1 00:00:14,400 --> 00:00:16,500 شروع کنیم، پسرا 2 00:00:19,040 --> 00:00:20,200 یالا 3 00:00:20,240 --> 00:00:23,270 خفه شید و برقصید 4 00:00:23,310 --> 00:00:24,640 لگد. و پرش 5 00:00:24,670 --> 00:00:26,780 دو، سه 6 00:00:26,810 --> 00:00:28,210 از اونطرف 7 00:00:28,250 --> 00:00:29,980 محکم. و محکم 8 00:00:30,010 --> 00:00:31,280 ران‌ها رو حرکت بدید 9 00:00:31,320 --> 00:00:32,720 و دست بزنید به موها و 10 00:00:32,750 --> 00:00:35,120 کُص رو حرکت بدید 11 00:00:36,720 --> 00:00:39,220 یالا، آره 12 00:00:43,230 --> 00:00:44,560 دو، سه 13 00:00:45,600 --> 00:00:48,170 ...پا رو از پشت بیارید و تکون بدید 14 00:01:06,220 --> 00:01:07,280 و محکم 15 00:01:15,990 --> 00:01:18,090 و مشت 16 00:01:42,720 --> 00:01:45,120 ادامه بدید، پسرا 17 00:01:47,820 --> 00:01:50,090 هی، پهلوون 18 00:01:50,130 --> 00:01:51,500 کلاس من واسه ژست گیرفتن نیست 19 00:01:51,530 --> 00:01:53,700 این ایروبیکـه. شوخی بردار نیست 20 00:01:53,730 --> 00:01:55,800 بیلی آیدل خیلی کارش خوبه، مرد (اشاره به آهنگی که داره پخش میشه) 21 00:01:55,830 --> 00:01:59,140 می‌بینم داری با لباس مبارزه می‌رقصی 22 00:01:59,170 --> 00:02:00,770 دارم تمرین می‌کنم 23 00:02:00,800 --> 00:02:02,470 آدم باید آماده باشه 24 00:02:02,510 --> 00:02:04,270 دنیا جای مزخرفیـه 25 00:02:04,310 --> 00:02:06,910 و همه نازک‌نارنجی شدن - ،ببین - 26 00:02:06,940 --> 00:02:09,150 فقط میگم اگه واقعاً می‌خواستی ،یه حرکتی بزنی 27 00:02:09,180 --> 00:02:12,280 یه چیزی بهتر از یه چاقوی باک 119 با خودت حمل می‌کردی 28 00:02:12,320 --> 00:02:15,120 خانم خانما چاقو دوست داره؟ 29 00:02:16,920 --> 00:02:18,690 مونتانا، این موسیقی متال چیه دیگه؟ 30 00:02:18,720 --> 00:02:20,460 من می‌خوام بدن بسازم، باشه؟ 31 00:02:20,490 --> 00:02:23,290 چرا نمی‌تونی یه چیز باحال مثل سیندی لاپر پخش کنی؟ 32 00:02:29,330 --> 00:02:32,240 بخورش، راد. خوب بخورش 33 00:02:32,270 --> 00:02:33,600 خوب بخورش 34 00:02:33,640 --> 00:02:35,170 !بقیه بخوابید 35 00:02:35,210 --> 00:02:36,970 واو. می‌دونی چیه؟ به رودی میگم 36 00:02:37,010 --> 00:02:38,940 موسیقی راک مُرده - !بخواب زمین - 37 00:02:38,980 --> 00:02:40,310 !جنده - !کیرم دهنت - 38 00:02:54,160 --> 00:02:57,230 !منم دوستت دارم، عزیزم 39 00:03:17,480 --> 00:03:19,350 می‌دونی چیه؟ به رودی میگم 40 00:03:19,380 --> 00:03:21,420 بخورش، راد. خوب بخورش 41 00:03:21,450 --> 00:03:23,050 سورپرایزم رو دوست داری؟ 42 00:03:24,090 --> 00:03:26,760 تو اینکارو کردی؟ 43 00:03:28,090 --> 00:03:31,190 از طرز حرف زدنش باهات خوشم نیومد 44 00:03:31,230 --> 00:03:34,400 یا نمک نشناسی‌اش نسبت به بیلی آیدل 45 00:03:34,430 --> 00:03:37,030 و در کل موسیقی راک 46 00:03:45,070 --> 00:03:48,510 این داغون‌ترین کاریـه که تابحال کسی برام کرده 47 00:03:49,610 --> 00:03:52,650 ...این...خیلی 48 00:03:55,250 --> 00:03:57,220 سکسیـه 49 00:04:34,220 --> 00:04:35,560 نمی‌تونیم اونجا ولش کنیم 50 00:04:35,590 --> 00:04:37,760 ساعت 7 صبح کلاس دارم 51 00:04:37,790 --> 00:04:39,930 نگران نباش، عزیزم 52 00:04:39,960 --> 00:04:43,200 می‌دونم چطوری کثافت کاریا رو جمع کنم 53 00:04:43,230 --> 00:04:45,700 یه زمانی سرایدار بودم 54 00:04:47,040 --> 00:04:48,610 خیلی‌ها رو کُشتی؟ 55 00:04:49,840 --> 00:04:51,640 منو هم می‌کُشی؟ 56 00:04:55,350 --> 00:04:56,510 نه 57 00:05:00,120 --> 00:05:02,450 واسه من آدم می‌کُشی؟ 58 00:05:02,490 --> 00:05:04,920 لازمـه بپرسی؟ 59 00:05:06,320 --> 00:05:07,960 یه دختری هست 60 00:05:10,960 --> 00:05:13,560 تنها چیزی که واسم مهم بوده رو ازم گرفته 61 00:05:15,030 --> 00:05:17,830 تنها کسی که عاشقم بود 62 00:05:19,340 --> 00:05:21,170 برادرم 63 00:05:24,510 --> 00:05:26,480 سم همه چیزم بود 64 00:05:26,510 --> 00:05:30,150 مثل بیلی آیدل باحال بود ولی خوش قلب بود 65 00:05:30,180 --> 00:05:32,820 اصلاً عروسی اون هم نبود 66 00:05:32,850 --> 00:05:35,790 جویی توی دانشگاه فلوریدا هم اتاقی‌اش بود 67 00:05:35,820 --> 00:05:37,490 اصلاً طرف رو نمی‌شناختم. یا بروک رو 68 00:05:37,520 --> 00:05:41,160 ولی می‌دونم بروک با برادرم خوابید و دروغ گفت 69 00:05:41,190 --> 00:05:43,230 و حالا اون مُرده 70 00:05:45,330 --> 00:05:48,970 ،چرا وقتی برادرم مُرده اون می‌تونه زنده بمونه؟ 71 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 فقط بهم بگو کجاست 72 00:05:53,400 --> 00:05:57,370 ،بعد اینکه پیداش کنم دیگه طلوع خورشیدو نمی‌بینه 73 00:06:02,110 --> 00:06:04,080 قول بده عذاب می‌کشه 74 00:06:04,110 --> 00:06:06,550 می‌خوام با درد بمیره 75 00:06:06,580 --> 00:06:08,990 قول میدم 76 00:06:09,020 --> 00:06:10,220 قول میدم 77 00:06:15,944 --> 00:06:25,944 .:. تیم ترجمه شــوتايـم تقدیم می‌کند .:. .:. WwW.Show-Time.iN .:. 78 00:07:20,145 --> 00:07:30,145 ترجمه از آریـن و میـکائیل .:: Cardinal , #MK ::. 79 00:07:31,270 --> 00:07:33,270 لعنتی 80 00:07:33,300 --> 00:07:34,970 واسه چی هنوز نکُشتیش؟ 81 00:07:35,000 --> 00:07:36,970 تقریباً کار رو تموم کرده بودم 82 00:07:42,310 --> 00:07:43,510 باید خودتو جمع و جور کنی 83 00:07:43,550 --> 00:07:45,450 یه قاتل دیگه این اطراف هست و 84 00:07:45,480 --> 00:07:47,280 ...اگه ما گیرش نیاریم - وایسا. منظورت چیه؟ - 85 00:07:47,320 --> 00:07:48,120 جلینگ‌جلینگ 86 00:07:48,150 --> 00:07:50,120 خود آقای جلینگ‌جلینگ؟ 87 00:07:50,150 --> 00:07:51,990 جلوی من دو نفرو کُشت 88 00:07:52,020 --> 00:07:53,760 ،ما باید اول بروک رو پیدا کنیم 89 00:07:53,790 --> 00:07:55,590 بکُشیمش، و گورمونو از اینجا گم کنید 90 00:07:55,630 --> 00:07:59,300 دو نفر؟ همزمان؟ مگه نینجاست؟ 91 00:07:59,330 --> 00:08:01,800 ریکی، باید تمرکز کنی 92 00:08:01,830 --> 00:08:04,470 به این نیاز دارم، عزیزم 93 00:08:04,500 --> 00:08:07,140 اون جنده تقاص کاری که کرده رو پس میده 94 00:08:18,480 --> 00:08:21,280 خوب میشی 95 00:08:21,320 --> 00:08:22,890 بیا. مواظب باش 96 00:08:26,560 --> 00:08:29,130 حالم خیلی خوب نیست 97 00:08:29,160 --> 00:08:30,960 مُردن اینطوریـه؟ 98 00:08:32,160 --> 00:08:33,530 حالت خوب میشه 99 00:08:33,560 --> 00:08:35,570 آره - ترور می‌دونه چیکار می‌کنه - 100 00:08:40,240 --> 00:08:41,640 اوه، لعنتی 101 00:08:41,670 --> 00:08:43,540 چت. چت. چت 102 00:08:43,570 --> 00:08:45,710 خدایا، خون زیادی از دست داده - اون مُرده - 103 00:08:47,510 --> 00:08:49,780 نه کاملاً 104 00:08:49,810 --> 00:08:51,780 هی 105 00:08:54,880 --> 00:08:57,190 واو! واو! چیکار می‌کنی؟ 106 00:08:57,220 --> 00:08:59,220 اپی‌نفرینـه، برای حساسیت به بادوم زمینی و اینا 107 00:08:59,260 --> 00:09:01,190 آدرنالین خالصـه 108 00:09:01,220 --> 00:09:02,660 مطمئنی جواب میده؟ 109 00:09:02,690 --> 00:09:04,990 بدتر از این که نمیشه 110 00:09:19,280 --> 00:09:20,640 جواب نداد 111 00:09:20,680 --> 00:09:23,210 !خدای من 112 00:09:23,250 --> 00:09:25,080 چه غلطا؟ 113 00:09:25,110 --> 00:09:26,680 الان چی شد؟ 114 00:09:26,720 --> 00:09:29,150 قلبم خیلی سریع داره میزنه 115 00:09:32,120 --> 00:09:33,060 حداقل داره میزنه 116 00:09:33,090 --> 00:09:34,660 خدایا 117 00:09:34,690 --> 00:09:37,530 ری و مونتانا همین الان باید با پلیسا بیان اینجا 118 00:09:37,560 --> 00:09:38,700 ری لاشیـه 119 00:09:38,730 --> 00:09:40,300 ولم کرد بمیرم 120 00:09:40,330 --> 00:09:41,870 پلیسا دارن دنبالش می‌گردن 121 00:09:41,900 --> 00:09:43,070 بهم گفت توی دانشگاه یکی رو کُشته 122 00:09:43,100 --> 00:09:46,100 فکر می‌کردم پورن ساختن بد بود 123 00:09:46,140 --> 00:09:48,340 چی؟ - چی؟ - 124 00:09:48,370 --> 00:09:49,670 هیچی 125 00:09:49,710 --> 00:09:51,680 !خدای من 126 00:09:51,710 --> 00:09:53,540 !پورن! بلیک 127 00:09:53,580 --> 00:09:55,950 اون یارو که چشمش سوراخ شد 128 00:09:55,980 --> 00:09:57,750 با کادیلاکش اومده بود اینجا 129 00:09:57,780 --> 00:10:00,080 کلیدا هنوز توی ماشینن 130 00:10:00,120 --> 00:10:01,420 کنار دوش‌ها پارکـه 131 00:10:01,450 --> 00:10:02,920 !یه راه خروج داریم 132 00:10:02,950 --> 00:10:04,250 باشه. باشه. بریم دنبال مارگارت و برتی و 133 00:10:04,290 --> 00:10:06,190 بعد میریم سمت ماشین 134 00:10:06,220 --> 00:10:08,290 اگه دیر کرده باشیم چی؟ 135 00:10:08,320 --> 00:10:09,960 باشه، بریم - هی، نه، نه، نه، نه - 136 00:10:09,990 --> 00:10:11,390 نه 137 00:10:13,460 --> 00:10:15,330 بیا 138 00:10:16,830 --> 00:10:18,840 احمق نباش 139 00:10:19,840 --> 00:10:22,410 وضعت خیلی خرابـه 140 00:10:22,440 --> 00:10:24,270 جلب توجه نکن 141 00:10:28,710 --> 00:10:30,150 من میرم دنبال برتی 142 00:10:30,180 --> 00:10:31,550 منم میرم دنبال مارگارت 143 00:10:31,580 --> 00:10:33,950 بعد برمی‌گردیم دنبالت، باشه؟ 144 00:10:33,980 --> 00:10:35,450 پیش ماشین همدیگه رو می‌بینیم 145 00:10:39,160 --> 00:10:40,460 برای مراقبت از خودت 146 00:11:12,560 --> 00:11:14,190 مارگارت 147 00:11:14,220 --> 00:11:16,160 اونا مُردن 148 00:11:16,190 --> 00:11:17,730 جلینگ‌جلینگ اونا رو کُشت 149 00:11:17,760 --> 00:11:19,800 اون اینجاست 150 00:11:19,830 --> 00:11:21,130 کار جلینگ‌جلینگـه؟ 151 00:11:21,160 --> 00:11:22,970 یالا. باید گورمونو از اینجا گم کنیم 152 00:11:23,000 --> 00:11:24,600 درست حرف بزن - کیر توش - 153 00:11:24,630 --> 00:11:28,040 .اینجا یه کُشتارگاهـه، مارگارت .آخه ببین 154 00:11:28,070 --> 00:11:29,310 خدا می‌دونه چندتا جسد دیگه 155 00:11:29,340 --> 00:11:30,810 توی این اردوگاه هستن 156 00:11:30,840 --> 00:11:32,140 زودباش. یه ماشین کنار دوش‌ها هستش 157 00:11:32,180 --> 00:11:33,380 نه، من هیچ جا نمیرم 158 00:11:33,410 --> 00:11:35,710 شنیدی الان چی گفتم؟ 159 00:11:35,750 --> 00:11:38,150 صبح یه اتوبوس مدرسه پر از بچه‌های 160 00:11:38,180 --> 00:11:41,020 مشتاق، می‌رسه اینجا 161 00:11:41,050 --> 00:11:43,120 ،و هیچ خطری تهدیدشون نمی‌کنه 162 00:11:43,150 --> 00:11:46,090 چون من یه تفنگ دارم 163 00:11:47,390 --> 00:11:49,190 باشه. باشه، مارگارت 164 00:11:49,230 --> 00:11:52,730 می‌دونی، من دیگه برمی‌گردم به دنیای واقعی 165 00:12:27,100 --> 00:12:28,560 برتی 166 00:12:28,600 --> 00:12:30,270 آشپزخونه تعطیلـه، عزیزم 167 00:12:30,300 --> 00:12:31,900 مگه اینکه دنبال 168 00:12:31,940 --> 00:12:33,070 یه خوراکی شبانه باشی 169 00:12:34,670 --> 00:12:36,710 اصلاً می‌دونی اینجا چه خبره؟ 170 00:12:36,740 --> 00:12:38,410 آره. ساندویچ درست می‌کنم 171 00:12:38,440 --> 00:12:40,580 چند ساعت دیگه بچه‌ها می‌رسن 172 00:12:40,610 --> 00:12:42,850 حسابی دلشون واسه خونه‌شون تنگ میشه و 173 00:12:42,880 --> 00:12:44,280 هیچی مثل یه ساندویچ بلونی 174 00:12:44,310 --> 00:12:46,920 این مشکل رو حل نمی‌کنه - !تو متوجه نیستی - 175 00:12:46,950 --> 00:12:48,220 همه‌مون می‌میریم 176 00:12:48,250 --> 00:12:50,090 داره همه رو مثل سگ می‌کُشه 177 00:12:52,060 --> 00:12:53,260 چرا اینجا اینطوریـه که 178 00:12:53,290 --> 00:12:55,160 همه توش لولو خرخره می‌بینن؟ 179 00:12:55,190 --> 00:12:57,630 آروم باش. نفس عمیق بکش 180 00:12:57,660 --> 00:12:59,260 یکم شیرکاکائو برات درست می‌کنم 181 00:12:59,300 --> 00:13:00,630 نه، برتی. خدای من 182 00:13:00,660 --> 00:13:02,800 باید به حرفم گوش کنی، باشه؟ 183 00:13:04,130 --> 00:13:05,230 خودشـه 184 00:13:22,990 --> 00:13:24,890 بنجامین 185 00:13:24,920 --> 00:13:26,390 خب، اینجا چیکار می‌کنی؟ 186 00:13:26,420 --> 00:13:28,590 نمی‌دونستم آزادت کردن 187 00:13:28,620 --> 00:13:30,330 نکردن 188 00:13:30,360 --> 00:13:32,500 ،به هر حال 189 00:13:32,530 --> 00:13:35,970 خوشحالم دوباره توی غذاخوریم می‌بینمت 190 00:13:41,340 --> 00:13:43,110 شرط می‌بندم گشنه‌ای 191 00:13:43,140 --> 00:13:44,510 چرا نمی‌شینی؟ 192 00:13:44,540 --> 00:13:46,280 یه چیزی واست درست می‌کنم 193 00:13:46,310 --> 00:13:48,140 کره‌ی بادوم زمینی و ژله، درسته؟ 194 00:13:48,180 --> 00:13:51,280 الان می‌خواستم از اونا درست کنم 195 00:13:51,310 --> 00:13:53,780 هیچوقت هیچ سفارش ساندویچی رو فراموش نمی‌کنم 196 00:14:15,640 --> 00:14:17,240 چرا برگشتی؟ 197 00:14:20,180 --> 00:14:22,580 وقتی مارگارت گفت داره ،اینجا رو بازگشایی می‌کنه 198 00:14:22,610 --> 00:14:24,110 فکر کردم عقلشو از دست داده 199 00:14:24,150 --> 00:14:26,550 یعنی، کی دلش می‌خواد خاطرات اون شب براش زنده بشه؟ 200 00:14:29,750 --> 00:14:31,820 بعدش فهمیدم 201 00:14:31,850 --> 00:14:33,820 هنوز توی اون خاطره زندگی می‌کنه 202 00:14:33,860 --> 00:14:36,590 اون گذشته‌ی وحشتناک، زندانش بود 203 00:14:36,630 --> 00:14:40,430 و اگه لازمـه برای داشتن یه شروع تازه 204 00:14:40,460 --> 00:14:43,670 برگرده اینجا، می‌خواستم کمکش کنم 205 00:14:44,630 --> 00:14:46,570 ...اون بچه‌ی عجیبی بود ولی 206 00:14:46,600 --> 00:14:48,570 تا جایی که می‌دونستم، همیشه نیتش خیر بود 207 00:14:49,870 --> 00:14:53,040 اتفاقی که افتاده رو نمیشه کاری کرد 208 00:14:58,580 --> 00:15:00,920 ولی همیشه توی اتفاقی که قراره بیفته، نقش داریم 209 00:15:11,130 --> 00:15:13,360 هیچوقت کناره‌های سفت نون رو دوست نداشتی 210 00:15:44,260 --> 00:15:45,260 211 00:16:14,320 --> 00:16:16,160 آهای؟ 212 00:16:25,700 --> 00:16:27,700 !هی. هی 213 00:16:29,970 --> 00:16:32,740 !هی...هی 214 00:17:06,680 --> 00:17:08,180 آهای؟ 215 00:17:08,210 --> 00:17:09,780 !کسی نیست؟ 216 00:18:01,930 --> 00:18:04,800 !کمک! کمک 217 00:18:09,940 --> 00:18:11,370 !کمک 218 00:18:15,280 --> 00:18:16,880 می‌دونستم میری چپ 219 00:18:19,320 --> 00:18:21,780 ،همون ذهنیت همیشگیِ یه قربانی 220 00:18:21,820 --> 00:18:23,790 فکر کردی امنیت به تعداده 221 00:18:23,820 --> 00:18:26,120 مسیر دیگه به جاده ختم می‌شد 222 00:18:26,160 --> 00:18:27,720 اونوقت موفق می‌شدی 223 00:18:27,760 --> 00:18:29,260 راستش، نه 224 00:18:29,290 --> 00:18:32,230 اون طرف هم تله‌ی خرس گذاشته بودم پس فرقی نمی‌کرد 225 00:18:32,260 --> 00:18:34,430 !ریتا، چرا؟ - اسمم ریتا نیست - 226 00:18:34,460 --> 00:18:35,960 بهت که گفتم 227 00:18:36,000 --> 00:18:37,530 من پرستار نیستم 228 00:18:37,570 --> 00:18:39,670 روانشناسم 229 00:18:39,700 --> 00:18:41,900 ،بعد اینکه جلینگ‌جلینگ رو آزاد کردم 230 00:18:41,940 --> 00:18:43,770 ،جای پرستار ریتا رو گرفتم 231 00:18:43,810 --> 00:18:45,640 تا بتونم اینجا پیشش باشم 232 00:18:45,670 --> 00:18:47,940 تو جلینگ‌جلینگ رو آوردی اینجا؟ 233 00:18:47,980 --> 00:18:49,310 اونی که فکر می‌کنی نیست 234 00:18:49,350 --> 00:18:51,450 در راه علم اینکارو می‌کنم 235 00:18:51,480 --> 00:18:55,950 من عمرم رو گذاشتم پای تحقیق روی اینکه چی باعث میشه امثال بنجامین آدم بکُشن 236 00:18:55,980 --> 00:18:57,250 ولی اطلاعاتی که میشه 237 00:18:57,290 --> 00:18:59,220 از یه حیوون توی قفس گیر آورد، محدودیت داره 238 00:18:59,260 --> 00:19:02,490 باید شکارچی بالای زنجیره رو توی حیات وحش مطالعه می‌کردم 239 00:19:04,290 --> 00:19:06,800 آیا جلینگ‌جلینگ زندگی‌ای که 240 00:19:06,830 --> 00:19:09,770 خیلی راحت تقدیمش شده رو قبول می‌کنه؟ 241 00:19:09,800 --> 00:19:14,000 یا قبل کُشتن به هیجان شکار نیاز داره؟ 242 00:19:14,040 --> 00:19:16,970 تو اینجا آویزون شدی تا جواب این سؤال رو بدی 243 00:19:17,010 --> 00:19:18,970 !کیر تو تحقیقاتت 244 00:19:19,010 --> 00:19:21,180 !تو هم مثل اون یه قاتلی 245 00:19:21,210 --> 00:19:24,750 من یه دانشمندم و تو موش آزمایشگاهیِ منی 246 00:19:24,780 --> 00:19:29,590 قربانی‌های قاتل‌های سریالی عمدتاً از جنس مؤنث هستن 247 00:19:29,620 --> 00:19:32,120 بابت فداکاری‌ات ممنونم 248 00:19:33,220 --> 00:19:35,660 قول میدم به عنوان یه قهرمانِ فمنیست ازت یاد میشه 249 00:19:56,040 --> 00:19:57,080 برتی 250 00:19:58,210 --> 00:20:00,150 برتی 251 00:20:00,180 --> 00:20:01,480 !برتی 252 00:20:08,120 --> 00:20:09,790 برتی 253 00:20:09,830 --> 00:20:12,460 میرم کمک بیارم 254 00:20:14,500 --> 00:20:16,200 چی شده؟ 255 00:20:30,910 --> 00:20:32,920 نه 256 00:20:39,390 --> 00:20:42,160 من...نمی‌تونم 257 00:20:42,190 --> 00:20:43,960 خواهش می‌کنم 258 00:21:52,500 --> 00:21:54,830 بروک؟ 259 00:21:54,860 --> 00:21:57,500 بروک، همین اطرافی؟ 260 00:22:01,300 --> 00:22:02,440 !بچه‌ها 261 00:22:03,540 --> 00:22:05,140 !کمک 262 00:22:06,310 --> 00:22:09,110 بروک 263 00:22:09,140 --> 00:22:10,450 !کمک 264 00:22:15,450 --> 00:22:17,520 بروک، تو اونجایی؟ 265 00:22:17,550 --> 00:22:18,790 !مونتانا 266 00:22:18,820 --> 00:22:20,590 !من همینجام! کمک 267 00:22:20,620 --> 00:22:22,090 !بروک 268 00:22:22,120 --> 00:22:23,430 مونتانا 269 00:22:23,460 --> 00:22:24,990 !مونتانا - ...آخه چطوری - 270 00:22:25,030 --> 00:22:26,360 اینجا گیر افتادی؟ 271 00:22:26,400 --> 00:22:29,260 خدایا، خواهش می‌کنم فقط !منو از اینجا بیار پائین. خواهش می‌کنم 272 00:22:29,300 --> 00:22:31,130 ،نگران نباش مشکلی برات پیش نمیاد 273 00:22:31,170 --> 00:22:33,800 گندش بزنن - عجله کن - 274 00:22:33,840 --> 00:22:35,200 مواظبِ ریتا باش 275 00:22:35,240 --> 00:22:36,840 ریتا؟ 276 00:22:36,870 --> 00:22:39,480 .اون با جلینگ‌جلینگـه .تمام این قضایا زیر سر خودشـه 277 00:22:39,510 --> 00:22:41,510 اون روانیـه 278 00:22:44,650 --> 00:22:45,980 !لعنتی 279 00:22:49,850 --> 00:22:51,490 .نمیاد پائین چیکار باید بکنم؟ 280 00:22:51,520 --> 00:22:53,520 .برو یه چیز تیز بیار .یه چیزی که اینو ببُره 281 00:22:53,560 --> 00:22:55,120 نباید تنهات بذارم 282 00:22:55,160 --> 00:22:57,090 نه، اشکالی نداره. فقط برو 283 00:22:57,130 --> 00:22:58,830 ،بروک 284 00:22:58,860 --> 00:23:00,130 تو خیلی شجاعی 285 00:23:00,160 --> 00:23:02,700 من فقط می‌خوام این قضیه تموم بشه 286 00:23:02,730 --> 00:23:04,400 به زودی تموم میشه 287 00:23:04,430 --> 00:23:06,600 قول میدم 288 00:23:09,540 --> 00:23:11,740 خیلی خب 289 00:23:43,610 --> 00:23:45,570 داری چی می‌سازی، بنجی؟ 290 00:23:45,610 --> 00:23:47,280 یه هدیه 291 00:23:47,310 --> 00:23:49,610 واسه من؟ 292 00:23:51,480 --> 00:23:53,920 فقط یه چیزی که هواتو داشته باشه 293 00:23:54,950 --> 00:23:56,080 یه خرسـه 294 00:23:56,120 --> 00:23:58,620 خرس‌ها قوی و وفادارن 295 00:23:59,560 --> 00:24:01,420 به زوج‌شون پایبند می‌مونن 296 00:24:05,290 --> 00:24:06,460 ...خدای من 297 00:24:06,500 --> 00:24:07,730 به این میگن عشق واقعی 298 00:24:07,760 --> 00:24:09,130 ...انگار این دوتا 299 00:24:09,160 --> 00:24:10,630 عجیب الخلقه آخرش بهم رسیدن 300 00:24:11,800 --> 00:24:13,600 چه بانمک 301 00:24:17,270 --> 00:24:19,810 واقعاً ازشون متنفرم 302 00:24:23,110 --> 00:24:24,950 لیاقتشو ندارن که اینجا پیشت باشن 303 00:24:40,960 --> 00:24:43,170 تو خرسِ محافظ منی، بنجی؟ 304 00:24:43,200 --> 00:24:46,130 هرکاری برای محافظت از تو می‌کنم 305 00:25:14,260 --> 00:25:16,870 شیطان، شیطان، شیطان، شیطان 306 00:25:20,200 --> 00:25:21,800 داری چه گوهی می‌خوری؟ 307 00:25:23,240 --> 00:25:25,140 ،دنبال راهنمایی اربابم 308 00:25:25,170 --> 00:25:26,340 تا منو به سمت دختره بکشونه 309 00:25:26,370 --> 00:25:28,380 خب، دعاهات مستجاب شدن 310 00:25:30,210 --> 00:25:32,380 پیداش کردی؟ - کاملاً درمونده‌ست - 311 00:25:32,410 --> 00:25:33,980 حی و حاضره 312 00:25:35,020 --> 00:25:36,520 برای انجام کارم می‌خوام تنها باشم 313 00:25:36,550 --> 00:25:38,890 محال ممکنه که تماشا کردنِ مرگشو از دست بدم 314 00:25:43,260 --> 00:25:45,330 مونتانا؟ 315 00:25:51,370 --> 00:25:53,370 مونتانا؟ 316 00:25:53,400 --> 00:25:55,070 مونتانا؟ 317 00:26:03,610 --> 00:26:06,920 ،ای دختر کوچولو 318 00:26:06,950 --> 00:26:09,890 تو خیلی فرز و چابکی 319 00:26:18,760 --> 00:26:20,230 گندش بزنن 320 00:26:20,260 --> 00:26:22,260 نباید مزاحم‌مون می‌شدی، رفیق 321 00:26:23,700 --> 00:26:25,100 حالا مجبورم بکُشمت 322 00:26:41,780 --> 00:26:43,120 ،افسانه‌ی دورهمی اردوگاه‌ها 323 00:26:43,150 --> 00:26:44,820 !شخصاً اومده اینجا 324 00:26:46,150 --> 00:26:48,120 به نفعتـه اینکارو نکنی 325 00:26:48,160 --> 00:26:50,160 ولی می‌کنم 326 00:26:51,460 --> 00:26:54,630 می‌کنم 327 00:26:54,660 --> 00:26:58,570 قتل‌هایی که اینجا انجام دادی، ماندگار شده 328 00:26:58,670 --> 00:27:00,640 می‌دونی، قضیه همینـه 329 00:27:02,170 --> 00:27:03,410 شهرت تو اینجا جا افتاده 330 00:27:03,440 --> 00:27:05,240 تغییر ناپذیره 331 00:27:05,270 --> 00:27:08,240 ولی من هنوز سعی دارم اینجا یه میراثی از خودم به جا بذارم 332 00:27:08,280 --> 00:27:10,210 ،مهم نیست که از چه دیدی بهش نگاه کنی 333 00:27:10,250 --> 00:27:12,150 آقای جلینگ‌جلینگ جاودانه‌‌ست 334 00:27:14,550 --> 00:27:16,690 حالا دیگه نوبت منـه 335 00:27:30,270 --> 00:27:32,530 ،من نمی‌دونم تو کی هستی 336 00:27:32,570 --> 00:27:34,270 ولی هرکی باشی، مطمئنم ریتا نیستی 337 00:27:34,300 --> 00:27:36,340 .اون پرستارو دیدم همونی که دست و پاشو بسته بودی و 338 00:27:36,370 --> 00:27:38,140 انداخته بودیش توی پهلوگاه 339 00:27:46,750 --> 00:27:47,820 !کمک 340 00:28:17,850 --> 00:28:19,250 341 00:28:31,690 --> 00:28:33,360 !جنده‌ی آشغال 342 00:29:43,130 --> 00:29:44,270 ،خدای توانا 343 00:29:44,300 --> 00:29:46,940 تو قبلاً رحمتت رو به من نشون دادی 344 00:29:46,970 --> 00:29:48,100 ،چهارده سال پیش 345 00:29:48,140 --> 00:29:51,270 ،در هنگام مرگ مقدسم عهد بستم 346 00:29:51,310 --> 00:29:53,280 ،تا وفاداریم رو وقف تو بکنم 347 00:29:53,310 --> 00:29:56,540 و از تو هدایت بجویم 348 00:29:56,580 --> 00:29:58,110 ،من این اردوگاه رو بازگشایی کردم 349 00:29:58,150 --> 00:30:01,850 تا در شکوه و عظمت روشنایی تو لذت ببرم 350 00:30:01,880 --> 00:30:03,250 تا در جهتِ 351 00:30:03,290 --> 00:30:06,590 صداقت و درستی قدم بردارم 352 00:30:06,620 --> 00:30:08,990 ولی حالا تاریکی چیره شده 353 00:30:09,020 --> 00:30:11,190 ،به من قدرتی ببخش 354 00:30:11,230 --> 00:30:13,230 تا آنچه که خواستِ توئه رو انجام بدم 355 00:30:21,200 --> 00:30:23,670 بنجی؟ 356 00:30:23,710 --> 00:30:26,710 تو نتیجه‌ی دعای منی 357 00:30:35,820 --> 00:30:37,490 چرا برگشتی اینجا؟ 358 00:30:37,520 --> 00:30:39,150 تا کاری که شروع کردم رو تموم کنم 359 00:30:43,030 --> 00:30:44,990 تو شروع کردی؟ 360 00:30:45,030 --> 00:30:48,160 ای مَرد بیچاره 361 00:30:48,200 --> 00:30:49,860 هیچوقت فرصتی نداشتی 362 00:30:49,900 --> 00:30:51,300 کار من نبود 363 00:30:51,330 --> 00:30:52,670 من بهشون صدمه نزدم 364 00:31:08,250 --> 00:31:10,390 کار من نبوده 365 00:31:10,420 --> 00:31:13,160 معلومه که بوده 366 00:31:13,190 --> 00:31:15,660 تو متوهمی، بنجی 367 00:31:15,690 --> 00:31:17,230 عقلتو از دست دادی 368 00:31:17,960 --> 00:31:21,000 چیزهایی که توی جنگل ...می‌تونستی تجربه‌شون کنی 369 00:31:25,870 --> 00:31:28,370 به حافظه‌ات اعتمادی نیست 370 00:31:30,570 --> 00:31:32,570 ...شاید خودت ندونی که چی هستی 371 00:31:34,210 --> 00:31:35,640 ولی من می‌دونم 372 00:31:53,300 --> 00:31:56,560 ،هرکاری که باهات کردن باعث شده فراموش کنی 373 00:31:56,600 --> 00:31:59,230 نه، تو اونجا بودی 374 00:31:59,270 --> 00:32:01,240 تو منو دیدی. بهشون گفتی 375 00:32:01,270 --> 00:32:02,800 من قاتل بودم 376 00:32:04,170 --> 00:32:06,270 همه‌چیزو فراموش کردی، مگه نه؟ 377 00:32:07,910 --> 00:32:10,080 همونطور که قولتو فراموش کردی 378 00:32:10,110 --> 00:32:13,080 بهم گفته بودی که جلوشون رو می‌گیری 379 00:32:13,120 --> 00:32:15,050 ،قرار بود ازم محافظت کنی 380 00:32:15,080 --> 00:32:17,250 ولی زیادی ضعیف بودی 381 00:32:17,290 --> 00:32:19,850 هیچ کاری نکردی 382 00:32:21,320 --> 00:32:23,290 و اونا به کاراشون ادامه دادن 383 00:32:23,330 --> 00:32:25,230 هر روزِ خدا 384 00:32:25,260 --> 00:32:26,790 بهم زور می‌گفتن 385 00:32:26,830 --> 00:32:29,230 زندگیمو سیاه می‌کردن 386 00:32:29,260 --> 00:32:30,470 یالا 387 00:32:30,500 --> 00:32:32,270 نه 388 00:32:32,300 --> 00:32:33,100 خیلی‌خب، الان شبیه کی شدم؟ 389 00:32:35,100 --> 00:32:36,800 ...هی، بچه‌ها 390 00:32:36,840 --> 00:32:38,210 الان ساعت هشت و نیمـه 391 00:32:38,240 --> 00:32:39,940 خاموشی ما ساعت هشتـه 392 00:32:39,970 --> 00:32:41,740 باید برید بخوابید 393 00:32:41,780 --> 00:32:43,280 ...اصلاً نمی‌فهمید 394 00:32:43,310 --> 00:32:46,280 وقتی صبح بشه واقعاً کِسلم 395 00:32:46,310 --> 00:32:49,320 بخاطر همینم من تمومش کردم 396 00:33:01,760 --> 00:33:02,860 مارگارت 397 00:33:02,900 --> 00:33:03,900 نه 398 00:33:08,540 --> 00:33:10,510 نه 399 00:33:10,540 --> 00:33:12,140 کار من بود 400 00:33:12,170 --> 00:33:13,410 گوش‌هایی که توی جنگ بُریدم 401 00:33:13,440 --> 00:33:15,240 کار من بود - آره - 402 00:33:15,280 --> 00:33:17,510 ...داستانای جنگ ویتنام که راجع بهت گفتم 403 00:33:17,550 --> 00:33:20,420 .مو لا درزشون نمی‌رفت .باید ازش استفاده می‌کردم 404 00:33:20,450 --> 00:33:23,120 و بالاخره کاری کردم که به قولت عمل کنی 405 00:33:23,150 --> 00:33:25,620 ،آخرشم وقتی پذیرفتی که قاتلی 406 00:33:25,650 --> 00:33:28,260 از من محافظت کردی 407 00:33:52,080 --> 00:33:54,950 حالا متوجه شدی، بنجی؟ 408 00:33:54,980 --> 00:33:57,750 ...اتفاقی که سال 1970 افتاد 409 00:33:58,090 --> 00:34:00,220 کار من بود 410 00:34:01,360 --> 00:34:04,060 نه 411 00:34:04,090 --> 00:34:06,160 نه، کار من بود 412 00:34:06,190 --> 00:34:09,160 کار من بود 413 00:34:11,170 --> 00:34:14,170 سعی کردم که فراموشش کنم 414 00:34:14,200 --> 00:34:17,170 فکر می‌کردم می‌تونم برگردم اینجا و کارهای خوبی بکنم 415 00:34:17,210 --> 00:34:20,310 ،می‌دونی، شاید حتی الگوی بچه‌ها باشم ...ولی بعدش 416 00:34:21,580 --> 00:34:22,940 سر و کله‌ی تو پیدا شد و مطمئن شدی که 417 00:34:22,980 --> 00:34:24,150 این اتفاق هرگز نمیفته 418 00:34:26,580 --> 00:34:27,880 می‌بینی حالا؟ 419 00:34:27,920 --> 00:34:30,120 بنجی، ما برگشتیم سر خونه‌ی اول 420 00:34:30,150 --> 00:34:32,350 تو اینکارو کردی 421 00:34:33,790 --> 00:34:36,160 تو به همه گفتی که من ...قاتل بودم. تو 422 00:34:36,190 --> 00:34:38,490 منو توی اون تیمارستان زندونی کرده بودی 423 00:34:40,230 --> 00:34:42,060 ،منو با شوک الکتریکی شکنجه دادن 424 00:34:42,100 --> 00:34:44,700 تا خرخره بهم مواد دادن 425 00:34:44,730 --> 00:34:46,770 ...تا اینکه باور کردم 426 00:34:46,800 --> 00:34:48,700 اون کسی بودم که می‌گفتی 427 00:34:48,740 --> 00:34:51,010 ...و حالا 428 00:34:51,040 --> 00:34:52,740 ...داری بهم میگی که 429 00:34:52,770 --> 00:34:55,310 من هرگز قاتل نبودم 430 00:34:57,780 --> 00:34:59,850 خب، کون لقت مارگارت 431 00:35:01,980 --> 00:35:04,320 من هیولایی‌ام که خودت خلقم کردی 432 00:35:13,200 --> 00:35:15,800 نه. تو فقط کسی بودی که 433 00:35:15,830 --> 00:35:18,730 توی زمان مناسب، جای اشتباهی بود 434 00:35:27,840 --> 00:35:30,580 این دیگه صدای چی بود؟ 435 00:35:30,610 --> 00:35:32,580 مارگارت 436 00:35:32,610 --> 00:35:35,150 گفته بود که اسلحه داره 437 00:35:35,180 --> 00:35:37,290 وایسا، این صدای چیـه؟ 438 00:35:40,460 --> 00:35:41,690 439 00:35:41,720 --> 00:35:43,690 خدایا، مونتانا 440 00:35:43,730 --> 00:35:45,830 خیلی خوشگل شدی 441 00:35:47,200 --> 00:35:48,660 کجا بودی؟ 442 00:35:48,700 --> 00:35:49,660 دنبال بروک بودم 443 00:35:49,700 --> 00:35:51,200 از هم جدا شدیم 444 00:35:51,230 --> 00:35:52,470 شما هم صدای شلیکو شنیدید؟ 445 00:35:52,500 --> 00:35:53,770 آره 446 00:35:53,800 --> 00:35:55,340 فکر کنم مارگارت توی دردسره 447 00:35:55,370 --> 00:35:57,770 باید برگردم دنبالش 448 00:35:57,810 --> 00:35:59,170 چِت رو ببر 449 00:35:59,210 --> 00:36:00,140 می‌دونه ماشین کجاست 450 00:36:00,170 --> 00:36:02,110 همونجا می‌بینمتون، خب؟ 451 00:36:03,850 --> 00:36:05,410 دلم برات تنگ میشه 452 00:36:06,750 --> 00:36:08,520 بدجور داغون شدی 453 00:36:08,550 --> 00:36:10,850 هیچوقت بهتر از این نبودم 454 00:36:10,890 --> 00:36:13,190 خیلی‌خب، برو که رفتیم 455 00:36:18,190 --> 00:36:22,200 تو همیشه باهام مهربون بودی 456 00:36:22,230 --> 00:36:26,000 و حالا یه بار دیگه می‌تونم گناهام رو بندازم گردنت 457 00:36:31,540 --> 00:36:33,510 !مارگارت 458 00:36:34,940 --> 00:36:37,040 خداروشکر 459 00:36:37,080 --> 00:36:39,550 حالت خوبه 460 00:36:43,080 --> 00:36:46,650 لعنتی، کارشو تموم کردی 461 00:36:48,120 --> 00:36:49,890 واقعاً زدی کُشتیش 462 00:36:49,920 --> 00:36:52,060 درست بعد از اینکه اون تو رو کُشت 463 00:36:52,090 --> 00:36:53,330 چی؟ 464 00:36:57,130 --> 00:36:59,100 چه حس خوبی داره 465 00:36:59,130 --> 00:37:02,270 چهارده سال بود اینکارو نکرده بودم 466 00:37:05,710 --> 00:37:09,140 خیلی عجیبـه 467 00:37:09,180 --> 00:37:11,510 من و بنجامین فراموش کرده بودیم که ،واقعاً کی هستیم 468 00:37:11,550 --> 00:37:14,180 ولی حالا تعادل برقرار شده 469 00:37:14,220 --> 00:37:16,520 ،خدا به من قدرت بخشیده 470 00:37:16,550 --> 00:37:18,990 تا خودِ حقیقیم رو بپذیرم 471 00:38:16,980 --> 00:38:19,880 خواهش می‌کنم 472 00:38:19,910 --> 00:38:22,750 خواهش می‌کنم 473 00:38:25,690 --> 00:38:27,960 اون قتل‌ها کار من نبود 474 00:38:32,490 --> 00:38:35,400 زیویر 475 00:38:36,500 --> 00:38:38,370 چه بلایی سرت اومده؟ 476 00:38:38,400 --> 00:38:41,240 جلینگ‌جلینگ اینجا بود 477 00:38:41,270 --> 00:38:44,110 همین الان اینجا بود 478 00:38:44,140 --> 00:38:46,140 کجا؟ 479 00:38:47,140 --> 00:38:49,140 همینجا بود 480 00:38:50,480 --> 00:38:52,280 خیلی‌خب، بیخیالش. باید بریم 481 00:38:56,520 --> 00:38:58,520 زودباش. بجنب 482 00:39:00,860 --> 00:39:02,660 یالا 483 00:39:22,080 --> 00:39:24,350 اون راه خروج‌مون بود 484 00:39:24,380 --> 00:39:25,380 پس تو کجا رفتی؟ 485 00:39:25,410 --> 00:39:26,710 واقعاً متأسفم 486 00:39:26,750 --> 00:39:28,080 ،برگشتم که نجاتت بدم ولی اونجا نبودی 487 00:39:28,120 --> 00:39:30,320 اشکالی نداره. چی شد؟ 488 00:39:32,050 --> 00:39:33,720 وقتی رسیدیم اینجا آتیش گرفته بود 489 00:39:35,190 --> 00:39:37,290 خیلی ترسناک بود 490 00:39:37,320 --> 00:39:39,760 جلینگ‌جلینگ داشت بهم حمله می‌کرد 491 00:39:39,790 --> 00:39:41,560 فکر می‌کردم دیگه کارم تمومـه 492 00:39:41,600 --> 00:39:43,330 ...و ترور 493 00:39:43,360 --> 00:39:46,300 خیلی شجاع بود 494 00:39:48,070 --> 00:39:49,240 جلینگ‌جلینگ اونو کُشت 495 00:40:02,380 --> 00:40:04,350 شیطان، شیطان 496 00:40:04,390 --> 00:40:06,790 شیطان، شیطان، شیطان 497 00:40:06,820 --> 00:40:10,260 ،شیطان، شیطان، شیطان شیطان، شیطان، شیطان 498 00:40:10,290 --> 00:40:12,090 شیطان، شیطان، شیطان 499 00:40:29,240 --> 00:40:31,180 شیطان، شیطان، شیطان 500 00:40:31,210 --> 00:40:33,250 شیطان، شیطان، شیطان 501 00:40:33,280 --> 00:40:37,050 شیطان، شیطان، شیطان 502 00:40:37,080 --> 00:40:39,120 شیطان، شیطان، شیطان 503 00:40:39,144 --> 00:40:47,144 ترجمه از آریـن و میـکائیل .:: Cardinal , #MK ::. 504 00:40:47,168 --> 00:40:55,168 .:. ارائـه ‌شده توسط تیم ترجمه شــوتايـم .:. .:. WwW.Show-Time.iN .:.