1 00:00:19,110 --> 00:00:21,180 (birds singing) 2 00:00:22,620 --> 00:00:25,190 Oh. Morning. 3 00:00:34,800 --> 00:00:36,960 - (father laughing) - Coffee? 4 00:00:36,970 --> 00:00:40,030 Yeah, with a little milk and sugar. 5 00:00:40,040 --> 00:00:42,200 My daddy let me try it on my first hunting trip. 6 00:00:44,710 --> 00:00:46,040 You get a little older, 7 00:00:46,040 --> 00:00:47,810 we'll add a little hooch in there. 8 00:00:47,810 --> 00:00:49,380 That'll really keep us warm. 9 00:00:49,380 --> 00:00:51,310 (laughs) 10 00:00:51,310 --> 00:00:53,550 Hey. 11 00:00:53,550 --> 00:00:55,550 There's nothing to be nervous about. 12 00:00:55,550 --> 00:00:58,050 Hank... 13 00:00:58,050 --> 00:00:59,050 Keep your hands steady. 14 00:00:59,060 --> 00:01:01,990 Just like we practiced on the range. 15 00:01:01,990 --> 00:01:04,390 I just... 16 00:01:04,390 --> 00:01:05,990 I don't want to miss. 17 00:01:06,000 --> 00:01:07,660 Well, then, you won't. 18 00:01:07,660 --> 00:01:10,660 I was the same way when I was your age. 19 00:01:10,670 --> 00:01:12,670 Worse even. 20 00:01:12,670 --> 00:01:15,000 I couldn't keep my breakfast down. 21 00:01:15,000 --> 00:01:17,200 Ruined my shirt. 22 00:01:17,210 --> 00:01:19,670 Damn near ruined everything. 23 00:01:19,680 --> 00:01:22,410 Here you go. 24 00:01:25,580 --> 00:01:29,680 We've been hunters for generations. 25 00:01:29,690 --> 00:01:31,750 You'll be fine, son. 26 00:01:41,400 --> 00:01:44,160 (laughing) Yes. 27 00:01:56,950 --> 00:01:58,780 (twig snaps) 28 00:02:00,720 --> 00:02:02,420 Shh, shh, shh, shh. 29 00:02:02,420 --> 00:02:03,780 (whispers) You stay here. 30 00:02:03,790 --> 00:02:05,450 I'll flush her out through the brush. 31 00:02:05,450 --> 00:02:06,890 You be ready. 32 00:02:06,890 --> 00:02:09,290 You'll get a clean shot. 33 00:02:11,730 --> 00:02:13,860 (birds singing) 34 00:02:16,060 --> 00:02:18,600 (birds screeching) 35 00:02:18,600 --> 00:02:20,300 (gunshot) 36 00:02:22,740 --> 00:02:25,140 (anxious breathing, heart beating) 37 00:02:29,240 --> 00:02:30,410 (woman crying) 38 00:02:30,410 --> 00:02:34,150 (crying) 39 00:02:36,420 --> 00:02:38,320 (father) Put her down! 40 00:02:40,590 --> 00:02:42,420 (crying) Please. 41 00:02:42,420 --> 00:02:44,260 No! 42 00:02:44,260 --> 00:02:45,330 (breathily) Please. 43 00:02:48,760 --> 00:02:49,660 Please. 44 00:02:51,600 --> 00:02:52,830 (father) Put her down. 45 00:02:54,940 --> 00:02:56,440 No! Please! 46 00:02:56,440 --> 00:02:58,270 Do it! Put her down! 47 00:02:58,270 --> 00:02:59,940 (gasping) 48 00:02:59,940 --> 00:03:03,010 (boy gasps nervously) 49 00:03:03,010 --> 00:03:04,440 (father) Put her down! 50 00:03:04,450 --> 00:03:06,450 - (woman crying) - (father) Do it! 51 00:03:06,450 --> 00:03:08,180 (screaming) 52 00:03:10,020 --> 00:03:12,690 (groaning) 53 00:03:16,190 --> 00:03:17,620 (gunshot, woman shrieks) 54 00:03:17,630 --> 00:03:19,060 (grunts) 55 00:03:20,200 --> 00:03:21,460 (grunts) I'm sorry. 56 00:03:21,460 --> 00:03:22,960 I'm... I'm sorry. 57 00:03:22,970 --> 00:03:25,000 No mercy. 58 00:03:25,000 --> 00:03:27,730 Never forget what they are. 59 00:04:27,110 --> 00:04:30,530 American Horror Story S03E09 "Head" 60 00:04:30,530 --> 00:04:34,250 Sync and corrected by Gianluca Belfiglio www.addic7ed.com 61 00:04:42,740 --> 00:04:45,050 Delores Davis, when is the last time 62 00:04:45,050 --> 00:04:46,710 I had your head in my chair? 63 00:04:46,720 --> 00:04:48,150 (laughing) 64 00:04:51,220 --> 00:04:52,720 (grunts) 65 00:04:52,720 --> 00:04:55,220 We need to talk. 66 00:04:55,220 --> 00:04:58,290 You and I ain't got nothing to say to each other. 67 00:04:58,290 --> 00:05:01,560 Take your skinny ass and that filthy thing and get out. 68 00:05:01,560 --> 00:05:03,900 You don't want to talk to me? Fine. 69 00:05:03,900 --> 00:05:08,740 Then give what's in this box a wash and set. 70 00:05:08,740 --> 00:05:11,140 Trina! 71 00:05:11,140 --> 00:05:14,570 Get Mrs. Davis started for me, will you? 72 00:05:14,580 --> 00:05:17,140 I won't be long. 73 00:05:27,760 --> 00:05:29,590 (insects buzzing) Jesus Christ. 74 00:05:29,590 --> 00:05:31,090 (Laveau) This better be good. 75 00:05:31,090 --> 00:05:33,430 I got six more heads waiting for me 76 00:05:33,430 --> 00:05:35,100 up front. That one 77 00:05:35,100 --> 00:05:36,630 you can keep. 78 00:05:36,630 --> 00:05:39,930 (laughs) What makes you think I want it? 79 00:05:39,940 --> 00:05:41,270 You the one dug it up. 80 00:05:41,270 --> 00:05:42,770 For information, that was all. 81 00:05:42,770 --> 00:05:44,270 Then why'd you keep her around? 82 00:05:44,270 --> 00:05:45,610 (insects buzzing) 83 00:05:45,610 --> 00:05:47,610 She amused me. 84 00:05:47,610 --> 00:05:51,610 Hmm... You thought you could use her as a bargaining chip. 85 00:05:51,610 --> 00:05:54,310 (Lalaurie's voice muffled) What did she say? I can't hear 86 00:05:54,320 --> 00:05:55,820 You shut up! 87 00:05:55,820 --> 00:05:58,290 I came here to talk terms. 88 00:05:58,290 --> 00:05:59,290 Terms? 89 00:05:59,290 --> 00:06:03,460 (laughing) 90 00:06:03,460 --> 00:06:05,960 You think it's so easy. 91 00:06:05,960 --> 00:06:08,960 Stroll in here and expect we gonna fix this truce? 92 00:06:08,960 --> 00:06:11,030 Oh, to hell with the truce. 93 00:06:11,030 --> 00:06:13,370 What I'm looking for is an alliance. 94 00:06:13,370 --> 00:06:16,700 Your tribe, my coven, joined. 95 00:06:16,710 --> 00:06:18,470 (Lalaurie's voice muffled) Are you insane?! 96 00:06:18,470 --> 00:06:20,170 Uh! What the head said. 97 00:06:20,180 --> 00:06:22,310 I told you to shut up! 98 00:06:22,310 --> 00:06:24,880 You can't make a deal with a darkie! 99 00:06:24,880 --> 00:06:27,350 You can't trust 'em as far as you can spit. 100 00:06:27,350 --> 00:06:29,050 Like I told the governor. I... 101 00:06:29,050 --> 00:06:31,350 (muffled grunt) Shut up! 102 00:06:31,350 --> 00:06:34,150 Now, we need to stop this petty quarreling. 103 00:06:34,160 --> 00:06:38,230 We've got bigger problems than what goes on between us. 104 00:06:38,230 --> 00:06:44,060 Last night, outside our academy... 105 00:06:44,070 --> 00:06:46,500 Witch hunters. 106 00:06:46,500 --> 00:06:48,740 - How many dead? - None dead. 107 00:06:48,740 --> 00:06:50,500 They missed. 108 00:06:50,510 --> 00:06:53,070 Hmm. Too bad. 109 00:06:54,680 --> 00:06:56,240 This concerns you and your people 110 00:06:56,250 --> 00:06:58,180 as much as it does mine. 111 00:06:58,180 --> 00:06:59,880 Don't concern me a bit. 112 00:06:59,880 --> 00:07:03,080 Witch hunters is white women's worry. 113 00:07:03,090 --> 00:07:05,020 You're making a mistake. 114 00:07:05,020 --> 00:07:06,390 I can live with that. 115 00:07:06,390 --> 00:07:08,390 Not too sure about you, though. 116 00:07:08,390 --> 00:07:11,220 That's good work, that wig. 117 00:07:11,230 --> 00:07:13,260 But it's a wig. 118 00:07:13,260 --> 00:07:16,530 What kind of cancer you got? 119 00:07:16,530 --> 00:07:18,900 Shit. 120 00:07:18,900 --> 00:07:21,270 Come down here 'cause you're weak. 121 00:07:21,270 --> 00:07:25,310 Can't protect your own, and expect me to do it for you. 122 00:07:30,240 --> 00:07:33,750 You're kidding yourself if you think 123 00:07:33,750 --> 00:07:36,750 that after they're done with us they're not coming after you. 124 00:07:36,750 --> 00:07:39,050 I'll fret about that when the time come. 125 00:07:39,050 --> 00:07:41,760 Right after I pop the champagne. 126 00:07:41,760 --> 00:07:43,760 Queenie? 127 00:07:43,760 --> 00:07:46,390 Take this filthy thing out back and burn it. 128 00:07:46,400 --> 00:07:49,230 I don't ever want to see it again. 129 00:07:49,230 --> 00:07:50,400 You, neither. 130 00:07:50,400 --> 00:07:51,400 Sweet release! 131 00:07:51,400 --> 00:07:54,470 At long last! 132 00:08:23,660 --> 00:08:26,500 ¶ 133 00:08:33,770 --> 00:08:36,240 (cabinet door squeaks open) 134 00:08:40,450 --> 00:08:42,620 (sighs) 135 00:08:42,620 --> 00:08:45,790 Goddamn it! 136 00:08:45,790 --> 00:08:48,320 Could people please not move things?! 137 00:08:48,320 --> 00:08:50,190 Some of us are blind! 138 00:08:50,190 --> 00:08:51,690 Here it is, Delia. Let me help you. 139 00:08:51,690 --> 00:08:53,660 Let me do it! 140 00:08:53,660 --> 00:08:56,130 It's my mess! 141 00:08:56,130 --> 00:08:59,000 Delia, there's a... 142 00:08:59,000 --> 00:09:02,770 I need to say something, or I'll simply explode. 143 00:09:04,310 --> 00:09:06,640 I need to know for certain 144 00:09:06,640 --> 00:09:09,210 that you don't think 145 00:09:09,210 --> 00:09:11,010 I did this to you. 146 00:09:11,010 --> 00:09:12,980 I remember the first day 147 00:09:12,980 --> 00:09:14,980 Fiona dropped you off here. 148 00:09:14,980 --> 00:09:19,720 You were like a baby bird, pushed too soon from the nest. 149 00:09:19,720 --> 00:09:22,790 Do you remember what you asked me? 150 00:09:24,390 --> 00:09:26,590 Will you be my mother now? 151 00:09:32,400 --> 00:09:36,040 I've always loved you like a daughter. 152 00:09:36,040 --> 00:09:37,970 Wrap your arms around me, dear girl. 153 00:09:39,170 --> 00:09:41,040 Use your power of sight, 154 00:09:41,040 --> 00:09:44,010 and you'll see that I could not have done this terrible thing. 155 00:09:44,010 --> 00:09:48,050 No. I won't. 156 00:09:48,050 --> 00:09:52,020 I don't need magic to tell me what I already know. 157 00:09:52,020 --> 00:09:53,850 I know you would never hurt me. 158 00:09:53,860 --> 00:09:55,890 I never doubted you for a second, 159 00:09:55,890 --> 00:09:58,560 and I told my mother that. 160 00:09:58,560 --> 00:10:01,730 My mother set you up. 161 00:10:01,730 --> 00:10:05,570 My blindness gave me real vision, 162 00:10:05,570 --> 00:10:07,730 but it's of no use to me now. 163 00:10:07,740 --> 00:10:10,870 Not when there are witch hunters right outside our door. 164 00:10:10,870 --> 00:10:13,070 Darling... 165 00:10:13,080 --> 00:10:15,710 If I could pluck my own eyes out of my head 166 00:10:15,710 --> 00:10:18,280 and gift them to you, I would. 167 00:10:24,790 --> 00:10:27,620 I know. 168 00:10:36,400 --> 00:10:37,800 Hank. 169 00:10:37,800 --> 00:10:39,230 David. 170 00:10:39,230 --> 00:10:40,570 Good to see you. 171 00:10:40,570 --> 00:10:42,400 I thought you were in Europe. 172 00:10:42,400 --> 00:10:45,070 We had a flare-up with the Cromwell coven in North Hampton. 173 00:10:45,070 --> 00:10:47,310 Nothing a few silver bullets couldn't take care of. 174 00:10:47,310 --> 00:10:49,080 Oh. Corporation keeps you busy, 175 00:10:49,080 --> 00:10:51,750 now that he's made you the official right hand. 176 00:10:51,750 --> 00:10:53,580 I know you were hoping to be named, 177 00:10:53,580 --> 00:10:55,580 - but your father has other plans for you, hank. - Right. 178 00:10:55,580 --> 00:10:57,420 Am I still in the will? (laughs) 179 00:10:57,420 --> 00:10:58,820 You'll always be his son. 180 00:10:58,820 --> 00:11:01,550 Come on. He's ready for you. 181 00:11:05,960 --> 00:11:08,500 (Hank) Hello, father. 182 00:11:13,430 --> 00:11:14,830 Coffee? 183 00:11:14,840 --> 00:11:16,270 No, thanks. 184 00:11:16,270 --> 00:11:17,940 Never acquired a taste for it. 185 00:11:17,940 --> 00:11:20,110 Well, I'll get right to it. 186 00:11:20,110 --> 00:11:24,280 We're not happy with your progress in New Orleans. 187 00:11:24,280 --> 00:11:27,610 David tells me you're no longer living at the academy. 188 00:11:27,620 --> 00:11:29,280 A lot of things have happened. 189 00:11:29,280 --> 00:11:30,780 Some of them out of my control. 190 00:11:30,790 --> 00:11:33,490 Allying yourself with Marie Laveau, the Voodoo Queen, 191 00:11:33,490 --> 00:11:34,820 that was out of your control? 192 00:11:34,820 --> 00:11:36,290 I took some initiative. 193 00:11:36,290 --> 00:11:38,290 I had a plan to bring them both down. 194 00:11:38,290 --> 00:11:39,490 The witches and the voodoos. 195 00:11:39,490 --> 00:11:41,800 You don't take initiative, Hank. 196 00:11:41,800 --> 00:11:43,200 You follow orders. 197 00:11:43,200 --> 00:11:46,130 Your only job is to gather intelligence. 198 00:11:46,130 --> 00:11:48,300 You don't get your hands dirty. 199 00:11:48,300 --> 00:11:51,140 You're the man on the inside. 200 00:11:51,140 --> 00:11:54,710 That's why you're married to Cordelia Goode. 201 00:11:54,710 --> 00:11:56,810 Yes, father, I... I just thought that... 202 00:11:56,810 --> 00:11:58,550 Don't think. 203 00:11:58,550 --> 00:12:01,480 You'll just end up getting somebody killed. 204 00:12:01,480 --> 00:12:03,550 I thought that was the point. 205 00:12:03,550 --> 00:12:05,950 I'm much more capable than you think. 206 00:12:09,990 --> 00:12:11,890 You're referring to the firestarter 207 00:12:11,890 --> 00:12:14,560 you terminated in Baton Rouge? 208 00:12:14,560 --> 00:12:16,060 I found the witch, killed her, 209 00:12:16,060 --> 00:12:17,660 then got rid of the body. 210 00:12:17,670 --> 00:12:19,500 In a hotel room! You used a credit card! 211 00:12:19,500 --> 00:12:22,370 It could have been traced to the Corporation. 212 00:12:22,370 --> 00:12:24,340 I had to send David down there 213 00:12:24,340 --> 00:12:26,070 to clean up after you. 214 00:12:26,070 --> 00:12:32,050 An innocent desk clerk and a maid lost their lives... 215 00:12:32,050 --> 00:12:33,780 because you were sloppy. 216 00:12:35,850 --> 00:12:38,250 Hank... you need to understand, 217 00:12:38,250 --> 00:12:40,520 your father's not only the head of the Corporation, 218 00:12:40,520 --> 00:12:43,390 he's the CEO of a major financial institution. 219 00:12:43,390 --> 00:12:45,690 The Liberals in Washington are just looking for an excuse 220 00:12:45,690 --> 00:12:48,430 to sic the FEC on companies like Delphi. 221 00:12:48,430 --> 00:12:49,700 Your recklessness puts everything 222 00:12:49,700 --> 00:12:51,060 we've worked for at risk. 223 00:12:51,070 --> 00:12:53,770 I thought we were still witch hunters. 224 00:12:56,270 --> 00:13:00,440 The hunt isn't only about the kill. 225 00:13:00,440 --> 00:13:02,780 A good hunter stalks his prey 226 00:13:02,780 --> 00:13:04,210 with care, 227 00:13:04,210 --> 00:13:07,210 and only strikes when the time is right. 228 00:13:07,220 --> 00:13:09,050 We need you back inside that house. 229 00:13:09,050 --> 00:13:11,050 That may be a problem. 230 00:13:11,050 --> 00:13:12,890 Somebody blinded Cordelia, 231 00:13:12,890 --> 00:13:15,220 a... an unknown attacker threw acid in her face. 232 00:13:15,220 --> 00:13:16,460 (David) Not unknown. 233 00:13:16,460 --> 00:13:18,090 We authorized that. 234 00:13:18,090 --> 00:13:20,990 We wanted to make sure she needed you. 235 00:13:25,400 --> 00:13:27,230 You disfigured my wife? 236 00:13:27,240 --> 00:13:28,570 Your wife? 237 00:13:28,570 --> 00:13:29,900 (laughs) 238 00:13:29,910 --> 00:13:31,100 Tell me you don't actually 239 00:13:31,110 --> 00:13:33,470 have feelings for her. 240 00:13:34,910 --> 00:13:36,580 Tell me, son! 241 00:13:36,580 --> 00:13:39,110 You haven't forgotten what she is. 242 00:13:39,110 --> 00:13:41,250 What you are? 243 00:13:41,250 --> 00:13:42,950 I'm part of a sacred order. 244 00:13:42,950 --> 00:13:44,780 A soldier in a shadow war. 245 00:13:44,790 --> 00:13:48,090 A war that has been raging since before the time of Salem. 246 00:13:48,090 --> 00:13:50,090 We are a brotherhood pledged in blood, 247 00:13:50,090 --> 00:13:52,490 dedicated to stamping out the pestilence of witchery 248 00:13:52,490 --> 00:13:54,160 on the North American continent. 249 00:14:03,600 --> 00:14:07,340 Don't think I don't appreciate the sacrifices you've made. 250 00:14:07,340 --> 00:14:10,280 I know how confusing it can be 251 00:14:10,280 --> 00:14:12,950 to pretend to love someone 252 00:14:12,950 --> 00:14:15,680 who is your enemy. 253 00:14:15,680 --> 00:14:18,990 But you can never lose yourself to the lie. 254 00:14:18,990 --> 00:14:21,650 'Cause someday... 255 00:14:21,660 --> 00:14:24,520 she will have to be put down. 256 00:14:29,460 --> 00:14:32,000 What a marvelous invention. 257 00:14:32,000 --> 00:14:33,870 So clever. 258 00:14:36,700 --> 00:14:40,670 So, before we move on to our lobster poché beurre, 259 00:14:40,680 --> 00:14:43,480 a little melon ball palate cleanser. 260 00:14:43,480 --> 00:14:44,810 (chuckles appreciatively) 261 00:14:44,810 --> 00:14:46,680 Remember back in the day, Pembie? 262 00:14:46,680 --> 00:14:48,480 We'd always be served a palate cleanser 263 00:14:48,480 --> 00:14:49,820 at Sunday supper. 264 00:14:49,820 --> 00:14:51,380 Such a sensible tradition. 265 00:14:51,390 --> 00:14:52,650 Nobody bothers anymore. 266 00:14:52,650 --> 00:14:53,650 Now, Myrtle, 267 00:14:53,660 --> 00:14:55,820 Pembie and I were just saying 268 00:14:55,820 --> 00:14:57,360 in addition to 269 00:14:57,360 --> 00:15:00,060 how thrilling it was to get your phone call, 270 00:15:00,060 --> 00:15:02,730 - We... We... - I've... We've... 271 00:15:02,730 --> 00:15:04,330 just had such terrible regrets 272 00:15:04,330 --> 00:15:06,000 about the whole misunderstanding. 273 00:15:06,000 --> 00:15:07,170 (Quentin) And we... 274 00:15:07,170 --> 00:15:10,400 cannot get over your skin. 275 00:15:10,410 --> 00:15:11,570 (Pembroke) Ah. 276 00:15:11,570 --> 00:15:12,840 No burn scars. 277 00:15:12,840 --> 00:15:14,240 You look younger than ever. 278 00:15:14,240 --> 00:15:17,010 We... We've got to hear all about 279 00:15:17,010 --> 00:15:19,350 this misty day 280 00:15:19,350 --> 00:15:21,880 and her magical mud. 281 00:15:21,880 --> 00:15:24,380 Should we be looking into it? 282 00:15:24,390 --> 00:15:25,890 Selling it, perhaps? 283 00:15:25,890 --> 00:15:28,220 (laughing) Oh! My god... (chuckles) 284 00:15:28,220 --> 00:15:29,520 You miss the point, darling. 285 00:15:29,520 --> 00:15:31,560 The swamp mud is a metaphor, 286 00:15:31,560 --> 00:15:33,030 her metaphor. 287 00:15:33,030 --> 00:15:35,190 She's a sophisticated witch 288 00:15:35,200 --> 00:15:36,730 with extraordinary gifts, 289 00:15:36,730 --> 00:15:38,700 hiding out as a hippie swamp rat. 290 00:15:38,700 --> 00:15:40,200 From humble 291 00:15:40,200 --> 00:15:42,400 hillbilly stock, she's been a witch since birth, 292 00:15:42,400 --> 00:15:44,200 her power and humanity 293 00:15:44,210 --> 00:15:46,040 separating her from everyone around her. 294 00:15:46,040 --> 00:15:48,070 In fact, those around her 295 00:15:48,080 --> 00:15:50,380 Have tried endlessly to destroy her, 296 00:15:50,380 --> 00:15:53,380 In order to mask their own evil purposes. 297 00:15:53,380 --> 00:15:55,720 Yet she rose from the ashes, stronger than ever, 298 00:15:55,720 --> 00:15:57,380 more fully realized. 299 00:15:57,390 --> 00:15:59,550 A living testament to the greater ideals 300 00:15:59,550 --> 00:16:00,620 of our coven. 301 00:16:00,620 --> 00:16:01,960 Power, compassion, 302 00:16:01,960 --> 00:16:04,060 and uniqueness. 303 00:16:04,060 --> 00:16:06,460 We are lucky to have found her, and she us. 304 00:16:06,460 --> 00:16:09,800 It resonates with my own story, doesn't it? 305 00:16:09,800 --> 00:16:11,630 Myrtle, I want to toast you 306 00:16:11,630 --> 00:16:12,730 for your spirit 307 00:16:12,730 --> 00:16:15,400 of... f... 308 00:16:15,400 --> 00:16:16,700 (stammering) g... g... give... 309 00:16:18,910 --> 00:16:20,840 Forgiveness, you say? 310 00:16:22,240 --> 00:16:24,740 Forgiveness is, and always will be, 311 00:16:24,750 --> 00:16:26,110 the high road... 312 00:16:26,110 --> 00:16:29,280 (glass shatters) The preferred road. 313 00:16:29,280 --> 00:16:30,950 Would that we had such luxury. 314 00:16:30,950 --> 00:16:32,250 (glass shatters) 315 00:16:32,250 --> 00:16:33,790 (struggling to speak) 316 00:16:33,790 --> 00:16:37,590 Oh... Quentin. 317 00:16:37,590 --> 00:16:39,660 Not to worry. 318 00:16:41,600 --> 00:16:43,300 It's just a bit of monkshood 319 00:16:43,300 --> 00:16:44,760 in your balls. 320 00:16:44,770 --> 00:16:47,100 Causes temporary paralysis. 321 00:16:47,100 --> 00:16:50,100 "Human statue syndrome," we call it. 322 00:16:50,110 --> 00:16:53,440 I believe it's the nervous system first. 323 00:16:53,440 --> 00:16:55,440 You lose control over your limbs, 324 00:16:55,440 --> 00:16:57,780 the muscles harden into cement, 325 00:16:57,780 --> 00:17:00,610 and it feels like ice in your veins. 326 00:17:00,620 --> 00:17:01,810 Then the respiratory system. 327 00:17:01,820 --> 00:17:03,780 Or is it the other way around? 328 00:17:03,790 --> 00:17:05,280 Well, no matter. 329 00:17:05,290 --> 00:17:07,290 It's supposed to be quite terrifying. Is it? 330 00:17:07,290 --> 00:17:08,290 Are you terrified? 331 00:17:08,290 --> 00:17:09,660 You should be. 332 00:17:09,660 --> 00:17:14,030 At any rate, I'm not going to kill you. 333 00:17:14,030 --> 00:17:15,960 Well, maybe after dessert. 334 00:17:15,960 --> 00:17:18,970 I put a lot of effort into the key lime pie. 335 00:17:18,970 --> 00:17:21,000 I do love a key lime pie, 336 00:17:21,000 --> 00:17:22,840 even more than a ile flottante... 337 00:17:22,840 --> 00:17:25,810 Call me a Philistine! 338 00:17:25,810 --> 00:17:27,270 Enough chit-chat. 339 00:17:29,040 --> 00:17:33,210 You've both wanted to eliminate me for years, 340 00:17:33,210 --> 00:17:35,180 so you could dominate the council. 341 00:17:35,180 --> 00:17:37,320 But I was never worried 342 00:17:37,320 --> 00:17:39,320 you'd be hapless enough to try. 343 00:17:39,320 --> 00:17:40,690 Quentin! 344 00:17:40,690 --> 00:17:43,560 You're a fatuous fool and a drunk! 345 00:17:43,560 --> 00:17:44,990 Pembie, you're even worse. 346 00:17:44,990 --> 00:17:46,230 You're weak-willed, 347 00:17:46,230 --> 00:17:48,660 boring, and your fashion faux pas 348 00:17:48,660 --> 00:17:50,730 give me nightmares. 349 00:17:52,000 --> 00:17:52,900 I invited you here 350 00:17:52,900 --> 00:17:54,900 not to chastise you 351 00:17:54,900 --> 00:17:56,900 or exact revenge, 352 00:17:56,910 --> 00:17:58,840 but to help out the coven. 353 00:17:58,840 --> 00:18:01,240 To help out my beloved Cordelia. 354 00:18:01,240 --> 00:18:03,010 (laughs) 355 00:18:03,010 --> 00:18:04,580 I bet you thought, 356 00:18:04,580 --> 00:18:07,910 "Oh, she left the melon baller in there. 357 00:18:07,920 --> 00:18:11,250 She's growing old and forgetful." 358 00:18:21,060 --> 00:18:24,530 (Myrtle) I had a turkish angora cat 359 00:18:24,530 --> 00:18:26,100 who was born with one brown eye 360 00:18:26,100 --> 00:18:28,570 and one blue. 361 00:18:28,570 --> 00:18:31,100 She was absolutely gorgeous. 362 00:18:37,240 --> 00:18:38,540 (Cordelia) Oh, my God... 363 00:18:38,550 --> 00:18:41,110 I can see. 364 00:18:56,900 --> 00:18:58,060 (Cordelia) I know you had the best of intentions. 365 00:18:58,070 --> 00:19:00,070 But you could've asked me first. 366 00:19:00,070 --> 00:19:01,570 (Myrtle) Delia, does one ask 367 00:19:01,570 --> 00:19:03,070 a drowning man before throwing him 368 00:19:03,070 --> 00:19:04,440 a life preserver? 369 00:19:04,440 --> 00:19:07,670 Who let this charcoal briquette back in? 370 00:19:09,410 --> 00:19:12,080 Oh, sweet Jesus. 371 00:19:12,080 --> 00:19:14,080 He gets no credit. 372 00:19:14,080 --> 00:19:17,450 It was I who restored our beloved Cordelia. 373 00:19:17,450 --> 00:19:19,490 You're not witch enough 374 00:19:19,490 --> 00:19:21,490 to pull off something this delicate. 375 00:19:21,490 --> 00:19:22,760 Oh, but you're wrong. 376 00:19:22,760 --> 00:19:24,290 I'm more witch now than I ever was, 377 00:19:24,290 --> 00:19:26,290 and I've got you to thank, Fiona. 378 00:19:26,290 --> 00:19:28,760 Being burned at the stake was an empowering 379 00:19:28,760 --> 00:19:29,800 experience. 380 00:19:29,800 --> 00:19:31,100 There are secrets in the flames, 381 00:19:31,100 --> 00:19:33,430 and I came back with more than a few. 382 00:19:33,430 --> 00:19:35,670 You couldn't find two that matched? 383 00:19:37,140 --> 00:19:39,470 Why do they look so familiar? 384 00:19:39,470 --> 00:19:42,840 The generous donors wish to remain anonymous. 385 00:19:52,790 --> 00:19:55,450 Well, if she gave you two new eyes, 386 00:19:55,460 --> 00:19:58,020 it's out of guilt for having blinded you. 387 00:19:58,030 --> 00:19:59,630 Hurl your baseless accusations. 388 00:19:59,630 --> 00:20:01,030 They have no power now. 389 00:20:01,030 --> 00:20:04,030 You could still end up in an ashtray, you know. 390 00:20:04,030 --> 00:20:06,170 You're the one that should be put to the stake. 391 00:20:06,170 --> 00:20:08,630 You murdered Madison Montgomery. 392 00:20:08,640 --> 00:20:11,970 Well, that's going to be a hard one to stick, Myrtle. 393 00:20:11,970 --> 00:20:13,510 The girl's not dead. 394 00:20:13,510 --> 00:20:15,710 Not anymore, and no thanks to you. 395 00:20:17,040 --> 00:20:19,380 You were the one 396 00:20:19,380 --> 00:20:21,810 found guilty of a capital crime. 397 00:20:21,820 --> 00:20:25,480 I don't care if you did survive the stake. 398 00:20:25,490 --> 00:20:27,690 I could have you banished. 399 00:20:27,690 --> 00:20:30,160 Permanent exile. 400 00:20:30,160 --> 00:20:31,520 You know what that means, Myrtle... 401 00:20:31,530 --> 00:20:33,230 (laughs) 402 00:20:33,230 --> 00:20:35,330 Paramus, New Jersey... 403 00:20:35,330 --> 00:20:37,030 Toxic waste... 404 00:20:37,030 --> 00:20:38,500 outlet malls... 405 00:20:38,500 --> 00:20:40,830 You wouldn't dare. 406 00:20:40,840 --> 00:20:42,030 Ha. 407 00:20:42,040 --> 00:20:44,370 I could call an emergency meeting 408 00:20:44,370 --> 00:20:47,040 - Of the council right now. - Good. 409 00:20:47,040 --> 00:20:48,870 Call the council. Good luck. 410 00:20:48,880 --> 00:20:50,340 I hear they're not seeing anyone right now. 411 00:20:50,350 --> 00:20:52,180 Stop it! Stop it! 412 00:20:52,180 --> 00:20:53,250 Right now. 413 00:20:53,250 --> 00:20:54,850 Like it or not, 414 00:20:54,850 --> 00:20:56,580 Fiona is your Supreme, 415 00:20:56,580 --> 00:20:58,080 and you need to start treating her like one. 416 00:20:59,050 --> 00:21:01,350 And you... 417 00:21:01,360 --> 00:21:03,520 You need to stop accusing auntie Myrtle. 418 00:21:03,520 --> 00:21:05,930 We both know she's not the one who blinded me. 419 00:21:07,360 --> 00:21:10,030 The real danger is outside these doors, 420 00:21:10,030 --> 00:21:11,300 not inside. 421 00:21:14,530 --> 00:21:16,040 I'm tired. I need to lie down. 422 00:21:16,040 --> 00:21:18,400 When the girls get in, make sure they 423 00:21:18,410 --> 00:21:19,570 stay in. 424 00:21:19,570 --> 00:21:20,740 It's dangerous out there. 425 00:21:20,740 --> 00:21:21,910 Of course, baby bird. 426 00:21:21,910 --> 00:21:23,210 You go rest your new eyes. 427 00:21:23,210 --> 00:21:25,280 We'll see to absolutely everything. 428 00:21:28,550 --> 00:21:29,780 Wait... 429 00:21:29,780 --> 00:21:32,050 Hug me again. 430 00:21:32,050 --> 00:21:33,620 Of course I will, my darling girl. 431 00:21:36,560 --> 00:21:38,790 Nothing. 432 00:21:42,560 --> 00:21:44,300 My visions... 433 00:21:46,630 --> 00:21:49,470 They're gone. 434 00:21:56,080 --> 00:21:57,740 You can't smoke in here, Madison. 435 00:21:57,750 --> 00:22:00,410 Why don't you go tell someone? 436 00:22:00,420 --> 00:22:02,880 Ugh, sick people really gross me out. 437 00:22:09,090 --> 00:22:11,920 - We've been looking everywhere for you. - Nan, it's time to go. 438 00:22:11,930 --> 00:22:13,760 Cordelia wants us all back at the house. 439 00:22:13,760 --> 00:22:15,130 - I need to see Luke. - You haven't seen him yet? 440 00:22:15,130 --> 00:22:16,760 You've been here since last night. 441 00:22:16,760 --> 00:22:18,600 His mother won't let me. 442 00:22:18,600 --> 00:22:19,770 That's bullshit. 443 00:22:19,770 --> 00:22:22,670 (beeping) 444 00:22:28,780 --> 00:22:30,610 (door opens) 445 00:22:30,610 --> 00:22:32,950 (Nan) Luke? 446 00:22:32,950 --> 00:22:36,650 Who said you could come in here?! Get out 447 00:22:36,650 --> 00:22:37,950 before I call security! 448 00:22:37,950 --> 00:22:39,620 She just wants so see him. 449 00:22:39,620 --> 00:22:41,290 Absolutely not. It's your fault 450 00:22:41,290 --> 00:22:43,960 my son is in a coma! You brought this darkness 451 00:22:43,960 --> 00:22:45,190 into my home! 452 00:22:45,190 --> 00:22:47,360 Luke says, "Calm down. 453 00:22:47,360 --> 00:22:48,960 Don't have a fit. 454 00:22:48,960 --> 00:22:50,200 Like at the lake last summer?" 455 00:22:50,200 --> 00:22:52,530 - When did he tell you that? - Now. 456 00:22:52,530 --> 00:22:55,200 You're a liar... or a lunatic. 457 00:22:55,200 --> 00:22:57,370 No, bitch, she's clairvoyant. 458 00:22:57,370 --> 00:23:01,210 "Regard not them that have familiar spirits who consort 459 00:23:01,210 --> 00:23:03,880 with demons to be defiled by them." 460 00:23:03,880 --> 00:23:06,050 (Zoe) Nan's not talking to a demon. 461 00:23:06,050 --> 00:23:07,650 She's talking to your son. 462 00:23:07,650 --> 00:23:09,620 I don't believe it! 463 00:23:11,320 --> 00:23:13,820 You're mocking my grief. 464 00:23:13,820 --> 00:23:15,550 Not your grief. 465 00:23:15,560 --> 00:23:18,160 Maybe the outfit. 466 00:23:18,160 --> 00:23:20,160 God works in mysterious ways, Joanie. 467 00:23:20,160 --> 00:23:21,530 Roll with it. 468 00:23:21,530 --> 00:23:23,160 (Nan) He likes that song. 469 00:23:23,160 --> 00:23:26,330 The one that you sang to him before. 470 00:23:26,330 --> 00:23:28,330 That proves you're a fraud. I didn't sing. 471 00:23:28,340 --> 00:23:30,900 I read to him from deuteronomy. 472 00:23:30,910 --> 00:23:32,240 (whispering) When I was eight... 473 00:23:32,240 --> 00:23:33,510 When he was eight... 474 00:23:33,510 --> 00:23:34,740 When I broke my arm... 475 00:23:34,740 --> 00:23:37,240 When he broke his arm... 476 00:23:37,250 --> 00:23:38,610 "A closer walk"? 477 00:23:42,350 --> 00:23:44,380 How can you know that? 478 00:23:44,390 --> 00:23:46,420 We told you, she's a mind reader. 479 00:23:46,420 --> 00:23:47,750 We're witches. 480 00:23:47,760 --> 00:23:50,060 Haven't you figured that out by now? 481 00:23:50,060 --> 00:23:51,590 (Zoe) Come on, Nan. 482 00:23:51,590 --> 00:23:53,660 She doesn't deserve your help. 483 00:24:02,440 --> 00:24:05,370 ¶ I am weak... 484 00:24:05,370 --> 00:24:09,070 ¶ but thou art strong 485 00:24:09,080 --> 00:24:14,250 ¶ Jesus, keep me from all wrong ¶ 486 00:24:14,250 --> 00:24:19,390 ¶ I'll be satisfied as long as I walk ¶ 487 00:24:19,390 --> 00:24:24,290 ¶ let me walk close to thee 488 00:24:25,890 --> 00:24:30,730 ¶ just a closer walk with thee ¶ 489 00:24:30,730 --> 00:24:35,000 ¶ grant it, Jesus, is my plea 490 00:24:36,270 --> 00:24:40,940 ¶ daily walking close to thee ¶ 491 00:24:40,940 --> 00:24:42,780 ¶ let it be 492 00:24:42,780 --> 00:24:46,650 ¶ dear Lord, let it be 493 00:24:49,250 --> 00:24:54,750 ¶ when... my feeble life is o'er ¶ 494 00:24:54,760 --> 00:25:00,160 ¶ time for me will be no more ¶ 495 00:25:00,160 --> 00:25:04,500 ¶ guide me safely, gently o'er ¶ 496 00:25:04,500 --> 00:25:09,670 ¶ to thy Kingdom's shore, to thy shore. ¶ 497 00:25:16,610 --> 00:25:19,610 (Lalaurie) Ooh, hoo-hoo-hoo-hoo. 498 00:25:19,610 --> 00:25:21,450 You bring Nibbles? 499 00:25:21,450 --> 00:25:23,280 I'm starving. 500 00:25:23,280 --> 00:25:25,150 Girl, you ain't got no stomach. 501 00:25:25,150 --> 00:25:26,790 What are you gonna do, 502 00:25:26,790 --> 00:25:29,020 chew it and shit it out of your neck? 503 00:25:30,290 --> 00:25:32,630 Time for some sensitivity training. 504 00:25:32,630 --> 00:25:34,360 What fresh hell is this? 505 00:25:34,360 --> 00:25:37,500 Roots: The saga of an American family. 506 00:25:37,500 --> 00:25:40,170 You are gonna watch all eight hours of it, 507 00:25:40,170 --> 00:25:43,970 followed by the sequel, "Roots: The next generation". 508 00:25:43,970 --> 00:25:45,670 Why don't you just throw my head 509 00:25:45,670 --> 00:25:47,510 in that fire pit? I wanna die! 510 00:25:47,510 --> 00:25:49,140 I'm ready. 511 00:25:49,140 --> 00:25:51,680 Believe me, I'd love nothing more than to melt 512 00:25:51,680 --> 00:25:53,480 your ugly face right off your skull, 513 00:25:53,480 --> 00:25:54,810 but you are ignorant. 514 00:25:54,820 --> 00:25:56,520 And you're not leaving this Earth 515 00:25:56,520 --> 00:26:00,420 until I educate you about those people you tortured: my people. 516 00:26:01,890 --> 00:26:03,060 (mouthing) 517 00:26:03,060 --> 00:26:04,860 We're gonna have ourselves 518 00:26:04,860 --> 00:26:06,860 a little film festival. You're gonna watch "Mandingo", 519 00:26:06,860 --> 00:26:08,360 "The color purple", 520 00:26:08,360 --> 00:26:09,660 and then my personal favorite... 521 00:26:09,660 --> 00:26:10,830 "B-a-p-s", 522 00:26:10,830 --> 00:26:12,200 starring Miss Halle Berry. 523 00:26:12,200 --> 00:26:15,670 But first, based on the best-selling novel 524 00:26:15,670 --> 00:26:18,340 by the great black writer Alex Haley... 525 00:26:18,340 --> 00:26:23,180 one family's epic story, from slavery to freedom... 526 00:26:23,180 --> 00:26:25,680 (video playing) 527 00:26:25,680 --> 00:26:27,510 Oh, God... 528 00:26:27,520 --> 00:26:29,180 "Roots". 529 00:26:29,180 --> 00:26:30,720 (humming along to tribal music, playing on video) 530 00:26:30,720 --> 00:26:32,690 No, no, no, not that jungle music. 531 00:26:32,690 --> 00:26:33,890 Enjoy. 532 00:26:33,890 --> 00:26:35,190 No, wait a minute! 533 00:26:35,190 --> 00:26:37,020 No, no, no, turn it down! 534 00:26:37,020 --> 00:26:40,560 Oh, Lord! Oh, no! 535 00:26:40,560 --> 00:26:44,730 ¶ oh... I wish I was in the land of cotton ¶ 536 00:26:44,730 --> 00:26:46,870 ¶ old times there are not forgotten ¶ 537 00:26:46,870 --> 00:26:49,370 ¶ look away! Look away! 538 00:26:49,370 --> 00:26:51,440 ¶ look away, Dixieland... 539 00:27:00,210 --> 00:27:01,280 (screams) 540 00:27:05,890 --> 00:27:08,290 (screaming) 541 00:27:10,560 --> 00:27:12,220 (bones crack) 542 00:27:12,230 --> 00:27:14,290 (screaming) 543 00:27:15,460 --> 00:27:17,800 (screaming continues) 544 00:27:17,800 --> 00:27:19,800 Marie Laveau sends her regards. 545 00:27:19,800 --> 00:27:21,700 What's happening to me?! 546 00:27:25,610 --> 00:27:27,640 You're feeling the wrath of broken promises. 547 00:27:27,640 --> 00:27:29,780 Where are the heads of the white witches? 548 00:27:29,780 --> 00:27:31,540 I'm trying! 549 00:27:32,980 --> 00:27:35,580 (groans) 550 00:27:35,580 --> 00:27:37,150 (phone rings) 551 00:27:39,950 --> 00:27:41,590 They die tonight 552 00:27:41,590 --> 00:27:43,960 or the next needle I use 553 00:27:43,960 --> 00:27:46,430 will put a hole in your heart. 554 00:27:46,430 --> 00:27:48,260 You understand me? 555 00:27:48,260 --> 00:27:49,430 I understand. 556 00:27:49,430 --> 00:27:51,860 (panting) 557 00:28:05,610 --> 00:28:10,320 (Stevie Nicks) ¶ temptation falls in your path ¶ 558 00:28:10,320 --> 00:28:11,780 (humming along) 559 00:28:11,790 --> 00:28:16,120 ¶ no hesitation, "why?" you ask ¶ 560 00:28:16,120 --> 00:28:18,620 I didn't know bay leaves had magic in them. 561 00:28:18,630 --> 00:28:19,930 They provide protection. 562 00:28:20,860 --> 00:28:23,460 Asafetida... 563 00:28:23,460 --> 00:28:25,260 banishes evil. 564 00:28:26,630 --> 00:28:27,870 (sniffs) 565 00:28:27,870 --> 00:28:28,870 Oh, wow, that's some stinky shit. 566 00:28:28,870 --> 00:28:30,500 (laughs) 567 00:28:30,500 --> 00:28:31,870 Now, you never use this 568 00:28:31,870 --> 00:28:34,040 unless under extreme circumstances. 569 00:28:34,040 --> 00:28:35,140 Looking good. 570 00:28:35,140 --> 00:28:39,140 ¶ kind of woman that loves you... ¶ 571 00:28:39,150 --> 00:28:40,880 Hey, can I try the incantation this time? 572 00:28:40,880 --> 00:28:41,780 Go for it. 573 00:28:48,320 --> 00:28:52,520 Bagahi laca bachahe. 574 00:28:52,530 --> 00:28:56,700 Lamac cahi achabahe. 575 00:28:56,700 --> 00:28:58,230 Karrrelyos. 576 00:28:58,230 --> 00:28:59,400 Stronger intent. 577 00:29:02,200 --> 00:29:06,240 Lamac lamec bachalyos. 578 00:29:06,240 --> 00:29:10,010 Cabahagi sabalyos baryols. 579 00:29:10,010 --> 00:29:14,180 Damn! That is so cool! 580 00:29:14,180 --> 00:29:16,080 (laughs) 581 00:29:17,350 --> 00:29:18,980 We make a great team. 582 00:29:20,690 --> 00:29:22,720 Now we need to make some more of this... 583 00:29:22,720 --> 00:29:24,090 for everyone. 584 00:29:27,260 --> 00:29:30,430 Go get some more of that mud back there. 585 00:29:30,430 --> 00:29:34,900 ¶ in heaven... kind of woman that'll haunt you ¶ 586 00:29:34,900 --> 00:29:37,540 You're such an awesome leader, Miss Cordelia. 587 00:29:37,540 --> 00:29:39,740 I've got so much to learn from you. 588 00:29:39,740 --> 00:29:42,040 Fiona is the leader of this coven. 589 00:29:42,040 --> 00:29:45,540 ¶ is to be in heaven 590 00:29:45,550 --> 00:29:48,280 ¶ I know, I know... 591 00:29:57,060 --> 00:29:59,060 Hey. 592 00:29:59,060 --> 00:30:00,290 Well, shit. 593 00:30:01,730 --> 00:30:03,460 I meant to change the locks. 594 00:30:05,730 --> 00:30:07,500 You have your sight back? 595 00:30:09,070 --> 00:30:10,800 Oh... Oh, my God. 596 00:30:15,070 --> 00:30:16,510 Did Fiona do this? 597 00:30:19,250 --> 00:30:20,810 Let go of me. 598 00:30:21,820 --> 00:30:23,550 I said let go. 599 00:30:24,580 --> 00:30:26,080 You're drunk. 600 00:30:26,090 --> 00:30:27,590 Yeah, I needed the courage to come back. 601 00:30:27,590 --> 00:30:29,420 Hey, hey... 602 00:30:29,420 --> 00:30:31,260 What do your eyes see? 603 00:30:31,260 --> 00:30:32,420 Can you see my heart? 604 00:30:32,430 --> 00:30:35,760 Can you see it's bleeding? 605 00:30:35,760 --> 00:30:38,600 That I'm living in a hell of regret 606 00:30:38,600 --> 00:30:40,100 and remorse? 607 00:30:40,100 --> 00:30:42,670 My life has no meaning without you. 608 00:30:43,770 --> 00:30:45,270 What will it take, Delia? 609 00:30:45,270 --> 00:30:46,940 More than you've got. 610 00:30:46,940 --> 00:30:48,940 (footsteps approach) 611 00:30:48,940 --> 00:30:50,440 Who's this? 612 00:30:50,440 --> 00:30:52,180 Hey. I'm Misty. 613 00:30:56,780 --> 00:30:59,280 Can we have this conversation alone, please? 614 00:30:59,290 --> 00:31:01,450 Don't leave, Misty. 615 00:31:01,460 --> 00:31:03,790 She and I have much bigger concerns than this conversation. 616 00:31:03,790 --> 00:31:05,320 I've told you how I feel. 617 00:31:05,330 --> 00:31:07,030 Take your stuff and leave. 618 00:31:07,030 --> 00:31:08,330 No, I'm not going anywhere. 619 00:31:08,330 --> 00:31:09,860 I'm your husband! This is my home! 620 00:31:09,860 --> 00:31:10,960 Not anymore. 621 00:31:10,970 --> 00:31:12,360 I've spoken to a lawyer. 622 00:31:12,370 --> 00:31:13,670 I'm filing for divorce. 623 00:31:13,670 --> 00:31:15,170 That's bullshit! 624 00:31:15,170 --> 00:31:16,470 You got to listen to me. 625 00:31:16,470 --> 00:31:17,840 All I want is to protect you. 626 00:31:17,840 --> 00:31:19,340 I know you don't believe it, 627 00:31:19,340 --> 00:31:21,210 but that's all I've ever wanted to do. 628 00:31:22,510 --> 00:31:25,040 Your shit's in a box in the closet. 629 00:31:25,050 --> 00:31:28,710 Get it, and then get out. 630 00:31:35,520 --> 00:31:37,620 (snarling) 631 00:31:47,830 --> 00:31:49,230 Endora, heel. 632 00:31:51,170 --> 00:31:53,010 Good girl. 633 00:31:53,010 --> 00:31:55,010 You got a dog? 634 00:31:55,010 --> 00:31:58,410 Well, one dog moves out, another moves in. 635 00:31:58,410 --> 00:31:59,910 You know, it's the cycle of life. 636 00:31:59,910 --> 00:32:01,050 But you hate animals... 637 00:32:01,050 --> 00:32:03,180 and all other living things. 638 00:32:03,180 --> 00:32:04,580 Well, that's true, 639 00:32:04,590 --> 00:32:07,050 but we needed some protection around here. 640 00:32:07,050 --> 00:32:08,720 I know that. Why do you think I came back? 641 00:32:08,720 --> 00:32:10,990 You? (laughs) 642 00:32:13,030 --> 00:32:14,860 Protect? Really? 643 00:32:14,860 --> 00:32:18,230 You know why I got a female attack dog? 644 00:32:18,230 --> 00:32:19,770 Because bitches stick together? 645 00:32:23,570 --> 00:32:26,540 Because females are more loyal and aggressive 646 00:32:26,540 --> 00:32:29,440 when it comes to protecting their families. 647 00:32:30,540 --> 00:32:33,280 Good to see you, Hank. 648 00:32:33,280 --> 00:32:35,110 (dog yowls softly) 649 00:32:37,380 --> 00:32:38,950 What is it, girl? 650 00:32:40,790 --> 00:32:42,690 What's in there? 651 00:32:49,230 --> 00:32:51,630 It's another goddamned boy. Jesus, these girls. 652 00:32:51,630 --> 00:32:52,900 (dog licking) 653 00:32:52,900 --> 00:32:55,400 Dog... (chuckles) 654 00:32:55,400 --> 00:32:57,400 You have to leave now. 655 00:32:57,400 --> 00:32:59,570 Come on. Come on. 656 00:32:59,570 --> 00:33:01,310 (Endora wails, neck snaps) 657 00:33:15,420 --> 00:33:17,120 You're a miracle, Nan. 658 00:33:17,120 --> 00:33:20,790 I'm not certain I know how to thank you. 659 00:33:20,790 --> 00:33:23,600 I'm sure this isn't enough. 660 00:33:23,600 --> 00:33:26,300 But in truth, 661 00:33:26,300 --> 00:33:28,770 nothing could ever be enough. 662 00:33:28,770 --> 00:33:31,500 You've given me a gift that can never be repaid. 663 00:33:32,940 --> 00:33:36,680 I confess I had dark moments. 664 00:33:38,780 --> 00:33:42,280 The thought of losing my son shook me to the core. 665 00:33:42,280 --> 00:33:45,050 I questioned my faith in the Almighty. 666 00:33:46,620 --> 00:33:49,520 But you have given me a ray of hope. 667 00:33:53,030 --> 00:33:55,530 Luke says there is a God. 668 00:33:55,530 --> 00:33:57,200 And that he's judging you. 669 00:33:57,200 --> 00:33:58,960 For my lapses of faith? 670 00:33:58,970 --> 00:34:00,530 For what you did to his father. 671 00:34:01,800 --> 00:34:04,770 His father?! 672 00:34:06,870 --> 00:34:09,810 God says my father's death was no accident. 673 00:34:09,810 --> 00:34:12,040 (Joan) Why does he say that? 674 00:34:12,050 --> 00:34:14,650 Dennis died of anaphylactic shock. 675 00:34:14,650 --> 00:34:16,720 God knows all. 676 00:34:16,720 --> 00:34:18,150 He's shown me the truth. 677 00:34:18,150 --> 00:34:19,720 Joan, I've said all I have to say. 678 00:34:19,720 --> 00:34:22,150 I can't accept that. 679 00:34:22,160 --> 00:34:23,490 Well, you'll have to. 680 00:34:23,490 --> 00:34:25,390 I want to be a good father. 681 00:34:25,390 --> 00:34:27,490 I... I still want to be in Luke's life. 682 00:34:27,490 --> 00:34:30,030 But... we're done. 683 00:34:30,030 --> 00:34:32,560 Maybe one day you'll understand. (alarm chirps) 684 00:34:36,170 --> 00:34:38,000 (yells) (alarm chirps) 685 00:34:38,010 --> 00:34:40,170 (grunting) 686 00:34:40,170 --> 00:34:42,670 (alarm chirping) 687 00:34:42,680 --> 00:34:44,410 (Luke) God told me you put the bees in the car. 688 00:34:44,410 --> 00:34:46,910 You knew dad was allergic to bees. 689 00:34:46,910 --> 00:34:49,250 You knew you'd get away with it. 690 00:34:49,250 --> 00:34:51,220 You killed him because he was leaving you. 691 00:34:51,220 --> 00:34:54,220 Dad was in love with Mrs. Martone. 692 00:34:54,220 --> 00:34:57,160 (passionate moaning) 693 00:35:10,440 --> 00:35:11,770 She was in your book club. 694 00:35:11,770 --> 00:35:13,210 She wasn't younger or prettier. 695 00:35:13,210 --> 00:35:14,670 She just loved him for who he was. 696 00:35:16,040 --> 00:35:17,880 (Both) And that was the last straw. 697 00:35:17,880 --> 00:35:20,810 God says you're going to pay. 698 00:35:22,720 --> 00:35:25,720 You don't speak for my son. 699 00:35:25,720 --> 00:35:27,590 He's been in that bed fighting for his life. 700 00:35:27,590 --> 00:35:31,220 This has all been some dark-sided trick. 701 00:35:31,230 --> 00:35:32,320 You leave us alone. 702 00:35:33,260 --> 00:35:35,130 Get out! 703 00:35:37,400 --> 00:35:39,630 (door opens, slams) 704 00:35:46,070 --> 00:35:48,510 (heavy breathing) 705 00:35:50,910 --> 00:35:53,350 (clicking) 706 00:36:27,110 --> 00:36:29,350 (breathing deeply) 707 00:36:39,690 --> 00:36:41,660 - (Fiona) My turn. - (Kyle) My turn. 708 00:36:41,660 --> 00:36:43,660 (Fiona) No, now it's your turn. 709 00:36:43,660 --> 00:36:46,870 - (Kyle) My turn. - (Fiona) Christ. 710 00:36:46,870 --> 00:36:48,470 Gin. 711 00:36:48,470 --> 00:36:49,970 Shit! 712 00:36:49,970 --> 00:36:51,470 Would you like to play another hand? 713 00:36:51,470 --> 00:36:52,470 Yeah, you just keep dealing 714 00:36:52,470 --> 00:36:54,210 till I win my money back. 715 00:36:54,210 --> 00:36:55,670 And yours, too. 716 00:36:55,680 --> 00:36:57,480 Kyle? 717 00:36:57,480 --> 00:36:59,010 What did you do to him? 718 00:36:59,010 --> 00:37:01,810 Well, since none of you girls 719 00:37:01,820 --> 00:37:03,820 can play cards worth a damn, 720 00:37:03,820 --> 00:37:06,320 I took the liberty of sprucing up your boy. 721 00:37:06,320 --> 00:37:08,350 - Just a touch. - You mean you fixed him? 722 00:37:08,360 --> 00:37:10,820 Well, I wouldn't go that far. 723 00:37:10,820 --> 00:37:12,520 I mean, he's not all there, 724 00:37:12,530 --> 00:37:14,160 but he's okay. 725 00:37:14,160 --> 00:37:15,730 (chuckles) 726 00:37:15,730 --> 00:37:18,700 (Fiona) What we need is a guard dog. 727 00:37:18,700 --> 00:37:20,430 One who will attack on command. 728 00:37:22,370 --> 00:37:23,940 Deal! 729 00:37:25,540 --> 00:37:29,340 Yeah! Kept my eyes shut tight 730 00:37:29,340 --> 00:37:32,510 the entire time, foul negress. 731 00:37:32,510 --> 00:37:34,550 I didn't see a bit of it. 732 00:37:34,550 --> 00:37:36,550 I'm not surprised. 733 00:37:36,550 --> 00:37:39,520 You kept your eyes closed your entire life. 734 00:37:39,520 --> 00:37:42,190 Can't keep your ears closed though. 735 00:37:42,190 --> 00:37:44,690 Not without no hands to cover them. 736 00:37:44,690 --> 00:37:47,190 ¶ oh, freedom... 737 00:37:47,190 --> 00:37:49,360 What is that heinous caterwauling? 738 00:37:49,360 --> 00:37:50,900 Something my grandma used to listen to. 739 00:37:50,900 --> 00:37:53,230 If this doesn't touch your soul, 740 00:37:53,230 --> 00:37:55,400 you don't have one. 741 00:37:55,400 --> 00:37:58,700 When will my perdition end? 742 00:37:58,710 --> 00:38:00,040 When you learn something. 743 00:38:00,040 --> 00:38:01,940 ¶ and before I'd be your slave... ¶ 744 00:38:01,940 --> 00:38:04,110 You're one stubborn old lady head, you know. 745 00:38:04,110 --> 00:38:06,280 I got to go. 746 00:38:06,280 --> 00:38:07,950 ¶ buried in my grave 747 00:38:07,950 --> 00:38:09,610 (door closes) 748 00:38:09,620 --> 00:38:12,380 ¶ go home, my Lord 749 00:38:12,390 --> 00:38:14,790 ¶ and be free... 750 00:38:17,220 --> 00:38:20,130 Okay, all right, love. 751 00:38:20,130 --> 00:38:21,730 Now, what we gonna do? 752 00:38:21,730 --> 00:38:23,900 Meet me at the wash bowl. 753 00:38:23,900 --> 00:38:25,760 Queenie. 754 00:38:25,770 --> 00:38:28,730 In my shop, when you early, you on time. 755 00:38:28,740 --> 00:38:30,270 And when you on time, you late. 756 00:38:30,270 --> 00:38:32,270 Now, what you been doing upstairs? 757 00:38:32,270 --> 00:38:34,110 Watching tv. 758 00:38:34,110 --> 00:38:37,410 Sit your ass down and get yourself to work. 759 00:38:37,410 --> 00:38:39,240 That phone ain't gonna answer itself. 760 00:38:39,250 --> 00:38:40,410 (chuckles) 761 00:38:40,410 --> 00:38:44,420 ¶ and be free 762 00:38:44,420 --> 00:38:45,780 ¶ oh 763 00:38:45,790 --> 00:38:47,920 ¶ freedom ¶ oh... ¶ 764 00:38:47,920 --> 00:38:50,260 ¶ oh-oh-oh ¶ freedom ¶ 765 00:38:50,260 --> 00:38:52,260 ¶ freedom 766 00:38:52,260 --> 00:38:55,590 ¶ oh-oh, freedom. ¶ 767 00:38:55,600 --> 00:38:57,260 ¶ freedom 768 00:38:57,260 --> 00:39:01,300 ¶ oh, freedom ¶ ¶ oh-oh-oh, freedom 769 00:39:01,300 --> 00:39:03,440 ¶ over me ¶ 770 00:39:03,440 --> 00:39:07,470 ¶ over me, yeah... (screaming) 771 00:39:07,470 --> 00:39:11,980 ¶ and before I'd be a slave ¶ ¶ be a slave 772 00:39:11,980 --> 00:39:14,650 ¶ I'll be buried in my grave ¶ ¶ buried in my own grave 773 00:39:14,650 --> 00:39:16,610 (screams) 774 00:39:16,620 --> 00:39:19,480 ¶ and go home ¶ ¶ home 775 00:39:19,490 --> 00:39:23,860 ¶ to my lord and be free ¶ 776 00:39:27,290 --> 00:39:29,960 ¶ oh-oh, freedom 777 00:39:29,960 --> 00:39:33,370 ¶ oh-oh-oh ¶ freedom ¶ 778 00:39:33,370 --> 00:39:35,300 ¶ freedom 779 00:39:35,300 --> 00:39:38,140 ¶ oh, freedom ¶ 780 00:39:38,140 --> 00:39:42,040 (screaming) 781 00:39:42,040 --> 00:39:44,310 ¶ oh-oh-oh, freedom ¶ freedom ¶ 782 00:39:44,310 --> 00:39:49,850 ¶ over me ¶ ¶ over me, yeah 783 00:39:49,850 --> 00:39:53,990 ¶ and before I'd be a slave ¶ ¶ before I'd be a slave 784 00:39:53,990 --> 00:39:59,060 ¶ I'll be buried in my grave ¶ ¶ buried in my own grave 785 00:39:59,060 --> 00:40:04,700 ¶ and go home to my Lord ¶ ¶ home 786 00:40:04,700 --> 00:40:09,900 ¶ and be free ¶ 787 00:40:09,900 --> 00:40:13,910 ¶ oh-oh, freedom ¶ oh ¶ 788 00:40:13,910 --> 00:40:15,040 ¶ oh-oh ¶ freedom ¶ 789 00:40:15,040 --> 00:40:17,710 ¶ freedom 790 00:40:17,710 --> 00:40:21,880 ¶ oh-oh, freedom ¶ ¶ oh, freedom 791 00:40:21,880 --> 00:40:26,580 ¶ oh, freedom ¶ ¶ oh-oh-oh, freedom 792 00:40:26,590 --> 00:40:33,260 ¶ over me ¶ ¶ over me, yeah 793 00:40:33,260 --> 00:40:36,390 ¶ and before I'd be a slave ¶ ¶ be a slave 794 00:40:36,400 --> 00:40:40,530 ¶ I'll be buried in my grave ¶ ¶ buried in my own grave 795 00:40:40,530 --> 00:40:43,870 ¶ and go home ¶ ¶ home 796 00:40:43,870 --> 00:40:49,110 ¶ to my Lord and be free ¶ 797 00:40:52,380 --> 00:40:56,210 ¶ no ¶ ¶ no more weeping 798 00:40:56,220 --> 00:40:58,580 (crying) 799 00:40:58,590 --> 00:41:02,890 ¶ no more weeping ¶ ¶ no more weeping 800 00:41:02,890 --> 00:41:09,890 ¶ no more weeping over me ¶ ¶ no more weeping 801 00:41:09,900 --> 00:41:12,300 ¶ over me 802 00:41:12,300 --> 00:41:16,300 ¶ and before ¶ and before I'd be a slave ¶ 803 00:41:16,300 --> 00:41:21,610 ¶ I'll be buried ¶ I'll be buried in my grave ¶ 804 00:41:21,610 --> 00:41:26,810 ¶ and go home to my Lord... ¶ 805 00:41:26,810 --> 00:41:28,410 You murdered dad. 806 00:41:28,420 --> 00:41:29,650 No. 807 00:41:29,650 --> 00:41:31,920 (crying) No, no, no, no. 808 00:41:31,920 --> 00:41:34,250 No, no, no. 809 00:41:34,250 --> 00:41:36,750 Go back to sleep, baby. 810 00:41:36,760 --> 00:41:38,760 Go back to sleep. 811 00:41:38,760 --> 00:41:41,930 ¶ I'll be buried in my grave ¶ 812 00:41:41,930 --> 00:41:43,930 ¶ I'm going home 813 00:41:43,930 --> 00:41:47,100 ¶ and go home to my Lord ¶ 814 00:41:47,100 --> 00:41:50,670 ¶ and be free. ¶ 815 00:41:55,670 --> 00:41:58,180 (knocking on door) 816 00:42:35,600 --> 00:42:40,200 Sync and corrected by Gianluca Belfiglio www.addic7ed.com