --> 00:30:40,804
پدر روحاني
537
00:30:40,872 --> 00:30:42,706
جمش کن، تمومش کن
يالا
538
00:30:43,908 --> 00:30:44,875
برگرد
539
00:30:46,401 --> 00:30:48,335
پسر شيطون
540
00:30:54,585 --> 00:30:56,302
استيسي" چي فکر مي کنه؟"
541
00:30:57,788 --> 00:30:59,474
اوه، خدايا، دارم خواب مي بينم
542
00:31:08,666 --> 00:31:09,899
تو کاملا بيداري
543
00:31:09,967 --> 00:31:12,068
! اوه، خدايا
544
00:31:21,946 --> 00:31:23,880
! خدايا
545
00:31:36,197 --> 00:31:37,630
! "ميگوئل"
546
00:31:37,690 --> 00:31:39,357
! "استيسي"
547
00:31:42,417 --> 00:31:43,250
استيسي"؟"
548
00:31:43,333 --> 00:31:45,567
! "ميگوئل"
! "استيسي"
549
00:31:50,340 --> 00:31:52,074
اونو ولش کن
550
00:31:52,141 --> 00:31:53,208
! هي، تمومش کن
551
00:31:55,573 --> 00:31:56,973
تو حرومزاده مريض منحرف
552
00:31:57,103 --> 00:31:58,503
حالا که يه نفر اومده اينجا
553
00:31:58,547 --> 00:32:00,281
تو ميخواي هيچي نشده شکارشون کني؟
554
00:32:00,342 --> 00:32:01,809
شما ديگه کدوم خري هستيد؟
555
00:32:02,018 --> 00:32:03,718
اون قبلا شوهرم بود
556
00:32:12,001 --> 00:32:14,368
نميدونيد چند وقته منتظر همچين فرصتي بودم
557
00:32:18,314 --> 00:32:21,183
نميدوني چند وقته من ميخواستم اينکارو بکنم
558
00:32:32,272 --> 00:32:33,706
اين بلاييه که سرتون مياد
559
00:32:35,683 --> 00:32:37,050
تو اين خونه
560
00:32:37,952 --> 00:32:39,186
فرار کنيد
561
00:32:49,165 --> 00:32:50,966
تيت"، نه"
562
00:32:51,034 --> 00:32:52,168
تيت"، چاقو رو بذار کنار"
563
00:32:52,235 --> 00:32:53,569
نميتونم
564
00:32:53,637 --> 00:32:57,106
اين کارو براي تو مي کنم
565
00:32:57,174 --> 00:32:58,441
نتونستم نجاتت بدم
566
00:32:58,509 --> 00:33:00,609
بخاطر اشتباه منه که تو تنهايي
567
00:33:00,677 --> 00:33:03,312
من تنها نيستم
خانواده ام هم اينجان
568
00:33:03,380 --> 00:33:04,480
اين کافي نيست
569
00:33:04,548 --> 00:33:05,481
تو به يه نفر احتياج داري
570
00:33:05,548 --> 00:33:06,715
ولي به اون نه
571
00:33:06,783 --> 00:33:07,883
!پس تو چي ميخواي؟
572
00:33:07,884 --> 00:33:10,419
چيزي که ميخواستم تو بودي
573
00:33:19,831 --> 00:33:21,665
تو بهم گفتي که برم
574
00:33:23,216 --> 00:33:24,368
... آره
575
00:33:25,107 --> 00:33:27,372
ولي هيچوقت باهات خداحافظي نکردم
576
00:33:28,460 --> 00:33:29,882
بيا باهات خداحافظي کنم
577
00:33:57,368 --> 00:33:59,001
تيت"، خداحافظ"
578
00:34:20,650 --> 00:34:23,186
گيب"، "گيب"، بيا"
579
00:34:29,469 --> 00:34:30,736
يالا، يالا، يالا
580
00:34:36,777 --> 00:34:39,679
يه سري خانواده بدبخت ديگه قراره بيان اينجا
581
00:34:44,885 --> 00:34:49,022
بيچاره هايي که نميدونن واسه چي اينجان
582
00:34:49,090 --> 00:34:51,825
و ما ميدونيم که دقيقا چيکار کنيم
583
00:35:07,032 --> 00:35:09,708
گردشمون رو با يکي از خونه هاي
584
00:35:09,767 --> 00:35:11,896
وحشت در شهر به پايان مي رسونيم
585
00:35:11,937 --> 00:35:15,825
و فاجعه غم انگيز و خونيني که براي
خانواده "هارمن" اتفاق افتاد
586
00:35:15,907 --> 00:35:17,107
اينجا، چيزي براي ديدن نيست
587
00:35:17,183 --> 00:35:18,383
اين فقط داره به سابقه بد
588
00:35:18,475 --> 00:35:20,075
اين "خانه جنايت" اضافه مي کنه
589
00:35:20,143 --> 00:35:21,865
من بايد اين خونه رو بفروشم
590
00:35:21,903 --> 00:35:23,240
برين گمشيد
591
00:35:24,649 --> 00:35:25,815
! ديگه کافيه
592
00:35:25,883 --> 00:35:27,984
! الآن بايد اين خونرو بفروشم
593
00:35:28,052 --> 00:35:29,919
يه دقيقه وقت داري؟
594
00:35:31,389 --> 00:35:34,392
ميدونم. من آخرين نفري هستي که ميخواي ببيني
595
00:35:34,631 --> 00:35:35,964
تو يه "نفر" نيستي
596
00:35:37,396 --> 00:35:38,463
تو يه هيولايي
597
00:35:38,531 --> 00:35:41,299
بن"، واقعا دلم براي حرف هامون تنگ شده"
598
00:35:41,367 --> 00:35:42,701
اونا واقعا براي من مفيد بودن
599
00:35:42,768 --> 00:35:44,636
مزخرف نگو
600
00:35:44,704 --> 00:35:46,638
تيت"، تو يه رواني هستي"
601
00:35:46,706 --> 00:35:49,641
اين يه اختلال رواني هستش و
درمان نميتونه حلش کنه
602
00:35:49,709 --> 00:35:51,976
پس اين تشخيص شماست؟
من يه رواني ام؟
603
00:35:52,044 --> 00:35:53,211
بله، و از بدترين نوعش
604
00:35:53,279 --> 00:35:55,180
تو يه دروغگوي
605
00:35:55,247 --> 00:35:56,714
رواني هستي
606
00:35:56,782 --> 00:35:58,650
به من گوش نکن
من يه دروغگو ام
607
00:35:58,718 --> 00:36:01,853
و در ضمن معالجه رواني فايده اي نداره
608
00:36:01,921 --> 00:36:03,521
فايده اي نداره؟
پس چرا مردم اينکارو مي کنن؟
609
00:36:03,589 --> 00:36:04,889
چون اونا نميخوان
610
00:36:04,957 --> 00:36:07,592
تو زندگي مسخرشون مسئوليتي داشته باشن
611
00:36:07,660 --> 00:36:10,262
پس به يه روانپزشک پول ميدن
تا به مزخرفاتشون گوش بده
612
00:36:10,329 --> 00:36:13,666
تا يه احساس... خاص داشته باشن
613
00:36:14,733 --> 00:36:16,267
پس ميتونن مادر هاي ديونشون رو
614
00:36:16,335 --> 00:36:18,102
براي هر اتفاقي که افتاده سرزنش کنن
615
00:36:18,170 --> 00:36:19,838
به نظر آشنا نمياد؟
616
00:36:22,293 --> 00:36:23,708
البته يه بهانه خوب هم هست
617
00:36:23,776 --> 00:36:25,310
هفته به هفته
618
00:36:25,377 --> 00:36:26,978
ماه به ماه
سال به سال
619
00:36:27,046 --> 00:36:29,879
ما مدرک جمع مي کنيم، ولي در اصل
ميدونيم که جواب نميده
620
00:36:30,122 --> 00:36:32,451
تو يه حرومزاده اي
621
00:36:32,519 --> 00:36:36,401
تيت"، ما خيلي با هم فرق نمي کنيم"
622
00:36:37,511 --> 00:36:39,145
منم آدم بدي هستم
623
00:36:40,118 --> 00:36:43,788
من هم به کساني که بايد دوستشون مي داشتم صدمه زدم
624
00:36:43,909 --> 00:36:46,044
ولي اونا تورو بخشيدن، نه؟
625
00:36:46,136 --> 00:36:47,369
شايد "ويولت" هم منو ببخشه
626
00:36:47,514 --> 00:36:49,915
اون نميتونه
تو فقط ميتوني يکي رو ببخشي
627
00:36:49,999 --> 00:36:52,047
که يه کاري رو مستقيما با تو کرده باشه
628
00:36:53,139 --> 00:36:57,075
اونايي که تو کشتي؟
629
00:36:57,143 --> 00:36:58,910
اونا تنها کسايي هستن مه ميتونن تورو ببخشن
630
00:36:58,978 --> 00:37:01,880
و تو اين شانس رو ازشون گرفتي
631
00:37:01,948 --> 00:37:04,249
پس اينطوره؟
632
00:37:04,895 --> 00:37:07,818
... کاري نيست
هيچ کاري نميتونم بکنم؟
633
00:37:07,940 --> 00:37:09,440
هيچ شانسي براي بخشيده شدن نيست؟
634
00:37:15,227 --> 00:37:18,697
تيت"، اجراي فوق العاده اي بود"
635
00:37:18,764 --> 00:37:23,268
رفتاري که يه بچه مي کنه
... اوه
636
00:37:23,335 --> 00:37:25,370
من به دام اون افتادم، "ويولت" هم همينطور
637
00:37:25,437 --> 00:37:29,006
ولي تعريف يک ديوانه رواني اينه
يه
بيعرضه
638
00:37:29,074 --> 00:37:30,975
پشيمان
639
00:37:31,043 --> 00:37:32,443
خب، بيا يک بار ديگه اينو
640
00:37:32,511 --> 00:37:35,079
واقعا امتحان کنيم
641
00:37:35,147 --> 00:37:36,435
... تو
642
00:37:36,802 --> 00:37:41,572
همه چيزو که بيشترش به من مربوط بود رو
نابود کردي
643
00:37:41,952 --> 00:37:44,913
حالا از من اصلا چي ميخواي؟
644
00:37:46,790 --> 00:37:51,160
من از اصطلاحات چيزي حاليم نميشه
ولي "بن" من واقعا بيشتر از هرکسي
645
00:37:51,228 --> 00:37:52,528
برات متاسفم
646
00:37:52,596 --> 00:37:53,599
متاسف بودن راحته
647
00:37:53,667 --> 00:37:56,255
ولي قبول کردن مسئوليت کار هايي که کردي چي ميشه؟
648
00:38:00,671 --> 00:38:05,041
يا مسيح، تو حتي نميتوني درست حرف بزني
649
00:38:09,079 --> 00:38:10,927
...در 1994
650
00:38:12,544 --> 00:38:14,417
دوست پسر مامانم رو آتش زدم
651
00:38:15,604 --> 00:38:18,406
بعدش هم 15 تا بچه رو تو مدرسه "وستفيلد" با تير کشتم
652
00:38:19,241 --> 00:38:20,591
و يه زوج همجنس باز هم کشتم
653
00:38:20,659 --> 00:38:21,759
که قبل از شما اينجا زندگي مي کردن
654
00:38:23,837 --> 00:38:25,563
و به زن تو تجاوز کردم
655
00:38:26,243 --> 00:38:27,932
چيزاي ديگه هم هستش
656
00:38:28,000 --> 00:38:29,400
کسايي ديگه اي که بهشون آسيب زدم
657
00:38:30,251 --> 00:38:31,613
همه چيزو بهت ميگم
658
00:38:35,307 --> 00:38:36,841
تيت"، من کشيش تو نيستم"
659
00:38:36,909 --> 00:38:39,877
من نميتونم تورو براي هيچ کدوم از اينا
ببخشم
660
00:38:39,944 --> 00:38:43,079
آره، فهميدم
661
00:38:43,950 --> 00:38:45,281
... ولي ميتوني فقط
662
00:38:48,863 --> 00:38:50,431
بعضي وقتا باهم باشيم
663
00:39:25,761 --> 00:39:27,346
کسي هست؟
664
00:39:27,941 --> 00:39:29,209
سلام؟
665
00:39:29,299 --> 00:39:30,700
اوه، خدارو شکر اينجايي
666
00:39:31,230 --> 00:39:33,341
من خيلي خسته شدم
667
00:39:34,005 --> 00:39:35,567
تو پرستار جديد بچه اي؟
668
00:39:35,634 --> 00:39:37,035
سلام؟
669
00:39:39,639 --> 00:39:42,108
نورا"؟ " -
خانم "مونتگومري"، صدام کنيد لطفا
670
00:39:42,175 --> 00:39:43,609
مادرم بهم گفته که:
671
00:39:43,677 --> 00:39:46,380
... اجازه نده کسي تورو با اسم کوچيک صدا بزنه
672
00:39:46,447 --> 00:39:47,915
... اين بچه منه
673
00:39:53,221 --> 00:39:56,890
اوه، ببخشيد
"خانم "مونتگومري
674
00:39:56,958 --> 00:39:59,192
... بايد زودتر ميومدم، ولي من
675
00:39:59,260 --> 00:40:01,395
من فکر نمي کردم اون کارش رو کرده؛
فکر کردم اون مرده به دنيا اومده
676
00:40:01,463 --> 00:40:03,164
تقريبا
677
00:40:03,231 --> 00:40:06,734
يه گريه کوچولو کرد و بعد مرد
678
00:40:06,802 --> 00:40:09,270
ظاهرا، من تنها کسي هستم که ميتونم شهادت بدم؛
چارلز"، نميتونه"
679
00:40:09,338 --> 00:40:10,071
نابغه
680
00:40:12,599 --> 00:40:15,474
بهت بگم، اون به بچه ناراحته
681
00:40:18,080 --> 00:40:20,648
... اوه، اين تويي
مادر واقعيش
682
00:40:20,716 --> 00:40:23,117
احتمالا تو تغذيت مشکل داشتي يا شايد هم
683
00:40:23,185 --> 00:40:24,819
يه مشکل ژنتيکي بوده
684
00:40:24,887 --> 00:40:26,854
من کاملا ناراضي هستم
اون خيلب ضعيفه
685
00:40:26,921 --> 00:40:31,091
البته، ريه هاش قويه
صداشو از طبقه بالا ميتونم بشنوم
686
00:40:31,159 --> 00:40:32,526
اجازه ميدي؟
687
00:40:32,593 --> 00:40:33,860
! نه، دستتو بکش کنار
688
00:40:33,928 --> 00:40:37,030
شما مردم.... فکر کردين ميتونين همينطوري بياين
689
00:40:37,097 --> 00:40:40,366
ادعاي حق و حقوق کنيد
تصميم ها قبلا گرفته شده
690
00:40:40,434 --> 00:40:42,334
اين بچه منه
691
00:40:42,402 --> 00:40:43,502
ميفهمم
692
00:40:45,404 --> 00:40:48,372
ولي يه روش هايي بلدم
که ممکنه
693
00:40:49,342 --> 00:40:51,544
براي ساکت کردنش مفيد باشه
694
00:41:11,601 --> 00:41:12,801
اسمش رو چي گذاشتي؟
695
00:41:12,869 --> 00:41:15,003
"هيولاي کوچولوي پر سرو صدا"
696
00:41:15,071 --> 00:41:17,672
... هيسسسسس
697
00:41:39,561 --> 00:41:40,944
اه، خداروشکر
698
00:41:42,397 --> 00:41:43,631
واقعا ترسيده بودم
699
00:41:43,699 --> 00:41:46,168
ممکن بود اگه ساکت نمي شد
بهش آسيب ميزدم
700
00:41:46,236 --> 00:41:49,638
اون روز ها بود که ساکت نمي شد
701
00:41:49,706 --> 00:41:50,773
خيلي خسته شدم
702
00:41:52,743 --> 00:41:54,887
... اه، عزيزم، فکر کنم لازمه
703
00:41:57,575 --> 00:41:58,747
يکم استراحت کنم
704
00:42:01,573 --> 00:42:03,229
شايد بتوني امشب رو ازش مراقبت کني
705
00:42:03,320 --> 00:42:06,223
خانم "مونتوگمري" استراحت کنيد. شما به يه
استراحت خوب نياز داريد
706
00:42:07,161 --> 00:42:08,892
همه چيز رو به راه ميشه
707
00:42:21,205 --> 00:42:24,107
من مطمئن نيستم که تحمل يه مادر رو داشته باشم
708
00:42:24,175 --> 00:42:27,978
احتمالا همه اون پرستارا ترسناکن
709
00:42:28,046 --> 00:42:31,548
مادر من هم تو کارش خوب نبود
حقيقت بايد گفته بشه
710
00:42:36,621 --> 00:42:38,216
قراره تو نيکولاس باشي؟
711
00:42:39,223 --> 00:42:41,029
يا يونس؟
712
00:42:42,760 --> 00:42:44,895
يا جفري؟
713
00:42:46,397 --> 00:42:48,200
قراره جفري کوچولوي من باشي؟
714
00:42:49,621 --> 00:42:51,856
تو کي قراره باشي، کوچولو؟
715
00:42:54,204 --> 00:42:56,175
مويرا"، چيکار مي کني؟"
716
00:42:56,234 --> 00:42:58,736
دارم کابينت ها رو با سرکه تميز مي کنم
717
00:42:58,977 --> 00:43:02,246
وقتي خانواده جديد رفت تازه فهميدم چقدر
اينجا چسپناکه
718
00:43:02,314 --> 00:43:03,781
نميدونم چيکار کنم
719
00:43:03,849 --> 00:43:07,152
تميز کردن چيزيه که توش خوبم
پس همينکارو ادامه ميدم
720
00:43:07,220 --> 00:43:08,820
مويرا"، متاسفم"
721
00:43:08,888 --> 00:43:10,474
ببين کيو پيدا کردم
722
00:43:11,791 --> 00:43:14,393
تو زيرزمين بود
723
00:43:14,460 --> 00:43:16,128
با "نورا" اونجا بود
داشت گريه مي کرد
724
00:43:16,195 --> 00:43:18,563
ميدونستم نميتونه ازش مراقبت کنه
725
00:43:18,631 --> 00:43:20,665
اون واقعا يه بچه نميخواد
726
00:43:20,733 --> 00:43:22,868
اون فقط دوست داره اينکارو
727
00:43:22,935 --> 00:43:25,837
ولي هيچ حس مادرانه اي توش نيست
728
00:43:25,905 --> 00:43:27,039
ميخواي بغلش کني؟
729
00:43:34,480 --> 00:43:36,080
بيا
730
00:43:43,750 --> 00:43:45,490
اون فقط يه کوچولوي نحيفه
731
00:43:45,558 --> 00:43:47,859
پوستش مثل هلوئه
732
00:43:47,927 --> 00:43:49,794
اگه انقدر آواره نبودم
733
00:43:49,862 --> 00:43:53,097
من مادر خوبي ميشدم
734
00:43:53,165 --> 00:43:54,565
ببخشيد
735
00:43:54,633 --> 00:43:57,334
هيچ چيزي بدتر از يه خدمتکار پير نيست
که خودشو سرزنش مي کنه
736
00:43:59,604 --> 00:44:03,306
ميدوني، من براي نگه داري اون به کمک زيادي
احتياج دارم
737
00:44:03,374 --> 00:44:06,843
من نميتونم اين وظيفه رو قبول کنم
من براي پرستاري تربيت نشدم
738
00:44:06,910 --> 00:44:09,978
من به اين فکر نمي کردم که بياي به ما کمک کني
739
00:44:10,546 --> 00:44:13,849
ازت ميخواستم درخواست کنم
که مادرخونده اون بشي
740
00:44:20,075 --> 00:44:22,423
... اگه اين خيالتو راحت مي کنه
741
00:44:26,094 --> 00:44:29,414
فکر کنم تو عضو خوبي براي اين خانواده بشي
742
00:44:36,372 --> 00:44:38,240
اينارو تو اتاق زير شيروني پيدا کردم
743
00:44:38,749 --> 00:44:40,509
واي
744
00:44:40,577 --> 00:44:41,577
اين واساي تزئيني بايد قديمي باشن
745
00:44:41,644 --> 00:44:43,699
فکر کنم هستند
746
00:44:44,381 --> 00:44:46,248
ويولت" بايد اينو بفهمي"
747
00:44:46,316 --> 00:44:48,317
که کلمه "قديمي" معناش رو از دست ميده
748
00:44:48,385 --> 00:44:52,054
وقتي تو تموم روز يه شکل ميموني
749
00:44:52,122 --> 00:44:55,023
خب، همه آمادن؟
750
00:44:57,727 --> 00:44:59,995
اينو ببين
751
00:45:00,062 --> 00:45:03,297
خودم تيکه تيکش کردم
من مفتخرم که بگم
752
00:45:05,000 --> 00:45:09,002
تا حالا چيزي به اين خوشگلي ديدين؟
753
00:45:09,070 --> 00:45:11,372
من ديدم
754
00:45:11,440 --> 00:45:14,175
اينو ببين
خيلي دوست داشتنيه
755
00:45:14,243 --> 00:45:15,576
! اوه
756
00:45:15,644 --> 00:45:17,679
خوش اخلاقه
خيلي کم گريه مي کنه
757
00:45:17,747 --> 00:45:19,348
شبيه پدرشه
758
00:45:22,786 --> 00:45:25,255
ميخواي بغلش کني؟
ممممم
759
00:45:25,322 --> 00:45:26,956
بيا
760
00:45:37,002 --> 00:45:40,229
ويوين"، فکر نمي کردم اين امکان داشته باشه"
761
00:45:41,773 --> 00:45:43,374
ولي من خوشحالم
762
00:45:58,752 --> 00:46:01,092
جرئتشو نداري
763
00:46:01,159 --> 00:46:02,794
اون با تو نيست
764
00:46:02,861 --> 00:46:04,862
تو هم قرار نيست
برگردي پيشش
765
00:46:04,930 --> 00:46:06,764
اون هيچوقت باهات حرف نميزنه
766
00:46:06,832 --> 00:46:08,364
من صبر مي کنم
767
00:46:09,774 --> 00:46:12,298
تا ابد، اگه مجبور باشم
768
00:46:17,274 --> 00:46:19,308
دينگ-دانگ
769
00:46:19,376 --> 00:46:20,910
هلن"، احساست در مورد"
770
00:46:20,978 --> 00:46:22,745
معجزه امروز چيه؟
771
00:46:22,813 --> 00:46:25,914
کنستنس"، بيا بشين"
772
00:46:25,982 --> 00:46:27,516
اوه، دختر کجا بودي؟
773
00:46:27,584 --> 00:46:29,918
فکر کردم يه سالن آرايش ديگه پيدا کردي
774
00:46:29,986 --> 00:46:33,055
اوه، هرگز. نه نه نه
775
00:46:33,123 --> 00:46:36,492
نه، فقط يه مدتي خونه نشين بودم
776
00:46:36,560 --> 00:46:39,228
وقتي روسريم رو ورداشت جيغ نزن
777
00:46:39,296 --> 00:46:43,767
خانم "کليرول" و من خيلي شبيه هم شديم
778
00:46:43,835 --> 00:46:45,435
خونه نشين؟
تصادف کردي؟
779
00:46:45,503 --> 00:46:46,403
نه
780
00:46:47,906 --> 00:46:49,606
يه بچه داشتم
781
00:46:49,674 --> 00:46:51,174
يه... بچه؟
782
00:46:51,242 --> 00:46:52,142
يه پسر
783
00:46:53,344 --> 00:46:55,244
يه پسر
784
00:46:55,312 --> 00:46:58,514
نه البته من اونو به دنيا نياوردم
785
00:46:58,581 --> 00:47:00,949
نه، اون.... اممم
786
00:47:01,017 --> 00:47:04,552
اون بچه ي پسرخاله دورم بود
787
00:47:04,620 --> 00:47:06,921
تو روزنامه "ديلونگ" خوندم
788
00:47:06,989 --> 00:47:08,188
"اوالين" و "استيو
789
00:47:08,256 --> 00:47:09,623
به طور غم انگيزي تو يه
790
00:47:09,691 --> 00:47:12,126
تصادف تو بزرگراه بيرون "ريچموند" مردن
791
00:47:12,194 --> 00:47:14,262
و اين فرشته کوچيک رو يتيم گذاشتن
792
00:47:14,330 --> 00:47:16,231
وحشتناکه
793
00:47:16,299 --> 00:47:19,735
آره، ولي "مايکل" کوچولو و من با من بود
794
00:47:19,803 --> 00:47:21,504
اون قرار بود پسرم باشه
795
00:47:21,571 --> 00:47:23,906
و من مادرش
796
00:47:23,974 --> 00:47:25,374
و من خوشم نمياد
797
00:47:25,442 --> 00:47:27,277
که شبيه مادربزرگش باشم
798
00:47:27,344 --> 00:47:31,414
بيا... جادوت رو نشون بده
799
00:47:34,819 --> 00:47:36,386
... اوه
800
00:47:38,255 --> 00:47:40,290
"اوه، "هلن
801
00:47:40,357 --> 00:47:42,691
تو واقعا يه هنرمندي
802
00:47:42,759 --> 00:47:45,660
خب، حتي يه هنرمند هم به
يه مواد اوليه خوب نياز داره
803
00:47:45,728 --> 00:47:47,161
!اوه
804
00:47:47,229 --> 00:47:49,697
ميدوني، "کنستنس" تو تموم اين سالا
که ميشناسمت
805
00:47:49,765 --> 00:47:53,768
فکر نمي کنم که تاحالا انقدر
جوان و درخشان به نظر بياي
806
00:47:53,836 --> 00:47:56,238
درسته، نه؟
807
00:47:56,305 --> 00:47:57,739
ميشه يه رازي بهت بگم؟
808
00:47:57,807 --> 00:47:59,875
آره
809
00:47:59,943 --> 00:48:02,478
از وقتي يه دختر کوچولو بودم
810
00:48:02,546 --> 00:48:06,550
ميدونستم که بهترين چيزا
تو سرنوشت من هستش
811
00:48:06,617 --> 00:48:09,453
... من قرار بود براي خودم کسي بشم
812
00:48:09,521 --> 00:48:12,056
... يه شخص
813
00:48:12,123 --> 00:48:14,758
با اهميت
814
00:48:14,825 --> 00:48:17,732
هميشه فکر مي کردم
يه ستاره روي پرده نقره اي هستم
815
00:48:20,974 --> 00:48:23,967
... ولي
816
00:48:24,034 --> 00:48:26,434
رويا هام تبديل به کابوس شدن
817
00:48:27,771 --> 00:48:30,973
... به جاي افتخار
818
00:48:31,041 --> 00:48:32,656
شدم حلقه گل عزاداري
819
00:48:33,764 --> 00:48:35,831
... به جاي درخشيدن
820
00:48:37,648 --> 00:48:39,298
نا اميدي هاي تلخ
821
00:48:40,384 --> 00:48:42,118
مصيبت درد آور
822
00:48:42,186 --> 00:48:44,955
ولي الآن فهميدم
823
00:48:45,022 --> 00:48:49,935
اين حوادث من رو براي يه چيز بهتر
824
00:48:50,495 --> 00:48:52,341
آماده مي کرد
825
00:48:57,034 --> 00:48:59,740
هر اتفاقي مه در گذشته افتاده يه درس بوده
826
00:49:00,839 --> 00:49:04,108
من داشتم آماده مي شدم
827
00:49:05,343 --> 00:49:07,056
الآن ميدونم براي چي
828
00:49:10,948 --> 00:49:13,049
اين بچه
829
00:49:14,558 --> 00:49:17,779
يه پسر فوق العاده
830
00:49:19,889 --> 00:49:22,524
!سرنوشتي از بهترين ها
831
00:49:24,994 --> 00:49:28,228
براي يک مادر فوق العاده
832
00:49:28,296 --> 00:49:32,066
... کسي که در آتش مصيبت سوخته
833
00:49:34,002 --> 00:49:35,779
... کسي که ميتونه اونو راهنمايي کنه
834
00:49:39,174 --> 00:49:41,776
با معرفت
835
00:49:41,844 --> 00:49:43,599
با ثبات و استحکام
836
00:49:46,749 --> 00:49:48,883
با عشق
837
00:49:50,218 --> 00:49:53,620
فلورا"، ببخشيد که دير کردم"
838
00:49:54,460 --> 00:49:57,309
ولي "هلن" بايد هر چند وقت يه بار ميرفت
839
00:49:57,392 --> 00:50:00,594
تا سخنراني خسته کننده خواهرزادش رو گوش کنه
840
00:50:00,662 --> 00:50:02,829
اون مقدار پولي که مردم
841
00:50:02,897 --> 00:50:05,529
... براي يه بچه 13 ساله دور ميريزن
842
00:50:20,349 --> 00:50:22,083
فلورا"؟"
843
00:51:02,095 --> 00:51:04,096
... هي
844
00:51:06,633 --> 00:51:08,901
من الآن بايد با تو چيکار کنم؟
845
00:51:08,969 --> 00:51:13,004
ترجمه توسط تيم تي وي شو
arshia@mojtahedi.me
846
00:51:14,005 --> 00:51:18,005
:ويراستار
Amin.A