1
00:00:06,073 --> 00:00:08,408
اُه صبح بخير
2
00:00:10,017 --> 00:00:11,198
بفرما
3
00:00:18,335 --> 00:00:20,370
قهوه؟
4
00:00:20,421 --> 00:00:22,983
آره، با کمي شير و شکر
5
00:00:23,103 --> 00:00:25,458
باباي منم اولين باري که رفته بوديم شکار
اجازه داد قهوه بخورم
6
00:00:25,459 --> 00:00:27,459
جنگل ملي چاتاهوچي
سال 1991
7
00:00:28,212 --> 00:00:29,578
،يه کمي ديگه که بزرگ بشي
8
00:00:29,630 --> 00:00:31,214
بهش مشروب هم اضافه ميکنيم
9
00:00:31,265 --> 00:00:32,799
واقعاً باعث ميشه
آدم احساس گرما بکنه
10
00:00:34,768 --> 00:00:37,086
هي
11
00:00:37,137 --> 00:00:38,971
دليلي نداره مضطرب باشي
12
00:00:39,056 --> 00:00:41,474
... هنک
13
00:00:41,558 --> 00:00:42,558
دستات نبايد بلرزه
14
00:00:42,609 --> 00:00:45,428
درست همونطوري که تو ميدان تير
تمرين کرديم
15
00:00:45,479 --> 00:00:47,864
...فقط
16
00:00:47,931 --> 00:00:49,432
دلم نميخواد تيرم خطا بره
17
00:00:49,483 --> 00:00:51,117
خب پس اينطوري نميشه
18
00:00:51,201 --> 00:00:54,070
منم وقتي همسن تو بودم
همينطوري بودم
19
00:00:54,121 --> 00:00:56,122
حتي بدتر
20
00:00:56,206 --> 00:00:58,441
حالت تهوع داشتم
حتي نميتونستم صبحانه بخورم
21
00:00:58,492 --> 00:01:00,609
هي رو لباسم بالا مياوردم
22
00:01:00,661 --> 00:01:03,045
نزديک بود همه چي رو خراب کنم
23
00:01:03,113 --> 00:01:05,614
بفرما
24
00:01:09,136 --> 00:01:13,089
ما نسلهاست که شکارچي هستيم
25
00:01:13,140 --> 00:01:14,974
مشکلي واست پيش نمياد پسرم
26
00:01:24,985 --> 00:01:27,470
ايول
27
00:01:45,956 --> 00:01:47,323
تو همينجا بمون
28
00:01:47,374 --> 00:01:48,925
يه کاري ميکنم بياد سمت علفها
29
00:01:48,992 --> 00:01:50,326
آماده باش
30
00:01:50,377 --> 00:01:52,595
تا بتوني يه شليک بينقص داشته باشي
31
00:02:19,907 --> 00:02:21,524
!بزنش
32
00:02:24,127 --> 00:02:25,795
خواهش ميکنم
33
00:02:25,862 --> 00:02:27,713
!نه
34
00:02:27,798 --> 00:02:28,558
خواهش ميکنم
35
00:02:32,202 --> 00:02:32,885
خواهش ميکنم
36
00:02:35,172 --> 00:02:36,088
بکُشش
37
00:02:38,475 --> 00:02:39,842
!نه! خواهش ميکنم
38
00:02:39,893 --> 00:02:41,727
!يالا! بهش شليک کن
39
00:02:46,567 --> 00:02:47,883
!شليک کن
40
00:02:47,935 --> 00:02:49,902
!يالا
41
00:03:03,733 --> 00:03:04,834
متاسفم
42
00:03:04,901 --> 00:03:05,798
ببخشيد
43
00:03:05,918 --> 00:03:07,634
نبايد بهشون رحم کني
44
00:03:07,754 --> 00:03:10,957
هيچوقت يادت نره
اونا چي هستن
45
00:04:07,101 --> 00:04:17,272
عليرضا با افتخار تقديم ميکند
Tv-show.Pro - Oceanic 6
46
00:04:22,696 --> 00:04:24,798
دلورس ديويس، آخرين باري
47
00:04:24,865 --> 00:04:26,499
که اومدي آرايشگاه من کِي بود؟
48
00:04:33,300 --> 00:04:35,802
بايد با هم حرف بزنيم
49
00:04:35,886 --> 00:04:38,068
من و تو هيچ حرفي واسه
گفتن بهم نداريم
50
00:04:38,188 --> 00:04:41,083
تن لشت و اون سر کثيف رو بردار
و از اينجا بزن به چاک
51
00:04:41,373 --> 00:04:43,592
نميخواي باهام حرف بزني؟
خيليخب
52
00:04:43,676 --> 00:04:48,346
پس بيا چيزي که توي اين جعبه هست
رو قشنگ بشور و موهاش رو مرتب کن
53
00:04:48,397 --> 00:04:50,882
!ترينا
54
00:04:50,933 --> 00:04:54,185
خانم ديويس رو براي
شروع کارم آماده کن، باشه؟
55
00:04:54,237 --> 00:04:56,554
زياد طولش نميدم
56
00:05:08,608 --> 00:05:10,326
خداي من
57
00:05:10,410 --> 00:05:11,777
بهتره حرف بدردبخوري داشته باشي
58
00:05:11,828 --> 00:05:14,029
شش نفر اون بيرون منتظر منن
59
00:05:14,114 --> 00:05:15,748
موهاشون رو درست کنم
اين يکي رو
60
00:05:15,815 --> 00:05:17,533
ولي مال تو
61
00:05:17,617 --> 00:05:19,591
چي باعث شده فکر کني
ميخوامش؟
62
00:05:19,718 --> 00:05:20,935
تو از تابوت درش آوردي
63
00:05:21,020 --> 00:05:22,520
!فقط بخاطر کسب اطلاعات بود و بس
64
00:05:22,571 --> 00:05:23,988
پس چرا دور و بَر خودت نگهش داشتي؟
65
00:05:25,408 --> 00:05:27,492
منو سرگرم ميکرد
66
00:05:27,559 --> 00:05:31,790
فکر کردي ميتوني بعنوان اهرم فشار
ازش استفاده کني
67
00:05:32,026 --> 00:05:34,082
چي داره ميگه؟
!صداش رو نميشنوم
68
00:05:34,166 --> 00:05:35,583
!تو خفه خون بگير
69
00:05:35,668 --> 00:05:38,002
اومدم اينجا درباره شرايط حرف بزنم
70
00:05:38,070 --> 00:05:39,037
شرايط؟
71
00:05:43,242 --> 00:05:45,760
فکر ميکني به همين راحتيه
72
00:05:45,845 --> 00:05:48,680
پا شدي اومدي اينجا و
انتظار داري آتشبس رو دوباره برقرار کنيم؟
73
00:05:48,747 --> 00:05:50,932
آتش بس بره به درک
74
00:05:51,016 --> 00:05:53,251
چيزي که من دنبالش هستم اتحاده
75
00:05:53,302 --> 00:05:56,554
قبيله تو، محفل من
با هم متحد بشن
76
00:05:56,605 --> 00:05:58,189
!ديوونه شدي؟
77
00:05:58,257 --> 00:05:59,891
اه! حرف راست رو
از کله بشنو
78
00:05:59,942 --> 00:06:02,110
!بهت گفتم خفه شو
79
00:06:02,194 --> 00:06:04,646
!نميتوني با يه کاکاسياه معامله کني
80
00:06:04,730 --> 00:06:07,065
زياد نميشه بهشون اعتماد کرد
81
00:06:07,116 --> 00:06:08,817
درست همونطور که به فرماندار هم گفته بودم
82
00:06:08,901 --> 00:06:11,152
!خفه شو
83
00:06:11,237 --> 00:06:13,955
بايد اين نزاع جزئي رو تمومش کنيم
84
00:06:14,039 --> 00:06:18,076
مشکلات بزرگتري نسبت
به درگيري بين خودمون داريم
85
00:06:18,127 --> 00:06:23,798
... ديشب، بيرون آموزشگاه ما
86
00:06:23,883 --> 00:06:26,301
شکارچيان ساحره
87
00:06:26,385 --> 00:06:28,470
چند نفر مُردن؟ -
هيشکي -
88
00:06:28,554 --> 00:06:30,221
تيرشون خطا رفت
89
00:06:30,289 --> 00:06:32,623
چه بد
90
00:06:34,510 --> 00:06:36,010
اين قضيه همون اندازه
که به افراد من مربوطه
91
00:06:36,095 --> 00:06:37,896
به تو و مردمت هم ربط داره
92
00:06:37,963 --> 00:06:39,731
منو که يه ذره هم نگران نميکنه
93
00:06:39,798 --> 00:06:42,901
شکارچيان ساحرهها
مشکل زنهاي سفيد پوسته
94
00:06:42,968 --> 00:06:44,769
داري اشتباه ميکني
95
00:06:44,820 --> 00:06:46,137
من مشکلي ندارم
96
00:06:46,188 --> 00:06:48,156
البته فکر نکنم
تو همين اينطوري باشي
97
00:06:48,240 --> 00:06:50,975
اون کلاه گيس واقعاً مرغوبه
98
00:06:51,026 --> 00:06:53,144
اما با اينحال بازم يه کلاه گيسه
99
00:06:53,195 --> 00:06:56,314
چجور سرطاني گرفتي؟
100
00:06:56,365 --> 00:06:58,700
لعنتي
101
00:06:58,784 --> 00:07:01,035
چون ضعيف شدي
اومدي اينجا
102
00:07:01,120 --> 00:07:04,873
نميتوني از افرادت حفاظت کني
و انتظار داري من برات اينکارو بکنم
103
00:07:10,045 --> 00:07:13,548
اگه فکر ميکني بعد از اينکه
ما رو سر به نيست کردن
104
00:07:13,632 --> 00:07:16,601
سراغ شما نميان
خودت رو بدجوري دست انداختي
105
00:07:16,668 --> 00:07:18,887
بوقتش که اومدن سراغمون
نگران اون مساله هم ميشم
106
00:07:18,971 --> 00:07:21,523
درست بعد از وقتيکه
به مناسبت مرگ شما، شامپاين باز کردم
107
00:07:21,607 --> 00:07:23,641
کوئيني؟
108
00:07:23,692 --> 00:07:26,277
اين سر کثيف رو بردار ببر بيرون
و آتيشش بزن
109
00:07:26,345 --> 00:07:29,013
ديگه دلم نميخواد ببينمش
110
00:07:29,064 --> 00:07:30,114
تو رو هم همينطور
111
00:07:30,182 --> 00:07:31,115
!آزاد شدم
112
00:07:31,183 --> 00:07:34,035
!بالاخره
113
00:08:22,401 --> 00:08:25,620
!خدا لعنتت کنه
114
00:08:25,704 --> 00:08:28,072
ميشه خواهشاً کسي
!اثاثيه رو جابجا نکنه؟
115
00:08:28,123 --> 00:08:30,041
!ناسلامتي من کورم
116
00:08:30,092 --> 00:08:31,453
بفرما دليا
بذار کمکت کنم
117
00:08:31,460 --> 00:08:33,378
!بذار خودم درستش کنم
118
00:08:33,429 --> 00:08:35,880
!گنديه که خودم بالا آوردم
119
00:08:35,931 --> 00:08:38,850
... دليا، اين
120
00:08:38,917 --> 00:08:42,420
بايد يه چيزي بهت بگم
وگرنه خفه ميشم
121
00:08:44,106 --> 00:08:46,391
ميخوام کاملاً مطمئن بشم
122
00:08:46,442 --> 00:08:49,027
که فکر نميکني
123
00:08:49,094 --> 00:08:50,812
که من اين بلا رو سرت آوردم
124
00:08:50,896 --> 00:08:52,763
اولين روزي که فيونا
125
00:08:52,815 --> 00:08:54,899
تو رو آورد اينجا رو يادمه
126
00:08:54,950 --> 00:08:59,603
مثه يه جوجه نوزاد بودي
که زودتر از موعد مقررش از لانه انداخته بودنش بيرون
127
00:08:59,655 --> 00:09:02,373
يادت مياد ازم چي پرسيدي؟
128
00:09:04,276 --> 00:09:06,127
الان شما مادر مني؟
129
00:09:12,301 --> 00:09:15,786
هميشه مثه دختر خودم
دوستت داشتم
130
00:09:15,838 --> 00:09:17,505
دستات رو دورم حلقه کن دختر جان
131
00:09:18,957 --> 00:09:20,925
،از چشم بصيرتت استفاده کن
132
00:09:20,976 --> 00:09:23,728
تا ببيني که اينکار وحشتناک
کارِ من نبوده
133
00:09:23,795 --> 00:09:27,932
نه، همچين فکري نميکنم
134
00:09:27,983 --> 00:09:31,686
من براي چيزي که همين الان هم ميدونم
نيازي به استفاده از جادو ندارم
135
00:09:31,770 --> 00:09:33,688
ميدونم که تو هيچوقت بهم صدمه نميزني
136
00:09:33,772 --> 00:09:35,639
،يه لحظه هم بهت شک نداشتم
137
00:09:35,691 --> 00:09:38,326
و به مادرم هم همينو گفتم
138
00:09:38,410 --> 00:09:41,529
مادرم واست پاپوش دوخته بود
139
00:09:41,613 --> 00:09:45,333
،نابينايي من بصيرت واقعي رو بهم داد
140
00:09:45,417 --> 00:09:47,502
اما الان ديگه بدردم نميخوره
141
00:09:47,586 --> 00:09:50,621
خصوصاً الان که شکارچيان ساحرهها
در کمين ما هستند
142
00:09:50,673 --> 00:09:52,924
... عزيزم
143
00:09:52,991 --> 00:09:55,376
اگه ميتونستم چشمانم رو از حدقه در بيارم
144
00:09:55,461 --> 00:09:57,828
و به تو بدم، اينکارو ميکردم
145
00:10:04,636 --> 00:10:07,188
ميدونم
146
00:10:08,189 --> 00:10:09,189
[آتلانتا، ايالت جورجيا]
147
00:10:10,000 --> 00:10:12,190
[موسسه مالي و اعتباري دلفاي]
تاسيس 1826
148
00:10:16,281 --> 00:10:17,565
هنک
149
00:10:17,649 --> 00:10:19,016
ديويد
150
00:10:19,068 --> 00:10:20,351
از ديدنت خوشحالم
151
00:10:20,402 --> 00:10:22,236
فکر کردم رفتي اروپا
152
00:10:22,321 --> 00:10:24,989
"با محفل جادوگران "کرامول" در "نورث همپتون
يه مشکلي داشتيم
153
00:10:25,040 --> 00:10:27,158
با چند تا گلوله نقرهاي
قضيه رو حل و فصل کرديم
154
00:10:27,209 --> 00:10:28,859
،شرکت سرت رو گرم کرده
155
00:10:28,911 --> 00:10:31,629
و الان هم که رسماً دست راست پدرم شدي
156
00:10:31,696 --> 00:10:33,531
ميدونم که اميدوار بودي
،اين سِمَت به تو برسه
157
00:10:33,582 --> 00:10:35,383
اما پدرت براي تو نقشههاي ديگهاي -
تو سرش داره هنک - که اينطور
158
00:10:35,467 --> 00:10:37,201
هنوز تو وصيتنامه اسم من هست؟
159
00:10:37,252 --> 00:10:38,702
تو هميشه پسرش خواهي بود
160
00:10:38,754 --> 00:10:41,205
بيا. پدرت منتظرته
161
00:10:45,978 --> 00:10:48,096
سلام پدر
162
00:10:53,235 --> 00:10:54,685
قهوه؟
163
00:10:54,737 --> 00:10:56,053
نه، مرسي
164
00:10:56,105 --> 00:10:57,655
هيچوقت از قهوه خوشم نيومده
165
00:10:57,722 --> 00:10:59,941
سريع ميرم سر اصل مطلب
166
00:11:00,025 --> 00:11:04,028
از پيشرفتهاي تو در نيواورلئان
چندان رضايت نداريم
167
00:11:04,079 --> 00:11:07,415
ديويد بهم گفت که ديگه
در آموزشگاه ساحرهها زندگي نميکني
168
00:11:07,499 --> 00:11:09,117
اتفاقات زيادي رخ داده
169
00:11:09,201 --> 00:11:10,585
بعضي از اين اتفاقها از اختيار من خارج بوده
170
00:11:10,669 --> 00:11:13,237
متحد شدن با ماري لاوو
،ساحره سياه پوست
171
00:11:13,288 --> 00:11:14,572
هم از اختيارت خارج بوده؟
172
00:11:14,623 --> 00:11:16,073
داشتم ابتکار عمل به خرج ميدادم
173
00:11:16,125 --> 00:11:18,176
يه نقشهاي داشتم که
کلک هر دو گروه رو بکَنم
174
00:11:18,243 --> 00:11:19,243
هم ساحرهها و هم جادوگران سياه پوست
175
00:11:19,294 --> 00:11:21,546
تو اجازه نداري دست به ابتکار بزني هنک
176
00:11:21,597 --> 00:11:23,097
بلکه بايد از دستورات پيروي کني
177
00:11:23,182 --> 00:11:26,017
تنها وظيفه تو جمع آوري اطلاعاته
178
00:11:26,084 --> 00:11:28,219
تو اجازه نداري خودت وارد عمل بشي
179
00:11:28,270 --> 00:11:31,055
تو نيروي نفوذي ما هستي
180
00:11:31,106 --> 00:11:34,609
واسه همينه که با کوردليا گود ازدواج کردي
181
00:11:34,693 --> 00:11:36,611
بله پدر
... فقط فکر کردم
182
00:11:36,695 --> 00:11:38,429
!خب فکر نکن
183
00:11:38,480 --> 00:11:41,399
اينطوري باعث ميشي
سر يکي به باد بره آخرش
184
00:11:41,450 --> 00:11:43,451
فکر کردم هدف هم همينه
185
00:11:43,535 --> 00:11:45,603
از چيزي که شما فکر ميکنيد
توانا تر هستم
186
00:11:49,875 --> 00:11:51,742
داري به ماجراي آتش سوزي
187
00:11:51,794 --> 00:11:54,462
"که بخاطر کارت در شهر "بتون روژ
رخ داد اشاره ميکني؟
188
00:11:54,546 --> 00:11:55,963
،يه ساحره پيدا کردم، کُشتمش
189
00:11:56,048 --> 00:11:57,448
و از شر جسدش خلاص شدم
190
00:11:57,499 --> 00:11:59,300
!تو يه اتاق هتل
!از کارت اعتباري استفاده کردي
191
00:11:59,384 --> 00:12:02,220
ممکن بود ردش رو بگيرن
و به شرکت برسن
192
00:12:02,287 --> 00:12:04,088
مجبور شدم ديويد رو بفرستم اونجا
193
00:12:04,139 --> 00:12:05,973
تا گندکاري تو رو جمع و جور کنه
194
00:12:06,058 --> 00:12:11,846
مسئول بيگناه پذيرش هتل
...و يه خدمتکار بخاطر سهل انگاري
195
00:12:11,930 --> 00:12:13,397
تو جونشون رو از دست دادن
196
00:12:15,767 --> 00:12:18,152
،هنک ... بايد بفهمي
197
00:12:18,237 --> 00:12:20,354
،که پدرت نه تنها رئيس اين شرکته
198
00:12:20,439 --> 00:12:23,274
بلکه مديرعامل يه موسسه مالي بزرگه
199
00:12:23,325 --> 00:12:25,566
،اعضاي ليبرال واشنگتن دنبال يه بهونه ميگردن
200
00:12:25,577 --> 00:12:28,329
تا کميسيون بررسي تخلفات انتخاباتي
رو به جون شرکتهايي نظير "دلفاي" بندازن
201
00:12:28,413 --> 00:12:29,480
بي توجهي تو
همه رشتههايي
202
00:12:29,531 --> 00:12:30,948
!که بافتيم رو پنبه ميکنه
203
00:12:30,999 --> 00:12:33,367
فکر کردم هنوز شکارچي ساحره هستيم
204
00:12:36,205 --> 00:12:40,324
!شکار تنها کُشتن نيست
205
00:12:40,375 --> 00:12:42,543
يه شکارچي خوب
زاغ سياي طعمهاش رو
206
00:12:42,628 --> 00:12:44,095
،با احتياط چوب ميزنه
207
00:12:44,162 --> 00:12:47,098
و فقط زماني که فرصت مناسب پيش بياد
حمله ميکنه
208
00:12:47,165 --> 00:12:48,832
دوباره بايد برگردي داخل اون خونه
209
00:12:48,884 --> 00:12:50,852
خب اين مساله دشواره
210
00:12:50,936 --> 00:12:52,720
،يکي کوردليا رو نابينا کرده
211
00:12:52,804 --> 00:12:55,106
يه ضارب ناشناس
به صورتش اسيد پاشيده
212
00:12:55,173 --> 00:12:56,307
ناشناس نبوده
213
00:12:56,358 --> 00:12:57,892
ما اجازه اينکارو صادر کرديم
214
00:12:57,976 --> 00:13:00,611
ميخواستيم مطمئن بشيم
که قطعاً محتاج تو ميشه
215
00:13:05,200 --> 00:13:06,984
شما زن منو از شکل و قيافه انداختيد؟
216
00:13:07,035 --> 00:13:08,286
زنت؟
217
00:13:09,655 --> 00:13:10,905
نگو که واقعاً
218
00:13:10,989 --> 00:13:13,023
به اون علاقه داري
219
00:13:14,710 --> 00:13:16,410
!بهم بگو پسرم
220
00:13:16,495 --> 00:13:18,880
که يادت نرفته اون زن چيه
221
00:13:18,964 --> 00:13:20,915
که تو چي هستي؟
222
00:13:20,999 --> 00:13:22,700
من بخشي از "فرمان مقدس" هستم
223
00:13:22,751 --> 00:13:24,585
سربازي در جنگي مخفيانه
224
00:13:24,670 --> 00:13:27,889
جنگي که از پيش از دوران سالم
سر به طغيان گذاشته
225
00:13:27,973 --> 00:13:29,873
ما انجمن برادري هستيم
،که با خون، پيمان بستيم
226
00:13:29,925 --> 00:13:32,260
و خودمون رو وقف از بين بردن
آفت سحر و جادو
227
00:13:32,344 --> 00:13:33,728
در قاره آمريکاي شمالي کرديم
228
00:13:43,438 --> 00:13:47,191
فکر نکن که قدردان
فداکاريهايي که کردي نيستم
229
00:13:47,242 --> 00:13:50,060
ميدونم چقدر باعث سردرگميه
230
00:13:50,112 --> 00:13:52,730
که تظاهر به دوست داشتن کسي کني
231
00:13:52,781 --> 00:13:55,533
که دشمنته
232
00:13:55,584 --> 00:13:58,703
اما نبايد خودت رو اسير اين
دروغ بکني
233
00:13:58,754 --> 00:14:01,422
... چونکه يه روزي
234
00:14:01,506 --> 00:14:04,091
اون زن رو بايد بکُشي
235
00:14:09,264 --> 00:14:11,766
عجب ابتکار معرکهاي
236
00:14:11,850 --> 00:14:13,467
چه هوشمندانه
237
00:14:16,722 --> 00:14:20,524
خب قبل از اينکه بريم سر وقت
،خوراک خرچنگمون
238
00:14:20,592 --> 00:14:23,227
کمي از اين طالبي بخوريد
تا مزه دهنتون عوض بشه
239
00:14:24,730 --> 00:14:26,480
قديما رو يادت مياد پمبي؟
240
00:14:26,565 --> 00:14:28,232
هميشه موقع شام يکشنبهها
سيني مزه
241
00:14:28,283 --> 00:14:29,600
هم آماده ميکرديم
242
00:14:29,651 --> 00:14:31,152
عجب رسم پسنديدهاي
243
00:14:31,236 --> 00:14:32,436
اين روزها ديگه کسي
زحمت اينکارو به خودش نميده
244
00:14:32,487 --> 00:14:33,537
،مارتيل
245
00:14:33,605 --> 00:14:35,573
من و پمبي داشتيم ميگفتيم
246
00:14:35,624 --> 00:14:37,208
علاوه بر اينکه
247
00:14:37,275 --> 00:14:39,910
،بسيار از تماس تلفنيت مشعوف شديم
248
00:14:39,962 --> 00:14:42,580
... ما
... من... ما
249
00:14:42,631 --> 00:14:44,131
خيلي درباره اون سوء تفاهم
250
00:14:44,216 --> 00:14:45,783
پشيمون هستيم
251
00:14:45,834 --> 00:14:46,968
... و ما
252
00:14:47,052 --> 00:14:50,304
نميتونيم اين پوست زيبات رو ناديده بگيرم
253
00:14:51,473 --> 00:14:52,757
هيچ اثري از سوختگي نيست
254
00:14:52,808 --> 00:14:54,175
از هميشه جوونتر بنظر مياي
255
00:14:54,259 --> 00:14:56,727
اين قضاياي
256
00:14:56,795 --> 00:14:59,096
ميستي دي
257
00:14:59,147 --> 00:15:01,766
و لجن جادوييش رو شنيديم
258
00:15:01,817 --> 00:15:04,151
نظرت چيه يه نگاهي بهش بندازيم؟
259
00:15:04,236 --> 00:15:05,803
حتي براي فروش بذازيمش؟
260
00:15:05,854 --> 00:15:07,971
... اُه! خداي من
261
00:15:08,023 --> 00:15:09,273
اصل مطلب رو فراموش کردي عزيز جان
262
00:15:09,324 --> 00:15:11,308
،لجن باتلاق يه استعارهاس
263
00:15:11,360 --> 00:15:12,743
استعاره اون
264
00:15:12,811 --> 00:15:14,945
اون يه ساحره ماهر و خبره
265
00:15:14,997 --> 00:15:16,614
،با استعدادهاي فوقالعادهاس
266
00:15:16,665 --> 00:15:18,416
که مثه موش کنار مُرداب مخفي شده
267
00:15:18,483 --> 00:15:20,001
از يه آدم جنگلي
268
00:15:20,085 --> 00:15:22,152
،فروتن، از بدو تولد ساحره بوده
269
00:15:22,204 --> 00:15:24,038
قدرت و انسانيت اون
270
00:15:24,122 --> 00:15:25,790
باعث جدايي اون از اطرافيانش شده
271
00:15:25,841 --> 00:15:27,842
در حقيقت، اطرافيانش
272
00:15:27,926 --> 00:15:30,160
،خيلي تلاش کردن تا اونو نابودن کنن
273
00:15:30,212 --> 00:15:33,214
تا اهداف شيطاني خودشون رو پنهان کنن
274
00:15:33,298 --> 00:15:35,499
با اينحال بر مشکلات غلبه کرده
،و قويتر از هميشه
275
00:15:35,550 --> 00:15:37,218
و فهميدهتر از قبل شده
276
00:15:37,302 --> 00:15:39,303
شاهد زندهاي
از زندگي ايده آل
277
00:15:39,354 --> 00:15:40,438
محفل ما
278
00:15:40,505 --> 00:15:41,722
،قدرت، دلسوزي
279
00:15:41,807 --> 00:15:43,858
و يگانگي
280
00:15:43,942 --> 00:15:46,360
واقعاً خوش شانسيم که ما
اونو پيدا کرديم و اون مارو
281
00:15:46,445 --> 00:15:49,613
با قضيه من حرفش پيچيده، نه؟
282
00:15:49,681 --> 00:15:51,399
مارتيل ميخوام به افتخارت بنوشم
283
00:15:51,483 --> 00:15:52,516
... بخاطر روح
284
00:15:58,707 --> 00:16:00,408
ميخواستي بگي بخشندگي؟
285
00:16:02,077 --> 00:16:04,462
بخشندگي که هميشه
،يه شاهراه
286
00:16:04,529 --> 00:16:05,996
...و مَعبر مقدم
287
00:16:06,048 --> 00:16:09,133
بوده و خواهد بود
288
00:16:09,200 --> 00:16:10,701
عجب نعمت و عيش و نوشي داشتيم
289
00:16:13,638 --> 00:16:17,341
اُه ... کوئينتين
290
00:16:17,392 --> 00:16:19,260
نگران نباش
291
00:16:21,513 --> 00:16:23,064
"فقط يه کمي گياه "زهر گرگ
292
00:16:23,148 --> 00:16:24,482
قاطي طالبي ها بوده
293
00:16:24,549 --> 00:16:26,984
باعث فلج موقتي ميشه
294
00:16:27,051 --> 00:16:29,904
اسمش "سندروم مجسمه انساني"ـه
295
00:16:29,988 --> 00:16:33,190
گمونم اولش سيستم عصبي بدن
دچار مشکل ميشه
296
00:16:33,241 --> 00:16:35,326
،کنترل دست و پات رو از دست ميدي
297
00:16:35,393 --> 00:16:37,578
،عضلهها به سِفتي سيمان ميشن
298
00:16:37,662 --> 00:16:40,364
و حس ميکنين انگار درون رگتون
داره يخ ميزنه
299
00:16:40,415 --> 00:16:41,565
بعدش نوبت دستگاه تنفسيه
300
00:16:41,616 --> 00:16:43,501
يا نکنه برعکس باشه؟
301
00:16:43,568 --> 00:16:45,086
خب، در کل که مهم نيست
302
00:16:45,170 --> 00:16:47,004
خيلي بايد ترسناک باشه، مگه نه؟
303
00:16:47,071 --> 00:16:47,955
شما ترسيديد؟
304
00:16:48,039 --> 00:16:49,540
چون بايد بترسيد
305
00:16:49,591 --> 00:16:53,844
بهرحال من که نميخوام شما رو بکشم
306
00:16:53,912 --> 00:16:55,796
خُب شايد بعد از خوردن دسر بکشم
307
00:16:55,881 --> 00:16:58,749
چونکه خيلي براي درست کردن
کيک ليمو زحمت کشيدم
308
00:16:58,800 --> 00:17:00,851
،واقعاً عاشق کيک ليمو هستم
309
00:17:00,919 --> 00:17:02,586
حتي بيشتر از کيک ميوهاي
310
00:17:02,637 --> 00:17:05,556
!منو بي فرهنگ صدا بزنين
311
00:17:05,607 --> 00:17:06,857
گپ زدن بسه
312
00:17:08,944 --> 00:17:13,063
شما هر دوتون سالها دوست داشتيد
،سر به تن من نباشه
313
00:17:13,115 --> 00:17:14,899
که بتونيد شورا رو تحت کنترل خودتون دربياريد
314
00:17:14,950 --> 00:17:17,034
اما هيچوقت نگران نبودم
315
00:17:17,101 --> 00:17:19,069
چونکه اينقدر بيچاره بوديد
که تلاش هم نميکرديد
316
00:17:19,121 --> 00:17:20,538
!کوئينتين
317
00:17:20,605 --> 00:17:23,290
!تو يه احمق بيشعور و دائم الخمري
318
00:17:23,375 --> 00:17:24,742
پمبي، تو که وضعت بدتره
319
00:17:24,793 --> 00:17:26,076
،اي آدم دمدمي
320
00:17:26,128 --> 00:17:28,379
کسل کننده و بد تيپ
321
00:17:28,446 --> 00:17:30,297
که باعث کابوس من ميشه
322
00:17:31,750 --> 00:17:32,633
دعوتتون کردم اينجا
323
00:17:32,717 --> 00:17:34,635
نه بخاطر اينکه توبيختون کنم
324
00:17:34,719 --> 00:17:36,720
يا ازتون انتقام بگيرم
325
00:17:36,788 --> 00:17:38,556
بلکه براي اينکه به محفل کمک کنيد
326
00:17:38,623 --> 00:17:41,058
تا به کوردلياي دوست داشتني من کمک کنيد
327
00:17:42,811 --> 00:17:44,478
،شرط ميبندم فکر ميکرديد
328
00:17:44,563 --> 00:17:47,798
.طالبي قِل قِلي واسمون آورده"
329
00:17:47,849 --> 00:17:50,851
".داره پير و فراموشکار ميشه
330
00:18:00,912 --> 00:18:04,331
يه گربه تُرک آنغوره داشتم
331
00:18:04,416 --> 00:18:05,833
که يه چشمش قهوهاي
332
00:18:05,917 --> 00:18:08,419
و يکيش هم آبي بود
333
00:18:08,486 --> 00:18:10,654
خيلي خوشکل بود
334
00:18:17,128 --> 00:18:18,295
اُه خداي من
335
00:18:18,346 --> 00:18:20,664
الان ميتونم ببينم
336
00:18:33,075 --> 00:18:34,955
،ميدونم نيتت خير بوده
337
00:18:34,981 --> 00:18:36,932
اما قبلش بايد به خودم ميگفتي
338
00:18:36,983 --> 00:18:38,433
دليا، يعني آدم وقتي
339
00:18:38,484 --> 00:18:39,902
ميبينه يکي داره غرق ميشه
اول ازش ميپرسه که جليقه نجات واسش
340
00:18:39,969 --> 00:18:40,991
بندازه يا نه؟
341
00:18:40,992 --> 00:18:44,406
کي به اين زغال خوش سوز اجازه داده
برگرده تو اين خونه؟
342
00:18:47,716 --> 00:18:48,911
اُه خداي من
343
00:18:48,978 --> 00:18:50,946
خدا اين وسط کارهاي نيست
344
00:18:50,997 --> 00:18:54,249
کار من بوده که تونستم
بينايي کوردلياي عزيزمون رو برگردونم
345
00:18:54,317 --> 00:18:56,451
تو اينقدري قدرت نداري
346
00:18:56,502 --> 00:18:58,320
که بتوني همچين کار ظريفي انجام بدي
347
00:18:58,371 --> 00:18:59,654
اُه تو در اشتباهي
348
00:18:59,706 --> 00:19:01,256
الان بيشتر از گذشته
،قدرت دارم
349
00:19:01,324 --> 00:19:03,258
و به همين خاطر بايد ازت
ممنون باشم فيونا
350
00:19:03,326 --> 00:19:05,544
سوزانده شدن تجربه
351
00:19:05,628 --> 00:19:06,678
قدرت دهندهاي بود
352
00:19:06,763 --> 00:19:08,013
،رازهايي در شعلهها نهفته هست
353
00:19:08,097 --> 00:19:10,349
و با اندک رازهايي دوباره زنده شدم
354
00:19:10,433 --> 00:19:12,351
نتونستي 2 تا چشم يه رنگ پيدا کني؟
355
00:19:14,170 --> 00:19:16,355
چرا چشماش اينقدر آشناس؟
356
00:19:16,439 --> 00:19:19,507
اهدا کننده اعضا دوست نداشت
هويتش فاش بشه
357
00:19:29,819 --> 00:19:32,371
،خُب اگه اون بهت 2 تا چشم جديد داده
358
00:19:32,455 --> 00:19:34,856
پس گناه کور کردنت
رو ميشه بخشيد
359
00:19:34,908 --> 00:19:36,458
اتهامات بي اساست رو بنداز بيرون
360
00:19:36,525 --> 00:19:38,026
اونا ديگه قدرتي ندارن
361
00:19:38,077 --> 00:19:41,163
ممکنه بازم کارت ختم بشه
به يه جا سيگاري
362
00:19:41,214 --> 00:19:43,131
تو رو بايد بست به چوب و آتش زد
363
00:19:43,199 --> 00:19:45,634
تو مديسون مونت گومري رو کُشتي
364
00:19:45,701 --> 00:19:48,870
خب مارتيل انداختن اين گناه گردن من
يه کم سخته
365
00:19:48,922 --> 00:19:50,505
اون دختر نمُرده
366
00:19:50,556 --> 00:19:52,424
ديگه نه و به لطف تو هم نبوده
367
00:19:54,043 --> 00:19:56,261
تو کسي بودي
368
00:19:56,346 --> 00:19:58,730
که بخاطر جنايت بزرگ محکوم شناخته شدي
369
00:19:58,815 --> 00:20:02,351
واسم مهم نيست که از آتش زدن زنده موندي
370
00:20:02,402 --> 00:20:04,569
ميتونم تو رو تبعيد کنم
371
00:20:04,654 --> 00:20:07,105
تبعيد دائمي
372
00:20:07,190 --> 00:20:08,407
خودت که ميدوني
اين حرفم يعني چي مارتيل
373
00:20:10,193 --> 00:20:12,194
دهکده پاراموس در نيوجرسي
374
00:20:12,245 --> 00:20:13,895
... محل ضايعات شيميايي خطرناک
375
00:20:13,947 --> 00:20:15,330
پاساژهاي فروش لباس ارزون قيمت
376
00:20:15,398 --> 00:20:17,699
جراتش رو نداري
377
00:20:19,168 --> 00:20:21,503
ميتونم همين الان
378
00:20:21,570 --> 00:20:24,039
جلسه فوق العاده شورا رو برگزار کنم -
خوبه -
379
00:20:24,090 --> 00:20:25,874
زنگ بزن به شورا
موفق و مويد باشي
380
00:20:25,925 --> 00:20:27,259
مطمئنم فعلاً قراري با کسي نميتونن بذارن
381
00:20:27,343 --> 00:20:29,094
!بس کنين
!بسه
382
00:20:29,178 --> 00:20:30,178
!همين الان
383
00:20:30,246 --> 00:20:31,713
چه خوشت بياد
،چه نياد
384
00:20:31,764 --> 00:20:33,598
،فيونا ساحره اعظم توئه
385
00:20:33,683 --> 00:20:35,403
تو هم بايد بعنوان يه ساحره اعظم
بهش احترام بذاري
386
00:20:36,085 --> 00:20:38,353
... و تو
387
00:20:38,421 --> 00:20:40,439
تو هم بايد بيخيال اتهام زني
به خاله مارتيل بشي
388
00:20:40,523 --> 00:20:42,691
هر دومون خوب ميدونيم
که مسئول کور کردن من نيست
389
00:20:44,360 --> 00:20:46,928
،خطر واقعي بيرون اين خونهاس
390
00:20:46,980 --> 00:20:48,096
نه داخلش
391
00:20:51,484 --> 00:20:52,985
من خستهام
بايد دراز بکشم
392
00:20:53,069 --> 00:20:55,270
وقتي دخترها اومدن
مطمئن بشيد
393
00:20:55,321 --> 00:20:56,455
ديگه جايي نرن
394
00:20:56,539 --> 00:20:57,739
اون بيرون خطرناکه
395
00:20:57,790 --> 00:20:58,824
البته پرنده کوچولو
396
00:20:58,908 --> 00:21:00,208
برو با چشمهاي جديدت استراحت کن
397
00:21:00,276 --> 00:21:01,994
حواسمون به همه کارها هست
398
00:21:05,498 --> 00:21:06,715
... صبر کن ببينم
399
00:21:06,782 --> 00:21:08,950
منو دوباره بغل کن
400
00:21:09,002 --> 00:21:10,323
البته که بغل ميکنم
دختر نازنينم
401
00:21:13,556 --> 00:21:15,507
هيچ اتفاقي نيوفتاد
402
00:21:19,512 --> 00:21:21,013
... الهام هاي من
403
00:21:23,632 --> 00:21:26,151
از بين رفتند
404
00:21:33,026 --> 00:21:34,743
نميتوني اينجا سيگار بکشي مديسون
405
00:21:34,810 --> 00:21:37,412
چرا نميري بهشون بگي دارم سيگار ميکشم؟
406
00:21:37,480 --> 00:21:39,647
آدمهاي مريض
حالمو بهم ميزنن
407
00:21:46,255 --> 00:21:48,924
همه جا رو دنبالت گشتيم
نن ديگه بايد بريم
408
00:21:48,991 --> 00:21:50,759
کوردليا ازمون خواسته
برگرديم خونه
409
00:21:50,826 --> 00:21:52,177
بايد لوک رو ببينم -
هنوز اونو نديدي؟ -
410
00:21:52,261 --> 00:21:53,661
از ديشب تا حالا اينجايي
411
00:21:53,713 --> 00:21:55,430
مادرش اجازه نميده
412
00:21:55,498 --> 00:21:56,631
چه مسخره
413
00:22:07,610 --> 00:22:09,844
لوک؟
414
00:22:09,896 --> 00:22:13,515
!کي گفت بياين داخل؟
بريد بيرون
415
00:22:13,566 --> 00:22:14,849
وگرنه زنگ ميزنم حراست
416
00:22:14,901 --> 00:22:16,535
نن فقط ميخواد لوک رو ببينه
417
00:22:16,619 --> 00:22:18,236
اصلاً و ابداً
تقصير شماست
418
00:22:18,321 --> 00:22:20,822
!که پسرم توي کماست
شما تاريکي
419
00:22:20,873 --> 00:22:22,124
!رو به خونه من آورديد
420
00:22:22,191 --> 00:22:24,326
لوک ميگه "آروم باشيد
421
00:22:24,377 --> 00:22:25,827
عصبي نشيد
422
00:22:25,878 --> 00:22:27,245
درست مثه وقتيکه پارسال تابستون
"کنار رودخونه بوديم؟
423
00:22:27,330 --> 00:22:29,464
کِي بهت اينو گفت؟ -
همين الان -
424
00:22:29,532 --> 00:22:32,217
يا يه دروغگويي ... يا خل و چل
425
00:22:32,301 --> 00:22:34,336
!نه عوضي، اون يه نهان بينه
426
00:22:34,387 --> 00:22:38,206
به ساحراني که با شياطين "
427
00:22:38,257 --> 00:22:40,875
همنشين هستند و توسط آنها آلوده شدهاند
".با احترام برخورد مکن
428
00:22:40,927 --> 00:22:42,928
نن با شيطان حرف نميزنه
429
00:22:43,012 --> 00:22:44,563
داره با پسرتون حرف ميزنه
430
00:22:44,647 --> 00:22:46,398
!باورم نميشه
431
00:22:48,317 --> 00:22:50,718
داريد غم و اندوه منو دست ميندازيد
432
00:22:50,770 --> 00:22:52,487
غمت رو نه
433
00:22:52,555 --> 00:22:55,107
ولي لباسهات رو شايد
434
00:22:55,191 --> 00:22:57,025
آدم از کار خدا خبر نداره جوواني
435
00:22:57,076 --> 00:22:58,443
جلوش مقاومت نکن
436
00:22:58,528 --> 00:23:00,061
از اون آهنگ خوشش مياد
437
00:23:00,113 --> 00:23:03,231
هموني که قبلاً واسش ميخوندي
438
00:23:03,282 --> 00:23:05,250
همين ثابت ميکنه که شما شياد هستيد
من براش آهنگي نخوندم
439
00:23:05,334 --> 00:23:07,902
از روي کتاب دوم تورات براش
ميخوندم
440
00:23:07,954 --> 00:23:09,234
... وقتي هشت سالم بود
441
00:23:09,238 --> 00:23:10,405
... وقتي هشت سالش بوده
442
00:23:10,456 --> 00:23:11,673
... وقتي دستم شکسته بود
443
00:23:11,740 --> 00:23:14,126
... وقتي دستش شکسته بود
444
00:23:14,210 --> 00:23:15,343
"A Closer Walk" آهنگ
445
00:23:19,248 --> 00:23:21,383
چطوري اينو ميدوني؟
446
00:23:21,434 --> 00:23:23,351
بهت که گفتيم
ذهن آدمها رو ميخونه
447
00:23:23,419 --> 00:23:24,752
ما ساحره هستيم
448
00:23:24,804 --> 00:23:27,055
تا الان يعني متوجه نشدي؟
449
00:23:27,106 --> 00:23:28,473
زود باش نن
450
00:23:28,558 --> 00:23:30,425
لياقت کمک تو رو نداره
451
00:23:39,452 --> 00:23:42,270
... من ضعيفم
452
00:23:42,321 --> 00:23:46,124
اما تو قوي هستي
453
00:23:46,209 --> 00:23:51,379
عيسي، منو از همه
اشتباهات دور بدار
454
00:23:51,447 --> 00:23:56,301
تا زمانيکه راه ميروم
راضي خواهم بود
455
00:23:56,385 --> 00:24:00,955
بگذار به تو نزديک شوم
456
00:24:02,958 --> 00:24:07,646
فقط بگذار با تو راه بروم
457
00:24:07,730 --> 00:24:11,733
اجازه بده عيسي
اين درخواست من است
458
00:24:13,319 --> 00:24:17,856
تا هر روز به تو نزديکتر شوم
459
00:24:17,940 --> 00:24:19,691
اجازه بده
460
00:24:19,775 --> 00:24:23,361
خداي من، بگذار
461
00:24:26,315 --> 00:24:31,753
وقتي ... زندگي سست و
ضعيف من به اتمام رسيد
462
00:24:31,820 --> 00:24:37,175
ديگر در آنزمان فرصتي نخواهم داشت
463
00:24:37,260 --> 00:24:41,513
مرا بسلامت راهنمايي کن
به آرامي جانم را بگير
464
00:24:41,597 --> 00:24:46,434
تا به ساحل ملکوت تو برسم
تا به ساحل تو رسم
465
00:24:56,512 --> 00:24:58,280
لقمه آوردي؟
466
00:24:58,347 --> 00:25:00,181
از گشنگي دارم ميميرم
467
00:25:00,233 --> 00:25:02,016
زن، تو که معده نداري
468
00:25:02,068 --> 00:25:03,702
،ميخواي چيکار کني
469
00:25:03,786 --> 00:25:05,704
غذا رو بخوري و از گردنت بريزه بيرون؟
470
00:25:07,323 --> 00:25:09,524
زمان تمرين و جلسه آگاهي بخشي رسيده
471
00:25:09,575 --> 00:25:11,409
اين ديگه چيه؟
472
00:25:11,494 --> 00:25:14,462
ريشهها : سفر يک خانواده آمريکايي
473
00:25:14,530 --> 00:25:17,215
،تو کل 8 ساعت اين برنامه رو بايد ببيني
474
00:25:17,300 --> 00:25:20,802
بعدش يه فيلم ديگه هم ساختن
ريشهها : نسل بعدي
475
00:25:20,869 --> 00:25:22,671
چرا کله منو ننداختي
476
00:25:22,722 --> 00:25:24,389
توي آتيش؟
!دلم ميخواد بميرم
477
00:25:24,473 --> 00:25:26,141
آماده مرگم
478
00:25:26,208 --> 00:25:28,643
باور کن، عاشق اينم که
479
00:25:28,711 --> 00:25:30,378
،صورت زشتت رو از روي جمجمهات آب کنم
480
00:25:30,429 --> 00:25:31,713
اما خيلي نادوني
481
00:25:31,764 --> 00:25:33,431
و اين زمين رو
482
00:25:33,516 --> 00:25:37,152
تا زمانيکه بهت درباره آدمهايي
که شکنجه کردي توضيح ندادم، ترک نميکني
483
00:25:40,055 --> 00:25:41,856
اينجا قراره
484
00:25:41,907 --> 00:25:43,775
يه جشنواره فيلم کوچولو راه بندازيم
،"فيلمهاي "منديگو
485
00:25:43,859 --> 00:25:45,226
فيلم رنگ ارغواني
486
00:25:45,278 --> 00:25:46,561
... و بعدش هم فيلم مورد علاقه خودم
487
00:25:46,612 --> 00:25:47,696
بپس" رو"
488
00:25:47,747 --> 00:25:49,230
با بازي خانم "هلي بري" ميبيني
489
00:25:49,282 --> 00:25:52,667
اما اولش بر اساس رماني پر فروش
490
00:25:52,735 --> 00:25:55,287
اثر نويسنده بزرگ سياه پوست
"الکس هيلي"
491
00:25:55,371 --> 00:26:00,008
داستان حماسي يک خانواده
... از بردگي تا آزادي
492
00:26:02,595 --> 00:26:04,379
...اُه خداي من
493
00:26:04,430 --> 00:26:06,097
ريشه ها
494
00:26:07,750 --> 00:26:09,517
نه، نه، نه
اين آهنگ جنگلي ها رو قطع کن
495
00:26:09,585 --> 00:26:10,752
حالشو ببر
496
00:26:10,803 --> 00:26:11,970
!نه، يه لحظه صبر کن
497
00:26:12,054 --> 00:26:13,855
!نه، نه، نه، خاموشش کن
498
00:26:13,922 --> 00:26:17,559
!اُه خداي من
!اُه نه
499
00:26:17,610 --> 00:26:21,780
اُه ... اي کاش در جنوب آمريکا بودم
500
00:26:21,864 --> 00:26:23,765
زمانهاي قديم اونجا محاله يادم بره
501
00:26:23,816 --> 00:26:26,284
!اونطرف رو نگاه کن
!اونجا رو نگاه کن
502
00:26:26,369 --> 00:26:28,102
... اونجا رو نگاه کن، آهنگ جاز
503
00:26:54,680 --> 00:26:56,648
ماري لاوو سلام رسوند
504
00:26:56,732 --> 00:26:58,400
!چه بلايي داره سرم مياد؟
505
00:27:02,638 --> 00:27:04,606
داري طعم خشم بدقولي
رو ميچشي
506
00:27:04,657 --> 00:27:06,641
سر اون ساحرههاي سفيد پوست کجاست؟
507
00:27:06,692 --> 00:27:08,243
!دارم سعيم رو ميکنم
508
00:27:16,919 --> 00:27:18,420
يا امشب اونا رو ميکُشي
509
00:27:18,487 --> 00:27:20,822
يا سوزن بعدي که استفاده ميکنم
510
00:27:20,873 --> 00:27:23,258
ميره توي قلبت
511
00:27:23,325 --> 00:27:25,126
فهميدي چي گفتم؟
512
00:27:25,177 --> 00:27:26,261
بله
513
00:27:49,221 --> 00:27:51,522
نميدونستم "برگ بو" هم جادوييه
514
00:27:51,590 --> 00:27:53,368
باعث حفاظت ميشن
515
00:27:54,877 --> 00:27:57,329
...انق
516
00:27:57,413 --> 00:27:59,047
شياطين رو دور ميکنه
517
00:28:01,968 --> 00:28:02,801
عجب بوي تندي داره
518
00:28:04,470 --> 00:28:05,887
هيچوقت از اينا استفاده نميکني
519
00:28:05,955 --> 00:28:07,956
مگر اينکه تحت شرايط خيلي دشواري باشي
520
00:28:08,007 --> 00:28:09,174
بنظر که خوب مياد
521
00:28:13,229 --> 00:28:14,830
ميشه اين دفعه طلسم رو من بخونم؟
522
00:28:14,897 --> 00:28:15,563
بفرما
523
00:28:32,314 --> 00:28:33,198
مصمم تر بخون
524
00:28:44,010 --> 00:28:48,129
!لعنتي! چقدر باحاله
525
00:28:51,300 --> 00:28:52,767
تيم خوبي ميشيم
526
00:28:54,687 --> 00:28:56,638
... حالا براي همه بايد
527
00:28:56,689 --> 00:28:57,839
يه کمي بيشتر درست کنيم
528
00:29:01,310 --> 00:29:04,529
برو از اون پشت
بازم لجن بيار
530
00:29:08,901 --> 00:29:11,536
خانم کوردليا رهبر معرکهاي هستيد
531
00:29:11,620 --> 00:29:13,788
خيلي چيزها بايد ازتون ياد بگيرم
532
00:29:13,856 --> 00:29:15,991
فيونا رهبر اين محفل هست
533
00:29:31,040 --> 00:29:33,008
سلام
534
00:29:33,059 --> 00:29:34,092
اي تُف
535
00:29:35,711 --> 00:29:37,211
بايد قفل خونه رو عوض کنم
536
00:29:39,732 --> 00:29:41,316
بيناييت رو دوباره بدست آوردي؟
537
00:29:43,102 --> 00:29:44,552
اُه ... خداي من
538
00:29:49,025 --> 00:29:50,325
فيونا اينکارو کرد؟
539
00:29:53,245 --> 00:29:54,579
ولم کن
540
00:29:55,865 --> 00:29:57,398
گفتم ولم کن
541
00:29:58,667 --> 00:30:00,118
مست کردي
542
00:30:00,202 --> 00:30:01,503
آره، مست کردم
تا شجاعت برگشت رو پيدا کنم
543
00:30:01,570 --> 00:30:03,404
... هي، هي
544
00:30:03,456 --> 00:30:05,239
چشمات چي ميبينن؟
545
00:30:05,291 --> 00:30:06,424
قلب منو ميبيني؟
546
00:30:06,509 --> 00:30:09,844
ميبيني که خون به جگر شدم؟
547
00:30:09,912 --> 00:30:12,597
که دارم تو افسوس و پشيماني
548
00:30:12,681 --> 00:30:14,099
دست و پا ميزنم؟
549
00:30:14,183 --> 00:30:16,468
زندگي من بدون تو هيچه
550
00:30:17,853 --> 00:30:19,220
به چي قيمتي دليا؟
551
00:30:19,271 --> 00:30:20,939
تو کاري ازت برنمياد
552
00:30:22,975 --> 00:30:24,425
ايشون کي باشن؟
553
00:30:24,477 --> 00:30:26,027
سلام. ميستي هستم
554
00:30:30,933 --> 00:30:33,201
ميشه اين مکالمه رو تنهايي ادامه بديم، لطفاً؟
555
00:30:33,268 --> 00:30:35,453
نرو ميستي
556
00:30:35,538 --> 00:30:37,858
من و ميستي دغدغه هاي بيشتري
نسبت به اين گفتگو داريم
557
00:30:37,907 --> 00:30:39,407
بهت گفته بودم چه حسي دارم
558
00:30:39,458 --> 00:30:41,076
وسايلت رو بردار و برو
559
00:30:41,127 --> 00:30:42,460
نه، من جايي نميرم
560
00:30:42,545 --> 00:30:43,912
!من شوهرتم
!اينجا هم خونه منه
561
00:30:43,963 --> 00:30:44,996
ديگه نيست
562
00:30:45,081 --> 00:30:46,414
با يه وکيل صحبت کردم
563
00:30:46,465 --> 00:30:47,715
ميخوام طلاق بگيرم
564
00:30:47,783 --> 00:30:49,217
!چرت ميگي
565
00:30:49,284 --> 00:30:50,552
بايد حرفم رو گوش کني
566
00:30:50,619 --> 00:30:51,920
تنها چيزي که ميخوام
اينه که ازت مراقبت کنم
567
00:30:51,971 --> 00:30:53,338
،ميدونم که حرفمو باور نميکني
568
00:30:53,422 --> 00:30:55,006
اما هميشه قصدم فقط همين بوده
569
00:30:56,625 --> 00:30:59,060
وسايلت توي کارتون توي کمده
570
00:30:59,128 --> 00:31:02,480
برش دار و بعدش از اينجا برو
571
00:31:21,917 --> 00:31:23,084
اندورا بشين
572
00:31:25,254 --> 00:31:26,955
دختر خوب
573
00:31:27,006 --> 00:31:29,090
سگ داري؟
574
00:31:29,158 --> 00:31:32,544
خب يه سگ داره از خونه ميره
يه سگ ديگه رو آوردم
575
00:31:32,628 --> 00:31:33,928
ميدوني چرخه زندگي همينه ديگه
576
00:31:33,996 --> 00:31:35,096
اما تو که از حيوانات و
577
00:31:35,164 --> 00:31:37,165
بقيه موجوادت زنده بدت ميومد
578
00:31:37,216 --> 00:31:38,716
،درسته
579
00:31:38,801 --> 00:31:41,186
اما براي خونه کسي رو
براي مراقبت لازم داشتيم
580
00:31:41,270 --> 00:31:42,720
ميدونم
فکر ميکني چرا پس برگشتم؟
581
00:31:42,805 --> 00:31:44,856
تو؟
582
00:31:47,059 --> 00:31:48,977
حفاظت؟ جداً؟
583
00:31:49,028 --> 00:31:52,180
ميدوني چرا سگ نگهبان ماده گرفتم؟
584
00:31:52,231 --> 00:31:53,531
چونکه هرزه ها فقط با هم ميگردن؟
585
00:31:57,620 --> 00:32:00,622
چونکه مادهها وقتي پاي حفاظت از خونوادهشون وسط مياد
586
00:32:00,689 --> 00:32:03,241
وفادارتر و خشنتر هستند
587
00:32:04,543 --> 00:32:07,295
از ديدنت خوشحال شدم هنک
588
00:32:11,417 --> 00:32:12,750
چيه دختر؟
589
00:32:14,870 --> 00:32:16,537
اين داخل چيه؟
590
00:32:23,345 --> 00:32:25,647
اي بابا يه پسر ديگه رو آوردن
اين دخترها خدا چيکارشون نکنه
591
00:32:26,982 --> 00:32:29,383
... سگ
592
00:32:29,435 --> 00:32:31,352
همين الان بايد بري
593
00:32:31,403 --> 00:32:33,521
يالا، زود باش
594
00:32:49,421 --> 00:32:51,172
تو يه معجزهاي نن
595
00:32:51,240 --> 00:32:54,759
نميدونم با چه زبوني
بايد ازت تشکر کنم
596
00:32:54,843 --> 00:32:57,578
مطمئنم که اين اصلاً قابلت رو نداره
597
00:32:57,630 --> 00:33:00,265
،اما راستيتش
598
00:33:00,349 --> 00:33:02,750
هيچي جبران مجبتت رو نميکنه
599
00:33:02,801 --> 00:33:05,303
هديهاي به من دادي
که هيچوقت نميتونم جبرانش کنم
600
00:33:06,939 --> 00:33:10,424
اعتراف ميکنم که بدي هايي کردم
601
00:33:12,928 --> 00:33:16,364
فکر اينکه پسرم رو از دست ميدم
منو بدجوري شوکه کرده بود
602
00:33:16,431 --> 00:33:18,866
ايمانم به خداي متعال رو زير سوال برده بودم
603
00:33:20,703 --> 00:33:23,288
اما تو روزنهاي از اميد بهم دادي
604
00:33:27,126 --> 00:33:29,544
لوک ميگه خدا هست
605
00:33:29,611 --> 00:33:31,212
و اينکه درباره ات قضاوت ميکنه
606
00:33:31,280 --> 00:33:32,947
بخاطر لغزش در ايمانم؟
607
00:33:32,998 --> 00:33:34,382
بخاطر کاري که با پدرش کرديد
608
00:33:35,884 --> 00:33:38,619
!پدرش؟
609
00:33:41,056 --> 00:33:43,925
خدا ميگه که مرگ پدرم اتفاقي نبود
610
00:33:43,976 --> 00:33:46,144
چرا همچين حرفي زد؟
611
00:33:46,228 --> 00:33:48,596
دنيس بخاطر شوک ناشي از آلرژي مُرد
612
00:33:48,647 --> 00:33:50,682
خدا همه چي رو ميدونه
613
00:33:50,766 --> 00:33:52,150
بهم حقيقت رو نشون داد
614
00:33:52,234 --> 00:33:53,651
جووان، همه حرفهام رو زدم
615
00:33:53,736 --> 00:33:56,070
من اينحرفا رو قبول نميکنم
616
00:33:56,138 --> 00:33:57,405
خب بايد قبول کني
617
00:33:57,472 --> 00:33:59,440
ميخوام پدر خوبي باشم
618
00:33:59,491 --> 00:34:01,442
ميخوام تو زندگي لوک باشم
619
00:34:01,493 --> 00:34:04,078
اما ... من و تو ديگه کارمون تمومه
620
00:34:04,146 --> 00:34:06,331
شايد يه روز اين مساله رو درک کني
621
00:34:16,992 --> 00:34:18,543
خدا بهم گفت که تو زنبورها رو
داخل ماشين رها کردي
622
00:34:18,627 --> 00:34:21,045
خودت ميدونستي که بابا
به زنبورها حساسيت داره
623
00:34:21,130 --> 00:34:23,331
ميدونستي که
قِسِر در ميري
624
00:34:23,382 --> 00:34:25,216
چونکه داشت ترکت ميکرد
زدي کُشتيش
625
00:34:25,301 --> 00:34:28,186
بابا، خانم مارتون رو دوست داشت
626
00:34:44,519 --> 00:34:45,853
در باشگاه کتابخواني شما بود
627
00:34:45,904 --> 00:34:47,238
خوشکلتر يا جوونتر از شما نبود
628
00:34:47,323 --> 00:34:48,644
فقط دنيس رو بخاطر خودش دوست داشت
629
00:34:50,209 --> 00:34:51,859
و اين قوز بالا قوز بود
630
00:34:51,910 --> 00:34:54,629
خدا ميگه که تاوان اينکارو ميدي
631
00:34:56,749 --> 00:34:59,700
از طرف پسرم حرف نميزني
632
00:34:59,752 --> 00:35:01,636
توي اين تخت داره براي
نجات جانش تقلا ميکنه
633
00:35:01,703 --> 00:35:05,139
همه اينها حيله شيطانيه
634
00:35:05,207 --> 00:35:06,140
همين الان ما رو تنها بذار
635
00:35:07,309 --> 00:35:08,876
!برو بيرون
636
00:36:09,245 --> 00:36:11,559
نوبت من -
نوبت من -
637
00:36:11,679 --> 00:36:13,597
نه، حالا نوبت توئه
638
00:36:13,681 --> 00:36:16,767
نوبت منه -
خداي من -
639
00:36:16,851 --> 00:36:18,385
بازي ورق رامي
640
00:36:18,436 --> 00:36:19,886
!لعنتي
641
00:36:19,938 --> 00:36:21,355
ميخواي يه دست ديگه بازي کنيم؟
642
00:36:21,406 --> 00:36:22,322
آره، تا وقتيکه تمام و کمال
643
00:36:22,390 --> 00:36:24,107
پولم رو پس بگيرم و پولهاي تو رو ببرم
644
00:36:24,192 --> 00:36:25,576
بازي ميکنيم
645
00:36:25,660 --> 00:36:27,361
کايل؟
646
00:36:27,412 --> 00:36:28,912
باهاش چيکار کردي؟
647
00:36:28,997 --> 00:36:31,731
خُب از اونجايي که هيچکدوم
از شما دخترها
648
00:36:31,783 --> 00:36:33,834
،اصلاً ورق بازي بلد نيست
649
00:36:33,901 --> 00:36:36,253
با اجازه خودم
يه ورق باز ماهر درست کردم
650
00:36:36,337 --> 00:36:38,255
کارش يه لمس ساده بود -
يعني درستش کردي؟ -
651
00:36:38,339 --> 00:36:40,674
خب اونقدر روش کار نکردم
652
00:36:40,741 --> 00:36:42,426
،يعني، کامل درست نشده
653
00:36:42,510 --> 00:36:44,011
اما حالش بدک نيست
654
00:36:45,797 --> 00:36:48,715
چيزي که لازم داريم
يه سگ نگهبانه
655
00:36:48,766 --> 00:36:50,183
کسي که گوش بفرمان باشه
تا حمله کنه
656
00:36:52,303 --> 00:36:53,637
!ورق بده
657
00:36:55,523 --> 00:36:59,226
!آره! چشمام رو بسته بودم
658
00:36:59,277 --> 00:37:02,362
تمام مدت بسته بودم
سياه پوست احمق
659
00:37:02,430 --> 00:37:04,431
يه ذره از اون فيلم رو هم نديدم
660
00:37:04,482 --> 00:37:06,566
اصلاً غافلگير نشدم
661
00:37:06,618 --> 00:37:09,403
تمام عمرت چشمات رو روي همه چي بسته بودي
662
00:37:09,454 --> 00:37:12,105
با اينحال گوشهات رو که نميتوني ببندي
663
00:37:12,156 --> 00:37:14,607
تا وقتي دست نداشته باشي
که نميتوني جلوي گوشت رو بگيري
664
00:37:17,161 --> 00:37:19,246
اون صداي نَکره چيه؟
665
00:37:19,297 --> 00:37:20,817
چيزي که مامان بزرگم قبلاً گوش ميکرد
666
00:37:20,832 --> 00:37:23,133
،اگه روح و وجدانت رو متاثر نکنه
667
00:37:23,217 --> 00:37:25,285
پس اصلاً روحي نداري
668
00:37:25,336 --> 00:37:28,588
کِي اين بدبختي و جهنم تموم ميشه؟
669
00:37:28,640 --> 00:37:30,123
وقتي که چيزي ياد بگيري
670
00:37:32,060 --> 00:37:34,061
پيرزن خودخواه و کله شقي هستي
671
00:37:34,128 --> 00:37:36,263
بايد برم
672
00:37:47,108 --> 00:37:49,976
خيلي خب. عشقم
673
00:37:50,028 --> 00:37:51,611
ميدوني بايد چيکار کنيم؟
674
00:37:51,663 --> 00:37:53,747
برو اونجا که بيام سرت رو بشورم
675
00:37:53,814 --> 00:37:55,699
کوئيني
676
00:37:55,783 --> 00:37:58,535
تو مغازه من وقتي زود مياي
يعني سر وقت اومدي
677
00:37:58,619 --> 00:38:00,203
و وقتي سر وقت بياي يعني دير اومدي
678
00:38:00,288 --> 00:38:02,122
طبقه بالا چيکار ميکني؟
679
00:38:02,173 --> 00:38:04,091
تلويوزيون ميبينم
680
00:38:04,158 --> 00:38:07,344
بگير بشين و يه کاري بکن
681
00:38:07,428 --> 00:38:09,129
اون تلفن رو يکي بايد جوابگو باشه
682
00:40:56,797 --> 00:40:58,298
تو بابا رو بقتل رسوندي
683
00:40:58,349 --> 00:40:59,666
نه
684
00:40:59,717 --> 00:41:01,768
نه، نه، نه، نه
685
00:41:01,835 --> 00:41:04,170
نه، نه، نه
686
00:41:04,222 --> 00:41:06,690
دوباره بخواب عزيزم
687
00:41:06,774 --> 00:41:08,775
دوباره بخواب
688
00:42:01,765 --> 00:42:11,801
دانلود فيلم و سريال
TVSDL.COM