1
00:00:01,193 --> 00:00:03,445
2018 HØYSIKKERHETSFENGSEL
JACKSON, MICHIGAN
2
00:00:09,451 --> 00:00:12,180
Hvem hater du mest i verden?
3
00:00:12,204 --> 00:00:14,641
Danvers, vakten.
4
00:00:14,665 --> 00:00:20,063
Den bedre-enn-alle-holdningen
og de jævla skitne brillene.
5
00:00:20,087 --> 00:00:23,483
Ta dem av og vask dem, drittsekk.
6
00:00:23,507 --> 00:00:25,092
Autoritet.
7
00:00:25,717 --> 00:00:28,637
Du er en kvinne som ikke liker
å bli beordret.
8
00:00:30,556 --> 00:00:33,392
Det spørs hvem som gir ordren.
9
00:00:35,060 --> 00:00:36,812
Ta av deg skjorta.
10
00:00:38,188 --> 00:00:40,524
Vis meg biker-puppene.
11
00:00:54,329 --> 00:00:55,747
Kai.
12
00:00:58,041 --> 00:00:59,668
Snakker om djevelen.
13
00:01:02,754 --> 00:01:04,798
Vi tre må gå en tur.
14
00:01:08,135 --> 00:01:09,928
Det går bra, Gloria.
15
00:01:11,930 --> 00:01:13,390
Det går bra.
16
00:01:27,946 --> 00:01:30,031
Hva vil dere gentlemenn å snakke...
17
00:01:30,908 --> 00:01:33,869
Ditt pisspreik kødder med
den naturlige orden!
18
00:01:36,747 --> 00:01:38,349
Innsatte vil ha det enkelt.
19
00:01:38,373 --> 00:01:43,062
De svarte har Bloods og Crips-gjengene,
det finnes mange latino-gjenger,
20
00:01:43,086 --> 00:01:46,816
og hvite europeere har Nazi
Lowriders og Aryan Brotherhood.
21
00:01:46,840 --> 00:01:49,676
Skriver du det ned for meg?
Tok ikke med notisblokken.
22
00:02:01,730 --> 00:02:03,732
Kan du gjøre meg en tjeneste?
23
00:02:03,982 --> 00:02:07,795
Når du har drept meg,
kan du sende et brev til kjæresten min?
24
00:02:07,819 --> 00:02:10,256
Hun er det beste stykket jeg har hatt.
25
00:02:10,280 --> 00:02:13,718
- Seriøst?
- Det er det minste du kan gjøre.
26
00:02:13,742 --> 00:02:15,637
Faen heller, greit.
27
00:02:15,661 --> 00:02:17,579
Hva er navnet og adressen?
28
00:02:18,497 --> 00:02:19,933
Jeg forstår ikke.
29
00:02:19,957 --> 00:02:22,626
Du vet ikke navn og adresse
til din egen mor?
30
00:02:49,903 --> 00:02:52,781
- Godt jobbet, Crotchy.
- Takk, Divine Ruler.
31
00:02:55,284 --> 00:02:58,411
- Er det slik du ønsket?
- Perfekt.
32
00:02:58,787 --> 00:03:01,540
Min lille, spisse billett herfra.
33
00:03:02,958 --> 00:03:07,295
Du burde nok fortelle han her
om hans billett herfra.
34
00:03:10,966 --> 00:03:12,384
Crotchy.
35
00:03:13,719 --> 00:03:16,489
Du skjønte nok da du hjalp meg
med alt dette
36
00:03:16,513 --> 00:03:21,226
at folk ville lure på hvorfor du overlevde
mens din dustevenn ikke gjorde det.
37
00:03:23,353 --> 00:03:26,291
Du er det vi kaller "en løs ende."
38
00:03:26,315 --> 00:03:30,753
Og med det jeg skal gjøre
er det ikke plass til "løse ender".
39
00:03:30,777 --> 00:03:32,821
Jeg må drepe deg.
40
00:03:33,989 --> 00:03:37,784
Du blir en martyr.
41
00:03:38,910 --> 00:03:40,912
Det er en ære, Divine Ruler.
42
00:03:44,916 --> 00:03:46,585
Min søte gutt.
43
00:03:55,052 --> 00:03:57,614
Du er den sykeste jævelen som lever!
44
00:03:57,638 --> 00:03:59,306
Takk, Chuck.
45
00:03:59,890 --> 00:04:04,477
La oss komme i gang.
Det blir flere lik i fremtiden.
46
00:05:42,743 --> 00:05:46,705
- Stikk, din lille dritt.
- La meg snakke med ham.
47
00:05:48,081 --> 00:05:49,624
Slipp ham gjennom, Scooter.
48
00:06:03,889 --> 00:06:05,515
Sett deg, kamerat.
49
00:06:10,812 --> 00:06:12,165
Takk, Divine Ruler.
50
00:06:12,189 --> 00:06:14,315
- Jeg heter...
- Trevor Geary.
51
00:06:14,316 --> 00:06:16,609
Nitten år. Soner 25 år.
52
00:06:17,736 --> 00:06:19,088
Har jeg rett?
53
00:06:19,112 --> 00:06:20,530
Hvordan vet du det?
54
00:06:21,323 --> 00:06:23,158
Jeg er ingen sterk mann, Trevor.
55
00:06:23,658 --> 00:06:25,910
Ikke sammenlignet med monstrene her.
56
00:06:25,911 --> 00:06:28,514
Jeg innså første måneden,
at hvis jeg ville overleve,
57
00:06:28,538 --> 00:06:33,293
måtte jeg finne ut alt om alle.
58
00:06:33,502 --> 00:06:38,006
Elleve måneder senere består min
bevegelse av 16 menn.
59
00:06:39,841 --> 00:06:41,176
Hev lillefingeren.
60
00:06:47,682 --> 00:06:49,452
Vi er knyttet sammen nå, Trevor.
61
00:06:49,476 --> 00:06:52,872
Forpliktet til å fortelle hele sannheten
og ingenting annet.
62
00:06:52,896 --> 00:06:54,856
Som å være under ed.
63
00:06:56,525 --> 00:06:57,781
Skjønner?
64
00:07:01,363 --> 00:07:04,115
- Du trenger beskyttelse.
- Ja.
65
00:07:04,741 --> 00:07:07,202
Jeg blir banket hver dag.
66
00:07:08,036 --> 00:07:10,973
Har kun vært her en måned,
og vil dø her hvis ikke...
67
00:07:10,997 --> 00:07:12,582
Du er feig.
68
00:07:13,917 --> 00:07:15,019
Hva?
69
00:07:15,043 --> 00:07:19,380
Du fyllekjørte og drepte et barn
med din fars Tesla.
70
00:07:20,423 --> 00:07:23,820
Og du dumpet barnet i et vannmagasin.
71
00:07:23,844 --> 00:07:26,513
Det gjør deg til en feiging.
72
00:07:28,890 --> 00:07:30,391
Si det.
73
00:07:31,226 --> 00:07:32,578
Ja.
74
00:07:32,602 --> 00:07:33,858
Jeg er feig.
75
00:07:34,145 --> 00:07:38,274
- Jeg gjør alt for å bli med i din gjeng.
- Dette er ingen gjeng.
76
00:07:38,525 --> 00:07:40,878
Det er en hær. Dette er mine soldater,
77
00:07:40,902 --> 00:07:43,506
og dette stedet er et perfekt
ynglingssted.
78
00:07:43,530 --> 00:07:48,010
Mens kvinner ødelegger verden utenfor,
venter vi trygt før vi slår til.
79
00:07:48,034 --> 00:07:49,702
Samme det.
80
00:07:50,328 --> 00:07:52,163
Jeg er bare så redd.
81
00:07:52,497 --> 00:07:57,186
Sverger du på å gi deg hen fullt og helt
til meg og min sak
82
00:07:57,210 --> 00:07:59,730
og aldri sette spørsmålstegn?
83
00:07:59,754 --> 00:08:01,089
Ja.
84
00:08:01,590 --> 00:08:04,217
- Jeg sverger for faen.
- Bra.
85
00:08:04,926 --> 00:08:08,304
Vi vil beskytte deg på prøvebasis.
86
00:08:09,014 --> 00:08:11,724
Menn. Ønsk vår nye bror velkommen.
87
00:08:20,775 --> 00:08:23,194
Hvordan endte en mann
som deg opp her?
88
00:08:24,529 --> 00:08:26,156
Samme som de andre.
89
00:08:27,115 --> 00:08:32,078
Jeg ble forrådt av en vemmelig jævla...
90
00:08:32,829 --> 00:08:33,890
...rotte.
91
00:08:33,914 --> 00:08:36,124
ELLEVE MÅNEDER TIDLIGERE
92
00:08:36,625 --> 00:08:39,687
Han tar den fremdeles ikke.
Hvor i helvete er han?
93
00:08:39,711 --> 00:08:40,771
Hei.
94
00:08:40,795 --> 00:08:44,424
Speedwagon har aldri misset en samling.
Han har aldri vært sein!
95
00:08:44,674 --> 00:08:46,777
- Legg på.
- Faen. Har ikke tid til dette.
96
00:08:46,801 --> 00:08:49,155
Det er mye å gjøre.
Vi må starte.
97
00:08:49,179 --> 00:08:50,763
De venter på deg.
98
00:09:01,107 --> 00:09:02,363
Ok.
99
00:09:03,109 --> 00:09:05,153
Først litt dårlige nyheter.
100
00:09:06,655 --> 00:09:09,258
Det å finne tusen gravide
kvinner å drepe
101
00:09:09,282 --> 00:09:10,825
er kjempevanskelig.
102
00:09:11,493 --> 00:09:14,579
Ingen vil noensinne anklage meg
for å mangle ambisjon.
103
00:09:15,872 --> 00:09:19,375
Så "En natt med tusen Tates" er avlyst.
104
00:09:21,336 --> 00:09:24,857
Men "En natt med hundre Tates"
er satt opp!
105
00:09:24,881 --> 00:09:26,466
Ja!
106
00:09:27,509 --> 00:09:31,238
Se under stolene, alle har fått en
egen liste med mål,
107
00:09:31,262 --> 00:09:33,097
som er klare til å sprettes.
108
00:09:35,100 --> 00:09:38,353
Rekk opp hånden en jævla gang til
og jeg kutter den av.
109
00:09:38,895 --> 00:09:41,064
Hvordan vet vi at de alle er gravide?
110
00:09:41,982 --> 00:09:44,752
Fordi Gutterball tok vaktlistene
fra fire gynekologer,
111
00:09:44,776 --> 00:09:48,214
to Lamaze-klasser og Mamma-yoga-klasser.
112
00:09:48,238 --> 00:09:50,323
Godt jobbet, Gutterball.
113
00:09:51,616 --> 00:09:53,284
Mansons familie.
114
00:09:53,493 --> 00:09:56,996
Jeg beundrer dem, men de ble litt late.
115
00:09:57,580 --> 00:10:02,520
Budskapet forsvant i rotet.
Det vi gjør krever mer presisjon.
116
00:10:02,544 --> 00:10:06,065
Det er avgjørende at både mor og barn
blir gjennomboret.
117
00:10:06,089 --> 00:10:08,299
Ikke rot til dette.
118
00:10:09,134 --> 00:10:11,654
Sikt på navlen, men stikk nedover.
119
00:10:11,678 --> 00:10:18,601
Hvis dere stikker rett fram misser dere
babyen og budskapet forsvinner.
120
00:10:18,977 --> 00:10:22,498
I morgen kveld når knivbladene river opp
et hundre gravide mager,
121
00:10:22,522 --> 00:10:25,525
frigjør dere en energi til universet.
122
00:10:25,817 --> 00:10:30,256
Detonerer en nøytronbombe av sannhet,
blod og fostervann.
123
00:10:30,280 --> 00:10:33,342
Dere setter fart i en hær!
124
00:10:33,366 --> 00:10:36,429
Når medsøstre sprettes opp,
må kvinner overalt reagere.
125
00:10:36,453 --> 00:10:39,015
De kan ikke ignorere en så brutal urett.
126
00:10:39,039 --> 00:10:42,351
De må stå opp og i sitt
kollektive raseri
127
00:10:42,375 --> 00:10:45,396
tar de det ut mot senator Jackson.
På alle offisielle!
128
00:10:45,420 --> 00:10:48,941
På enhver maktperson som mislyktes
i å holde oss trygge.
129
00:10:48,965 --> 00:10:50,860
Når de mest sårbare blir slaktet,
130
00:10:50,884 --> 00:10:54,155
når gravide kropper hoper seg opp
på senator Jacksons vakt,
131
00:10:54,179 --> 00:10:59,142
surfer vi på et blodbadsvalg
rett mot Capitol Hill.
132
00:10:59,642 --> 00:11:02,705
Og så, Det hvite hus!
133
00:11:02,729 --> 00:11:04,314
Ja.
134
00:11:05,356 --> 00:11:08,526
Frem med melonene, gutter.
135
00:11:09,652 --> 00:11:10,838
Og
136
00:11:10,862 --> 00:11:12,006
drep!
137
00:11:12,030 --> 00:11:13,340
Drep!
138
00:11:13,364 --> 00:11:15,366
Drep!
139
00:11:21,623 --> 00:11:24,667
- Spennende kveld, ikke sant?
- Jo.
140
00:11:25,126 --> 00:11:29,422
Divine Rulers klokskap er inspirerende.
141
00:11:30,256 --> 00:11:35,303
Jeg er veldig heldig som lager denne
vannmelon- og fetasalaten,
142
00:11:35,720 --> 00:11:42,894
god gjenbruk av øvelsen
"En natt med hundre Tates".
143
00:11:43,353 --> 00:11:48,900
Ingenting går til spille med dette
fantastiske mannskapet.
144
00:11:50,151 --> 00:11:53,237
- Beverly.
- Jeg klarer ikke dette lengre.
145
00:11:54,114 --> 00:11:55,531
Jeg er ferdig.
146
00:11:57,367 --> 00:12:01,788
Jeg ønsket å være den siste
personen i live.
147
00:12:03,123 --> 00:12:06,959
Men jeg vil bare dø.
148
00:12:08,753 --> 00:12:10,755
- Så.
- Beverly.
149
00:12:12,215 --> 00:12:13,883
Drep meg.
150
00:12:14,092 --> 00:12:19,389
Vær så snill, Ally. Jeg ber deg.
151
00:12:23,226 --> 00:12:26,270
Jeg hjalp til med å ødelegge livet ditt.
152
00:12:28,940 --> 00:12:30,983
Hvis Kai ba meg
153
00:12:31,276 --> 00:12:36,531
ville jeg ha drept deg og kjøpt
en cheeseburger rett etterpå.
154
00:12:38,741 --> 00:12:40,159
Beverly.
155
00:12:41,744 --> 00:12:44,122
Vi gjorde alle det vi måtte.
156
00:12:45,999 --> 00:12:47,792
Det gjør vi fortsatt.
157
00:12:49,460 --> 00:12:51,546
Det har ikke endret seg.
158
00:12:54,132 --> 00:12:56,759
Hva som skjer i morgen kveld...
159
00:12:58,386 --> 00:13:00,823
...vil bli strålende.
160
00:13:00,847 --> 00:13:02,515
Du får se.
161
00:13:06,144 --> 00:13:10,273
Jeg vet det er vanskelig å finne tilbake
til troen når du har mistet den.
162
00:13:10,940 --> 00:13:13,276
Tro meg, jeg vet.
163
00:13:13,943 --> 00:13:17,113
Men bare vent litt til.
164
00:13:18,072 --> 00:13:20,509
Hvor i helvete er du, Speedwagon?
Jeg blir gal.
165
00:13:20,533 --> 00:13:22,720
Ring tilbake når du hører dette.
166
00:13:22,744 --> 00:13:23,804
Faen.
167
00:13:23,828 --> 00:13:26,891
Min søster anga ham sikkert til FBI,
den jævla rotta.
168
00:13:26,915 --> 00:13:29,727
Slapp av, Kai.
169
00:13:29,751 --> 00:13:32,271
- Jeg lager kjøttsandwich til deg.
- Faen ta det.
170
00:13:32,295 --> 00:13:33,772
Vi må avlyse!
171
00:13:33,796 --> 00:13:36,066
Herregud, de sporer sikkert telefonen min!
172
00:13:36,090 --> 00:13:38,402
Hei! Se på meg, Kai.
173
00:13:38,426 --> 00:13:39,682
Hei!
174
00:13:40,220 --> 00:13:42,221
- Hva?
- Ro deg ned.
175
00:13:43,473 --> 00:13:45,057
Pust dypt inn.
176
00:13:46,309 --> 00:13:50,521
- Det går bra.
- Hvordan kan du si det?
177
00:13:51,564 --> 00:13:53,566
Jeg må vise deg noe.
178
00:13:55,485 --> 00:13:56,777
Kom igjen.
179
00:14:05,578 --> 00:14:06,954
Hva?
180
00:14:10,333 --> 00:14:12,519
Jeg har prøvd å si det.
181
00:14:12,543 --> 00:14:15,147
Pokker, jeg visste det!
Jeg visste vi ble avlyttet.
182
00:14:15,171 --> 00:14:17,256
Hvor var den?
Hvordan fikk du denne?
183
00:14:17,507 --> 00:14:19,884
Jeg fant den for to dager siden.
184
00:14:20,385 --> 00:14:23,447
Vi var eksponert i to dager?
Hvorfor sa du ikke noe før?
185
00:14:23,471 --> 00:14:25,348
Jeg var redd, Kai.
186
00:14:26,182 --> 00:14:27,438
For hva da?
187
00:14:29,060 --> 00:14:30,371
Redd for hva, Ally?
188
00:14:30,395 --> 00:14:33,523
Jeg var redd det som hendte ville
knuse hjertet ditt.
189
00:14:34,315 --> 00:14:35,733
Hallo, Speedwagon.
190
00:14:37,360 --> 00:14:38,778
Faen!
191
00:14:41,531 --> 00:14:46,202
- Vær så snill og ikke fortell Kai.
- Hvem i helvete er du?
192
00:14:46,744 --> 00:14:47,930
Er du politi?
193
00:14:47,954 --> 00:14:49,265
- Nei.
- FBI?
194
00:14:49,289 --> 00:14:52,768
Nei, jeg jobber med IT på et sykehus.
195
00:14:52,792 --> 00:14:56,939
Politiet tok meg på vei til en fest med
120 ecstasy-piller i sekken.
196
00:14:56,963 --> 00:14:59,340
Jeg skulle sitte inn i fem år.
197
00:14:59,799 --> 00:15:02,319
De visste at Samuels var skitten.
198
00:15:02,343 --> 00:15:07,616
De sa at hvis jeg kunne infiltrere gjengen
og få informasjon på ham
199
00:15:07,640 --> 00:15:10,536
ville de droppe alle anklager.
Men de ante ingenting,
200
00:15:10,560 --> 00:15:14,081
ingen idé om Kai
og all dritten vi har gjort.
201
00:15:14,105 --> 00:15:18,818
Da de fikk vite måtte jeg bli lenger
og få tak i mer info.
202
00:15:21,612 --> 00:15:24,240
Så du jobber bare for delstatspolitiet?
203
00:15:25,199 --> 00:15:26,742
Holder ikke det?
204
00:15:27,201 --> 00:15:32,099
Han kommer til å drepe meg.
Se hva han gjorde mot sin søster.
205
00:15:32,123 --> 00:15:34,083
Lytter politiet på oss nå?
206
00:15:34,417 --> 00:15:36,043
Kan du ringe etter hjelp?
207
00:15:36,336 --> 00:15:37,771
Nei, det fungerer ikke slik.
208
00:15:37,795 --> 00:15:40,149
Dette er bare en opptaker,
ikke noen sender.
209
00:15:40,173 --> 00:15:41,924
Ok. Bra.
210
00:15:44,844 --> 00:15:46,113
Pust dypt.
211
00:15:46,137 --> 00:15:48,055
- Ok.
- Det går bra.
212
00:15:51,642 --> 00:15:53,144
Winter var uskyldig.
213
00:15:53,436 --> 00:15:55,313
Hun forrådte meg ikke?
214
00:15:55,730 --> 00:15:56,986
Nei, Kai.
215
00:15:59,442 --> 00:16:01,694
Din søster forrådte deg aldri.
216
00:16:02,195 --> 00:16:05,364
Det var Speedwagon hele tiden.
217
00:16:06,157 --> 00:16:08,075
Han lurte henne, Kai.
218
00:16:09,452 --> 00:16:11,203
Han lurte oss alle.
219
00:16:30,556 --> 00:16:32,058
Herregud.
220
00:16:35,478 --> 00:16:37,980
Hva har jeg gjort?
221
00:16:41,275 --> 00:16:43,069
Jeg er så lei for det.
222
00:16:43,444 --> 00:16:44,880
Det går bra.
223
00:16:44,904 --> 00:16:47,990
Jeg drepte henne.
Jeg drepte henne for ingenting.
224
00:16:50,201 --> 00:16:51,804
Hør på meg.
225
00:16:51,828 --> 00:16:54,014
Du kan gi hennes død mening.
226
00:16:54,038 --> 00:16:56,600
Du kan kanalisere dette sinnet.
227
00:16:56,624 --> 00:17:00,795
Bli lederen hun ville du skulle bli.
Vær mannen hun trodde på.
228
00:17:01,129 --> 00:17:04,674
Du kan fullføre det dere begge startet.
229
00:17:06,217 --> 00:17:08,761
Utfør planen din i morgen kveld.
230
00:17:10,680 --> 00:17:13,534
Og du slår dette landet ut av sin
uttørkede sløvhet
231
00:17:13,558 --> 00:17:16,560
og bygger den verdenen du ønsket
for henne.
232
00:17:17,603 --> 00:17:19,355
For oss alle.
233
00:17:20,523 --> 00:17:23,234
Du kan klare det. Jeg vet du kan.
234
00:17:24,902 --> 00:17:27,863
I kveld skal det skje.
235
00:17:29,198 --> 00:17:31,283
Åpne ryggsekkene.
236
00:17:32,076 --> 00:17:34,453
Vi skal sette sammen deres drapsutstyr.
237
00:17:35,163 --> 00:17:36,932
- Kniv.
- Sjekket.
238
00:17:36,956 --> 00:17:38,016
Skiftetøy.
239
00:17:38,040 --> 00:17:41,478
Ta med de blodige klærne tilbake så de
kan brennes på seiersbålet.
240
00:17:41,502 --> 00:17:43,856
- Sjekket.
- Kloroform og en fille.
241
00:17:43,880 --> 00:17:46,650
Dette er spesielt viktig når dere
håndterer flere mål,
242
00:17:46,674 --> 00:17:47,901
som Lamaze-klassen.
243
00:17:47,925 --> 00:17:50,737
- Sjekket.
- Hva med deres ektemenn?
244
00:17:50,761 --> 00:17:52,322
Sjokk og frykt.
245
00:17:52,346 --> 00:17:54,932
- De dør først.
- Sjekket.
246
00:17:55,391 --> 00:17:56,647
Hør på meg,
247
00:17:57,268 --> 00:18:00,104
den viktigste tingen
er ikke i utstyret.
248
00:18:00,855 --> 00:18:02,398
Det er inne i dere.
249
00:18:03,483 --> 00:18:07,588
Er dere i stand til og villige
til å dø for vår sak?
250
00:18:07,612 --> 00:18:10,382
- Sjekket!
- Er dere klare for å gjøre historie?
251
00:18:10,406 --> 00:18:11,699
Ja!
252
00:18:13,576 --> 00:18:15,471
Hurra! Divine Ruler!
253
00:18:15,495 --> 00:18:21,375
Hurra! Divine Ruler!
254
00:18:25,213 --> 00:18:28,799
Styrk dere på litt A-vitamin.
255
00:18:43,397 --> 00:18:45,191
Hvor skal du?
256
00:18:45,650 --> 00:18:47,943
Jeg skal bare kjøpe noe å spise.
257
00:19:02,416 --> 00:19:04,585
Gå. Gå nå!
258
00:19:09,006 --> 00:19:11,818
Skjønner ikke kartet.
Kan jeg legge adressen i telefonen?
259
00:19:11,842 --> 00:19:14,112
Ja, kom deg dit på den måten du klarer.
260
00:19:14,136 --> 00:19:16,698
Divine Ruler, sendte du Ally...
261
00:19:16,722 --> 00:19:18,724
FBI! Dere er arrestert!
262
00:19:20,017 --> 00:19:22,394
Helvete!
263
00:20:39,805 --> 00:20:43,017
Du hadde rett, Ally.
Jeg måtte bare holde ut.
264
00:20:52,026 --> 00:20:54,987
Tispe! Din tispe!
265
00:20:55,279 --> 00:20:57,239
Jeg skal faen meg drepe deg.
266
00:21:01,827 --> 00:21:05,098
Jævla tispe!
Din jævla tispe!
267
00:21:05,122 --> 00:21:07,958
Jeg skal drepe deg.
268
00:21:14,548 --> 00:21:17,277
Hei. Hvordan går det?
Er dere fornøyde?
269
00:21:17,301 --> 00:21:19,363
- Ja, maten er nydelig.
- Glimrende.
270
00:21:19,387 --> 00:21:20,971
Bedre enn noensinne.
271
00:21:22,807 --> 00:21:25,744
Jeg hater å trenge meg på,
og du hører nok dette daglig,
272
00:21:25,768 --> 00:21:28,705
men kan jeg ta bilde med deg?
273
00:21:28,729 --> 00:21:32,417
Jeg leste om det du gikk gjennom
da du rømte fra den sekten.
274
00:21:32,441 --> 00:21:35,986
Jeg synes du er en av de mest
inspirerende kvinner i vår tid.
275
00:21:36,696 --> 00:21:40,908
Det var smigrende, takk.
Hadde det bare vært sant.
276
00:21:41,784 --> 00:21:46,622
Jeg ønsker helst ikke å ta bilde.
Jeg prøver å legge alt det bak meg.
277
00:21:46,997 --> 00:21:49,267
- Selvfølgelig.
- Takk for at dere kom.
278
00:21:49,291 --> 00:21:51,168
Jeg håper dere nyter maten.
279
00:21:52,503 --> 00:21:53,759
Hallo.
280
00:21:54,088 --> 00:21:56,882
- Hvordan går det?
- Kun én.
281
00:21:57,299 --> 00:22:00,094
Beklager, vi er fullt i kveld.
282
00:22:00,803 --> 00:22:02,179
Ally.
283
00:22:03,347 --> 00:22:05,975
Hva må en jente gjøre for et bord her?
284
00:22:13,983 --> 00:22:18,547
Du har vel hørt
at Kai erkjente seg skyldig i alt.
285
00:22:18,571 --> 00:22:20,698
Han skal ikke i retten.
286
00:22:21,407 --> 00:22:23,325
Det overrasker deg ikke?
287
00:22:25,828 --> 00:22:29,474
- Hvorfor bryr du deg?
- Jeg venter på det neste som skjer.
288
00:22:29,498 --> 00:22:31,393
Hvorfor anga han meg ikke?
289
00:22:31,417 --> 00:22:34,962
De tok meg raidnatten og lot meg gå.
290
00:22:35,254 --> 00:22:36,964
Ikke ett ord siden.
291
00:22:37,465 --> 00:22:39,151
Du passet ikke profilen, Beverly.
292
00:22:39,175 --> 00:22:43,196
En svart kvinne i en sekt med sinte,
hvite nasjonalister?
293
00:22:43,220 --> 00:22:46,450
- De syntes du var et uvillig offer.
- Du var informanten.
294
00:22:46,474 --> 00:22:49,893
- Du fortalte dem det?
- Jeg fortalte dem sannheten.
295
00:22:50,728 --> 00:22:54,064
Jeg kunne ikke se
at du var involvert i noe kriminelt,
296
00:22:55,149 --> 00:22:59,778
bortsett fra å være servil til de
kvinnehatende drittsekkene.
297
00:23:00,654 --> 00:23:03,925
Det forklarer likevel ikke det Kai gjorde
eller ikke gjorde.
298
00:23:03,949 --> 00:23:06,076
Statsadvokaten tilbød en avtale.
299
00:23:07,536 --> 00:23:11,457
Han tilsidesatte en rettsak for å redde
seg selv fra dødsstraff.
300
00:23:11,874 --> 00:23:15,627
Han er en narsissist,
som ikke orket at andre fikk æren.
301
00:23:15,836 --> 00:23:19,840
Du må innrømme at det gjør deg gal
å vente på at han tar deg.
302
00:23:20,508 --> 00:23:23,343
Hvordan var du så heldig å komme
uskyldig fra dette?
303
00:23:27,348 --> 00:23:31,703
FBI besøkte meg da Vincent plasserte
meg på psykiatrisk.
304
00:23:31,727 --> 00:23:35,665
De hadde sine mistanker om Kai
den gangen, etter drapsforsøket.
305
00:23:35,689 --> 00:23:38,067
Det var da du ble med i sekten?
306
00:23:38,400 --> 00:23:41,213
Jeg ble uunnværlig for FBI
307
00:23:41,237 --> 00:23:43,655
og til gjengjeld fikk jeg immunitet.
308
00:23:44,990 --> 00:23:46,408
Pokker, Ally.
309
00:23:46,617 --> 00:23:49,078
Du er den alle burde være redde for.
310
00:23:49,787 --> 00:23:51,789
For all smerten du har holdt ut.
311
00:23:52,248 --> 00:23:58,337
Det var sikkert vanskeligst å se Kai
drepe Ivy foran øynene dine.
312
00:24:01,590 --> 00:24:03,092
Ja.
313
00:24:05,594 --> 00:24:08,388
Jeg klarte ikke å fordøye det på lenge.
314
00:24:09,431 --> 00:24:11,975
Jeg har åpenbart ennå ikke gjort det.
315
00:24:13,769 --> 00:24:17,541
Hennes siste ord var,
"Jeg elsker deg
316
00:24:17,565 --> 00:24:19,024
Jeg beklager.
317
00:24:20,651 --> 00:24:22,820
Beskytt sønnen vår."
318
00:24:25,406 --> 00:24:26,865
Så det gjorde jeg.
319
00:24:27,575 --> 00:24:32,496
Du vet at Kai tok æren for hvert mord
320
00:24:32,872 --> 00:24:34,748
bortsett fra Ivy.
321
00:24:35,082 --> 00:24:37,126
Han sier du gjorde det.
322
00:24:37,376 --> 00:24:40,564
Som hevn for alt hun hadde tatt fra deg.
323
00:24:40,588 --> 00:24:44,943
Ja. Jeg leste det i The New York Times.
324
00:24:44,967 --> 00:24:46,635
Absurd, ikke sant?
325
00:24:47,803 --> 00:24:50,806
Ja. Absurd.
326
00:24:51,974 --> 00:24:56,687
Jeg sluttet meg til hans sekt for
å redde Oz og Ivy.
327
00:24:59,023 --> 00:25:00,899
Men jeg kunne ikke redde begge.
328
00:25:03,444 --> 00:25:05,445
Jeg kunne bare redde en av dem.
329
00:25:08,073 --> 00:25:09,616
Jeg tror deg.
330
00:25:10,075 --> 00:25:11,618
Takk.
331
00:25:13,203 --> 00:25:17,309
Jeg kjenner mange kvinner som ville
drept sin ektefelle
332
00:25:17,333 --> 00:25:21,295
hvis de hadde blitt forrådt
og ydmyket på den måten.
333
00:25:22,087 --> 00:25:26,175
Jeg vedder på at alle verdens kvinner
forstår den reaksjonen.
334
00:25:33,307 --> 00:25:35,184
Hvordan har du holdt ut?
335
00:25:39,063 --> 00:25:43,084
Jeg gikk fra å være TV-reporter til å stå
i baren på the Flaming Lips.
336
00:25:43,108 --> 00:25:44,878
Det er ikke så dårlig.
337
00:25:44,902 --> 00:25:47,255
Den er på huset.
338
00:25:47,279 --> 00:25:49,781
- Takk.
- Unnskyld meg.
339
00:25:51,575 --> 00:25:58,725
Dette er Erika, kjæresten min.
340
00:25:58,749 --> 00:26:00,709
- Hyggelig å møte deg.
- I like måte.
341
00:26:01,001 --> 00:26:03,521
Vi har de siste forberedelsene
til bursdagen til Oz.
342
00:26:03,545 --> 00:26:04,922
Jeg vet det.
343
00:26:06,298 --> 00:26:08,068
Det er på lørdag.
344
00:26:08,092 --> 00:26:11,571
Jeg tenker en mintegrønn
tekake til ære for Ivy.
345
00:26:11,595 --> 00:26:14,514
- Vil du komme?
- Gjerne.
346
00:26:14,807 --> 00:26:16,433
Enda en.
347
00:26:19,019 --> 00:26:21,813
- Går det bra?
- Ja, jeg har det bra.
348
00:26:25,526 --> 00:26:27,611
Dater igjen. Jeg er imponert.
349
00:26:28,153 --> 00:26:35,202
Ja. Jeg skal liksom være en søt,
liten jente som sørger resten av livet.
350
00:26:35,786 --> 00:26:37,537
Faen heller.
351
00:26:38,622 --> 00:26:40,082
Jeg lever.
352
00:26:42,251 --> 00:26:43,627
Er du klar?
353
00:26:44,753 --> 00:26:46,296
Ønsk deg noe.
354
00:26:53,595 --> 00:26:55,448
Hva ønsket du?
355
00:26:55,472 --> 00:26:58,284
- Sier jeg det, går det ikke i oppfyllelse.
- Godt svar.
356
00:26:58,308 --> 00:27:01,538
- Jeg testet deg der.
- Ok, forsyn dere.
357
00:27:01,562 --> 00:27:03,855
- Jeg henter asjetter.
- Dette ser godt ut.
358
00:27:05,149 --> 00:27:07,359
- Tar du den?
- Ja. Takk.
359
00:27:08,861 --> 00:27:10,320
Hallo?
360
00:27:12,823 --> 00:27:14,491
Hun vil ikke gjøre det.
361
00:27:20,247 --> 00:27:23,101
- Rachel Maddows folk igjen.
- Herregud, holder hun på ennå?
362
00:27:23,125 --> 00:27:26,837
- Jeg har sagt nei to ganger.
- Jeg sa det, igjen.
363
00:27:28,630 --> 00:27:31,526
Er ikke sikkert et intervju
hadde vært så ille.
364
00:27:31,550 --> 00:27:33,427
Nei, jeg vil ikke.
365
00:27:33,427 --> 00:27:36,656
Hun er et feministikon.
Fortell henne, er du snill.
366
00:27:36,680 --> 00:27:39,617
Hun sa nei til Winters, hvorfor
skal hun snakke med Maddow?
367
00:27:39,641 --> 00:27:42,871
Takk. Forresten, jeg prøver å legge
dette bak meg.
368
00:27:42,895 --> 00:27:44,330
Ville aldri være et ikon.
369
00:27:44,354 --> 00:27:48,817
Jeg vil bare være en fotballmamma
og eie et eget selskap.
370
00:27:49,151 --> 00:27:51,653
- Jeg tar den.
- Ok.
371
00:27:54,656 --> 00:27:55,759
Hallo?
372
00:27:55,783 --> 00:27:57,427
Noteringsoverføring fra:
373
00:27:57,451 --> 00:27:58,887
Kai Anderson.
374
00:27:58,911 --> 00:28:01,723
En innsatt ved Robert Gordon
korreksjonsanstalt.
375
00:28:01,747 --> 00:28:03,707
Aksepterer du kostnadene?
376
00:28:03,916 --> 00:28:07,586
Ikke åpne gavene uten meg, dere.
Jeg kommer snart tilbake, ok?
377
00:28:13,634 --> 00:28:15,320
Ja, jeg aksepterer.
378
00:28:15,344 --> 00:28:16,404
Din jævla løgner!
379
00:28:16,428 --> 00:28:20,474
Du lever kun fordi du var mitt barns mor.
Nå har du ingenting!
380
00:28:21,266 --> 00:28:24,186
Du har fått en leveranse fra
Elite Genetics?
381
00:28:27,064 --> 00:28:30,609
Nå kan du virkelig se hvor ferdig du er.
382
00:28:31,693 --> 00:28:33,820
Oz er ikke din sønn.
383
00:28:34,321 --> 00:28:37,592
Din gjeng med runkende fascister
er alle døde,
384
00:28:37,616 --> 00:28:39,701
din bror og søster er døde,
385
00:28:39,910 --> 00:28:43,538
og du er fanget i et bur
med kun andre menn.
386
00:28:43,747 --> 00:28:47,667
Ditt syke, stygge, nevrotiske DNA
387
00:28:47,668 --> 00:28:51,171
råtner i fengsel til du dør.
388
00:28:52,798 --> 00:28:55,300
Og så er det borte fra verden for alltid.
389
00:28:55,551 --> 00:28:58,696
Tror du fengsel stopper meg?
Fengsel er en forbedring.
390
00:28:58,720 --> 00:29:00,824
Jeg bygger en ekte hær med ekte menn.
391
00:29:00,848 --> 00:29:06,329
Vi kommer oss ut og kommer etter deg.
Jeg er en forbanna bevegelse!
392
00:29:06,353 --> 00:29:10,583
Jeg kommer etter deg.
Jeg skal rive deg i stykker
393
00:29:10,607 --> 00:29:13,044
og den jævla sønnen din skal se på!
394
00:29:13,068 --> 00:29:15,964
Hører du, Ally!
Jeg kommer etter deg!
395
00:29:15,988 --> 00:29:18,365
Du er en død kvinne!
396
00:29:22,202 --> 00:29:24,496
Hei! Det er offentlig eiendom!
397
00:29:32,337 --> 00:29:34,548
Jeg er klar for cellen igjen nå, Gloria.
398
00:29:35,257 --> 00:29:37,259
Ja, Divine Ruler.
399
00:29:49,104 --> 00:29:50,123
NYHETER
400
00:29:50,147 --> 00:29:54,085
Etter nøye overveielse,
innså jeg at jeg har en plikt.
401
00:29:54,109 --> 00:29:57,297
Jeg har overlevd og kommet meg gjennom
402
00:29:57,321 --> 00:29:59,716
og jeg vil høste styrken jeg har fått
403
00:29:59,740 --> 00:30:03,994
for å skape håp for vårt samfunn,
håp for fremtiden.
404
00:30:04,620 --> 00:30:06,746
Derfor er jeg her i dag
405
00:30:06,747 --> 00:30:10,143
for å offentliggjøre mitt kandidatur
som senator i USA
406
00:30:10,167 --> 00:30:12,711
fra den flotte staten Michigan!
407
00:30:14,004 --> 00:30:15,755
Det er mitt senatsete!
408
00:30:22,512 --> 00:30:27,952
Hele livet har jeg blitt bedt om
å smile, være stille,
409
00:30:27,976 --> 00:30:31,730
se pen ut, ikke stikke meg ut.
410
00:30:32,272 --> 00:30:33,625
Og hvor fikk det meg?
411
00:30:33,649 --> 00:30:35,293
LOKAL KVINNE RØMMER FRA
HJERNEVASKET SEKT
412
00:30:35,317 --> 00:30:36,878
Fanget i en sekt,
413
00:30:36,902 --> 00:30:41,156
mistet min kone og nesten
sønnen min, Oz.
414
00:30:41,907 --> 00:30:43,635
Jeg klarte å komme unna kun
415
00:30:43,659 --> 00:30:47,454
fordi jeg plutselig var uredd for
å skille meg fra gjengen.
416
00:30:48,163 --> 00:30:52,834
Nå som jeg har rømt fra en sekt stiller
jeg til valg i senatet for å hjelpe dere.
417
00:30:54,002 --> 00:30:57,732
På tide vi slår oss sammen
for å knekke alle sekter:
418
00:30:57,756 --> 00:31:00,860
det demokratiske parti,
det republikanske parti,
419
00:31:00,884 --> 00:31:03,762
hele to-partisystemet.
420
00:31:04,137 --> 00:31:08,725
Jeg vet hvordan det ser ut når noen
mektige få kontrollerer massene.
421
00:31:09,643 --> 00:31:12,830
På Capitol Hill ønsker de kanskje ikke
å lytte til en kvinne
422
00:31:12,854 --> 00:31:16,751
som bruker slegge på deres antikvariske
undertrykkingssystem,
423
00:31:16,775 --> 00:31:21,029
men med din støtte, har de ikke noe valg.
424
00:31:21,953 --> 00:31:23,216
MAYFAIR-RICHARDS
FOR SENATET 2018
425
00:31:23,240 --> 00:31:26,576
Jeg er Ally Mayfair-Richards og jeg
godkjenner denne beskjeden.
426
00:31:27,536 --> 00:31:30,598
Fokusgruppa likte reklamen.
De liker deg.
427
00:31:30,622 --> 00:31:34,185
Du fikk høye poeng på alle
imøtekommenhet-kategoriene.
428
00:31:34,209 --> 00:31:37,647
Alle her i landet kjenner navnet ditt
og alt du har opplevd.
429
00:31:37,671 --> 00:31:42,342
- Så hvorfor sakker jeg i målingene?
- Folk håper på deg, de er på din side,
430
00:31:42,342 --> 00:31:46,781
særlig kvinnene.
Men når det gjelder poeng for styrke,
431
00:31:46,805 --> 00:31:50,576
fikk du 25 %. Kun 14 % stoler på
at du kan lede.
432
00:31:50,600 --> 00:31:53,478
Og de felte deg på "mangel på erfaring".
433
00:31:54,187 --> 00:31:56,481
"Mangel på erfaring."
434
00:31:57,107 --> 00:31:59,359
Kode for "de er redde."
435
00:31:59,818 --> 00:32:04,364
Er det ikke trist når en sterk kvinne
skremmer folk mer enn klovner?
436
00:32:08,660 --> 00:32:11,413
Hva ser folk når de ser på meg?
437
00:32:12,247 --> 00:32:13,503
De ser Kai.
438
00:32:16,501 --> 00:32:17,877
Hør her.
439
00:32:18,170 --> 00:32:22,591
Det hjelper ikke å ha ham
med i reklamen, ta ham ut.
440
00:32:23,175 --> 00:32:26,177
Send ut noe med kun mitt bilde.
441
00:32:26,178 --> 00:32:29,848
Så lenge han lever er et bilde av deg
et bilde av Kai.
442
00:32:30,474 --> 00:32:31,933
Du er bundet til ham.
443
00:32:32,184 --> 00:32:34,728
Du vil alltid bli sett som hans offer.
444
00:32:34,978 --> 00:32:39,482
Vi blir nødt til å utvide folks fantasi.
445
00:32:40,192 --> 00:32:44,839
Debatten med senator Jackson
er din sjanse.
446
00:32:44,863 --> 00:32:46,758
Han kommer til å kjøre hardt på.
447
00:32:46,782 --> 00:32:51,036
Dette er din eneste sjanse
til å slå han foran publikum.
448
00:32:51,244 --> 00:32:53,496
Da får vi gi dem et show.
449
00:33:23,360 --> 00:33:24,736
Divine Ruler.
450
00:33:26,696 --> 00:33:28,132
Det er perfekt.
451
00:33:28,156 --> 00:33:30,301
Fikk du tatt tatovering?
452
00:33:30,325 --> 00:33:31,618
Akkurat som dine.
453
00:33:32,994 --> 00:33:34,371
Bra.
454
00:33:35,831 --> 00:33:37,832
Jeg drar herfra, Rim Shot.
455
00:33:42,796 --> 00:33:44,339
La meg bli med.
456
00:33:46,383 --> 00:33:47,926
Vær så snill.
457
00:33:48,343 --> 00:33:50,595
Jeg klarer det ikke når du er borte.
458
00:33:52,055 --> 00:33:54,182
Jeg klarer det ikke uten deg.
459
00:33:58,437 --> 00:34:04,401
Tro meg, jeg trenger deg
like mye som du trenger meg.
460
00:34:05,444 --> 00:34:09,322
I kveld er vi begge frie.
461
00:34:11,533 --> 00:34:12,826
Takk.
462
00:34:25,505 --> 00:34:27,215
Kom igjen, vi er i rute.
463
00:34:29,176 --> 00:34:31,404
Det var din idé å kutte av ham ansiktet.
464
00:34:31,428 --> 00:34:34,806
Vi setter i gang. Du kjenner åpenbart
til oppskjært kjøtt.
465
00:34:35,348 --> 00:34:37,702
Jeg sliter med å velge mat.
466
00:34:37,726 --> 00:34:40,895
Hjelp meg med å ødelegge kroppen
så han kan være meg.
467
00:35:20,185 --> 00:35:22,061
Det er nyheter.
468
00:35:23,396 --> 00:35:27,650
Morddømte Kai Anderson
ble funnet død i ettermiddag.
469
00:35:27,901 --> 00:35:30,570
Ansiktet var ødelagt til det
ugjenkjennelige.
470
00:35:33,657 --> 00:35:35,992
Sikker på at du vil gjøre dette?
471
00:35:38,578 --> 00:35:40,163
Har vi noe valg?
472
00:35:41,206 --> 00:35:44,209
Vi har forberedt oss i ukesvis.
473
00:35:45,418 --> 00:35:46,878
Vi gjør det.
474
00:35:50,006 --> 00:35:54,946
Lederskap handler om to ting.
Intelligens og uavhengighet.
475
00:35:54,970 --> 00:36:00,910
Fakta og sannhet betyr ingenting hvis
lederen er en idiot eller har en agenda.
476
00:36:00,934 --> 00:36:06,231
Det jeg kan si om opponenten er
at han ikke er noen idiot.
477
00:36:09,651 --> 00:36:14,531
Som de fleste vet har jeg vært gjennom
et helvete de siste to årene.
478
00:36:15,073 --> 00:36:16,676
Det har landet vårt også.
479
00:36:16,700 --> 00:36:20,805
Ideen om at USA er et helvete
siden valget i 2016
480
00:36:20,829 --> 00:36:24,559
- er skapt av de hysteriske...
- Kan du la være og forstyrre meg!
481
00:36:24,583 --> 00:36:28,837
Du skremmer ikke meg og jeg er lei
av å bli forklart enkle ting.
482
00:36:30,839 --> 00:36:33,192
Jeg har blitt kalt mange ting.
483
00:36:33,216 --> 00:36:34,986
Hysterisk.
484
00:36:35,010 --> 00:36:36,279
Irriterende.
485
00:36:36,303 --> 00:36:37,822
Snøkrystall.
486
00:36:37,846 --> 00:36:40,515
Du kan kalle meg snøkrystall hvis du vil,
487
00:36:40,515 --> 00:36:45,019
men jeg er en av millioner og sammen
lager vi en jævla snøstorm.
488
00:36:50,525 --> 00:36:52,944
Jeg har et spørsmål til
ms. Mayfair Richards.
489
00:36:54,362 --> 00:36:56,281
Hva er navnet ditt, sir?
490
00:36:59,159 --> 00:37:00,827
Jeg er byråd Kai Anderson.
491
00:37:12,047 --> 00:37:14,007
Mitt spørsmål er,
492
00:37:14,591 --> 00:37:17,278
trodde du at du var mer enn
fyringsbrikke?
493
00:37:17,302 --> 00:37:21,907
Du er ikke flammen, du er gnisten som
startet brannen jeg bygde opp.
494
00:37:21,931 --> 00:37:23,975
Du er ingen helt.
495
00:37:24,851 --> 00:37:26,436
Du er et symbol...
496
00:37:28,396 --> 00:37:30,189
...som jeg skapte.
497
00:37:30,899 --> 00:37:34,420
Å drepe folk gjør ikke menn harde og
kvinner våte lenger.
498
00:37:34,444 --> 00:37:38,799
Men amerikanere mister sin elskede
skitt når du ødelegger symbolene deres,
499
00:37:38,823 --> 00:37:42,637
statuer, flagg, troskapsløfter,
tjuedollar-sedler,
500
00:37:42,661 --> 00:37:45,931
hvit Jesus og Glade Jul.
501
00:37:45,955 --> 00:37:51,002
Tar du noe av det blir det opprør i gatene
og omtaler på nyhetene i ukesvis.
502
00:37:51,211 --> 00:37:55,941
Du symboliserer håpet om at kvinner en
dag vinner krangelen mot sine menn,
503
00:37:55,965 --> 00:37:58,903
at de ikke blir plystret på
når de går nedover gatene,
504
00:37:58,927 --> 00:38:01,280
at sjefene ikke snakker
om brystene deres lenger,
505
00:38:01,304 --> 00:38:03,407
at de tjener like mye som menn,
506
00:38:03,431 --> 00:38:05,975
at kampen kan vinnes.
507
00:38:06,351 --> 00:38:09,604
Når jeg dreper deg,
ser de at det ikke er noe håp.
508
00:38:10,105 --> 00:38:12,750
Kvinner kan ikke lede.
509
00:38:12,774 --> 00:38:15,461
Kvinner kan ikke vinne.
510
00:38:15,485 --> 00:38:18,947
De vil alltid være mindre smarte og
mindre muskuløse enn menn.
511
00:38:19,572 --> 00:38:24,178
De må snart forstå at det de kan og bør
gjøre er å holde kjeft,
512
00:38:24,202 --> 00:38:27,598
kjenne sin plass
og lage en jævla sandwich til meg.
513
00:38:27,622 --> 00:38:29,374
Faen ta deg, Kai.
514
00:38:37,006 --> 00:38:38,383
Faen.
515
00:38:39,926 --> 00:38:44,430
Jeg vet han er veldig karismatisk,
men det er bare løgner.
516
00:38:44,806 --> 00:38:46,474
Det er svindel.
517
00:38:47,267 --> 00:38:51,354
Alle, du også,
vil dø på grunn av hans ego.
518
00:38:51,688 --> 00:38:53,690
Han er ikke lojal mot noen.
519
00:38:56,985 --> 00:38:59,988
Kommenterer han vekten din ofte?
520
00:39:01,406 --> 00:39:03,175
Det er det han gjør.
521
00:39:03,199 --> 00:39:07,096
Han næres av dine
dypeste usikkerheter, dypeste frykt
522
00:39:07,120 --> 00:39:09,098
og bruker det til å knekke deg.
523
00:39:09,122 --> 00:39:14,961
For å være ærlig så er all skitten til
Divine Ruler bare vemmelig.
524
00:39:21,885 --> 00:39:24,071
Ikke bare stå og se på meg.
525
00:39:24,095 --> 00:39:25,555
Si noe!
526
00:39:27,724 --> 00:39:29,517
Si noe!
527
00:39:33,938 --> 00:39:35,356
Du tok feil.
528
00:39:36,775 --> 00:39:41,821
Det finnes noe farligere i denne
verden enn en ydmyket mann...
529
00:39:42,822 --> 00:39:45,116
...en slem kvinne.
530
00:39:54,417 --> 00:39:56,562
Stemmelokalene i Michigan er stengt
531
00:39:56,586 --> 00:39:59,440
og med rapport fra bare seks prosent
av områdene,
532
00:39:59,464 --> 00:40:03,068
kan vi konstatere at undervurderte
Allyson Mayfair-Richards
533
00:40:03,092 --> 00:40:06,030
har tatt plassen til embedsmann
Herbert Jackson,
534
00:40:06,054 --> 00:40:08,199
og sikrer plassen som neste
Michigan-senator.
535
00:40:08,223 --> 00:40:09,200
AVGJØRELSE 2018
536
00:40:09,224 --> 00:40:11,410
Valgdagsmålinger viser at
ms. Richards vinner
537
00:40:11,434 --> 00:40:14,854
utrolige 80 prosent
av de kvinnelige stemmene.
538
00:40:15,563 --> 00:40:16,981
Kile, kile, kile.
539
00:40:17,482 --> 00:40:20,443
Ok, du må legge deg. Kom igjen.
540
00:40:21,236 --> 00:40:23,863
Ok, her er elefanten din.
541
00:40:26,199 --> 00:40:28,677
- Hva er det?
- Du vant.
542
00:40:28,701 --> 00:40:30,387
Ja, det gjorde jeg.
543
00:40:30,411 --> 00:40:31,954
Vi gjorde det.
544
00:40:35,625 --> 00:40:40,463
- Betyr det at du bestemmer nå?
- Jeg bestemmer over deg.
545
00:40:45,051 --> 00:40:46,677
Og dine velgere?
546
00:40:47,095 --> 00:40:48,471
Jøss.
547
00:40:49,722 --> 00:40:52,767
Det er et stort ord!
Noen har fulgt med.
548
00:40:57,397 --> 00:41:00,942
I vårt system jobber de valgte for folket.
549
00:41:03,987 --> 00:41:06,072
Så dere får sjefet dem?
550
00:41:06,656 --> 00:41:08,908
Mer som ledet dem.
551
00:41:09,993 --> 00:41:11,953
Hjelpe med å vise dem veien.
552
00:41:12,745 --> 00:41:14,747
Ta dem til et bedre sted.
553
00:41:15,206 --> 00:41:16,707
En bedre verden.
554
00:41:18,293 --> 00:41:20,753
Jeg ønsker det for deg, Oz.
555
00:41:21,296 --> 00:41:25,967
En verden hvor du kan være
en bedre mann enn de før deg.
556
00:41:26,467 --> 00:41:27,969
Jeg blir det.
557
00:41:28,678 --> 00:41:30,346
Jeg håper det, kjære.
558
00:41:41,316 --> 00:41:42,775
Vil du ha denne fyren?
559
00:41:47,697 --> 00:41:52,636
Du må legge deg med en gang, ok?
Erika er her hvis du trenger noe.
560
00:41:52,660 --> 00:41:55,204
- Hvor skal du?
- Mamma skal på et møte.
561
00:41:55,496 --> 00:41:59,226
Noen spesielle, mektige venner
som skal hjelpe å få
562
00:41:59,250 --> 00:42:02,438
den bedre verdenen vi snakker om.
563
00:42:02,462 --> 00:42:04,130
Hva slags venner?
564
00:42:04,380 --> 00:42:07,258
Politiske folk, som Kai?
565
00:42:08,009 --> 00:42:11,596
Nei, ikke som Kai.
566
00:42:12,680 --> 00:42:14,724
Aldri mer som Kai.
567
00:42:18,353 --> 00:42:19,896
Kvinner.
568
00:42:20,271 --> 00:42:26,152
En gruppe kvinner som har fått makt
og som vil endre systemet.
569
00:42:32,116 --> 00:42:33,618
Ok, lukk øynene.
570
00:42:43,795 --> 00:42:45,504
Jeg elsker deg, Ozzie.
571
00:42:46,297 --> 00:42:48,090
Jeg elsker deg, mamma.
572
00:44:48,169 --> 00:44:50,421
Tekst: Vibeke Johansen