1 00:00:00,100 --> 00:00:02,260 إذا ما كان الشعور جيداً، فتماشَي معه العام 1970 2 00:00:12,280 --> 00:00:15,050 لكن يفترض أن نكونَ المسؤولينَ هنا 3 00:00:15,050 --> 00:00:16,880 أتفق معَ ذلك 4 00:00:18,240 --> 00:00:20,840 :إذاً، من باب الحس بالمسؤولية 5 00:00:20,840 --> 00:00:22,610 جلد الماعز 6 00:00:22,610 --> 00:00:25,410 أطلقها على الواقيات خاصتي من باب المجاملة 7 00:01:04,490 --> 00:01:06,620 ما كانَ ذلك؟ 8 00:01:10,160 --> 00:01:13,130 أعلم أنكما سمعتما ذلك، الصوت 9 00:01:13,130 --> 00:01:14,630 من المحتمل أنها أجراس الرياح 10 00:01:14,630 --> 00:01:16,630 تحتفل ببلوغها الثمانية أعوام 11 00:03:08,770 --> 00:03:19,070 حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح "تجمع أفلام العراق" 12 00:03:19,770 --> 00:03:29,070 ترجمة وتعديل | محمد باسم ! مصطفى أحمد | 13 00:04:12,970 --> 00:04:16,070 قصة رعب أمريكية: 1984 "مخيم ريدوود" 14 00:04:23,270 --> 00:04:24,700 إركلوا 15 00:04:24,700 --> 00:04:26,670 إركلوا! للأعلى 16 00:04:26,670 --> 00:04:28,910 صِلوا 17 00:04:28,910 --> 00:04:30,930 "إكسافيير" 18 00:04:33,700 --> 00:04:34,700 أجل 19 00:04:36,040 --> 00:04:39,710 "مونتانا" 20 00:04:41,380 --> 00:04:43,540 حركوا الفخذين 21 00:04:43,540 --> 00:04:47,080 "راي" 22 00:04:47,080 --> 00:04:49,350 يساراً، يساراً 23 00:04:49,350 --> 00:04:51,350 "تشيت" 24 00:04:56,080 --> 00:04:58,260 "بروكي" 25 00:05:00,060 --> 00:05:01,160 وإلى الأسفل 26 00:05:03,830 --> 00:05:06,570 يساراً، يساراً يميناً، يميناً 27 00:05:06,570 --> 00:05:08,730 إنه صعب لكنه يستحق العناء 28 00:05:18,980 --> 00:05:20,610 أجل، مرتين أخريين 29 00:05:20,610 --> 00:05:22,610 على جنبكم 30 00:05:30,290 --> 00:05:32,060 مرحباً 31 00:05:32,060 --> 00:05:33,960 لستُ ذاتَ ميول بل ودودةٌ فقط 32 00:05:34,990 --> 00:05:36,190 لكنكِ مثيرةٌ رغم ذلك 33 00:05:36,190 --> 00:05:38,190 أشبه بالفتاة المشجعة تلك 34 00:05:39,330 --> 00:05:41,500 لاحظتُ أنكِ كنتِ تحدقينَ بجسدي 35 00:05:41,500 --> 00:05:43,500 أترغبين أن أقدمكِ؟ 36 00:05:43,500 --> 00:05:45,600 لا أعلم ما الذي تتحدثين عنه 37 00:05:45,600 --> 00:05:47,440 لا يوجدُ ما تخجلين منه 38 00:05:47,440 --> 00:05:49,710 سبب مجيء الناس إلى هذا الصف 39 00:05:49,710 --> 00:05:50,810 هو للتسكع 40 00:05:52,440 --> 00:05:54,010 ليسَ بالنسبة لي 41 00:05:54,010 --> 00:05:56,350 العذراء الأميركية الأخيرة 42 00:05:56,350 --> 00:05:58,020 الجميع يخبرني أنني يمكنني 43 00:05:58,320 --> 00:06:00,120 مصادقة بعض الأناس الجدُد 44 00:06:00,120 --> 00:06:02,240 ..."إنها فقط "لوس أنجلوس لا يمكنكِ عقدُ الصداقات 45 00:06:02,240 --> 00:06:03,920 ما لم تكوني عنيفةً قليلاً، صحيح؟ 46 00:06:03,920 --> 00:06:04,990 تماماً 47 00:06:04,990 --> 00:06:06,490 أنا (بروك) 48 00:06:06,490 --> 00:06:07,560 جديدةٌ على هذه البلدة 49 00:06:07,560 --> 00:06:09,030 حسناً، إنني مهووسةٌ بهذا المكان 50 00:06:09,030 --> 00:06:10,860 لقد كنت أقوم بالحركات الهوائية منذُ العام 1982 51 00:06:10,860 --> 00:06:13,600 ومن حينها وأنا أقرأ هذه المقالات "عن "رولينغ ستونز 52 00:06:13,600 --> 00:06:16,330 هل تعلمين أن لديهم بطولة حركات تنافسية؟ 53 00:06:16,330 --> 00:06:17,700 يبدو... جدياً 54 00:06:17,700 --> 00:06:19,530 أعلم أن الأمر يبدو سخيفاً بالنسبة لكِ 55 00:06:19,530 --> 00:06:22,390 لكنني ساكون أعظم منافسة في الرياضات الهوائية على مر التأريخ 56 00:06:22,390 --> 00:06:24,320 بالمناسبة، أنا (مونتانا) 57 00:06:31,850 --> 00:06:33,820 تم طعنها ما يقارب، الـ40 طعنة 58 00:06:33,820 --> 00:06:37,190 تم قطع عنقها بشكلٍ سيء حتى تم فصلها بشكلٍ كامل 59 00:06:37,190 --> 00:06:39,820 أتصفُ موعدكَ الأخير؟ - مضحكٌ جداً - 60 00:06:39,820 --> 00:06:41,460 أجل - كلا - 61 00:06:41,460 --> 00:06:44,230 لقد وقعت جريمة قتلٍ منذُ يومين "في متنزه "جلاسيل 62 00:06:44,230 --> 00:06:46,730 قريبي يعمل في قسم تحقيقات الجرائم "في مركز شرطة "لوس انجلوس 63 00:06:46,730 --> 00:06:48,700 وهم مقتنعون بأن من قام بها مسؤولٌ أيضاً 64 00:06:48,700 --> 00:06:51,330 عن مجموعةٍ من جرائم القتل غير المحلولة في المدينة 65 00:06:51,340 --> 00:06:53,890 الشرطة تطلق عليه إسم "المطارد الليلي" 66 00:06:53,890 --> 00:06:55,970 سمعتُ أن القتلة المتسلسلين يصبحونَ اكثر نشاطاً 67 00:06:55,970 --> 00:06:57,740 في أشهر الصيف عندما يكون الجو حاراً 68 00:07:00,840 --> 00:07:03,170 لأن الناس ينامون تاركين نوافذهم مفتوحة ليلاً 69 00:07:03,170 --> 00:07:04,850 هذه (بروك) 70 00:07:04,850 --> 00:07:06,350 وهي جديدةٌ في البلدة 71 00:07:06,350 --> 00:07:08,250 (بروك)، هذا (إكسافيير) 72 00:07:08,250 --> 00:07:10,220 (راي)، و(تشيت) 73 00:07:10,220 --> 00:07:13,860 مرحباً 74 00:07:13,860 --> 00:07:16,660 مرحباً، كيفَ تعرفون بعضكم البعض؟ 75 00:07:16,660 --> 00:07:17,690 "حسناً، إنها "لوس انجلوس 76 00:07:17,690 --> 00:07:19,290 هل يعرفُ أياً منا بعضه البعض حقاً؟ 77 00:07:19,290 --> 00:07:21,940 لقد إجتمعنا مع بعضنا البعض في العامين المنصرمين 78 00:07:21,940 --> 00:07:23,600 (إكسافيير) و(مونتانا) تقابلاً في الزحام 79 00:07:23,600 --> 00:07:25,440 وتواعدا في ثانية - "إلتقيا في الزحام" - 80 00:07:25,440 --> 00:07:27,610 طريقة لطيفةٌ لتقول أنني فوت تجربة الإداء 81 00:07:27,610 --> 00:07:29,110 لواحدة من الحلقات الأخيرة لمسلسل "ماش" 82 00:07:29,110 --> 00:07:30,610 لأنها أخرتني 83 00:07:30,610 --> 00:07:31,610 على الرحب والسعة 84 00:07:31,610 --> 00:07:33,480 أأنتَ ممثل؟ - أجل - 85 00:07:33,480 --> 00:07:35,820 لستُ واحداً من الذين يسعدوا لحصولهم على دورٍ في الأوبرا 86 00:07:35,820 --> 00:07:37,650 أو دعاية لشركة كوكا كولا 87 00:07:37,650 --> 00:07:39,820 أنا ممثلٌ جدي 88 00:07:39,820 --> 00:07:41,850 ..."تدربتُ في إستوديوهات "ستيلا آدلر 89 00:07:41,860 --> 00:07:43,460 أتمتعُ بإسلوب 90 00:07:43,460 --> 00:07:44,520 رائع 91 00:07:44,530 --> 00:07:45,960 أنا و(تشيت) إلتقينا في النادي الرياضي 92 00:07:45,960 --> 00:07:47,630 أجل، وأعتقد أنني إلتقيتُ بـ(مونتانا) 93 00:07:47,630 --> 00:07:50,130 وأعتقد بأنني إلتقيتُ بـ(مونتانا) في حفلةٍ في منزل (جاستين بيتمان) 94 00:07:50,130 --> 00:07:51,770 أتعرفينها؟ - ليسَ حقاً - 95 00:07:51,770 --> 00:07:54,070 على كل حال... قريبي يقول أنهم يعتقدون 96 00:07:54,070 --> 00:07:55,840 أن هذا القاتل سينتقم 97 00:07:55,840 --> 00:07:58,570 كما فعل إبن (سام) في صيف العام 1978 98 00:07:58,580 --> 00:08:00,580 لهذا السبب سأغادر المدينة 99 00:08:00,580 --> 00:08:01,940 للشهرين المقبلين 100 00:08:01,950 --> 00:08:03,840 حصلتُ على عملٍ كمستشار في مخيمٍ صيفي 101 00:08:03,840 --> 00:08:05,800 سيفتتحونه على بعد ساعتين من هنا 102 00:08:07,420 --> 00:08:08,510 يجدر بكم أن تأتوا جميعاً يا رفاق 103 00:08:08,510 --> 00:08:10,280 أعني، ينقصهم مستشارين 104 00:08:10,280 --> 00:08:12,590 أنا معك، متى نغادر؟ 105 00:08:12,590 --> 00:08:14,530 غداً، بعد الحصة 106 00:08:14,530 --> 00:08:15,860 لمَ لا يمكننا المغادرة الليلة؟ 107 00:08:15,860 --> 00:08:17,700 على مهلك 108 00:08:17,700 --> 00:08:19,300 ما بك؟ 109 00:08:19,300 --> 00:08:21,130 لقد كنتَ مهتاجاً طوال الإسبوع 110 00:08:21,140 --> 00:08:24,270 أنا فقط مستعدٌ للخروج قبل بداية الأولمبياد 111 00:08:24,270 --> 00:08:27,110 حسناً؟ "لوس أنجلوس" على وشك الوقوع في الفوضى 112 00:08:27,110 --> 00:08:29,440 سيكون هنالكَ جمودٌ في حركة الشارع 113 00:08:29,440 --> 00:08:31,280 وأنا أفكر بـ(تشيت) المسكين لأنه سيتواجد هنا 114 00:08:31,280 --> 00:08:32,950 مواجهاً كل ما سيحدث 115 00:08:32,950 --> 00:08:34,780 سحقاً للأولمبياد 116 00:08:34,780 --> 00:08:36,980 أنا معكم 117 00:08:36,980 --> 00:08:39,120 هل تظنون أنهم سيدعونني أدرس الحركات الهوائية هناك؟ 118 00:08:39,120 --> 00:08:41,350 لا أرى مانعاً لذلك 119 00:08:41,350 --> 00:08:43,190 أنا معكم 120 00:08:43,190 --> 00:08:44,820 يجدر بكِ أن تأتي 121 00:08:44,820 --> 00:08:46,690 ينقصنا العنصر الأنثوي في هذا الفريق 122 00:08:46,690 --> 00:08:49,190 يبدو ممتعاً 123 00:08:49,200 --> 00:08:52,350 لكني آخذ حصصاً في كلية "سانتا مونيكا" 124 00:08:52,360 --> 00:08:54,630 ساكون مساعدة بيطرية 125 00:08:54,630 --> 00:08:56,800 رائع، لديكِ غاية 126 00:08:56,800 --> 00:08:59,190 كفاكِ يا (مونتانا) 127 00:08:59,190 --> 00:09:00,190 أجل 128 00:09:01,290 --> 00:09:03,010 أنا في المجال الطبي أيضاً 129 00:09:03,010 --> 00:09:04,240 المجال الطبي؟ 130 00:09:04,240 --> 00:09:06,740 أنت ممرض، تقوم بمسح الأرضيات 131 00:09:06,740 --> 00:09:08,580 جميعنا نخاطر بحيواتنا 132 00:09:08,580 --> 00:09:11,580 لكنني أخبركِ، سيستحق الأمر العناء 133 00:09:11,580 --> 00:09:13,480 لن ترغبي بالتواجد لوحدكِ في المدينة هذا الصيف 134 00:09:13,480 --> 00:09:15,150 قد يكلفكِ ذلك حياتكِ 135 00:09:16,480 --> 00:09:19,350 لقد نسيتِ حقيبتكِ 136 00:09:20,520 --> 00:09:22,360 شكراً 137 00:09:22,360 --> 00:09:24,160 ...إذا ما غيرتِ رأيكِ 138 00:09:24,160 --> 00:09:25,490 إتصلي بي 139 00:10:54,610 --> 00:10:56,950 إصمتي 140 00:10:56,950 --> 00:10:59,280 أين المجوهرات؟ 141 00:11:00,290 --> 00:11:01,920 أحضريها لي 142 00:11:01,920 --> 00:11:03,750 !أحضريها لي 143 00:11:14,530 --> 00:11:16,300 أهذه هي؟ 144 00:11:16,300 --> 00:11:17,370 جميعها؟ 145 00:11:17,370 --> 00:11:18,470 أقسمي بالشيطان 146 00:11:18,470 --> 00:11:20,340 أقسم 147 00:11:23,980 --> 00:11:25,640 يا لها من مضيعةٍ للوقت 148 00:11:25,640 --> 00:11:27,550 آسفة 149 00:11:27,550 --> 00:11:28,980 أقلهُ سنرى بعض الدماء 150 00:11:28,980 --> 00:11:31,980 كلا، أرجوك، لا تفعل - ستصبحيَ مشهورة - 151 00:11:31,980 --> 00:11:34,490 "ستموتينَ على يدي "المطارد الليلي 152 00:11:39,490 --> 00:11:41,560 هل أنتِ بخيرٍ بالداخل؟ 153 00:11:41,560 --> 00:11:43,390 الشرطة في طريقها - عاهرة - 154 00:11:43,390 --> 00:11:45,460 سأعثر عليكِ 155 00:11:45,460 --> 00:11:47,530 الشيطان سيرشدني على الطريق 156 00:11:55,730 --> 00:11:57,730 القليل من الشراب سيسلينا 157 00:11:59,610 --> 00:12:01,610 ما زلتُ لا أعلم ما الذي حدث 158 00:12:04,350 --> 00:12:06,950 كيفَ أحيا الآن؟ 159 00:12:06,950 --> 00:12:09,890 واجهي الأمر، أنتِ قوية 160 00:12:09,890 --> 00:12:13,390 لستُ كذلك، لقد قال أنه سيعود ويقتلني 161 00:12:13,390 --> 00:12:15,730 الشرطة ستعثر عليه، اليس كذلك؟ 162 00:12:15,730 --> 00:12:19,360 بالتأكيد، لكن في الوقت الحالي لن يستطيع العثور عليكِ 163 00:12:19,360 --> 00:12:21,640 ما الضرر من قضاء عدة أسابيع في البرية 164 00:12:21,640 --> 00:12:22,800 لكي تنسين كل شيء؟ 165 00:12:22,800 --> 00:12:24,810 وسيتم الدفع لكِ 166 00:12:24,810 --> 00:12:27,810 (بروك)، لقد قمتِ بفعل الصواب بقدومكِ معنا 167 00:12:29,410 --> 00:12:31,880 ستكون حفلةً بلا توقف على الإطلاق 168 00:12:31,880 --> 00:12:34,380 الفتية، والمخيم 169 00:12:34,380 --> 00:12:36,850 لدي ما يكفي من الحشيش حتى الصيف المقبل 170 00:12:36,850 --> 00:12:38,790 ودعونا لا نأمل أن نقوم 171 00:12:38,790 --> 00:12:40,450 بإجراء أية فحوصات عشواية للكشف عن المخدرات 172 00:12:40,460 --> 00:12:42,410 كلا، الأمر ليسَ مضحكاً 173 00:12:42,420 --> 00:12:43,610 ماذا؟ ما الذي قلته؟ 174 00:12:43,610 --> 00:12:45,490 مقدار 0.001 هو مقدار ما سيكون 175 00:12:45,490 --> 00:12:47,390 من تلك النفايات في مجرى دمي 176 00:12:47,400 --> 00:12:48,900 إن لم تكوني قد علمتِ بذلك 177 00:12:48,900 --> 00:12:50,530 (تشيت) قد تم طرده من فريق أميريكا 178 00:12:50,530 --> 00:12:53,130 لقد تبول مقداراً كبيراً من المخدرات لذلك طردوه من الأولمبياد 179 00:12:53,130 --> 00:12:55,640 هيا، يمكنكَ أن تكونَ صادقاً معنا فنحنُ أصدقاء 180 00:12:55,640 --> 00:12:57,140 لكنني لم أفعل شيئاً 181 00:12:57,140 --> 00:12:59,470 لقد عملتُ جاهداً لذلك المنصب 182 00:13:00,170 --> 00:13:02,540 أعني،أنظر لهذا الجسد 183 00:13:02,540 --> 00:13:04,880 هل رأيت جسداً مثل هذا من قبل؟ 184 00:13:04,880 --> 00:13:06,310 أبداً 185 00:13:06,310 --> 00:13:08,780 أنت تحرج نفسك - أحرج نفسي؟ - 186 00:13:08,780 --> 00:13:10,620 نعم - ماذا لديك بحق الجحيم،دعنا نرى؟ - 187 00:13:10,620 --> 00:13:12,190 نعم، أريد الضحك 188 00:13:15,290 --> 00:13:17,820 كما يقول الأعلان هناك غرفة دائماً للجلي 189 00:13:17,830 --> 00:13:19,330 تناول دوائي 190 00:13:22,830 --> 00:13:24,360 ماذا بحق الجحيم 191 00:13:24,360 --> 00:13:26,310 أعتقد إنه لا يهم ماذا أضع في جسمي بعد الآن،على أي حال 192 00:13:26,310 --> 00:13:28,250 هيا،هيا 193 00:13:31,480 --> 00:13:33,150 كلا،شكراً 194 00:13:33,150 --> 00:13:34,390 المزيد لأجلي 195 00:13:51,640 --> 00:13:52,910 إملئ الخزان 196 00:13:52,910 --> 00:13:55,050 هاتف دفع؟ - 197 00:13:55,050 --> 00:13:56,550 يتطلب ربع دولار 198 00:14:08,790 --> 00:14:11,280 مرحباً،هذه ألة الرد الخاصة ب(إكسافير) 199 00:14:11,280 --> 00:14:14,010 عندما تسمع الصفارة قل ماتريد 200 00:14:15,650 --> 00:14:17,990 لديك11 رسالة 201 00:14:17,990 --> 00:14:19,280 الرسالة الأولى 202 00:14:19,280 --> 00:14:20,820 لا يمكنك فقط أخذ قضيبك 203 00:14:20,820 --> 00:14:23,690 والرحيل،لا يوجد مكان للهرب 204 00:14:23,690 --> 00:14:25,360 ولا مكان للأختباء 205 00:14:25,360 --> 00:14:27,860 أعلم بالضبط إلى أين أنت ذاهب 206 00:14:27,860 --> 00:14:30,530 (إكسافير)،لنذهب،يجب أن نتحرك لو نريد أن نصل 207 00:14:30,530 --> 00:14:32,300 إلى "ريدوود" قبل الضلام 208 00:14:32,300 --> 00:14:34,140 "تقول "ريدوود؟ 209 00:14:34,140 --> 00:14:36,040 نعم،مخيم ريدوود 210 00:14:36,040 --> 00:14:38,110 جميعنا مستشارون هناك لأجل الصيف 211 00:14:38,110 --> 00:14:39,670 إستديروا 212 00:14:39,680 --> 00:14:41,680 عودوا للمدينة 213 00:14:43,120 --> 00:14:45,290 ما كان يجب أن يفتحوا ذلك المكان مجدداً 214 00:14:45,290 --> 00:14:47,560 نعم،نعم،بكم ندين لك؟ 215 00:14:47,560 --> 00:14:49,800 عشرة دولارات 216 00:14:59,840 --> 00:15:01,170 جميعكم ستموتون 217 00:15:21,430 --> 00:15:23,770 ياشباب،أعتقد إنه كان يجب أن نستدير هناك 218 00:15:23,770 --> 00:15:25,420 كلا،كان هذا طريق جانبي 219 00:15:25,420 --> 00:15:27,120 يقود لنفس المكان 220 00:15:27,120 --> 00:15:28,460 هذا الطريق أسرع بكثير 221 00:15:28,470 --> 00:15:29,670 لم تأتي هنا قبلاً 222 00:15:29,670 --> 00:15:31,430 كيف تعرف؟ - الغريزة،حبيبتي - 223 00:15:31,440 --> 00:15:33,460 ربما كان يجب أن نتأكد عند محطة البنزين 224 00:15:33,460 --> 00:15:35,570 لمَ كان ذلك الرجل يقول 225 00:15:35,570 --> 00:15:37,440 ...كل تلك الغريب !إنتبه 226 00:15:46,780 --> 00:15:48,580 هل صدمناه؟ 227 00:15:50,280 --> 00:15:52,470 كلا،لا أعتقد ذلك 228 00:15:52,470 --> 00:15:53,790 ياصاح 229 00:15:53,790 --> 00:15:55,560 هل أنت بخير؟ 230 00:15:56,940 --> 00:15:58,410 فقط أبقِ رأسك للخلف وأسترخي 231 00:15:58,410 --> 00:15:59,630 يجب أن نبقيه دافئاً 232 00:15:59,630 --> 00:16:01,660 سأذهب لأحضار بطانية 233 00:16:01,660 --> 00:16:03,000 ما أسمك؟ 234 00:16:04,030 --> 00:16:05,530 لا يمكنني التذكر 235 00:16:05,540 --> 00:16:07,940 لا،لا،لا،لا،لا،لا 236 00:16:07,940 --> 00:16:10,440 لا تتحرك - كلا - 237 00:16:10,440 --> 00:16:11,770 أنظروا،أنظروا لجروحه 238 00:16:11,770 --> 00:16:14,480 الجروح الجافة لم يحصل عليها لتوه 239 00:16:14,480 --> 00:16:16,650 تلك الأصابات كان هنا في الخارج لوقتٍ طويل 240 00:16:16,650 --> 00:16:19,250 لا يهم ،نحن في منتصف اللامكان 241 00:16:19,250 --> 00:16:20,750 لا يمكننا تركه هنا فقط 242 00:16:20,750 --> 00:16:23,110 سنأخذه للمخيم معنا إذن،لكن 243 00:16:23,110 --> 00:16:25,280 !لنوحد قصصنا،لم نصدمه 244 00:16:27,690 --> 00:16:29,520 لنوقفه،هيا 245 00:16:29,520 --> 00:16:31,280 لنوقفه - هيا - 246 00:16:32,300 --> 00:16:34,330 يجب أن تصدقيني 247 00:16:34,330 --> 00:16:36,300 لقد حاولت - لا بأس - 248 00:16:36,300 --> 00:16:38,300 حسناً،لا بأس،لا بأس 249 00:16:43,290 --> 00:16:44,320 مرحبا 250 00:16:44,320 --> 00:16:46,520 مرحباً 251 00:17:10,270 --> 00:17:11,870 أهلاً بكم في مخيم ريدوود 252 00:17:11,870 --> 00:17:13,870 أنا،(مارغريت بووث)، أنا المالكة 253 00:17:13,870 --> 00:17:16,370 المديرة تقطع خشبها بنفسها،يا للخيار 254 00:17:16,370 --> 00:17:18,270 حسناً،جميعنا يجب أن نرتدي عدة قبعات 255 00:17:18,270 --> 00:17:20,350 لدينا نقص في الموظفين الأطفال سيصلون في الصباح 256 00:17:20,350 --> 00:17:22,350 نعم، هل نحن المستشارون الوحيدون؟ 257 00:17:22,350 --> 00:17:25,010 حسناً،الأولمبياد خلقت الاف الوظائف المؤقتة 258 00:17:25,010 --> 00:17:27,320 وقائمتي للموظفين الأحتياطيين كانت محدودة 259 00:17:27,320 --> 00:17:29,320 هل يوجد مسعف أو ممرضة هنا؟ 260 00:17:30,250 --> 00:17:32,850 لدينا حالة 261 00:17:32,850 --> 00:17:34,470 ما الذي جرى له؟ 262 00:17:34,470 --> 00:17:36,430 كان على جانب الطريق 263 00:17:37,290 --> 00:17:38,950 كان مصاباً مسبقاً - حسناً - 264 00:17:38,950 --> 00:17:40,290 لنحضره للمشفى 265 00:17:48,000 --> 00:17:50,300 تقول إنكَ وجدته بمنتصف الطريق؟ 266 00:17:50,300 --> 00:17:51,930 كان على جانب الطريق 267 00:17:51,930 --> 00:17:54,940 كان يهذي ويقول أشياء غريبة 268 00:17:54,940 --> 00:17:56,570 لا تحمل منطقاً 269 00:17:56,570 --> 00:17:59,070 هو بحالة جفاف شديدة 270 00:17:59,070 --> 00:18:01,540 ربما ذهب بجولة تنزه وضاع 271 00:18:01,540 --> 00:18:04,650 لم يتمكن من إيجاد طريق العودة وأصيب بالهلع 272 00:18:04,650 --> 00:18:08,280 الناس لا يستوعبون كم هي عميقة تلك الغابات 273 00:18:08,280 --> 00:18:11,020 المتجولون يضيعون بها كل عام 274 00:18:11,020 --> 00:18:13,320 ينتهي بهم المطاف موتى من إنخفاض حرارة الجسم أو 275 00:18:13,320 --> 00:18:14,790 يسقطون في وادٍ 276 00:18:14,790 --> 00:18:17,120 او فقط يختفون مع بعض 277 00:18:17,120 --> 00:18:18,890 هو محظوظ لأنكم وجدتوه 278 00:18:19,950 --> 00:18:21,290 هل سيموت؟ 279 00:18:21,300 --> 00:18:23,460 ليس في مناوبتي 280 00:18:23,460 --> 00:18:24,570 لا تقلقوا 281 00:18:24,580 --> 00:18:27,160 "أعمل في طوارئ مستشفى"هاوثورن بقية العام 282 00:18:27,160 --> 00:18:29,700 لمَ لا نعطي ممرضتنا بعض المساحة 283 00:18:29,700 --> 00:18:32,140 هيا،يمكنني أن أريكم جميعاً جولة في المخيم 284 00:18:35,810 --> 00:18:37,840 لدينا زوارق ومراكب تجذيف 285 00:18:37,840 --> 00:18:40,280 كل الأطفال يجب أن يكون لهم مُرافق ليدخلوا في الماء 286 00:18:40,280 --> 00:18:42,640 البحيرة مزعومة على إنها بغير قاع 287 00:18:42,640 --> 00:18:45,500 والغرق هو المسبب الأول للموت بين المخيمين الأمريكان 288 00:18:45,500 --> 00:18:46,500 ما هو الثاني؟ 289 00:18:58,000 --> 00:19:00,700 وهذه هي الشيف (بيرتي) 290 00:19:00,700 --> 00:19:02,430 مخضرمة في مخيم ريدوود 291 00:19:02,440 --> 00:19:03,900 النقود 292 00:19:03,900 --> 00:19:05,340 لا تعلم ما تفعله بها 293 00:19:05,340 --> 00:19:06,570 لو حصلت عليها يا وسيم 294 00:19:08,580 --> 00:19:10,180 دعوا هذه الأيادي الهزيلة تعمل 295 00:19:10,180 --> 00:19:12,180 وساعدوا السيدة في ملئ حجرة المؤن 296 00:19:12,180 --> 00:19:14,180 جميعكم،إلتقطوا صندوقاً 297 00:19:14,180 --> 00:19:16,350 هذه الحرارة مميتة 298 00:19:16,350 --> 00:19:18,680 الشيف (بيرتي)،عملت هنا عندما كنتُ مستشارة 299 00:19:18,680 --> 00:19:21,320 نحن مباركون بوجودها معنا 300 00:19:21,320 --> 00:19:24,220 لدي الكثير من الذكريات الجيدة عن هذا المكان 301 00:19:24,220 --> 00:19:26,760 الجو ساحري هنا في الهواء الطلق 302 00:19:28,450 --> 00:19:31,720 أسفة لأن تفاحة عفنة واحدة أفسدت الأمر على الجميع 303 00:19:31,720 --> 00:19:34,720 في الدقيقة التي سمعتُ بها (مارغريت) ستعيد فتح هذا المكان 304 00:19:34,720 --> 00:19:36,820 كنتُ الأولى لأتطوع 305 00:19:36,820 --> 00:19:40,060 لا،لا،لا،لا،هذا كله هذا يذهب لغرفة الطعام 306 00:19:40,060 --> 00:19:42,890 حمام الفتيات في الصباح وحمام الأولاد في المساء 307 00:19:42,900 --> 00:19:45,560 نفس الأمر للمستشارين أيضاً 308 00:19:45,560 --> 00:19:47,400 هذه كابينة الفتيات 309 00:19:52,570 --> 00:19:54,070 وهذه كابينة الأولاد 310 00:19:54,070 --> 00:19:55,410 الأحمر للفتيات 311 00:19:55,410 --> 00:19:56,770 الأزرق للفتيان 312 00:19:56,780 --> 00:19:58,440 لا تحاولوا حتى في صنع البنفسجي 313 00:19:59,480 --> 00:20:01,250 تتوقعينا أن نكون مفصولين طوال الصيف؟ 314 00:20:01,250 --> 00:20:03,210 حسناً،أنا لا أمنع أيذاء النفس 315 00:20:03,220 --> 00:20:05,220 على الرغم من إن كل ضربة تلوث روحك 316 00:20:05,220 --> 00:20:06,520 ولكن كيف يمكنني إجبار الأمر؟ 317 00:20:06,520 --> 00:20:08,850 إنه العام 1984،(مارغريت) 318 00:20:08,850 --> 00:20:11,420 إنهم يبنون حمامات مشتركة في النادي الرياضي لغرب هوليوود 319 00:20:11,420 --> 00:20:13,990 هل سمعتي مطلقاً عن الثورة الجنسية؟ 320 00:20:13,990 --> 00:20:15,990 الجنس ربح 321 00:20:16,000 --> 00:20:19,030 أنا مدركة للأنحلال في حقبتنا 322 00:20:19,030 --> 00:20:21,300 الملابس الداخلية للنساء التي تضهر الأرداف 323 00:20:21,300 --> 00:20:24,100 الأفلام الأباحية في منزلك 324 00:20:24,100 --> 00:20:25,440 (فان هالين) 325 00:20:25,440 --> 00:20:27,970 كنتُ أحارب في معركة الرب 326 00:20:27,970 --> 00:20:30,510 ضد الخطيئة جول العالم لسنوات 327 00:20:30,510 --> 00:20:32,820 (تشارلز كيتنج) صديق عزيز 328 00:20:32,820 --> 00:20:34,840 "كنت بجانبه في "سينسيناتي 329 00:20:34,840 --> 00:20:36,640 خلال محاكمة (لاري فلينت) 330 00:20:36,650 --> 00:20:39,280 ولهذا السبب،وخلال حزني 331 00:20:39,280 --> 00:20:42,350 لموت زوجي (والتر) العزيز المفاجئ 332 00:20:42,350 --> 00:20:45,750 أخذتُ قليلاً من الثروة الكبيرة 333 00:20:45,760 --> 00:20:48,690 التي تركها لي لأشتري هذا المخيم وأخلق مكاناً 334 00:20:48,690 --> 00:20:52,290 نقي،وطاهر ومحترم 335 00:20:52,290 --> 00:20:55,690 لأطفال هذا البلد ليهربوا خلال الصيف 336 00:20:55,690 --> 00:20:59,050 إنه لحلمٌ يتحقق 337 00:20:59,050 --> 00:21:01,970 الآن،لا يوجد الكثير من القوانين ولكن أتوقع من كل واحدٍ نكم 338 00:21:01,970 --> 00:21:03,560 أن يطيعهم بدون إستثناء 339 00:21:06,540 --> 00:21:08,040 من يكون (تشارلز كيتنج)؟ 340 00:21:33,730 --> 00:21:36,060 لا أدخن هذا الحشيش المضحك 341 00:21:36,060 --> 00:21:39,800 الشيء الوحيد الذي أضعه في رئاتي 342 00:21:39,800 --> 00:21:41,070 هو مارلبورو أحمر 343 00:21:41,070 --> 00:21:43,000 تعلمين إن هذا الهراء سيقتلك 344 00:21:43,000 --> 00:21:44,740 جميعنا سنموت بطريقةٍ ما 345 00:21:44,740 --> 00:21:47,740 أكان أيٌ منكم مستشاراً قبلاً؟ 346 00:21:47,740 --> 00:21:48,910 كلا 347 00:21:48,910 --> 00:21:50,350 "لا،فقط كان يجب أن نخرج من "لوس أنجلوس 348 00:21:50,350 --> 00:21:51,350 أسمع ذلك 349 00:21:51,350 --> 00:21:52,810 لم أحتمل وجودي في تلك المدينة 350 00:21:52,810 --> 00:21:55,680 لدقيقة أخرى ليس مع كل ذلك القتل المروع 351 00:21:55,690 --> 00:21:57,320 الذي يحدث قريب جداً من المنزل 352 00:21:57,320 --> 00:21:59,460 لقد تم مهاجمتي في شقتي 353 00:21:59,460 --> 00:22:01,460 من قبل المتعقب الليلي 354 00:22:02,460 --> 00:22:04,640 قال إنه سيلاحقني 355 00:22:04,640 --> 00:22:06,270 (بروك)،خذي حبة مهدئة 356 00:22:06,270 --> 00:22:08,570 هو لا يعرف أين مكانك ولا أحد تتبعنا 357 00:22:08,580 --> 00:22:10,310 لا شيء سيء سيحصل هنا 358 00:22:10,310 --> 00:22:13,310 ربما لا،ولكن شيءٌ حصل 359 00:22:14,480 --> 00:22:16,010 قبل 14 عاماً 360 00:22:16,020 --> 00:22:18,050 لهذا السبب أغلقوا هذا المكان 361 00:22:18,050 --> 00:22:21,310 (ريتا)،أفهم التقاليد تماماً 362 00:22:21,310 --> 00:22:22,890 وعادةً ما أكون متوافقاً مع ذلك 363 00:22:22,890 --> 00:22:24,990 ولكن صديقتنا (بروك) هنا 364 00:22:24,990 --> 00:22:27,060 حصل لها إعتداء حقيقي 365 00:22:27,060 --> 00:22:29,390 لسنا في المزاج فقط لأجل هراء قصة الشبح 366 00:22:29,400 --> 00:22:30,800 ليست هراءً 367 00:22:30,800 --> 00:22:32,830 ول يكن هناك شبحاً 368 00:22:34,170 --> 00:22:36,170 سأكون صادقة معكم لم أكن ممرضة قط 369 00:22:36,170 --> 00:22:37,540 في مخيم صيفي سابقاً 370 00:22:37,540 --> 00:22:39,870 ولم تكونوا مستشارين أبداً 371 00:22:39,870 --> 00:22:41,970 لذا كيف حصلنا على تلك الوظائف؟ 372 00:22:41,970 --> 00:22:44,640 بدون خبرة سابقة؟ 373 00:22:44,640 --> 00:22:46,810 هذا بسبب إن أي شخص يعرف أي شيء 374 00:22:46,810 --> 00:22:48,210 عن مخيم ريدوود 375 00:22:48,210 --> 00:22:50,680 لا يريد أن يكون في مخيم ريدوود 376 00:22:53,090 --> 00:22:55,190 هذا موقع أسوأ مذبحة لمخيم صيفي 377 00:22:55,190 --> 00:22:56,520 بكل الأوقات 378 00:22:56,520 --> 00:22:58,160 بحقكِ (ريتا) 379 00:22:58,160 --> 00:23:00,490 أسمه كان (بينجامين ريتشر) 380 00:23:00,490 --> 00:23:02,990 ولكن الجميع أسماه السيد (جينجلس) 381 00:23:05,200 --> 00:23:07,830 (ريتشر) سٌحب لأجل الحرب الفيتنامية 382 00:23:07,830 --> 00:23:10,430 "ارسلوه ل "سايجون 383 00:23:10,440 --> 00:23:12,940 وهناك وجد غايته 384 00:23:15,040 --> 00:23:17,710 كان لديه أعلى معدل قتل في شركته 385 00:23:17,710 --> 00:23:20,840 وحتى بعد أن كان مصاباً 386 00:23:20,850 --> 00:23:22,880 عاد لأجل جولة ثانية 387 00:23:22,880 --> 00:23:24,680 أترون، هو أحب القتل 388 00:23:24,680 --> 00:23:26,380 وكان جيداً فيه 389 00:23:27,250 --> 00:23:29,220 كانت لديه عادة فوضوية 390 00:23:29,220 --> 00:23:32,220 بتجميع الجوائز من أعدائه 391 00:23:32,220 --> 00:23:34,220 يقطع أذانهم 392 00:23:34,230 --> 00:23:36,330 ويعلقهم في قلادة 393 00:23:36,330 --> 00:23:38,500 يا للمسيح - عرف الجيش بذلك - 394 00:23:38,500 --> 00:23:40,500 وأعطوه صرف غير مشرف 395 00:23:40,500 --> 00:23:42,130 (ريتشر) عاد للبيت للاشيء 396 00:23:42,130 --> 00:23:44,170 الوظيفة الوحيدة التي إستطاع الحصول عليها 397 00:23:44,170 --> 00:23:46,400 كانت هنا في مخيم ريدوود 398 00:23:46,400 --> 00:23:49,410 لا أحد يعلم لماذا بالضبط إنهار 399 00:23:49,410 --> 00:23:52,010 ولكن في ليلة عشوائية 400 00:23:52,010 --> 00:23:54,340 السيد (جينجلس) يمسك سكين 401 00:23:54,340 --> 00:23:56,610 ويذبح كابينة بالكامل 402 00:23:57,510 --> 00:23:59,620 عشرة ضحايا 403 00:23:59,620 --> 00:24:01,150 أنتِ مخطئة 404 00:24:01,150 --> 00:24:04,420 لو كنتِ ستحكين قصة أحكيها بشكل صحيح 405 00:24:04,420 --> 00:24:06,960 الكحول ممنوع 406 00:24:06,960 --> 00:24:09,660 رباه - ولا تلك السجائر بالرائحة المضحكة - 407 00:24:09,660 --> 00:24:10,790 ما تلك ،قفازات؟ 408 00:24:10,790 --> 00:24:12,960 إذن لا شيء حصل هنا؟ 409 00:24:12,960 --> 00:24:14,630 كلا ،كانت هناك مذبحة 410 00:24:14,630 --> 00:24:16,730 ولكن فقط تسعة ماتوا وليس عشرة 411 00:24:16,730 --> 00:24:19,300 إذن السيد (جينجلس) حقيقي؟ 412 00:24:24,440 --> 00:24:26,940 الآن،لا أتباهى بالعادة 413 00:24:26,940 --> 00:24:29,880 ولكن بما إنكم جميعاً تساعدونني في بدء هذا المخيم 414 00:24:29,880 --> 00:24:32,110 أعتقد إنكم تستحقون معرفة كل شيء 415 00:24:37,120 --> 00:24:39,020 كنتُ نائمة عندما سمعته 416 00:24:40,360 --> 00:24:41,960 كان صوت 417 00:24:41,960 --> 00:24:44,790 مفاتيحه،تتراطم 418 00:24:44,790 --> 00:24:46,460 فتحت أعيني 419 00:24:46,460 --> 00:24:48,630 لجزء من الثانية قبل أن أشعر بالشفرة 420 00:24:48,630 --> 00:24:50,130 ولكنني عرفت 421 00:24:50,130 --> 00:24:52,630 إنني ساموت 422 00:24:52,630 --> 00:24:55,100 عام 1970 423 00:24:55,100 --> 00:24:58,340 ولكن بعدها معجزة حصلت 424 00:25:02,240 --> 00:25:04,250 رأيت فقاعة 425 00:25:04,250 --> 00:25:06,250 ترتفع للسطح 426 00:25:06,250 --> 00:25:08,820 وكان لدي ذلك الدافع القوي 427 00:25:08,820 --> 00:25:11,920 لأتابعها حتى الضوء 428 00:25:11,920 --> 00:25:14,190 كنتُ خائفة جداً 429 00:25:14,190 --> 00:25:16,920 لم أعرف كيف أبقى ساكنة 430 00:25:16,930 --> 00:25:20,690 ولكن بعدها الضوء أصبح ساطعاً جداً 431 00:25:20,700 --> 00:25:22,900 كنتُ ضائعة فيه 432 00:25:22,900 --> 00:25:26,870 في الدفئ والسلام 433 00:25:26,870 --> 00:25:29,670 كان المسيح 434 00:25:29,670 --> 00:25:31,870 عرفته طوال حياتي 435 00:25:31,870 --> 00:25:34,210 ولكني حقيقةً قابلته في ذلك اليوم 436 00:25:34,210 --> 00:25:36,820 طفوت عن جسدي 437 00:25:36,820 --> 00:25:39,920 حلقت عالياً بواسطة أجنحة ملاك 438 00:25:39,920 --> 00:25:42,450 من الأعلى رأيته يقطع 439 00:25:42,450 --> 00:25:45,180 أذني ولكنني لم أعطه شيئاً 440 00:25:45,190 --> 00:25:48,190 لا رعشة ولا صوت 441 00:25:48,190 --> 00:25:51,190 وهكذا تمكنتُ من النجاة 442 00:25:51,190 --> 00:25:53,030 خلال نعمة الرب 443 00:25:53,030 --> 00:25:55,060 ورحمته 444 00:26:01,600 --> 00:26:03,570 ما الذي حصل للسيد (جينجلس)؟ 445 00:26:03,570 --> 00:26:05,270 تم أعتقاله ووضعه في المحاكمة 446 00:26:05,270 --> 00:26:08,210 كنتُ الشاهدة الرئيسية 447 00:26:08,210 --> 00:26:11,240 هيئة المحلفين أستغرقت ساعة لتجده مذنباً 448 00:26:11,240 --> 00:26:13,950 وظننتُ،إن ذلك كان سيكون نهاية الأمر 449 00:26:16,080 --> 00:26:17,580 ولكن لا يمكنني الهرب منه 450 00:26:19,250 --> 00:26:21,950 ولذلك أشتريت هذا المخيم 451 00:26:21,960 --> 00:26:23,960 لأعيد إفتتاحه 452 00:26:23,960 --> 00:26:26,960 ولأخذ أحلك ذكرياتي 453 00:26:26,960 --> 00:26:30,300 وأحولها إلى شيء مشرق وسعيد 454 00:26:30,300 --> 00:26:32,800 يا رجل 455 00:26:32,800 --> 00:26:34,730 هذا قاس 456 00:26:34,730 --> 00:26:36,940 حسناً. إذاً 457 00:26:36,940 --> 00:26:39,170 الأطفال سأتون صباحاً 458 00:26:39,170 --> 00:26:41,110 وهذه أخر مرة 459 00:26:41,110 --> 00:26:44,610 التي أريد فيها من أي أحد أن يتحدث عن تلك اللية المروعة 460 00:28:05,420 --> 00:28:07,680 يا إلهي 461 00:28:07,680 --> 00:28:10,680 لا يمكنك إخافة الناس بهذا الشكل 462 00:28:10,690 --> 00:28:12,720 ...أنتِ 463 00:28:12,720 --> 00:28:14,760 لا يجب أن تكوني هنا 464 00:28:14,760 --> 00:28:15,990 كنت قلقة بشأنك 465 00:28:18,060 --> 00:28:20,060 ماذا تفعل خارج فراشك؟ 466 00:28:20,060 --> 00:28:22,730 هيا، يجب أن ترتاح 467 00:28:24,770 --> 00:28:27,770 يا رجل، لا تبدو بحال جيد 468 00:28:27,770 --> 00:28:29,770 ألا يوجد أحد يمكنني الأتصال به؟ 469 00:28:29,770 --> 00:28:32,770 عائلة، أصدقاء؟ 470 00:28:32,780 --> 00:28:34,780 خطوط الهاتف معطلة 471 00:28:34,780 --> 00:28:36,380 حقاً؟ 472 00:28:36,380 --> 00:28:39,110 إنَّها معجزة لأنهم سمحوا لهم بأعادة إفتتاح هذا المخيم 473 00:28:39,120 --> 00:28:40,610 إعادة إفتتاح؟ 474 00:28:42,380 --> 00:28:43,950 أين نحن؟ 475 00:28:43,950 --> 00:28:46,020 إنَّه مخيم صيفي. مخيم (ريدوود)؟ 476 00:28:46,020 --> 00:28:47,760 كلا 477 00:28:47,760 --> 00:28:49,920 كلا، يجب عليكِ الرحيل 478 00:28:49,920 --> 00:28:51,890 شيء مروع سيحدث 479 00:28:51,890 --> 00:28:53,260 ...كلا، أنا لا أفهم. ماذا 480 00:28:53,260 --> 00:28:55,260 أخرجي! إذهبي الأن 481 00:28:55,530 --> 00:28:57,770 أعتقد إنَّ هناك خطباً ما في المنتزه 482 00:28:57,770 --> 00:29:01,070 عندما ذهبت لأتفقده، جن جنونه 483 00:29:01,070 --> 00:29:02,670 أعتقد إنَّه مصاب بأرتجاج في الدماغ 484 00:29:02,670 --> 00:29:05,110 أعني، أنَّنا أحضرناه إلى هنا 485 00:29:05,110 --> 00:29:06,110 تأكدنا إنَّه لم يمت 486 00:29:06,110 --> 00:29:08,040 جنائياً نحن بخير 487 00:29:08,040 --> 00:29:09,380 أنَّه إستمر بقول ، إنَّ شيء سيئاً 488 00:29:09,380 --> 00:29:11,710 سيحدث 489 00:29:15,620 --> 00:29:16,920 مرحباً 490 00:29:21,340 --> 00:29:22,390 ألا تعلمون يا رفاق 491 00:29:22,390 --> 00:29:24,730 إنَّه يجب عليكم أن لا تختلطوا مع بعضكم؟ 492 00:29:28,900 --> 00:29:30,730 أنا أمزح معكم فحسب 493 00:29:30,730 --> 00:29:33,570 أنا تريفور، مدير الأنشطة 494 00:29:33,570 --> 00:29:35,470 لذا، عملياً أنا رئيسكم 495 00:29:35,470 --> 00:29:37,570 لكن لا تقلقوا لن أفرض عليكم 496 00:29:37,570 --> 00:29:40,570 (أي قانون من قوانين (مارجريت بوث للمعيشة الورعة 497 00:29:40,580 --> 00:29:42,710 بيني وبينكم أراهن نفسي على 50 دولار 498 00:29:42,710 --> 00:29:44,550 أنَّني سأضاجها بحلول نهاية الصيف 499 00:29:44,550 --> 00:29:45,550 تراهن نفسك؟ 500 00:29:45,550 --> 00:29:46,610 أجل 501 00:29:46,620 --> 00:29:48,610 ألا أعرفك من مكان ما؟ 502 00:29:49,620 --> 00:29:51,650 أُدرس التمارين الرياضية الهوائية (في (مارينا ديل راي 503 00:29:51,650 --> 00:29:53,590 لربما قد حضرتِ إحدى دروسي 504 00:29:53,590 --> 00:29:54,750 إنَّها مثيرة جداً 505 00:29:54,760 --> 00:29:57,090 أيضاً إذا نظرتم عن كثب 506 00:29:57,090 --> 00:29:59,090 (في نهاية مقدمة مسلسل (ثريز كومباني {\2c&H0000FF&}*ثريز كومباني: مسلسل كوميدي بدأ في 1976 وأنتهى في عام 1984* 507 00:29:59,090 --> 00:30:02,090 حيث (جون ريتر) والفتيات يركبون الدراجات على الممر الخشبي 508 00:30:02,100 --> 00:30:03,700 يمكنكم رؤيتي في الخلفية 509 00:30:03,700 --> 00:30:05,430 صوروا ذلك عند شقتي تماماً 510 00:30:05,430 --> 00:30:07,270 أحب هذا البرنامج 511 00:30:07,270 --> 00:30:09,940 أنا أسف، كيف لأحد أن يتراهن مع نفسه 512 00:30:09,940 --> 00:30:13,270 لا، لا، لا. أنتظر (كنت في فيديو تمرين (جان فاندو 513 00:30:14,440 --> 00:30:16,180 في الأصل أجل 514 00:30:16,180 --> 00:30:19,180 الصف الأول، بجانب الأنسة فوندو ذاتها 515 00:30:20,480 --> 00:30:22,450 (أدعوها بــ(جاين 516 00:30:24,420 --> 00:30:27,250 رأيت هذا الفيديو مرات عديدة 517 00:30:27,250 --> 00:30:28,550 أنت لست فيه 518 00:30:28,560 --> 00:30:30,820 حسناً، ليس في الفيديو الذي عرض للعامة 519 00:30:30,820 --> 00:30:33,530 صورنا الفيديو الأصلي ليومين 520 00:30:33,530 --> 00:30:35,290 لكن عندما جربوا هذا مع مشاهدين 521 00:30:35,300 --> 00:30:37,300 (أدركوا إنني كنت أجذب الأنتباه من (جاين 522 00:30:38,370 --> 00:30:40,830 ...حسنا 523 00:30:40,830 --> 00:30:43,840 جزء معين مني كان كذلك 524 00:30:43,840 --> 00:30:47,010 ذلك الشيء كان يتخبط في الأرجاء 525 00:30:47,010 --> 00:30:48,470 كأنه خرطوم فيل صغير 526 00:30:49,440 --> 00:30:50,810 إضطروا لأعادة إختيار الممثلين وإعادة التصوير 527 00:30:50,810 --> 00:30:52,810 لابد وإنَّكِ قد شاهدتِ إحدى شرائط الفيديو المهربة 528 00:30:52,810 --> 00:30:54,150 كان هذا موجوداً في الأرجاء 529 00:30:54,150 --> 00:30:56,220 أنَّها أول شيء أستمنيت عليه 530 00:30:57,990 --> 00:30:59,180 إنَّك إسطورة 531 00:30:59,190 --> 00:31:00,550 شكراً 532 00:31:00,550 --> 00:31:02,020 على الرحب والسعة 533 00:31:30,180 --> 00:31:31,520 أصبح الجو حار هناك 534 00:31:31,520 --> 00:31:33,350 وجب علي أن أهدأ 535 00:31:33,350 --> 00:31:34,890 أشعر ببعض اللزوجة أنا أيضاً 536 00:31:34,890 --> 00:31:36,520 أجل، أنتَ كذلك 537 00:31:53,310 --> 00:31:54,740 هل تعلم كم مرة 538 00:31:54,740 --> 00:31:56,940 شاهدتكَ تقوم يحركة (أنتقام روفير) على ذلك الفيديو 539 00:31:56,940 --> 00:32:00,550 ترفع ساقيك إلى 90 درجة ثم تركل بساقيك إلى الخارج 540 00:32:00,550 --> 00:32:02,880 هذا يجعلني متحمسة لمجرد التفكير بها 541 00:32:04,380 --> 00:32:06,320 لدي حيلة أخرى أريد أن أريكي أياها 542 00:32:06,320 --> 00:32:07,650 حقاً؟ 543 00:32:27,570 --> 00:32:28,740 هل أنت بخير؟ 544 00:32:28,740 --> 00:32:30,370 كدتِ أن تخنقيني بين فخذيكي 545 00:32:30,380 --> 00:32:33,640 لنذهب ثمة. عاصفة قادمة 546 00:32:33,650 --> 00:32:35,810 لا تريد أن تكون في الماء بوجود أعمدة البرق 547 00:32:35,810 --> 00:32:37,910 لنذهب- حسناً- 548 00:33:22,360 --> 00:33:24,460 (دكتورة هوبل) 549 00:33:24,460 --> 00:33:26,800 ماذا يحدث بحق السماء؟ 550 00:33:26,800 --> 00:33:28,730 إنَّها فوضى، أيتها الدكتورة 551 00:33:28,730 --> 00:33:30,730 أحد المرضى هرب 552 00:33:30,730 --> 00:33:32,470 أحد المرضى؟ 553 00:33:32,470 --> 00:33:34,640 المستشفى كلها في الحديقة الأمامية 554 00:33:34,640 --> 00:33:37,310 لقد ضرب الحارس الرئيسي وهو في طريقهِ للخروج 555 00:33:37,310 --> 00:33:39,540 فتح كل أبواب الغرف 556 00:33:39,540 --> 00:33:40,980 من؟ 557 00:33:40,980 --> 00:33:42,550 (السيد جينكلز) 558 00:33:42,550 --> 00:33:44,480 (أعني (بينجامين ريكتير 559 00:33:44,480 --> 00:33:46,510 أرجوكَ أخبرني إنَّه ليس طليقاً إلى الأن 560 00:33:47,550 --> 00:33:49,550 لدينا دوريات تمشط المنطقة 561 00:33:49,550 --> 00:33:51,290 والشرطة المحلية تجهز نقاط تفتيش 562 00:33:51,290 --> 00:33:52,720 لن يبتعد كثيراً 563 00:33:52,720 --> 00:33:54,670 كيف حدثَ هذا؟ 564 00:33:54,670 --> 00:33:56,270 {\2c&H0000FF&}قبل ثلاث ساعات 565 00:34:04,330 --> 00:34:06,270 ريكتر)، أيها الأحمق) 566 00:34:30,590 --> 00:34:32,490 وفرت لدافعي الضرائب الكثير من الاموال 567 00:36:33,490 --> 00:36:35,510 {\2c&H0000FF&}موقع مخيم المذبحة سيعاد فتحه للصيف 568 00:36:48,540 --> 00:36:50,540 تباً 569 00:37:07,620 --> 00:37:09,220 يا إلهي 570 00:37:09,220 --> 00:37:11,390 يا إلهي 571 00:37:12,070 --> 00:37:13,830 بيلي)، أيها المخبول) 572 00:37:46,750 --> 00:37:48,450 مرحباً؟ 573 00:37:52,890 --> 00:37:54,060 مرحباً 574 00:37:54,060 --> 00:37:55,720 لا أحد يفترض أن يكون هنا 575 00:37:55,730 --> 00:37:57,890 أن كنتَ تريد الغاز، سأتي حالاً 576 00:38:02,200 --> 00:38:03,630 مهلاً، مهلاً 577 00:38:03,630 --> 00:38:05,030 مهلاً 578 00:38:05,030 --> 00:38:06,770 مهلاً 579 00:38:13,180 --> 00:38:16,340 ما هذا الهراء بحق الجحيم؟ 580 00:38:27,920 --> 00:38:29,760 أجل 581 00:38:29,760 --> 00:38:31,460 إنَّهم يعيدون عرضها 582 00:38:31,460 --> 00:38:33,490 توقف 583 00:38:33,500 --> 00:38:34,960 ها هي 584 00:38:34,960 --> 00:38:37,630 ها هي ذا 585 00:38:37,630 --> 00:38:39,600 هذا مقرف 586 00:38:39,600 --> 00:38:42,570 أفضل الرياضيين في العالم في مكان واحد، وأنا أفوتُ هذا 587 00:38:42,570 --> 00:38:44,240 يجب علي أن أكون في إستعراض الأمم 588 00:38:44,240 --> 00:38:45,810 أنا أعرف تماماً ما الذي يفوتك 589 00:38:45,810 --> 00:38:47,480 مهرجان الهراء 590 00:38:47,480 --> 00:38:49,140 الرياضيون حقراء 591 00:38:49,140 --> 00:38:51,110 هناك سبب لتسليمهم عشرون ألف واقي ذكري 592 00:38:51,110 --> 00:38:52,510 في الأولمبيات 593 00:38:52,510 --> 00:38:54,110 يبدو كالجنة بالنسبة إلي 594 00:38:54,120 --> 00:38:56,680 سمعت إنَّ الرياضيين الذكور يفوق عددهم الإناث 595 00:38:56,680 --> 00:38:58,690 بنسبة خمسة إلى واحد 596 00:38:58,690 --> 00:39:00,350 هذه منافسة صعبة بعض الشيء 597 00:39:00,360 --> 00:39:02,960 ماذا تعرفين أنتِ عن هذا الموضوع؟- 598 00:39:02,960 --> 00:39:04,460 يا صاح 599 00:39:04,460 --> 00:39:05,630 هلّا صمت 600 00:39:05,630 --> 00:39:06,790 إنَّها كانت تحاول المساعدة فحسب 601 00:39:06,790 --> 00:39:08,500 إنَّكَ تتصرف كالأحمق 602 00:39:08,500 --> 00:39:10,130 تباً لك 603 00:39:10,130 --> 00:39:11,630 تشيت)، ما هذا الهراء؟)- !حسناً- 604 00:39:11,630 --> 00:39:12,800 تباً 605 00:39:12,800 --> 00:39:14,170 ...أسف لم أقصد أن 606 00:39:14,170 --> 00:39:15,640 إبتعد عني 607 00:39:15,640 --> 00:39:17,740 ،ايتها الممرضة أيمكنكِ المساعدة قليلاً؟ 608 00:39:17,740 --> 00:39:19,040 إنتهى عملي بالفعل 609 00:39:19,040 --> 00:39:20,110 أنا هنا من أجل الأطفال 610 00:39:20,110 --> 00:39:21,250 إن أردتَ ضمادات 611 00:39:21,250 --> 00:39:22,310 يمكنكَ إيجادها بنفسكَ 612 00:39:22,310 --> 00:39:24,440 الغضب اللعين 613 00:39:34,660 --> 00:39:35,920 جميل 614 00:39:35,920 --> 00:39:37,920 كان هذا سلس حقاً 615 00:39:39,820 --> 00:39:45,550 {\2c&H0000FF&}(ريدوود) 616 00:39:47,750 --> 00:39:49,750 {\2c&H0000FF&}(محطة وقود روي) 617 00:40:15,430 --> 00:40:16,590 تباً 618 00:40:18,200 --> 00:40:20,270 هل أنت بخير؟ 619 00:40:20,270 --> 00:40:22,130 أعتقد إنَّ (تشيت) أسف حقاً 620 00:40:22,140 --> 00:40:23,540 إنَّه ثمل فحسب 621 00:40:23,540 --> 00:40:24,940 كلا، إنَّه وغد فحسب 622 00:40:26,780 --> 00:40:28,620 هل يمكنني رؤية الجرح؟ 623 00:40:34,250 --> 00:40:35,580 هل تألمك؟- أجل- 624 00:40:35,580 --> 00:40:37,910 أسفة- لا بأس- 625 00:40:41,290 --> 00:40:43,250 لا زالت تنزف 626 00:40:43,260 --> 00:40:46,390 ...سأذهب لأبحث عن بعض الضمادات و 627 00:40:46,390 --> 00:40:48,360 وبعض اليود 628 00:40:48,360 --> 00:40:49,760 لستِ مضطرة لفعل هذا 629 00:40:49,760 --> 00:40:50,760 أنا لا أمانع 630 00:40:50,760 --> 00:40:53,330 حسناً، إضغط عليها فحسب 631 00:40:53,330 --> 00:40:54,770 حسناً 632 00:40:54,770 --> 00:40:56,730 أحترسي 633 00:41:52,730 --> 00:41:54,080 {\2c&H0000FF&}(جينا هيمفيل) 634 00:41:54,080 --> 00:41:56,410 {\2c&H0000FF&}حفيدة العظيم (جيس أوينز) 635 00:41:56,410 --> 00:41:59,260 {\2c&H0000FF&}بطل أولمبيات "برلين" عام 1936 636 00:41:59,260 --> 00:42:01,590 {\2c&H0000FF&}لكن هل ستنير الشعلة؟ 637 00:42:06,950 --> 00:42:08,650 {\2c&H0000FF&}(رافير جونسون) 638 00:42:08,650 --> 00:42:10,820 {\2c&H0000FF&}هو من سينير شعلة الألمبيات 639 00:42:15,930 --> 00:42:18,430 ...أخر 25 خطوة ترونها يرفعها 640 00:42:39,240 --> 00:42:40,570 أنَّه هنا 641 00:42:40,570 --> 00:42:42,010 إنَّه يلاحقني 642 00:42:42,010 --> 00:42:43,910 إنَّه يحاول قتلي 643 00:42:43,910 --> 00:42:45,510 ماذا؟ ما الذي تقولينه؟ 644 00:42:45,510 --> 00:42:47,680 (السيد جينكلز) 645 00:42:47,680 --> 00:42:51,020 هذه مزحة أليس كذلك؟- عرفته من معطفه المطري- 646 00:42:51,020 --> 00:42:53,380 وقلنسوته وسمعت صوت مفاتيحهِ بأستمرار 647 00:42:53,380 --> 00:42:55,580 كان هو 648 00:42:58,920 --> 00:43:00,920 كلا، كلا، كلا، إنَّه بالخارج 649 00:43:10,640 --> 00:43:12,570 لا أرى أي شيء لا يوجد أحد في الخارج 650 00:43:12,570 --> 00:43:14,300 هل أنتِ متأكدة إنَّه كان (السيد جينكلز)؟ 651 00:43:14,310 --> 00:43:16,910 أليس هو محبوساً منذ السبعينات؟ 652 00:43:16,910 --> 00:43:20,110 كلا، أعرف إنَّه هو 653 00:43:20,110 --> 00:43:23,110 لقد قتل المسافر وقطع إذنه 654 00:43:43,230 --> 00:43:45,230 إنَّه خلف هذا الباب تماماً 655 00:43:47,070 --> 00:43:49,240 لن أعود إلى هناك 656 00:44:07,760 --> 00:44:09,490 ...يا فتاة 657 00:44:09,490 --> 00:44:10,760 إنَّكِ مخطئة 658 00:44:14,100 --> 00:44:15,300 ....أنا لا 659 00:44:15,300 --> 00:44:16,630 أنا لا أفهم 660 00:44:16,630 --> 00:44:19,670 إنَّه... إنَّه كان هنا تماماً 661 00:44:19,670 --> 00:44:22,470 حسناً، إنَّه ليس هنا بعد الأن 662 00:44:22,470 --> 00:44:25,270 لابد وأنَّه تجول عائداً من حيث أتى 663 00:44:25,270 --> 00:44:26,710 ليست مشكلتنا 664 00:44:26,710 --> 00:44:29,280 أعتقد إني قد وجدت معطف قاتلكِ 665 00:44:29,280 --> 00:44:31,350 ،كلا، كلا، كلا 666 00:44:31,350 --> 00:44:33,280 أنا لا أتخيل كل هذا 667 00:44:33,280 --> 00:44:35,050 ...حسناً، أجل، لكنك 668 00:44:35,050 --> 00:44:36,620 إنغمست في الأدغال 669 00:44:36,620 --> 00:44:38,220 كم مرة تعاطيتِ 670 00:44:38,220 --> 00:44:39,650 صفر- إذاً لابد وإنَّكِ إنتشيتِ- 671 00:44:39,660 --> 00:44:41,190 بسبب تنفس الدخان 672 00:44:41,190 --> 00:44:42,490 دخنا صنف هجين 673 00:44:42,490 --> 00:44:44,790 (من مخدرات (نورثرن لايتس) و(نيفلز هايز 674 00:44:50,370 --> 00:44:51,970 ما الذي يجري هنا 675 00:44:51,970 --> 00:44:53,630 بحق السماء؟ 676 00:44:56,840 --> 00:44:58,840 إنَّه، إنّه خطأي 677 00:44:58,840 --> 00:45:00,540 ...إعتقدت- كلا، إتينا إلى هنا لنتفقد ذلك الرجل- 678 00:45:00,540 --> 00:45:02,840 الذي أقلوه من على الطريق- كيف حاله؟- 679 00:45:02,840 --> 00:45:05,850 أعتقد إنَّه جيد كفاية ليرحل 680 00:45:05,850 --> 00:45:08,480 .حسناً، جيد أزاح عنا همّ رعاية شخص إضافي 681 00:45:08,480 --> 00:45:09,750 الأن لنذهب ونسترح قليلاً 682 00:45:09,750 --> 00:45:10,980 لدينا يوم شاق غداً 683 00:45:20,500 --> 00:45:22,200 ما الذي حدث لكِ؟ 684 00:45:22,200 --> 00:45:24,400 النظافة من التقوى 685 00:45:24,400 --> 00:45:25,730 إذهبي ونظفي نفسكِ 686 00:45:59,700 --> 00:46:01,730 مونتانا)، إستيقظي) 687 00:46:03,040 --> 00:46:05,040 (إنها أنا، أنا (بروك 688 00:46:05,040 --> 00:46:06,610 لماذا تنامين مع سكين؟ 689 00:46:06,610 --> 00:46:08,110 لدي طبيعة مرتابة 690 00:46:08,110 --> 00:46:09,610 لماذا توقظيني؟ 691 00:46:09,610 --> 00:46:11,440 أحدهم يتصل بالهاتف العمومي 692 00:46:11,450 --> 00:46:12,780 ومن يهتم؟ 693 00:46:12,780 --> 00:46:14,450 إنَّه قال: إنَّ خطوط الهاتف معطلة 694 00:46:14,450 --> 00:46:16,450 (لا يهم، يا (بروك 695 00:46:57,820 --> 00:46:59,360 مرحباً؟ 696 00:47:03,000 --> 00:47:04,330 من هذا؟ 697 00:47:10,670 --> 00:47:12,640 الشيطان، الشيطان، الشيطان 698 00:47:13,670 --> 00:47:23,640 مع تحيات "تجمع أفلام العراق"