1 00:00:35,460 --> 00:00:37,500 Bisa kau dengar aku? 2 00:00:39,000 --> 00:00:40,830 Apa yang telah terjadi? 3 00:00:40,900 --> 00:00:42,100 Kau hampir mati. 4 00:00:42,170 --> 00:00:44,070 Otakmu hampir kehabisan oksigen. 5 00:00:44,140 --> 00:00:46,580 Kau akan melihat bintik-bintik hitam selama beberapa hari. 6 00:00:46,640 --> 00:00:48,640 Inderamu yang lain akan pulih secara alami. 7 00:00:50,350 --> 00:00:51,380 Apa rencananya berhasil? 8 00:00:51,450 --> 00:00:54,950 Apa mereka datang? 9 00:00:55,020 --> 00:00:56,680 Tidak, Tn. Walker. 10 00:01:04,260 --> 00:01:05,590 Tidak ada yang berkunjung. 11 00:01:17,050 --> 00:01:18,980 Aku sudah menunggu selama aku bisa,... 12 00:01:19,050 --> 00:01:21,180 ...tapi akhirnya, aku harus menghidupkanmu kembali. 13 00:01:27,960 --> 00:01:30,490 Mereka tampaknya telah memperbaiki kerusakan yang diakibatkan oleh peluru. 14 00:01:34,030 --> 00:01:35,760 Bagaimana kau bisa masuk ke sini? 15 00:01:35,830 --> 00:01:37,190 Aku pergi kemanapun Grace pergi. 16 00:01:37,260 --> 00:01:38,660 Aku telah diperintahkan untuk melindunginya. 17 00:01:38,730 --> 00:01:40,400 Masa? 18 00:01:42,100 --> 00:01:44,170 Kau bahkan tidak bisa melindungi dirimu sendiri. 19 00:01:44,230 --> 00:01:46,530 Mereka mungkin memberimu kemampuan berbicara, Pepper;... 20 00:01:46,600 --> 00:01:48,340 ...bahkan burung beo bisa diajari untuk meniru bicara. 21 00:01:48,400 --> 00:01:50,870 Tapi apa mereka memberimu kapasitas untuk berpikir? 22 00:01:50,940 --> 00:01:52,570 Aku sangat meragukannya. 23 00:01:54,640 --> 00:01:57,410 Katakan padaku, Polly, apa yang mereka taruh didalam dirinya? 24 00:01:57,480 --> 00:01:59,480 Aku takkan bilang apapun padamu. 25 00:01:59,550 --> 00:02:01,250 Jika kau takkan memberitahuku,... 26 00:02:01,310 --> 00:02:04,850 ...maka aku harus cari tahu sendiri, kan? 27 00:02:04,920 --> 00:02:07,320 X rays akan menyakiti kehidupan yang tumbuh di dalam dirinya. 28 00:02:07,390 --> 00:02:09,590 Itu kesempatan yang bersedia aku ambil. 29 00:02:09,660 --> 00:02:10,920 Pria Bodoh. 30 00:02:10,990 --> 00:02:12,560 Kau pikir mereka akan mengijinkanmu... 31 00:02:12,630 --> 00:02:14,090 ...untuk melanjutkan praktek barbar-mu? 32 00:02:14,160 --> 00:02:15,790 Dia telah dilindungi. 33 00:02:15,860 --> 00:02:17,560 X rays-mu takkan menembus tubuhnya. 34 00:02:17,630 --> 00:02:19,060 Kau takkan melihat apapun,... 35 00:02:19,130 --> 00:02:20,800 ...tetapi mereka telah mengawasimu. 36 00:02:20,870 --> 00:02:22,800 Kau pikir kau seperti mereka,... 37 00:02:22,870 --> 00:02:25,240 ...dengan percobaan payah-mu. 38 00:02:25,300 --> 00:02:26,580 Tapi mereka menertawakanmu, Dr. Arden. 39 00:02:26,600 --> 00:02:28,210 Mereka membuat lelucon. 40 00:02:29,370 --> 00:02:30,570 Inilah leluconnya yang bagus. 41 00:02:30,640 --> 00:02:31,710 Tok, tok. Siapa di sana? 42 00:02:31,780 --> 00:02:33,440 Arden. Arden siapa? 43 00:02:33,510 --> 00:02:35,510 Arden yang berteriak kwek-kwek seperti bebek? 44 00:02:38,250 --> 00:02:40,380 Jika X rays takkan bekerja,... 45 00:02:40,450 --> 00:02:42,750 ...mungkin observasi yang lebih invasi akan bekerja. 46 00:02:42,820 --> 00:02:44,550 Kurasa kondisinya disebut... 47 00:02:44,620 --> 00:02:46,560 ...keadaan C-section darurat, kan? 48 00:02:46,620 --> 00:02:49,060 Kau tidak bisa melakukan itu. 49 00:02:50,230 --> 00:02:51,460 Lihat aku. 50 00:02:53,960 --> 00:02:57,900 Dr. Arden, kau masih melihatku sebagai microcephalic. 51 00:02:57,970 --> 00:02:59,600 Tidak ada yang menanggapi pinhead dengan serius. 52 00:02:59,670 --> 00:03:01,900 Ketika suami kakakku menenggelamkan bayinya... 53 00:03:01,970 --> 00:03:04,510 ...dan memotong telinganya, dia bilang pada semua orang bahwa aku yang melakukannya. 54 00:03:04,570 --> 00:03:07,180 Mereka mengikatku dan mengarak-ku di depan hakim. 55 00:03:07,240 --> 00:03:09,580 Hakim melihatku dengan satu pandangan pada bentuk kepalaku,... 56 00:03:09,650 --> 00:03:12,210 ...dan aku dikurung untuk selamanya. 57 00:03:12,280 --> 00:03:13,820 Begitulah cara kerjanya untuk para orang aneh seperti kami. 58 00:03:13,880 --> 00:03:15,180 Kami disalahkan untuk semuanya. 59 00:03:15,250 --> 00:03:17,420 Tetapi jika sesuatu terjadi pada Grace di sini... 60 00:03:17,490 --> 00:03:19,890 ...dan dia dilukai dengan cara apapun,... 61 00:03:19,960 --> 00:03:21,720 ...takkan ada orang lain untuk disalahkan. 62 00:03:21,790 --> 00:03:23,390 Mereka akan membawamu,... 63 00:03:23,460 --> 00:03:26,660 ...membuka kepalamu, dan mengaduk-aduk otakmu dengan garpu. 64 00:03:26,730 --> 00:03:29,000 Dan ketika kau dikembalikan,... 65 00:03:29,070 --> 00:03:32,170 ...kau akan langsung merasakan bagaimana orang-orang memperlakukan para orang aneh seperti kami. 66 00:03:32,240 --> 00:03:34,470 Aku akan mengurus Grace. 67 00:03:34,540 --> 00:03:37,310 Kenapa kau tidak pergi ke biarawati murahanmu... 68 00:03:37,370 --> 00:03:39,910 ...dan merengek-rengek padanya? 69 00:04:49,670 --> 00:04:54,240 Aku dihantui oleh gagasan bahwa Leigh Emerson masih buron. 70 00:04:54,360 --> 00:04:57,050 Percayalah, Uskup, menemukan Leigh Emerson... 71 00:04:57,170 --> 00:04:58,970 ...adalah prioritas utama. 72 00:04:59,030 --> 00:05:01,200 Mereka mencari dia di lima negara bagian yang berbeda. 73 00:05:01,270 --> 00:05:02,970 Itu perburuan besar-besaran. 74 00:05:03,040 --> 00:05:06,540 Aku dipenuhi dengan penyesalan tentang kebutaanku terhadap dirinya. 75 00:05:06,610 --> 00:05:08,480 Bukan salahmu. 76 00:05:21,860 --> 00:05:23,860 Aku akan tidur disebelah sana,... 77 00:05:23,920 --> 00:05:25,730 ...jika kau memerlukan sesuatu saat malam. 78 00:05:28,060 --> 00:05:29,740 Apa kau datang untukku? 79 00:05:34,030 --> 00:05:36,800 Mengapa kau kesini? 80 00:05:36,870 --> 00:05:38,500 Kau punya pekerjaan lain yang harus dilakukan. 81 00:05:38,570 --> 00:05:42,610 Iblis hidup di Briarcliff didalam tubuh biarawati muda favoritmu. 82 00:05:42,680 --> 00:05:44,540 Kau harus merapal dia keluar. 83 00:05:47,250 --> 00:05:50,350 Aku terlalu lemah. 84 00:05:50,420 --> 00:05:51,680 Tuhan akan membantumu. 85 00:05:51,750 --> 00:05:53,990 Dia akan tahu. 86 00:05:54,050 --> 00:05:56,090 Lindungi pikiranmu. 87 00:05:56,160 --> 00:05:57,360 Gunakan tasbihmu,... 88 00:05:57,420 --> 00:06:00,230 ...ucapkan Nama-Nya di setiap maniknya. 89 00:06:04,200 --> 00:06:06,030 Ini momenmu, Timothy. 90 00:06:06,100 --> 00:06:09,340 Terima kasih untuk segalanya, Suster. 91 00:06:10,870 --> 00:06:12,710 Aku akan kembali lagi. 92 00:06:12,770 --> 00:06:15,810 Aku harus mengawasi pengiriman. 93 00:06:15,880 --> 00:06:17,910 Ada sesuatu yang baru yang menyenangkan yang akan datang kesini. 94 00:06:30,630 --> 00:06:31,790 Dia melakukan itu untuk mengejekku. 95 00:06:37,370 --> 00:06:39,100 Hadirin! 96 00:06:39,170 --> 00:06:40,940 Aku punya pengumuman. 97 00:06:41,000 --> 00:06:43,270 Kebanyakan kalian tahu, baru-baru ini alat perekam tercinta kita... 98 00:06:43,340 --> 00:06:46,710 ..."Dominique" dipecahkan oleh seseorang... 99 00:06:46,780 --> 00:06:48,040 ...yang tidak punya nama. 100 00:06:48,110 --> 00:06:49,680 Malahan, aku akan memangggilnya... 101 00:06:49,750 --> 00:06:52,280 ...pasien nomor G2573. 102 00:06:53,280 --> 00:06:55,250 Namun, daripada memperbolehkan... 103 00:06:55,320 --> 00:06:57,490 ...tindakan wanita sengit itu merusak sesuatu untuk semuanya,... 104 00:06:57,550 --> 00:06:59,420 ...aku telah memutuskan untuk mengambil... 105 00:06:59,490 --> 00:07:01,960 ...kesempatan ini untuk membawa Briarcliff... 106 00:07:02,030 --> 00:07:03,860 ...ke abad ke-20. 107 00:07:03,930 --> 00:07:07,700 Aku memakai dana infak harian kami dan membeli... 108 00:07:07,760 --> 00:07:10,730 ...jukebox indah ini. 109 00:07:10,800 --> 00:07:12,600 Aku yakin ada sesuatu didalam situ yang bisa... 110 00:07:12,670 --> 00:07:14,170 ...menarik selera semuanya. 111 00:07:14,240 --> 00:07:15,400 Camels? 112 00:07:15,470 --> 00:07:16,770 Sekotak Camels? 113 00:07:16,840 --> 00:07:18,070 Bukan, Gerard. 114 00:07:18,140 --> 00:07:20,840 Itu bukan mesin rokok. 115 00:07:20,910 --> 00:07:22,640 Ini kotak musik besar yang hebat! 116 00:07:22,710 --> 00:07:25,210 Dan untuk lagu perdana kita,... 117 00:07:25,280 --> 00:07:27,020 ...aku ingin mendedikasikan ini... 118 00:07:27,080 --> 00:07:31,250 ....untuk penghuni terbaru kita, pasien nomor G2573,... 119 00:07:31,320 --> 00:07:34,990 ...Nona Judy Martin. 120 00:07:35,060 --> 00:07:37,160 Nikmatilah. 121 00:07:39,060 --> 00:07:41,430 Itukah namamu? 122 00:07:41,500 --> 00:07:42,560 Judy Martin? 123 00:07:42,630 --> 00:07:44,600 Tidak lagi. 124 00:07:44,670 --> 00:07:46,170 Kita semua cuma nomor di sini. 125 00:08:02,920 --> 00:08:04,850 Ayo. 126 00:08:09,560 --> 00:08:11,820 Kita harus bicara. 127 00:08:13,930 --> 00:08:14,990 Sesuatu telah terjadi. 128 00:08:15,060 --> 00:08:16,730 Thredson lepas. 129 00:08:16,800 --> 00:08:18,260 Bagaimana kau tahu itu? 130 00:08:28,310 --> 00:08:29,510 Bagaimana dia bisa kabur? 131 00:08:31,850 --> 00:08:33,410 Bajingan. 132 00:08:41,220 --> 00:08:42,920 Bukankah ini menyenangkan,... 133 00:08:42,990 --> 00:08:46,660 ...kita bertiga duduk bareng seperti masyarakat beradab? 134 00:08:49,960 --> 00:08:51,300 Itu gerakan yang bijaksana. 135 00:08:51,360 --> 00:08:52,770 Aku baru saja mau menampar wajahmu dengan asbak. 136 00:08:54,830 --> 00:08:56,170 Aku tahu kau berniat begitu. 137 00:08:56,240 --> 00:08:57,340 Aku mengagumi keberanianmu. 138 00:08:57,400 --> 00:08:58,970 Itulah kualitas yang aku harapkan... 139 00:08:59,040 --> 00:09:00,540 ...untuk kau wariskan pada anak kita. 140 00:09:01,940 --> 00:09:03,540 Dia juga belum memberitahumu? 141 00:09:03,610 --> 00:09:06,040 Upayanya untuk mengaborsi dirinya sendiri terbukti sia-sia. 142 00:09:06,110 --> 00:09:08,480 Bayi kita kuat, Lana. 143 00:09:08,550 --> 00:09:09,750 Bayi yang bertahan. 144 00:09:09,820 --> 00:09:11,080 Dan dia satu-satunya... 145 00:09:11,150 --> 00:09:12,950 ...yang membuatmu tetap hidup sekarang ini. 146 00:09:13,020 --> 00:09:14,650 Selama dia tumbuh di dalam rahimmu, kau aman. 147 00:09:14,720 --> 00:09:15,760 Lalu apa yang selanjutnya? 148 00:09:15,820 --> 00:09:17,420 Kau akan membunuhku? 149 00:09:17,490 --> 00:09:19,730 Tidak. Aku tetap membutuhkanmu... 150 00:09:19,790 --> 00:09:21,870 ...untuk menyusui bayinya setidaknya selama satu tahun. 151 00:09:21,900 --> 00:09:23,030 Manfaat kesehatan yang segudang. 152 00:09:23,100 --> 00:09:25,530 Kau bajingan gila. 153 00:09:25,600 --> 00:09:28,170 Dan kau buronan. 154 00:09:28,240 --> 00:09:30,510 Aku penasaran apa mereka (polisi) menawarkan hadiah. 155 00:09:30,570 --> 00:09:32,010 Cari tahu sana. Serahkan aku. 156 00:09:32,070 --> 00:09:34,040 Kau ingin diserahkan, kan? 157 00:09:34,110 --> 00:09:35,580 Diserahkan ke polisi,... 158 00:09:35,640 --> 00:09:36,640 ...dan rekaman pengakuanku... 159 00:09:36,710 --> 00:09:37,980 ...yang diperoleh secara ilegal menyertaimu. 160 00:09:38,050 --> 00:09:40,210 Kita bisa mendiskusikan itu... 161 00:09:40,280 --> 00:09:44,150 ...dan isu-isu lainnya besok, saat kita melanjutkan perawatanmu. 162 00:09:44,220 --> 00:09:46,090 Benar. 163 00:09:46,150 --> 00:09:48,320 Suster Mary Eunice menawariku... 164 00:09:48,390 --> 00:09:50,560 ...posisi kerja penuh di Briarcliff. 165 00:09:50,630 --> 00:09:53,160 Dia seorang administrator berpikir jauh kedepan... 166 00:09:53,230 --> 00:09:54,330 ...untuk seorang biarawati, dan kecakapan yang mengejutkan... 167 00:09:54,400 --> 00:09:57,100 ...untuk melepas simpul hidup. 168 00:10:05,810 --> 00:10:07,480 Semuanya bangun dan keluar sekarang! 169 00:10:10,980 --> 00:10:14,280 Keluarlah. 170 00:10:14,350 --> 00:10:15,620 Buka pintunya. 171 00:10:17,820 --> 00:10:18,990 Keluar. 172 00:10:22,290 --> 00:10:24,530 Buka pintunya. 173 00:10:30,300 --> 00:10:32,200 Pemeriksaan kamar, nona-nona. 174 00:10:33,940 --> 00:10:35,900 Kami mengajarkan kejujuran. 175 00:10:35,970 --> 00:10:38,010 Kau mengejekku? 176 00:10:38,070 --> 00:10:40,610 Aku tidak punya waktu untuk mengejekmu, Judy, aku punya pekerjaan yang harus dilakukan. 177 00:10:40,680 --> 00:10:42,400 Banyak pekerjaan, mengingat pekerjaanmu yang gagalnya epik di sini. 178 00:10:43,310 --> 00:10:45,180 Kau mempekerjakakan dia? 179 00:10:45,250 --> 00:10:46,150 Apa kau gila?/ Penjaga! 180 00:10:48,420 --> 00:10:50,780 Dr. Thredson punya pengobatan kejiwaan hebat. 181 00:10:50,790 --> 00:10:53,050 Kami butuh orang seperti dia disini... 182 00:10:53,120 --> 00:10:54,720 ...untuk merubah tempat ini. 183 00:10:54,790 --> 00:10:55,690 Yeah, dia di sini mengincarku,... 184 00:10:55,760 --> 00:10:57,090 ...dan kau tahu itu. 185 00:10:57,160 --> 00:10:59,160 Dan jika dia membunuhku, yang dia memang akan membunuhku,... 186 00:10:59,230 --> 00:11:00,460 ...kau yang akan bertanggung jawab. 187 00:11:01,730 --> 00:11:02,800 Justru sebaliknya,... 188 00:11:02,860 --> 00:11:04,160 ...Nona Winters. 189 00:11:04,230 --> 00:11:06,100 Dr. Thredson mengkhawatirkanmu... 190 00:11:06,170 --> 00:11:07,670 ...dan anaknya yang belum lahir. 191 00:11:09,040 --> 00:11:10,770 Bawa dia ke hidroterapi. 192 00:11:10,840 --> 00:11:13,240 Telanjangi dia dan panaskan dia selama 20 menit. 193 00:11:13,310 --> 00:11:14,840 Tidak! 194 00:11:17,150 --> 00:11:18,280 Ada yang lain yang punya... 195 00:11:18,350 --> 00:11:19,480 ...masalah denganku? 196 00:11:19,550 --> 00:11:20,320 Aku punya. 197 00:11:22,920 --> 00:11:24,420 Aku yakin kau punya, Judy. 198 00:11:24,490 --> 00:11:26,760 Mari kita lihat kamarmu. 199 00:11:26,820 --> 00:11:29,720 Silahkan, tidak ada apa-apa. 200 00:11:32,300 --> 00:11:36,030 Judy, Judy, Judy... 201 00:11:38,000 --> 00:11:40,100 Kau mencuri ini dari dapur? 202 00:11:40,170 --> 00:11:42,800 Aku yakin kau terinspirasi idenya Shelley. 203 00:11:42,870 --> 00:11:45,110 Sangat lucu. 204 00:11:45,170 --> 00:11:48,340 Apa kau membayangkan uskup? 205 00:11:48,410 --> 00:11:50,140 Hina sekali. 206 00:11:50,210 --> 00:11:52,780 Ini canggung bagiku. 207 00:11:52,850 --> 00:11:54,780 Mengingat hubungan kita sebelumnya. 208 00:11:54,850 --> 00:11:59,190 Tapi aku tidak bisa membiarkanmu "menyentuh dirimu" semalaman. 209 00:11:59,250 --> 00:12:00,720 Maka hukum aku. 210 00:12:06,360 --> 00:12:08,460 Tidak, brengsek kau-- Lepaskan aku. 211 00:12:08,530 --> 00:12:10,430 Ini sadisme. 212 00:12:10,500 --> 00:12:12,670 Justru sebaliknya-- kau sudah menunjukkan dengan jelas gejala... 213 00:12:12,730 --> 00:12:13,700 ...depresi mendalam,... 214 00:12:13,770 --> 00:12:14,600 ...yang mana... 215 00:12:14,670 --> 00:12:16,000 ...terapi kejut listrik... 216 00:12:16,070 --> 00:12:17,510 ....adalah pengobatan yang dianjurkan./ Tidak! 217 00:12:17,570 --> 00:12:18,710 Lihatlah Nona Winters. 218 00:12:18,770 --> 00:12:21,640 Terapi ini menyembuhkan total dia dari gynephilia. 219 00:12:21,710 --> 00:12:22,780 Suster,... 220 00:12:22,840 --> 00:12:23,810 Suster, aku tahu didalam sana... 221 00:12:23,880 --> 00:12:25,480 ...dan kau bisa mendengarku. 222 00:12:25,550 --> 00:12:28,180 Ini salah, ini salah, ini salah. 223 00:12:28,250 --> 00:12:30,280 Kau tahu ini salah! 224 00:12:33,520 --> 00:12:35,590 Jude-- kami akan membakar... 225 00:12:35,660 --> 00:12:37,890 ...kenangan burukmu. 226 00:12:37,960 --> 00:12:39,790 Pengantin pria kabur, pemabuk yang tak sadar,... 227 00:12:39,860 --> 00:12:43,630 ...semua itu akan hilang dalam sekejap. 228 00:12:43,700 --> 00:12:45,870 Dia benar, kau tahu. 229 00:12:45,930 --> 00:12:49,540 Kebanyakan pasien mengalami euforia setelah terapi. 230 00:12:49,610 --> 00:12:50,810 Boleh aku, Dokter? 231 00:12:50,870 --> 00:12:53,260 Ya, boleh-- tidak lebih tinggi dari 50%. 232 00:12:56,140 --> 00:12:58,230 Dia sangat tangguh. 233 00:12:58,350 --> 00:13:00,940 Dia mungkin perlu sedikit tambahan. 234 00:13:02,850 --> 00:13:04,000 Nyalakan? 235 00:13:29,890 --> 00:13:32,260 Sembuh dengan cukup baik. 236 00:13:32,330 --> 00:13:36,230 Terlalu baik jika kau tanya pendapatku. 237 00:13:36,300 --> 00:13:38,030 Apa maksudmu? 238 00:13:38,100 --> 00:13:41,270 Setelah menunjukkan kebaikan pada gembel seperti Leigh Emerson,... 239 00:13:41,330 --> 00:13:44,140 ...kau layak untuk dikanonisasi. 240 00:13:44,260 --> 00:13:47,310 Tapi bekas luka ini akan cocok bagi santo masa depan sepertimu. 241 00:13:47,430 --> 00:13:49,110 Kuperintahkan padamu, roh jahat... 242 00:13:49,170 --> 00:13:51,680 ...yang menyerang hamba Tuhan ini, untuk menaatiku... 243 00:13:51,740 --> 00:13:53,810 ...dengan ayat-Nya, seorang hamba Tuhan... 244 00:13:53,880 --> 00:13:55,480 Bagus doamu, Pendeta. 245 00:13:55,550 --> 00:13:57,620 Kau ingin mendengar doaku? 246 00:13:57,680 --> 00:14:01,250 Ada seorang pendeta bajingan yang bernama Alexander. 247 00:14:01,320 --> 00:14:03,050 Penis perkasanya keras. 248 00:14:03,120 --> 00:14:05,490 Dia menamakannya Salamander. 249 00:14:05,560 --> 00:14:06,860 Atas nama Jesus... 250 00:14:06,930 --> 00:14:07,930 ...kuperintahkan... 251 00:14:11,460 --> 00:14:13,160 Apa "punyamu" keras? 252 00:14:14,170 --> 00:14:16,430 Pendeta. 253 00:14:18,240 --> 00:14:20,970 Hentikan, kumohon. 254 00:14:21,040 --> 00:14:23,670 Tubuhmu tidak setuju denganmu. 255 00:14:23,740 --> 00:14:26,510 Aku... 256 00:14:26,580 --> 00:14:28,750 Aku sudah mengambil sumpah. 257 00:14:28,810 --> 00:14:30,370 Kau tidak mengucapkan sumpah dengan penuh keyakinan. 258 00:14:30,380 --> 00:14:31,520 Kumohon... 259 00:14:31,580 --> 00:14:33,120 ...jangan lakukan ini padaku. 260 00:14:33,180 --> 00:14:36,220 Gereja berarti... 261 00:14:36,290 --> 00:14:39,290 ...segalanya bagiku. 262 00:14:39,360 --> 00:14:41,790 Tidak apa-apa-- kita seperti Adam dan Hawa. 263 00:14:41,860 --> 00:14:44,000 Dua anak tak berdosa... 264 00:14:44,060 --> 00:14:46,700 ...mempelajari tubuh masing-masing untuk pertama kalinya. 265 00:14:51,070 --> 00:14:53,170 Ini pertama kalimu, kan? 266 00:14:53,240 --> 00:14:54,910 Ya. 267 00:14:54,970 --> 00:14:55,970 Aku... 268 00:14:56,040 --> 00:14:58,410 ...telah memberikan tubuhku pada... 269 00:14:58,480 --> 00:14:59,650 Asataga! 270 00:14:59,710 --> 00:15:01,350 Apa yang telah dia diberikan kepadamu? 271 00:15:01,410 --> 00:15:05,250 Ayolah. 272 00:15:05,320 --> 00:15:07,850 Tidakkah kau ingin tahu seperti apa rasanya? 273 00:15:07,920 --> 00:15:12,230 Setidaknya sekali... sebelum kau mati? 274 00:15:15,000 --> 00:15:18,000 Rasanya seperti kehangatan yang,... 275 00:15:18,070 --> 00:15:20,200 ...yang... basah...? 276 00:15:20,270 --> 00:15:21,900 Astaga... 277 00:15:21,970 --> 00:15:24,510 Kau... harus... 278 00:15:24,570 --> 00:15:26,240 ...berhenti. 279 00:15:26,310 --> 00:15:27,570 Apa kau yakin? 280 00:15:27,640 --> 00:15:28,310 Ya... 281 00:15:28,760 --> 00:15:29,910 Tidak! 282 00:15:31,510 --> 00:15:32,750 Tidak, tidak. 283 00:15:32,810 --> 00:15:34,720 Tidak, jangan lakukan itu... jangan lakukan itu. 284 00:15:58,340 --> 00:15:59,840 Astaga. 285 00:16:09,220 --> 00:16:11,550 Sepertinya mereka memberinya "jus" ekstra tinggi. 286 00:16:14,560 --> 00:16:16,890 Mengapa melihat itu tidak membuatku merasa lebih baik? 287 00:16:54,030 --> 00:16:56,130 Suster Jude. 288 00:16:56,200 --> 00:16:58,840 Ini aku. 289 00:16:58,900 --> 00:17:00,210 Lana. 290 00:17:02,040 --> 00:17:03,540 Lana Banana? 291 00:17:05,740 --> 00:17:07,910 Apa kau tahu namamu? 292 00:19:35,660 --> 00:19:37,190 Apa kau tahu namamu? 293 00:19:41,500 --> 00:19:43,230 Namamu Judy Martin. 294 00:19:48,010 --> 00:19:52,480 Dr. Arden! 295 00:19:52,550 --> 00:19:55,710 Dr. Arden, apa yang kau lakukan? 296 00:19:55,780 --> 00:19:57,550 Memberi makan siang, Hans? 297 00:19:57,620 --> 00:19:58,650 Itu ga biasanya, kan? 298 00:19:58,720 --> 00:20:00,390 Sudah kuminta untuk tidak memanggilku begitu. 299 00:20:00,450 --> 00:20:03,760 Hans, cuma kita berdua disini. 300 00:20:03,820 --> 00:20:06,020 Tidak ada "kita." 301 00:20:06,090 --> 00:20:08,260 Jangan bilang kau cemburu? 302 00:20:11,000 --> 00:20:13,130 Dia tidak berarti apa-apa bagiku. 303 00:20:13,200 --> 00:20:14,930 Terus aku percaya. 304 00:20:16,970 --> 00:20:18,570 Kau tahu apa yang kupikirkan? 305 00:20:18,640 --> 00:20:20,910 Bukankah menyenangkan... 306 00:20:20,970 --> 00:20:22,870 ...dan, lebih bermanfaat dari terapi... 307 00:20:22,940 --> 00:20:24,840 ...jika kita memberi dia (jude) Lobotomi transorbital? 308 00:20:24,910 --> 00:20:27,310 Membuka tengkorak seperti membuka buah kenari? 309 00:20:27,380 --> 00:20:29,710 Tidak. 310 00:20:29,780 --> 00:20:30,750 Mengapa tidak? 311 00:20:30,820 --> 00:20:32,780 Karena kau yang menginginkannya. 312 00:20:45,860 --> 00:20:47,900 Eksperimennya sudah berakhir. 313 00:21:01,510 --> 00:21:03,410 Aku... 314 00:21:03,480 --> 00:21:05,750 Cukup murkanya, Arthur. 315 00:21:07,450 --> 00:21:10,150 Ini dagelan. 316 00:21:11,650 --> 00:21:14,420 Finita la commedia. 317 00:21:28,010 --> 00:21:29,510 Kau... 318 00:21:29,570 --> 00:21:33,310 ...tidak tahu bagaimana rasanya kehilanganmu. 319 00:21:39,280 --> 00:21:41,320 Astaganaga. 320 00:21:41,390 --> 00:21:43,990 Kasihan deh loe, Arthur. 321 00:21:45,360 --> 00:21:47,260 Maka... 322 00:21:47,320 --> 00:21:49,080 ...kasihanilah aku. 323 00:22:12,690 --> 00:22:14,960 Semuanya, aku ingin kalian semua berhenti beraktifitas... 324 00:22:15,080 --> 00:22:16,990 ...dan pergilah ke ruang rekreasi. 325 00:22:17,050 --> 00:22:19,450 Lepaskan celemekmu dan berbaris di sini. 326 00:22:19,520 --> 00:22:21,760 Kita semua akan pergi bersama-sama. 327 00:22:26,800 --> 00:22:28,430 Jude,... 328 00:22:28,500 --> 00:22:29,660 ...kau tetap di sini,... 329 00:22:29,730 --> 00:22:31,400 ...tolong? 330 00:22:33,320 --> 00:22:34,540 Pengobatan... 331 00:22:34,600 --> 00:22:37,840 ...yang mereka berikan padamu sangat kuat, aku tahu. 332 00:22:40,070 --> 00:22:41,940 Itu mempengaruhi kemampuan motorikmu. 333 00:22:42,010 --> 00:22:43,240 Gini. 334 00:22:43,310 --> 00:22:46,250 Ambil rotimu... 335 00:22:46,310 --> 00:22:48,120 ...dan dorong dengan tumit tanganmu. 336 00:22:48,180 --> 00:22:50,020 Seperti ini. 337 00:22:59,230 --> 00:23:00,960 Aku baik-baik saja. 338 00:23:01,030 --> 00:23:02,930 Ya, tanganku... 339 00:23:03,000 --> 00:23:04,400 ...baik-baik saja. 340 00:23:04,470 --> 00:23:06,400 Aku datang... 341 00:23:06,470 --> 00:23:08,670 ...untuk berbicara denganmu. 342 00:23:08,740 --> 00:23:13,570 Sepertinya aku tidak tahu pada siapa lagi aku ingin curhat. 343 00:23:13,640 --> 00:23:17,550 Kau selalu menjadi teman setia dan jujur. 344 00:23:17,610 --> 00:23:21,420 Kau selalu punya budi pekerti murni. 345 00:23:21,480 --> 00:23:24,250 Aku berutang permintaan maaf, Jude. 346 00:23:24,320 --> 00:23:26,920 Lebih dari permintaan maaf. 347 00:23:26,990 --> 00:23:29,320 Penyesalanku tidak bisa diungkapkan dengan kata-kata. 348 00:23:34,860 --> 00:23:36,730 Iblis... 349 00:23:36,800 --> 00:23:38,770 ...hidup didalam Suster Mary Eunice. 350 00:23:38,830 --> 00:23:40,240 Kau benar. 351 00:23:40,300 --> 00:23:43,940 Aku mencoba untuk merapalnya keluar, tapi gagal. 352 00:23:44,010 --> 00:23:47,040 Malahan, itu kegagalan epik. 353 00:23:47,110 --> 00:23:49,880 Dia akan menghancurkan segalanya. 354 00:23:49,950 --> 00:23:52,480 Mengapa dulu aku tidak mendengarkanmu? 355 00:23:52,550 --> 00:23:55,680 Mengapa aku begitu keras kepala? 356 00:23:55,750 --> 00:23:58,450 Dia menghancurkanmu. 357 00:23:58,520 --> 00:24:01,360 Dan sekarang dia menghancurkanku. 358 00:24:03,930 --> 00:24:06,400 Kebajikanku sudah hilang, Jude. 359 00:24:06,460 --> 00:24:08,000 Dia mengambilnya dariku,... 360 00:24:08,070 --> 00:24:10,830 ...menodaiku. 361 00:24:10,900 --> 00:24:13,600 Aku berusaha melawan, tapi... 362 00:24:15,110 --> 00:24:16,940 ...aku tidak tahu dimana lagi untuk berpaling. 363 00:24:17,010 --> 00:24:20,640 Aku bingung apa aku harus melepaskan sumpahku. 364 00:24:25,450 --> 00:24:27,850 Aku butuh nasihatmu. 365 00:24:27,920 --> 00:24:29,350 Haruskah aku mengaku... 366 00:24:29,420 --> 00:24:34,060 ...dan meninggalkan Gereja tercintaku... 367 00:24:34,130 --> 00:24:35,960 ...dan impianku? 368 00:24:43,270 --> 00:24:45,240 Apa yang harus aku lakukan? 369 00:24:45,300 --> 00:24:48,470 Bunuh dia. 370 00:24:52,680 --> 00:24:56,450 Bawa Kit Walker ke kantorku nanti jam 3. 371 00:24:56,510 --> 00:24:57,810 Ya, Dokter. 372 00:24:57,880 --> 00:24:59,320 Dan kurasa untuk sesi ini,... 373 00:24:59,380 --> 00:25:01,280 ...aku ingin mengamankan dirinya dengan straitjacket. 374 00:25:01,350 --> 00:25:03,820 Akan kulakukan. Itu kantor Dr. Arden di pojok. 375 00:25:03,890 --> 00:25:05,720 Terima kasih, Carl. 376 00:25:05,790 --> 00:25:07,990 Aku bisa menanganinya dari sini. 377 00:25:11,860 --> 00:25:14,130 Dr. Arden? 378 00:25:14,200 --> 00:25:16,970 Aku Oliver Thredson. Apa kau didalam? 379 00:25:19,370 --> 00:25:21,210 Dr. Arden? 380 00:25:25,550 --> 00:25:28,480 Apa kau disini? 381 00:25:28,550 --> 00:25:32,290 Sekarang, di mana kira-kira yah kau menyimpan sodium pentothal? 382 00:25:51,670 --> 00:25:53,510 Dr. Arden? 383 00:26:05,620 --> 00:26:08,720 Dia sudah crowing. 384 00:26:11,620 --> 00:26:13,760 "Berikan kami kekuatan, Tuhan"... 385 00:26:13,830 --> 00:26:16,260 ..."dan dengan kuasa-Mu".... 386 00:26:16,330 --> 00:26:17,960 ..."gerakkan prajurit-Mu, Tuhan"... 387 00:26:18,030 --> 00:26:19,570 ..."supaya kami dapat berdiri"... 388 00:26:19,630 --> 00:26:21,500 ..."melawan tipu muslihat Iblis..." 389 00:26:21,570 --> 00:26:24,500 "Karena lawan kami bukanlah darah dan daging..." 390 00:26:24,570 --> 00:26:28,240 "Tapi melawan kerajaan,"... 391 00:26:28,310 --> 00:26:31,210 ..."kekuasaan",... 392 00:26:31,280 --> 00:26:33,780 ..."penguasa kegelapan di dunia ini,"... 393 00:26:33,850 --> 00:26:35,820 ..."parah roh jahat,"... 394 00:26:35,880 --> 00:26:37,920 ...di tempat-tempat yang tinggi." 395 00:26:40,760 --> 00:26:42,160 Apa kita punya penyesalan, Pendeta? 396 00:26:42,220 --> 00:26:43,720 Apa kencan kecil kita... 397 00:26:43,790 --> 00:26:45,430 ...membuat perutmu menjadi kejang? 398 00:26:47,060 --> 00:26:49,430 Atau apa kita siap untuk babak kedua? 399 00:26:49,500 --> 00:26:51,000 Kuakui,... 400 00:26:51,070 --> 00:26:52,830 ...aku tahu kemurnianmu... 401 00:26:52,900 --> 00:26:54,940 ...begitu luar biasa. 402 00:26:55,000 --> 00:26:56,800 Jangan sentuh aku. 403 00:26:56,870 --> 00:26:58,770 Kita takkan pernah mengulangi perbuatan yang tidak senonoh itu lagi. 404 00:26:58,840 --> 00:27:00,640 Tidak. 405 00:27:00,710 --> 00:27:02,180 Itu bukan apa yang kau inginkan. 406 00:27:02,240 --> 00:27:03,480 Kau ingin... 407 00:27:03,550 --> 00:27:04,850 ...membaringkanku di tanah. 408 00:27:04,910 --> 00:27:07,080 Kau ingin menguburku didalam tanah. 409 00:27:07,150 --> 00:27:09,850 Itulah mengapa kau berdoa untuk kekuatan. 410 00:27:09,920 --> 00:27:11,550 Bagaimana kau akan membunuhku? 411 00:27:11,620 --> 00:27:13,990 Dengan alat pembuka surat? 412 00:27:14,060 --> 00:27:15,620 Tidak, kurasa tidak. 413 00:27:15,690 --> 00:27:18,130 Kecuali kau bermain kotor saat "serangan" pertama,... 414 00:27:18,190 --> 00:27:19,190 ...itu akan menjadi kacau. 415 00:27:19,260 --> 00:27:21,030 Apa lagi? 416 00:27:21,100 --> 00:27:23,900 Kau bisa memukulku dengan patung St. Francis. 417 00:27:23,970 --> 00:27:25,600 Itu akan menjadi ironis,... 418 00:27:25,670 --> 00:27:27,140 ...mengingat bahwa dia meninggalkan... 419 00:27:27,200 --> 00:27:29,270 ...moral bejatnya sebelum menjadi santa,... 420 00:27:29,340 --> 00:27:30,710 ...dan kau, pendeta, menjalani hidupmu... 421 00:27:30,770 --> 00:27:32,640 ...dengan sangat berlawanan. 422 00:27:32,710 --> 00:27:35,710 Bisakah kau menaruh jari-jarimu ditenggorokanku... 423 00:27:35,780 --> 00:27:37,810 ...dan meremas leherku? 424 00:27:42,050 --> 00:27:46,050 Atau kau akan menggunakan tasbih seperti yang kau perbuat pada Shelley? 425 00:27:46,120 --> 00:27:47,390 Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 426 00:27:47,460 --> 00:27:49,220 Kau tidak punya... 427 00:27:49,290 --> 00:27:51,360 ...rahasia dariku. 428 00:27:51,430 --> 00:27:53,300 Terutama... 429 00:27:53,360 --> 00:27:55,500 ...setelah apa yang kita "bagi". Aku tahu isemuanya. 430 00:27:55,570 --> 00:27:57,670 Jangan khawatir, pendeta. 431 00:27:57,740 --> 00:27:59,670 Fantasimu tentang membunuhku-- 432 00:27:59,740 --> 00:28:02,170 ...tidak membuatku menyerah. 433 00:28:02,240 --> 00:28:05,010 Justru sebaliknya. 434 00:28:05,080 --> 00:28:08,410 Aku akan membuat semua impianmu menjadi kenyataan. 435 00:28:08,480 --> 00:28:13,050 Kita akan bangkit dalam hirarki Gereja bersama-sama. 436 00:28:13,120 --> 00:28:16,050 Bishop,... 437 00:28:16,120 --> 00:28:19,020 ...Kardinal,... 438 00:28:19,090 --> 00:28:20,760 ...atau bahkan... 439 00:28:20,820 --> 00:28:23,060 ...Paus? 440 00:28:25,500 --> 00:28:27,660 Aku tahu itu yang kau inginkan, kan, Uskup? 441 00:28:27,730 --> 00:28:29,870 Keinginan, bukan apa-apa... 442 00:28:29,930 --> 00:28:34,000 ...jika dibandingkan dengan kekuasaan... 443 00:28:34,070 --> 00:28:35,710 ...dan ambisi. 444 00:28:38,310 --> 00:28:40,240 Kau tidak mengenalku. 445 00:28:40,310 --> 00:28:42,380 Aku tahu kau lemah. 446 00:28:42,450 --> 00:28:45,420 Tapi aku cukup kuat untuk kita berdua. 447 00:28:45,480 --> 00:28:48,320 Kau milikku sekarang. 448 00:28:48,390 --> 00:28:50,920 Tubuhmu dan jiwamu. 449 00:28:58,760 --> 00:29:00,160 Aku bukan milikmu. 450 00:29:00,230 --> 00:29:02,030 Aku takkan pernah jadi milikmu. 451 00:29:02,100 --> 00:29:04,340 Aku lebih baik mati daripada membiarkanmu monodai Gereja. 452 00:29:04,400 --> 00:29:05,770 Ngomong apa sih? 453 00:29:05,840 --> 00:29:07,280 Kau tiba-tiba tambah menyusahkan. 454 00:29:07,340 --> 00:29:08,940 Kau takkan menang. 455 00:29:09,010 --> 00:29:10,370 Kau bahkan tidak bisa mengalahkan Suster Mary Eunice. 456 00:29:10,440 --> 00:29:11,510 Kesuciannya masih hidup... 457 00:29:11,580 --> 00:29:13,540 ...dalammu, aku tahu itu. 458 00:29:13,610 --> 00:29:17,080 Jangan membuatku memikirkan ulang kemurahhatianku, Timothy. 459 00:29:17,150 --> 00:29:19,120 Aku akan merapalmu keluar dan mengembalian Mary Eunice... 460 00:29:19,180 --> 00:29:20,420 ...ke kondisi rahmatnya. 461 00:29:24,190 --> 00:29:26,320 Aku sudah memberimu kesempatan, Timothy, tapi kau malah... 462 00:29:26,390 --> 00:29:27,360 ...menyianyiakannya! 463 00:29:27,430 --> 00:29:30,730 Aku sudah selesai denganmu. 464 00:29:30,800 --> 00:29:33,000 Dan untuk biarawati manis-mu, aku akan melahap... 465 00:29:33,070 --> 00:29:35,100 ...potongan terakhir jiwanya. 466 00:29:44,110 --> 00:29:46,310 Maafkan aku, uskup. 467 00:29:47,910 --> 00:29:49,950 Aku lelah berjuang. 468 00:29:51,620 --> 00:29:55,190 Aku ingin melepaskan diriku. 469 00:29:55,250 --> 00:29:59,060 Maka lepaskan aku, Suster. 470 00:30:40,500 --> 00:30:43,340 Bawa aku. 471 00:30:43,400 --> 00:30:47,170 Aku akan membawa kalian berdua. 472 00:31:00,640 --> 00:31:03,270 Kami mohon kepada-Mu, Tuhan, dengan rahmat-Mu,... 473 00:31:03,340 --> 00:31:05,480 ...untuk memohon ampunan pada jiwa hamba-Mu. 474 00:31:05,600 --> 00:31:09,180 Kembalikan dia dan selamatkan dia... 475 00:31:09,250 --> 00:31:11,620 ...melalui Yesus Kristus, Tuhan kami. 476 00:31:13,620 --> 00:31:15,250 Dia sudah dibebaskan... 477 00:31:15,320 --> 00:31:16,550 ...dari cengkeraman setan. 478 00:31:16,620 --> 00:31:18,990 Setan atau kau? 479 00:31:19,060 --> 00:31:20,330 Aku diberitahu... 480 00:31:20,390 --> 00:31:21,980 ...dia jatuh dari lantai tiga. 481 00:31:22,100 --> 00:31:24,110 Itu jelas gara-gara cengkeramanmu. 482 00:31:24,390 --> 00:31:27,030 Jiwanya sudah dibebaskan. 483 00:31:27,100 --> 00:31:30,540 Sekarang kita harus menenangkan jiwanya. 484 00:31:30,600 --> 00:31:33,870 Waktunya untuk mempersiapkan pemakamannya. 485 00:31:33,940 --> 00:31:35,540 Tidak. 486 00:31:35,610 --> 00:31:37,780 Dia harus dikremasi. 487 00:31:37,840 --> 00:31:39,350 Kremasi adalah... 488 00:31:39,410 --> 00:31:40,580 ...praktek pagan... 489 00:31:40,650 --> 00:31:41,810 ...dan penyangkalan... 490 00:31:41,880 --> 00:31:43,220 ...terhadap Ajaran Kebangkitan. 491 00:31:43,280 --> 00:31:44,450 Uskup,... 492 00:31:44,520 --> 00:31:45,950 ...setiap sel-sel di tubuhnya... 493 00:31:46,020 --> 00:31:47,150 ...sudah dirusak oleh Iblis. 494 00:31:47,220 --> 00:31:49,590 Tidak. 495 00:31:49,660 --> 00:31:52,290 Dia harus dikremasi. 496 00:31:52,360 --> 00:31:54,360 Di Krematorium Briarcliff? 497 00:31:54,430 --> 00:31:56,060 Masih berfungsi penuh. 498 00:31:56,130 --> 00:31:57,760 Baiklah. 499 00:31:57,830 --> 00:31:59,070 Aku akan membantu. 500 00:31:59,130 --> 00:32:01,330 Tidak perlu. 501 00:32:02,900 --> 00:32:06,440 Aku ingin melakukannya sendiri. 502 00:32:09,280 --> 00:32:12,850 Sebagai tanda kesucian,... 503 00:32:12,910 --> 00:32:16,450 ...kadang-kadang Tuhan membuat jasad... 504 00:32:16,520 --> 00:32:19,390 ...berbau wangi. 505 00:32:19,460 --> 00:32:22,060 Dikatakan... 506 00:32:22,130 --> 00:32:24,060 ...saat Santa Theresa de Avila meninggal,... 507 00:32:24,130 --> 00:32:26,030 ...bau mawar masih tertinggal... 508 00:32:26,100 --> 00:32:29,200 ...di biara selama berhari-hari. 509 00:32:29,270 --> 00:32:31,530 Apa yang kau cium baunya sekarang, Uskup? 510 00:32:33,470 --> 00:32:35,710 Tidak ada bau apa-apa kecuali pembusukan. 511 00:32:59,100 --> 00:33:00,660 Jam 3, tepat waktu. 512 00:33:00,730 --> 00:33:02,030 Ingin aku untuk tetap bersamanya? 513 00:33:02,100 --> 00:33:03,300 Dia bersikap kasar hari ini. 514 00:33:03,370 --> 00:33:04,470 Kami akan baik-baik saja, Carl. 515 00:33:04,540 --> 00:33:05,700 Terima kasih. 516 00:33:05,770 --> 00:33:08,470 Tidak ada yang bisa kau lakukan... 517 00:33:08,540 --> 00:33:10,510 ...padaku untuk membuatku memberitahumu di mana rekaman itu. 518 00:33:10,580 --> 00:33:11,780 Aku tahu itu. 519 00:33:11,840 --> 00:33:13,310 Aku sudah lama mendiagnosismu, Kit. 520 00:33:13,380 --> 00:33:16,450 Aku tahu kau lebih suka mati daripada memberikan apa yang aku inginkan. 521 00:33:18,280 --> 00:33:20,550 Tapi ada suatu dorongan didalam dirimu yang lebih dalam... 522 00:33:20,620 --> 00:33:23,820 ...daripada kompleks martir-mu, dan itulah kompleks penyelamatan-mu. 523 00:33:23,890 --> 00:33:26,090 Terutama jika berhubungan dengan perempuan. 524 00:33:26,160 --> 00:33:29,890 Dan, juga berasumsi... 525 00:33:29,960 --> 00:33:32,260 ...anak-anak. 526 00:33:34,270 --> 00:33:36,540 Kit. 527 00:33:36,600 --> 00:33:38,140 Grace? 528 00:33:39,870 --> 00:33:41,070 Tidak. 529 00:33:41,140 --> 00:33:43,010 Cukup sedekat ini. 530 00:33:44,240 --> 00:33:46,380 Itu tidak mungkin. 531 00:33:47,850 --> 00:33:49,180 Kau sudah.../ mati? 532 00:33:49,250 --> 00:33:50,420 Setidaknya menurut... 533 00:33:50,480 --> 00:33:52,080 ...laporan Dr. Arden. 534 00:33:52,150 --> 00:33:54,720 Sekarang, mengingat kondisi Grace,... 535 00:33:54,790 --> 00:33:56,290 ...ada satu anggapan,... 536 00:33:56,360 --> 00:33:57,720 ...menilai laporan Arden sebagai... 537 00:33:57,790 --> 00:33:59,360 ...salah satu kesalahan diagnosis yang paling buruk... 538 00:33:59,430 --> 00:34:01,160 ...dalam sejarah kedokteran modern,... 539 00:34:01,230 --> 00:34:04,500 ...atau menyimpulkan bahwa dia sudah merencanakan sesuatu... 540 00:34:04,560 --> 00:34:06,700 ...yang sungguh luar biasa didalam laboratorium-nya. 541 00:34:06,770 --> 00:34:08,800 Grace... 542 00:34:08,870 --> 00:34:11,100 ...bilang itu putramu. 543 00:34:15,940 --> 00:34:17,840 Sekarang, kita maunya gimana? 544 00:34:19,680 --> 00:34:21,350 Apa itu benar? 545 00:34:21,420 --> 00:34:24,350 Benar. 546 00:34:26,920 --> 00:34:29,820 Kau percaya padanya, kan, Kit? 547 00:34:29,890 --> 00:34:32,290 Apa maumu? 548 00:34:32,360 --> 00:34:34,960 Itu sepenuhnya terserah kau. 549 00:34:54,680 --> 00:34:56,720 Aku tidak ingin merusak kejutannya... 550 00:34:56,790 --> 00:34:57,950 ...untukmu, tapi... 551 00:34:58,020 --> 00:34:59,650 Kena kau. 552 00:34:59,720 --> 00:35:02,020 Dimana rekamannya, jalang? 553 00:35:02,090 --> 00:35:03,990 Oliver, itukah cara berbicaramu dengan... 554 00:35:04,060 --> 00:35:05,360 ...ibu dari janinmu? 555 00:35:05,430 --> 00:35:07,360 Cuma aku satu-satunya yang tahu di mana rekamannya sekarang. 556 00:35:07,430 --> 00:35:09,630 Kit tidak tahu. 557 00:35:09,700 --> 00:35:12,170 Dan jika kau melakukan sesuatu padanya, apapun itu,... 558 00:35:12,240 --> 00:35:13,600 ...atau siapa pun,... 559 00:35:13,670 --> 00:35:15,870 ...aku akan menemukan cara untuk menyerahkannya ke polisi. 560 00:35:15,940 --> 00:35:18,570 Kau tahu aku bisa melakukannya, Oliver. 561 00:35:18,640 --> 00:35:21,310 Aku pemberani, ingat? 562 00:35:31,990 --> 00:35:33,420 Margaret. 563 00:35:38,130 --> 00:35:39,260 Kevin. 564 00:35:39,330 --> 00:35:41,230 Dan,... 565 00:35:41,300 --> 00:35:42,330 Milton. 566 00:35:44,110 --> 00:35:46,130 Doris... Dor... 567 00:35:46,200 --> 00:35:47,730 Dor... 568 00:35:47,850 --> 00:35:50,000 Bukan, Dolly. Dolly. 569 00:35:51,160 --> 00:35:52,270 Clyde. 570 00:35:59,050 --> 00:36:00,180 Ibu kepala? 571 00:36:00,250 --> 00:36:01,870 Halo, Jude. 572 00:36:03,270 --> 00:36:06,390 Suster... kepala. 573 00:36:06,450 --> 00:36:09,420 Claudia. Suster kepala Claudia. 574 00:36:10,470 --> 00:36:13,390 Uskup bilang kau ingin bicara. 575 00:36:14,580 --> 00:36:16,960 Mau bilang selamat tinggal. 576 00:36:17,030 --> 00:36:18,830 Selamat tinggal? 577 00:36:18,900 --> 00:36:20,830 Aku akan ke Roma. 578 00:36:20,900 --> 00:36:23,000 Uskup-- 579 00:36:23,070 --> 00:36:25,440 ...membawaku ke Roma. 580 00:36:25,500 --> 00:36:28,470 Dia akan menjadi Paus. 581 00:36:28,540 --> 00:36:30,810 Kami akan menikah. 582 00:36:33,140 --> 00:36:35,480 Dia suka masakanku. 583 00:36:36,900 --> 00:36:39,620 Aku "burung langka". 584 00:36:39,690 --> 00:36:43,700 Bukankah di Roma cuacanya hangat sekarang? 585 00:36:43,820 --> 00:36:47,390 Dia (Iblis) mencoba untuk mencuri dia... dariku. 586 00:36:47,510 --> 00:36:48,690 Dia menyentuh... 587 00:36:48,810 --> 00:36:50,530 ...tubuh telanjangnya. 588 00:36:51,660 --> 00:36:54,400 Merah merona. Merah merona. 589 00:36:54,470 --> 00:36:56,030 Jude. 590 00:36:56,100 --> 00:36:57,870 Dia membunuhnya. 591 00:36:57,940 --> 00:36:59,270 Dia harus membunuhnya. 592 00:36:59,390 --> 00:37:02,710 Kami akan menikah di Vatikan. 593 00:37:02,780 --> 00:37:04,710 Iblis jadi cemburu. 594 00:37:04,780 --> 00:37:06,850 Cobalah mengistirahatkan pikiranmu. 595 00:37:06,910 --> 00:37:09,030 Kau sedikit bingung. 596 00:37:16,520 --> 00:37:19,420 Apa kau lihat wanita itu di sana, yang merokok? 597 00:37:23,480 --> 00:37:25,000 Ya. 598 00:37:25,070 --> 00:37:26,940 Namanya Lana Winters. 599 00:37:27,060 --> 00:37:28,900 Dia tidak semestinya berada di sini. 600 00:37:28,970 --> 00:37:31,100 Aku menempatkan dia di sini. 601 00:37:31,170 --> 00:37:34,940 Tolong dia... 602 00:37:35,010 --> 00:37:36,880 ...keluar. (dari briarcliff) 603 00:02:44,620 --> 00:02:46,560 Caesarean section = Operasi caesar 604 00:02:53,960 --> 00:02:57,900 Kelainan saraf/genetik sehingga tengkorak/otaknya kecil 605 00:02:57,970 --> 00:02:59,600 Bentuk kepala lancip = orang bodoh 606 00:09:54,400 --> 00:09:57,100 Thredson diiket dengan simpul hidup terus simpulnya gampang banget dilepas sama Mary eunice 607 00:12:18,770 --> 00:12:21,640 Suka cewe 608 00:13:41,330 --> 00:13:44,140 Proses menjadikan seseorang menjadi santo. 609 00:21:11,650 --> 00:21:14,420 Bahasa italinya dagelan sudah berakhir. 610 00:25:28,550 --> 00:25:32,290 Serum kejujuran 611 00:26:05,620 --> 00:26:08,720 Saat kepala bayi terlihat pada pembukaan vagina. 612 00:26:21,570 --> 00:26:24,500 Manusia 613 00:31:39,410 --> 00:31:40,580 Umat penyembah berhala 614 00:31:52,360 --> 00:31:54,360 Tempat mengkremasi mayat 615 00:03:44,000 --> 00:03:56,490 Kunjungi dan Gabung : IDFL.US Movies+TV-Series+Subtitle Bahasa Indonesia Music+Tokukatsu+Software+Sport+Games 616 00:03:56,500 --> 00:04:08,990 IDFL™ West Series DISKUSI = http://idfl.us/showthread.php?t=22567 617 00:04:09,000 --> 00:04:21,490 IDFL™ Encoder Team DOWNLOAD = http://idfl.us/showthread.php?t=23454 618 00:04:21,500 --> 00:04:33,990 IDFL™ Subs Crew SUBTITLE BAHASA INDONESIA = http://idfl.us/showthread.php?t=23383 619 00:04:34,000 --> 00:04:46,490 IDFL™ Subs Crew Diterjemahkan oleh ghodhiets 620 00:37:39,500 --> 00:39:20,000 IDFL™ Subs Crew Diterjemahkan oleh ghodhiets 621 00:04:35,490 --> 00:04:45,920 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 622 00:07:37,230 --> 00:07:38,990 ♪ Ooh... spell ♪ 623 00:07:46,240 --> 00:07:48,340 ♪ I put a spell on you ♪ 624 00:07:48,410 --> 00:07:50,210 ♪ Ooh... spell ♪ 625 00:07:51,810 --> 00:07:54,440 ♪ Ooh... spell ♪ 626 00:07:54,510 --> 00:07:58,250 ♪ 'Cause you're mine ♪ 627 00:07:58,310 --> 00:08:00,350 ♪ Ooh... spell ♪ 628 00:08:06,690 --> 00:08:09,490 ♪ Stop the things you do ♪ 629 00:08:18,330 --> 00:08:20,130 ♪ Watch out! ♪ 630 00:08:20,200 --> 00:08:23,240 ♪ I ain't lying ♪ 631 00:08:33,480 --> 00:08:35,780 ♪ You're running around ♪ 632 00:08:35,850 --> 00:08:37,920 ♪ Ooh... spell ♪ 633 00:09:57,170 --> 00:10:00,230 ♪ You're mine ♪ 634 00:10:00,300 --> 00:10:01,670 ♪ Spell... ♪ 635 00:15:44,060 --> 00:15:45,290 ♪ Ooh-woo-ooh-ooh ♪ 636 00:15:45,360 --> 00:15:49,030 ♪ Ooh-woo-ooh ♪ 637 00:15:50,400 --> 00:15:51,160 ♪ Ooh-woo-ooh-ooh ♪ 638 00:15:56,700 --> 00:15:58,270 ♪ Do you want me, baby? ♪ 639 00:15:59,910 --> 00:16:03,280 ♪ Do you need me, baby? ♪ 640 00:16:18,090 --> 00:16:21,600 ♪ Baby, you ♪ 641 00:16:21,660 --> 00:16:22,990 ♪ You and I, baby, we're in love ♪ 642 00:16:23,030 --> 00:16:26,400 ♪ Yeah, way deep in love ♪ 643 00:16:26,470 --> 00:16:28,600 ♪ Ooh-woo-ooh-ooh ♪ 644 00:16:28,670 --> 00:16:31,340 ♪ Ooh-woo-ooh ♪ 645 00:16:31,410 --> 00:16:34,680 ♪ Ooh-woo-ooh-ooh... ♪ 646 00:16:48,330 --> 00:16:52,160 ♪ Hey, hey, hey... ♪ 647 00:17:21,630 --> 00:17:23,760 ♪ The name game ♪ 648 00:17:23,830 --> 00:17:24,730 ♪ Judy ♪ 649 00:17:24,800 --> 00:17:26,260 ♪ Judy, Judy, bo Budy ♪ 650 00:17:26,330 --> 00:17:27,700 ♪ Banana fanna fo Fudy ♪ 651 00:17:27,770 --> 00:17:29,570 ♪ Fee fi mo Mudy ♪ 652 00:17:29,640 --> 00:17:30,870 ♪ Judy ♪ 653 00:17:32,570 --> 00:17:34,770 ♪ Lana... Lana, Lana, bo Bana ♪ 654 00:17:34,840 --> 00:17:36,470 ♪ Banana fanna fo Fana ♪ 655 00:17:36,540 --> 00:17:38,740 ♪ Fee fi mo Mana ♪ 656 00:17:38,810 --> 00:17:39,640 ♪ Lana ♪ 657 00:17:42,480 --> 00:17:44,680 ♪ Come on, everybody ♪ 658 00:17:44,750 --> 00:17:47,720 ♪ I say, now let's play a game ♪ 659 00:17:47,790 --> 00:17:50,790 ♪ I bet you I can make a rhyme ♪ 660 00:17:50,860 --> 00:17:53,530 ♪ Out of anybody's name ♪ 661 00:17:53,590 --> 00:17:56,500 ♪ The first letter of the name ♪ 662 00:17:56,560 --> 00:17:59,300 ♪ I treat it like it wasn't there ♪ 663 00:17:59,370 --> 00:18:04,740 ♪ But a "B" or "F" or an "M" will appear ♪ 664 00:18:04,800 --> 00:18:07,010 ♪ And then I say bo, add a "B" ♪ 665 00:18:07,070 --> 00:18:11,140 ♪ Then I say the name and banana fanna and a fo ♪ 666 00:18:11,210 --> 00:18:13,950 ♪ And then I say the name again with an "F," very plain ♪ 667 00:18:14,010 --> 00:18:16,280 ♪ And a fee fi and a mo ♪ 668 00:18:16,350 --> 00:18:20,020 ♪ And then I say the name again with an "M" this time ♪ 669 00:18:20,090 --> 00:18:23,190 ♪ And there isn't any name that I can't rhyme ♪ 670 00:18:25,160 --> 00:18:27,190 ♪ Pepper... Pepper, Pepper, bo Bepper ♪ 671 00:18:27,260 --> 00:18:28,760 ♪ Banana fanna fo Fepper ♪ 672 00:18:28,830 --> 00:18:31,330 ♪ Fee fi mo Mepper ♪ 673 00:18:31,400 --> 00:18:34,370 ♪ Pepper ♪ 674 00:18:34,440 --> 00:18:37,300 ♪ But if your first two letters are ever the same ♪ 675 00:18:37,370 --> 00:18:40,210 ♪ I drop them both and say the name ♪ 676 00:18:40,270 --> 00:18:43,240 ♪ Like Bob, Bob, drop the Bs-- bo Ob ♪ 677 00:18:43,310 --> 00:18:46,350 ♪ For Fred, Fred, drop the Fs-- fo Red ♪ 678 00:18:46,410 --> 00:18:48,750 ♪ For Mary, Mary, drop the Ms-- mo Ary ♪ 679 00:18:48,820 --> 00:18:51,790 ♪ That's the only rule that is contrary ♪ 680 00:18:51,850 --> 00:18:54,890 ♪ Okay? ♪ 681 00:18:54,960 --> 00:18:56,290 ♪ Now say bo ♪ ♪ Bo ♪ 682 00:18:56,360 --> 00:18:58,120 ♪ Now Tony with a "B" ♪ ♪ Bony ♪ 683 00:18:58,190 --> 00:19:01,290 ♪ Then banana fanna fo ♪ ♪ Banana fanna fo ♪ 684 00:19:01,360 --> 00:19:03,900 ♪ Then you say the name again with an "F," very plain ♪ ♪ Fony ♪ 685 00:19:03,960 --> 00:19:06,730 ♪ Then a fee fi and a mo ♪ ♪ Fee fi mo ♪ 686 00:19:06,800 --> 00:19:09,570 ♪ Then say the name again with an "M" this time ♪ ♪ Mony ♪ 687 00:19:09,640 --> 00:19:11,770 ♪ And there isn't any name that you can't rhyme ♪ 688 00:19:11,840 --> 00:19:15,240 ♪ Kit, Kit, bo Bit, banana fanna fo Fit ♪ 689 00:19:15,310 --> 00:19:18,680 ♪ Fee fi mo Mit, Kit ♪ 690 00:19:18,740 --> 00:19:22,380 ♪ The name game. ♪ 691 00:39:25,410 --> 00:39:35,880 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com