1 00:00:01,289 --> 00:00:10,189 .:. تیم ترجمه شــوتايـم تقدیم می‌کند .:. .:. WwW.Show-Time.iN .:. 2 00:00:51,225 --> 00:00:53,401 حرومزاده 3 00:02:26,363 --> 00:02:28,409 بابا؟ 4 00:02:29,410 --> 00:02:31,673 دی‌دی هستم 5 00:02:31,716 --> 00:02:33,414 !درو باز کن 6 00:02:34,980 --> 00:02:36,721 می‌دونم اونجایی 7 00:02:36,765 --> 00:02:38,723 و می‌دونم چیکار می‌کنی 8 00:02:38,767 --> 00:02:40,725 ،می‌تونیم همین الان در این باره حرف بزنیم 9 00:02:40,769 --> 00:02:43,598 یا می‌تونیم بعداً با مامان دربارش حرف بزنیم 10 00:02:45,339 --> 00:02:47,167 !خیلی خب، باشه 11 00:02:47,210 --> 00:02:49,343 تو و اون جنده بهتره خودتونو بپوشونید. دارم میام تو 12 00:02:59,353 --> 00:03:02,312 یعنی...چی؟ 13 00:03:38,870 --> 00:03:40,263 بهت صدمه نمی‌زنم 14 00:03:40,307 --> 00:03:41,587 فقط باید جلوی خونریزی رو بگیرم 15 00:03:56,932 --> 00:03:58,412 بابا؟ 16 00:03:58,455 --> 00:04:00,370 ...دی‌دی، تو 17 00:04:00,414 --> 00:04:02,851 تو اینجا چیکار می‌کنی؟ 18 00:04:02,894 --> 00:04:05,810 مامان گفت اخیراً خیلی غیبت می‌زنه 19 00:04:05,854 --> 00:04:07,527 ،فکر می‌کردم فقط داری بهش خیانت می‌کنی 20 00:04:07,551 --> 00:04:08,813 ...اصلاً...انتظار نداشتم 21 00:04:08,857 --> 00:04:11,555 قرار نبود این بخش از وجودم رو بشناسی 22 00:04:11,599 --> 00:04:13,253 هیچکس قرار نبود بشناسه 23 00:04:14,428 --> 00:04:16,256 چند وقتـه؟ 24 00:04:18,562 --> 00:04:21,130 تمام عمرم 25 00:04:22,479 --> 00:04:27,049 ...یه درده ...من با یه...عطش بیدار میشم 26 00:04:27,092 --> 00:04:28,790 ...هر چقدر هم 27 00:04:28,833 --> 00:04:31,314 تغزیه‌اش کنم، راضی نمیشم 28 00:04:32,576 --> 00:04:35,013 من اینطوری به دنیا اومدم 29 00:04:36,406 --> 00:04:38,539 همینطوری هم می‌میرم - نه، نه - 30 00:04:38,582 --> 00:04:41,063 هیچکس با چنین پلیدی‌ای به دنیا نمیاد 31 00:04:41,106 --> 00:04:43,021 واقعاً چنین اعتقادی داری؟ 32 00:04:43,065 --> 00:04:45,459 مطمئنم 33 00:04:45,502 --> 00:04:46,373 تو پلید نیستی 34 00:04:46,416 --> 00:04:48,331 .تو بزرگم کردی .عاشقم بودی 35 00:04:48,375 --> 00:04:49,985 .تو اینطوری نیستی .این بابای من نیست 36 00:04:52,770 --> 00:04:54,294 خواهش می‌کنم، بابا 37 00:04:54,337 --> 00:04:55,817 خواهش می‌کنم 38 00:04:55,860 --> 00:04:58,123 خواهش می‌کنم، بابا 39 00:04:59,124 --> 00:05:01,431 خواهش می‌کنم، چاقو رو بذار زمین 40 00:05:01,475 --> 00:05:03,694 .من یه روانشناسم .می‌تونم کمکت کنم 41 00:05:03,738 --> 00:05:06,523 می‌تونی تغییر کنی 42 00:05:06,567 --> 00:05:09,047 خواهش می‌کنم، بابایی. خواهش می‌کنم 43 00:05:15,967 --> 00:05:18,492 تقریباً حرفاتو باور می‌کنم، دی‌دی 44 00:05:32,013 --> 00:05:39,913 ترجمه از آریـن و میـکائیل .:: Cardinal , #MK ::. 45 00:06:45,753 --> 00:06:47,494 ،فقط چون چیزی غیرممکن به نظر میاد 46 00:06:47,537 --> 00:06:49,713 به این معنی نیست که نمی‌تونه حقیقت داشته باشه 47 00:06:49,757 --> 00:06:51,846 تو معلق بودی 48 00:06:51,889 --> 00:06:53,804 شیطان، شیطان 49 00:06:53,848 --> 00:06:56,372 .من دوباره متولد شدم مُردم بعد به دستِ 50 00:06:56,416 --> 00:06:59,810 خود شیطان دوباره زنده شدم 51 00:06:59,854 --> 00:07:02,073 اون فکر می‌کنه خیلی باحالم، دی‌دی 52 00:07:02,117 --> 00:07:04,554 سال‌هاست کسی به این اسم صدام نکرده 53 00:07:04,598 --> 00:07:06,687 ...نه بعد از - اون شب. می‌دونم - 54 00:07:06,730 --> 00:07:08,515 شیطان همه چیز رو نشونم داد 55 00:07:08,558 --> 00:07:10,517 پدرت عطش شدیدی داشت 56 00:07:10,560 --> 00:07:13,258 تو چه گوهی هستی؟ - مشخص نیست؟ - 57 00:07:13,302 --> 00:07:15,217 شیطان. خالص 58 00:07:15,260 --> 00:07:18,786 بی‌شائبه. فکر می‌کنی می‌تونی مثل یه بیماری ،باهاش برخورد کنی 59 00:07:18,829 --> 00:07:20,657 ولی درمان یا قرصی واسش نیست 60 00:07:20,701 --> 00:07:23,355 تاریکی و پلیدی توی وجود همه هست 61 00:07:25,575 --> 00:07:27,577 حتی تو 62 00:07:28,535 --> 00:07:30,188 نه، اشتباه می‌کنی 63 00:07:30,232 --> 00:07:33,278 یه نگاهی به آزمایش خودت با آقای جلینگ‌جلینگ بنداز 64 00:07:33,322 --> 00:07:35,498 اون زندانی بود 65 00:07:35,542 --> 00:07:38,153 تو اونو وارد دنیا کردی 66 00:07:38,196 --> 00:07:40,764 میشه گفت، اون کسی رو نکُشته 67 00:07:40,808 --> 00:07:42,766 تو کُشتی 68 00:07:42,810 --> 00:07:45,639 فکر کردی داری پلیدی رو مطالعه می‌کنی؟ 69 00:07:45,682 --> 00:07:47,336 تو خودت پلیدی 70 00:07:47,379 --> 00:07:50,382 ...فقط می‌خواستم کار خوبی بکنم. من - لعنتی - 71 00:07:53,211 --> 00:07:55,213 حرف منو قبول نکن 72 00:07:57,738 --> 00:07:59,522 حق با اونه، دی‌دی 73 00:08:00,871 --> 00:08:03,352 ،پلیدی ذاتیـه 74 00:08:03,395 --> 00:08:05,789 و تو میوه‌ی بذر اونی 75 00:08:05,833 --> 00:08:08,531 تاریکی در وجودتـه 76 00:08:12,143 --> 00:08:13,754 این واقعی نیست 77 00:08:13,797 --> 00:08:15,799 تو واقعی نیستی 78 00:08:15,843 --> 00:08:18,323 تو دختر پدرت هستی 79 00:08:18,367 --> 00:08:20,500 قبولش کن 80 00:08:20,543 --> 00:08:22,589 راه منو در پیش بگیر 81 00:08:23,894 --> 00:08:27,028 کار دیگه‌ای نمی‌تونی بکنی 82 00:08:33,121 --> 00:08:35,297 به قدر کافی بزرگ نیست 83 00:08:35,340 --> 00:08:36,777 هیچکس نمی‌تونه ببیندش 84 00:08:36,820 --> 00:08:38,779 باید یه آتیش درست کنیم که انقدر 85 00:08:38,822 --> 00:08:40,520 !بزرگ باشه که یه هواپیما ببیندش 86 00:08:40,563 --> 00:08:42,652 کلبه‌ها، درختا...باید 87 00:08:42,696 --> 00:08:45,481 !همه رو بسوزونیم - ما هیچی رو نمی‌سوزونیم، باشه؟ - 88 00:08:45,525 --> 00:08:47,091 باید یه راه خروج پیدا کنیم 89 00:08:47,135 --> 00:08:48,310 آره، حق با اونه 90 00:08:48,353 --> 00:08:49,529 زیویر، باید آروم باشی 91 00:08:49,572 --> 00:08:50,617 فقط نفس عمیق بکش 92 00:08:50,660 --> 00:08:52,575 می‌خوای نفس بکشم؟ 93 00:08:52,619 --> 00:08:54,185 من آتیش هزاران 94 00:08:54,229 --> 00:08:56,579 !خورشید سوزان رو استنشاق کردم 95 00:09:01,628 --> 00:09:04,326 !داداش، بس کن 96 00:09:04,369 --> 00:09:05,762 !زیویر، بذارش زمین 97 00:09:05,806 --> 00:09:07,895 !برید عقب !از سر راه برید کنار 98 00:09:07,938 --> 00:09:09,287 متوجه نیستید؟ 99 00:09:09,331 --> 00:09:10,593 همه چیز باید بسوزه 100 00:09:12,421 --> 00:09:16,512 ببخشید، ولی باید قبل اینکه به کسی !صدمه میزد، جلوشو می‌گرفتم 101 00:09:17,992 --> 00:09:20,429 بیاید ببریمش توی یه کلبه 102 00:09:20,472 --> 00:09:21,912 .نمی‌تونیم اینجا بمونیم باید تجدید قوا کنیم و 103 00:09:21,952 --> 00:09:24,346 ...از توی جنگل بریم بالاخره کمک پیدا می‌کنیم 104 00:09:24,389 --> 00:09:26,019 نه. اون جنگل یه هزارتوئه و توی این تاریکی 105 00:09:26,043 --> 00:09:27,871 دور خودمون می‌چرخیم 106 00:09:27,915 --> 00:09:28,742 حالا تله‌ها هم یادتون نره 107 00:09:28,785 --> 00:09:30,526 .حق با اونـه ،تا جایی که می‌دونیم 108 00:09:30,570 --> 00:09:31,982 جلینگ‌جلینگ ممکنه همه جا تله کار گذاشته باشه 109 00:09:32,006 --> 00:09:33,461 .زیویر اصلاً نمی‌تونه راه بره باید تا صبح 110 00:09:33,485 --> 00:09:34,922 همینجا بمونیم 111 00:09:34,965 --> 00:09:36,837 هرچی بیشتر باشیم، جامون امن‌تره 112 00:09:36,880 --> 00:09:38,403 و یه تفنگ هم داریم 113 00:09:38,447 --> 00:09:40,667 اوه، خبرای بدی درباره‌ی تفنگ دارم 114 00:09:40,710 --> 00:09:43,452 همه‌ی گلوله‌هامو استفاده کردم تا از ترور در برابر جلینگ‌جلینگ حفاظت کنم 115 00:09:43,495 --> 00:09:45,236 کاش می‌تونستم کمک بزرگتری باشم 116 00:09:45,280 --> 00:09:46,673 ولی یه راه دیگه داریم 117 00:09:46,716 --> 00:09:47,911 دیروز دیدم دو نفر 118 00:09:47,935 --> 00:09:49,371 اونطرف دریاچه اردو زده بودن 119 00:09:49,414 --> 00:09:51,373 دوتامون می‌تونیم با یه قایق بریم اونجا 120 00:09:51,416 --> 00:09:52,635 شاید یه ماشین داشته باشن 121 00:09:52,679 --> 00:09:54,855 اگه خدا بخواد - فکر خوبیـه. چت باهات میاد - 122 00:09:58,815 --> 00:10:00,425 حتماً 123 00:10:00,469 --> 00:10:02,427 من قایق دوست دارم 124 00:10:02,471 --> 00:10:04,647 .خیلی شجاعی .خدا خیرت بده 125 00:10:04,691 --> 00:10:06,257 مراقب باشید، بچه‌ها 126 00:10:13,700 --> 00:10:15,266 به نظرت نباید بیدارش کنیم؟ 127 00:10:15,310 --> 00:10:17,791 ،فکر نکنم وقتی ضربه مغزی شدی خوابیدن خوب باشه 128 00:10:17,834 --> 00:10:21,490 به نظرم هرچی کمتر این شب رو تجربه کنه، بهتره 129 00:10:22,752 --> 00:10:24,667 آره 130 00:10:24,711 --> 00:10:26,713 گمونم حق با توئه 131 00:10:26,756 --> 00:10:28,628 به نظرت یجورایی عجیب نیست که 132 00:10:28,671 --> 00:10:31,239 مارگارت قبلاً چیزی درباره‌ی اونایی که اردو زدن، نگفته؟ 133 00:10:31,282 --> 00:10:33,458 آره، خب، زن عجیبیـه 134 00:10:57,308 --> 00:10:58,832 ری 135 00:11:00,355 --> 00:11:01,399 !ری اون بیرونـه 136 00:11:01,443 --> 00:11:02,792 نه، ری جا زد 137 00:11:02,836 --> 00:11:03,924 با موتور ترور رفت و 138 00:11:03,967 --> 00:11:05,316 ما رو ول کرد - نه، نه - 139 00:11:05,360 --> 00:11:07,188 دارم بهت میگم اون بیرونـه 140 00:11:07,231 --> 00:11:08,493 ،شاید رسیده به باجه‌ی تلفن 141 00:11:08,537 --> 00:11:09,973 !یا کمک پیدا کرده 142 00:11:10,017 --> 00:11:12,976 .نه. نگران نباش .قول میدم زود برگردم 143 00:11:13,020 --> 00:11:15,762 آره، اون دستت باشه، خب؟ 144 00:11:23,595 --> 00:11:25,989 برتی 145 00:11:26,033 --> 00:11:28,775 برتی، لطفاً مجبورم نکن اینکارو بکنم 146 00:11:28,818 --> 00:11:32,387 خواهش می‌کنم، فقط یه ساندویچ برام درست کن 147 00:11:32,430 --> 00:11:34,302 برتی، خواهش می‌کنم 148 00:11:34,345 --> 00:11:35,782 لطفاً مجبورم نکن 149 00:11:35,825 --> 00:11:37,740 هی. هی 150 00:11:37,784 --> 00:11:39,394 خوبی؟ 151 00:11:41,048 --> 00:11:43,137 آره 152 00:11:43,180 --> 00:11:44,878 آتیش 153 00:11:44,921 --> 00:11:46,923 جواب داد؟ 154 00:11:46,967 --> 00:11:48,795 کسی داره میاد؟ 155 00:11:48,838 --> 00:11:50,492 هیچکس نمیاد 156 00:11:51,536 --> 00:11:53,538 157 00:11:57,934 --> 00:12:00,502 بقیه کجان؟ 158 00:12:00,545 --> 00:12:01,958 چت و خانم مسیح‌پرست رفتن کمک پیدا کنن 159 00:12:01,982 --> 00:12:03,679 بروک رفت دنبال ری 160 00:12:03,723 --> 00:12:05,986 ری؟ 161 00:12:08,379 --> 00:12:09,729 ری 162 00:12:10,817 --> 00:12:13,515 !ری! ری، اینجا 163 00:12:14,385 --> 00:12:17,519 سلام 164 00:12:17,562 --> 00:12:19,086 می‌دونستم ما رو قال نمی‌ذاری 165 00:12:19,129 --> 00:12:20,522 کمک پیدا کردی؟ 166 00:12:20,565 --> 00:12:22,132 کمک؟ 167 00:12:22,176 --> 00:12:23,830 داشتی می‌رفتی سمت باجه‌ی تلفن 168 00:12:23,873 --> 00:12:26,963 ...نه، نه، من فقط داشتم راه می‌رفتم 169 00:12:27,007 --> 00:12:28,617 ببخشید، یکم...گیج شدم 170 00:12:28,660 --> 00:12:30,097 باشه، خب، تمرکز کن 171 00:12:30,140 --> 00:12:32,316 مونتانا گفت با موتور ترور رفتی 172 00:12:32,360 --> 00:12:34,318 بعدش چی؟ 173 00:12:34,362 --> 00:12:36,407 نه. آره، آره، آره، آره درسته، رفتم 174 00:12:36,451 --> 00:12:38,758 ولی...سوار موتور شدم و 175 00:12:38,801 --> 00:12:40,803 ...از اردوگاه رفتم بیرون ولی گمونم 176 00:12:40,847 --> 00:12:42,413 ،دوباره پیاده بودم 177 00:12:42,457 --> 00:12:44,807 ولی گمونم...افتادم پایین؟ 178 00:12:44,851 --> 00:12:47,114 سرت به جایی خورده؟ 179 00:12:47,157 --> 00:12:49,551 لعنتی 180 00:12:49,594 --> 00:12:52,119 جلینگ‌جلینگـه - زودباش، زودباش، زودباش - 181 00:13:06,437 --> 00:13:09,092 اونجا چیزی نمی‌بینم 182 00:13:09,136 --> 00:13:10,398 اصلاً نوری هم نیست 183 00:13:12,966 --> 00:13:15,142 نگران نباش، مارگارت 184 00:13:15,185 --> 00:13:17,144 کمک پیدا می‌کنیم 185 00:13:17,187 --> 00:13:19,450 از این کابوس جون سالم به در می‌بریم 186 00:13:19,494 --> 00:13:22,714 به مرگ فکر می‌کنی، چت؟ 187 00:13:23,759 --> 00:13:25,195 ،وقتی توی اون گودال بودم 188 00:13:25,239 --> 00:13:27,937 .خیلی بهش فکر کردم .ترسناکـه 189 00:13:27,981 --> 00:13:30,157 ،پوسیدن و کرم‌ها 190 00:13:30,200 --> 00:13:32,115 و اعضای داخلی‌ات از بین میرن 191 00:13:32,159 --> 00:13:34,161 و اگه فقط همین باشه چی؟ می‌میری و 192 00:13:34,204 --> 00:13:35,989 بعدش هیچی 193 00:13:36,032 --> 00:13:38,252 فقط یه پوچیِ بزرگ و تاریک 194 00:13:38,295 --> 00:13:41,472 ،خب، اگه به خدا اعتقاد داشتی چنین احساسی نداشتی 195 00:13:41,516 --> 00:13:44,127 ،خداوند صالحین و گناهکاران رو محاکمه می‌کنه 196 00:13:44,171 --> 00:13:45,999 ،چرا که وقتی دست سرد مرگ 197 00:13:46,042 --> 00:13:48,392 ،آخرین نفس رو از ریه‌هات خارج کنه 198 00:13:48,436 --> 00:13:51,047 برای طلب بخشش خیلی دیر میشه 199 00:13:52,135 --> 00:13:53,920 ممنون که خبر دادی 200 00:13:53,963 --> 00:13:55,443 خون زیادی از دست دادی 201 00:13:55,486 --> 00:13:57,445 با خالقت صلح کن 202 00:13:57,488 --> 00:13:59,360 به گناهانت اعتراف کن 203 00:13:59,403 --> 00:14:01,318 فرصت دیگه‌ای نصیبت نمیشه - آروم باش - 204 00:14:01,362 --> 00:14:03,190 از اینجا جون سالم به در می‌بریم 205 00:14:03,233 --> 00:14:05,192 چرا انقدر نگران روح منی؟ 206 00:14:05,235 --> 00:14:07,672 چون می‌تونم عذابت رو ببینم 207 00:14:07,716 --> 00:14:11,415 می‌دونم راز خیلی وحشتناکی داری 208 00:14:11,459 --> 00:14:14,462 ،با وجود تمام مردانگی ظاهری‌ات 209 00:14:14,505 --> 00:14:18,248 همیشه می‌تونم پسرهای واقعی رو از الکی تشخیص بدم 210 00:14:18,292 --> 00:14:19,728 کیرم دهنت، مارگارت 211 00:14:19,771 --> 00:14:21,251 تو هیچی درباره‌ی من نمی‌دونی 212 00:14:22,296 --> 00:14:23,732 من سعیمو کردم 213 00:14:23,775 --> 00:14:25,299 خدا شاهد منـه 214 00:14:25,342 --> 00:14:27,257 اوه، اونوقت تو خیلی پاکی؟ 215 00:14:27,301 --> 00:14:28,998 هیچی برای اعتراف نداری؟ 216 00:14:29,042 --> 00:14:31,087 راستش دارم 217 00:14:34,874 --> 00:14:37,311 اون طرف هیچی نیست 218 00:14:37,354 --> 00:14:40,444 فقط می‌خواستم هر کدومتون با من تنها باشید 219 00:14:40,488 --> 00:14:43,143 چرا؟ 220 00:14:46,320 --> 00:14:48,322 تا بتونم بکُشم‌تون 221 00:14:53,153 --> 00:14:55,198 چیکار می‌کنی؟ 222 00:14:56,417 --> 00:14:58,375 چیکار می‌کنی؟ 223 00:15:15,392 --> 00:15:18,787 ...نه، نه، نه! نه، نه، نه 224 00:15:58,653 --> 00:16:00,524 فکر کنم رفته 225 00:16:00,568 --> 00:16:02,178 به نظرم بهتره همینجا بمونیم 226 00:16:02,222 --> 00:16:03,460 مارگارت رفته اون طرف دریاچه دنبال کمک 227 00:16:03,484 --> 00:16:05,094 فکر نکنم پرسه زدن کار خوبی باشه 228 00:16:05,138 --> 00:16:08,097 من نمی‌ذارم بلایی سرت بیاد 229 00:16:08,141 --> 00:16:09,620 تو نترسیدی؟ 230 00:16:11,187 --> 00:16:14,103 چرا. ترسیدم، آره 231 00:16:14,147 --> 00:16:16,192 ،وقتی امروز شروع شد کی فکرشو می‌کرد که 232 00:16:16,236 --> 00:16:18,455 کار من و تو به اینجا می‌کشه؟ 233 00:16:18,499 --> 00:16:21,415 در حال فرار از دست یه قاتل روانی 234 00:16:21,458 --> 00:16:26,246 گمونم هیچی اونطور که تصور می‌کنی، از آب در نمیاد 235 00:16:26,289 --> 00:16:29,292 ...حتی موقع اومدنم به لس‌آنجلس...من 236 00:16:29,336 --> 00:16:34,254 ،یه فکر احمقانه داشتم ...یه رویا 237 00:16:34,297 --> 00:16:35,995 ...که 238 00:16:39,172 --> 00:16:41,043 که کسی بشی؟ 239 00:16:41,087 --> 00:16:42,566 نه 240 00:16:42,610 --> 00:16:44,568 که آدم خاصی نباشم 241 00:16:44,612 --> 00:16:47,136 و چرا باید اینو بخوای؟ 242 00:16:49,225 --> 00:16:53,229 ،وقتی بچه بودم حسابی خرخون بودم 243 00:16:53,273 --> 00:16:55,188 همیشه توی کلاسم بهترین بودم 244 00:16:55,231 --> 00:16:59,975 ،و یه بچه بود که همیشه دوم می‌شد 245 00:17:00,019 --> 00:17:03,718 و از دوم شدن متنفر بود 246 00:17:05,241 --> 00:17:07,330 یه روز دیگه باهام صحبت نکرد 247 00:17:07,374 --> 00:17:10,855 همه‌ی بچه‌های کلاس رو هم متقاعد کرد که باهام صحبت نکنن 248 00:17:12,379 --> 00:17:13,641 ،نمی‌خواستم عصبانی باشه 249 00:17:13,684 --> 00:17:16,209 پس کم کم وانمود کردم که هیچی نمی‌دونم 250 00:17:16,252 --> 00:17:20,213 می‌دونی...عمداً جواب‌های اشتباه می‌دادم 251 00:17:20,256 --> 00:17:21,866 252 00:17:24,130 --> 00:17:27,524 ،وقتی اون شاگرد اول شد ازم خواست باهاش بستنی بخورم 253 00:17:29,091 --> 00:17:31,137 و من قبول کردم 254 00:17:33,226 --> 00:17:38,100 ،وقتی ازم خواست تا باهاش ازدواج کنم قبول کردم 255 00:17:38,144 --> 00:17:41,016 ...حتی با وجود اینکه 256 00:17:41,060 --> 00:17:44,846 مطمئن نبودم که واقعاً دوستش دارم یا نه 257 00:17:48,371 --> 00:17:52,984 برای یه مدت طولانی وانمود می‌کردم کسی‌ام که نبودم 258 00:17:55,291 --> 00:17:57,293 حالا حتی نمی‌دونم کی هستم 259 00:18:04,126 --> 00:18:06,520 یجورایی می‌دونم این چه حسی داره 260 00:18:06,563 --> 00:18:08,087 واقعاً؟ 261 00:18:09,827 --> 00:18:11,612 آره 262 00:18:11,655 --> 00:18:14,615 همیشه دلم می‌خواست یه دکتر بشم 263 00:18:14,658 --> 00:18:17,139 مثل...دکتر کوئنسی (یک سریال تلویزیونی) 264 00:18:18,793 --> 00:18:22,362 ،بخاطر همینم خودمو جر دادم تا وارد بهترین مدارس و 265 00:18:22,405 --> 00:18:24,190 بهترین انجمن‌های برادری بشم 266 00:18:24,233 --> 00:18:26,583 انقدر غرق در تحت‌تأثیر قرار دادنِ ،آدمایی که فکر می‌کردم 267 00:18:26,627 --> 00:18:29,412 زندگیم رو راحت‌تر می‌کنن، شدم که 268 00:18:29,456 --> 00:18:31,806 فراموش کردم کی بودم 269 00:18:35,810 --> 00:18:42,121 و آخرشم، برام گرون تموم شد 270 00:18:43,426 --> 00:18:45,298 خیلی هم گرون 271 00:18:48,779 --> 00:18:52,522 ...پس منظورم اینه که 272 00:18:52,566 --> 00:18:54,350 ،فکر نکن که لازمه تغییر کنی 273 00:18:54,394 --> 00:18:55,960 تا بخشی از این جامعه باشی 274 00:18:58,224 --> 00:19:01,575 ،چون همینجوری که هستی واقعاً محشری 275 00:19:12,760 --> 00:19:14,153 این واسه چی بود؟ 276 00:19:15,980 --> 00:19:17,373 نمی‌دونم 277 00:19:17,417 --> 00:19:19,375 چون دلم خواست 278 00:19:19,419 --> 00:19:23,466 احتمال داره که امشب نتونیم از اینجا جون سالم به در ببریم 279 00:19:23,510 --> 00:19:25,947 ...و من دلم نمی‌خواد بمیرم، وقتی 280 00:19:25,990 --> 00:19:28,384 حس می‌کنم هنوز زندگی نکردم 281 00:19:28,428 --> 00:19:30,430 پس بریم تو کارش 282 00:19:31,866 --> 00:19:33,128 بیا زندگی کنیم 283 00:19:38,708 --> 00:19:40,608 دلم می‌خواست بازیگر سریال «هایوی تو هون» بشم 284 00:19:42,355 --> 00:19:44,835 اقلاً هنوز یه جلسه‌ی تست بازیگری دارم 285 00:19:44,879 --> 00:19:49,405 احتمالاً دو قسمت از یه مجموعه رو در نقش یه پیشخدمت خندون بازی کنم 286 00:19:49,449 --> 00:19:54,236 یه قربانی جزغاله شده چطوری می‌تونه نقش یه شخصیتِ خندون رو بازی کنه؟ 287 00:19:54,280 --> 00:19:55,585 از این وضع خوشم نمیاد 288 00:19:55,629 --> 00:19:57,413 بروک باید تا الان برمی‌گشت 289 00:19:57,457 --> 00:19:59,377 ،گور باباش، تو اینجا بمون من میرم پیداش کنم 290 00:20:01,635 --> 00:20:04,203 حتی یه قدم هم جلو نیا - نیومدم که دعوا کنم - 291 00:20:04,246 --> 00:20:05,987 فقط می‌خوام کمک کنم که از اینجا خارج بشیم 292 00:20:06,030 --> 00:20:07,356 اینو همون جنده‌ای داره میگه که با مشت زد تو گلوم 293 00:20:07,380 --> 00:20:09,208 ،پیشنهاد می‌کنم فوراً بری 294 00:20:09,251 --> 00:20:10,881 تا قبل از اینکه نزده به سرم و !بیشتر از این ناکارت نکردم 295 00:20:10,905 --> 00:20:12,665 فکر می‌کردم می‌تونم به مردم کمک کنم 296 00:20:12,689 --> 00:20:15,214 درغیر این صورت هیچوقت نمی‌خواستم شماها رو توی چنین وضع خطرناکی قرار بدم 297 00:20:15,257 --> 00:20:17,216 راجع به چی حرف می‌زنی؟ 298 00:20:19,261 --> 00:20:20,436 آقای جلینگ‌جلینگ 299 00:20:22,569 --> 00:20:23,570 من آزادش کردم 300 00:20:23,613 --> 00:20:25,224 به سمت اردوگاه هدایتش کردم 301 00:20:25,267 --> 00:20:26,592 ...اتفاقی که امشب اینجا افتاد 302 00:20:26,616 --> 00:20:28,270 تقصیر منه 303 00:20:29,619 --> 00:20:31,882 تو این بلا رو سرم آوردی؟ 304 00:20:32,927 --> 00:20:34,885 !قیافه‌ی کیریِ منو ببین 305 00:20:34,929 --> 00:20:36,887 ماشین من توی جایگاهِ پارکینگ پرسنل پارک شده 306 00:20:36,931 --> 00:20:39,344 ،اگه هر سه‌تامون باهم همکاری کنیم می‌تونیم از این وضعیت نجات پیدا کنیم 307 00:20:39,368 --> 00:20:41,675 تقصیر توئه که من یه هیولا شدم 308 00:20:41,718 --> 00:20:45,113 تقصیر توئه که عکس من هیچوقت !روی جلد مجله‌ی تیوی‌گاید نمیره 309 00:20:45,156 --> 00:20:47,420 تقصیر توئه که باید آینده‌ی من !توی رادیو به هدر بره 310 00:20:50,597 --> 00:20:52,381 دلت نمی‌خواد این کارو بکنی. خواهش می‌کنم 311 00:20:52,425 --> 00:20:54,078 نه 312 00:20:54,122 --> 00:20:55,341 چرا می‌خوام 313 00:21:00,476 --> 00:21:02,478 !از سر راهم برو کنار 314 00:21:07,440 --> 00:21:10,356 ...وای پسر 315 00:21:10,399 --> 00:21:12,445 یجورایی معرکه بود 316 00:21:16,623 --> 00:21:18,494 تو هم حال کردی؟ 317 00:21:18,538 --> 00:21:20,496 اوهوم 318 00:21:20,540 --> 00:21:23,282 آره... حال داد 319 00:21:26,676 --> 00:21:29,505 البته، فکر کنم 320 00:21:29,549 --> 00:21:32,334 راستش تا حالا سکس نداشتم که با این مقایسه‌اش کنم 321 00:21:34,554 --> 00:21:36,556 تو اولین نفر بودی 322 00:21:39,733 --> 00:21:41,735 جدی میگی؟ 323 00:21:44,346 --> 00:21:46,348 فکر می‌کردم تو نامزد داشتی 324 00:21:47,480 --> 00:21:50,091 ...خب راستش ما هیچوقت 325 00:21:53,224 --> 00:21:56,489 پس... من پَردتو زدم 326 00:22:00,580 --> 00:22:02,538 چه حسی داری؟ 327 00:22:05,236 --> 00:22:07,326 تشنمـه 328 00:22:24,560 --> 00:22:26,345 بروک؟ 329 00:22:28,477 --> 00:22:30,914 چی شده؟ چی شده؟ 330 00:22:34,048 --> 00:22:35,397 وای خدا 331 00:22:37,051 --> 00:22:38,922 این سر منـه که اونجاست؟ 332 00:22:38,966 --> 00:22:41,577 ...آره، وای خدا 333 00:22:41,621 --> 00:22:43,492 تو دیگه چی هستی؟ - ...بروک، خواهش می‌کنم - 334 00:22:43,536 --> 00:22:45,538 ...نه بهم دست نزن! نه 335 00:23:01,423 --> 00:23:02,903 لعنتی. کجا بودی؟ 336 00:23:02,946 --> 00:23:04,426 تو هم مُردی؟ یعنی تمام کسایی که 337 00:23:04,470 --> 00:23:05,819 توی این اردوگاهِ کوفتی‌ان مُردن؟ 338 00:23:05,862 --> 00:23:07,429 آروم باش. من نمُردم 339 00:23:07,473 --> 00:23:09,257 به گمونم اگه مُرده بودم، می‌دونستم 340 00:23:09,300 --> 00:23:11,390 .ولی اون نمی‌دونست ،خودش یه جا بود 341 00:23:11,433 --> 00:23:13,740 ولی سَرش یه جای دیگه 342 00:23:13,783 --> 00:23:15,698 راجع به چی حرف می‌زنی؟ - !ری - 343 00:23:15,742 --> 00:23:18,832 اون مُرده. و می‌دونم که ...این با عقل جور در نمیاد، ولی 344 00:23:18,875 --> 00:23:21,269 ...نمی‌تونم نفس بکشم، حس می‌کنم 345 00:23:21,312 --> 00:23:22,855 جهان داره از زیر پام فرو می‌ریزه 346 00:23:22,879 --> 00:23:24,881 نمی‌دونم چی واقعیـه و چی نیست 347 00:23:24,925 --> 00:23:26,753 حتی به چشمای خودمم اعتماد ندارم 348 00:23:28,581 --> 00:23:31,235 شاید واقعاً دارم، عقلمو از دست میدم 349 00:23:31,279 --> 00:23:33,716 ای کاش هیچوقت پامو نمی‌ذاشتم اینجا 350 00:23:33,760 --> 00:23:35,936 نگران نباش، بروک 351 00:23:36,850 --> 00:23:38,286 352 00:23:38,329 --> 00:23:40,897 به زودی از اینجا میری 353 00:23:48,930 --> 00:23:51,530 «بیست دقیقه قبل از طلوع آفتاب» 354 00:23:53,736 --> 00:23:55,434 خدایا 355 00:23:55,477 --> 00:23:57,653 تو همیشه نقش قربانی رو بازی می‌کنی 356 00:23:57,697 --> 00:23:59,133 ،وقتی مردم تو رو می‌بینن 357 00:23:59,176 --> 00:24:01,570 فکر می‌کنن یه دختر مهربون و معصومی 358 00:24:01,614 --> 00:24:03,180 میگن، وای چه دختر خوبی 359 00:24:03,224 --> 00:24:05,008 ولی من از ذاتِ تو با خبرم 360 00:24:05,052 --> 00:24:07,837 ،یه سیاه‌چاله‌ی کوفتی که درونش فقط تاریکی محضـه 361 00:24:07,881 --> 00:24:10,318 چی؟ - اونوقت ملّت همیشه به من انگِ بد بودن می‌زنن؟ - 362 00:24:10,361 --> 00:24:12,451 چرا؟ چون موهای خفنی دارم؟ 363 00:24:12,494 --> 00:24:15,758 چون احساسی عمل می‌کنم؟ پس چرا واسه من دلسوزی نمی‌کنن؟ 364 00:24:21,590 --> 00:24:23,505 چرا داری این کارو می‌کنی؟ 365 00:24:23,549 --> 00:24:28,510 ،وقتی اون روز دیدمت انگار کار سرنوشت بود 366 00:24:28,554 --> 00:24:31,731 از بین اون همه جا توی جهان که ،می‌تونستی توش باشی 367 00:24:31,774 --> 00:24:34,603 اونجا بودی، درست جلوی چشمای من 368 00:24:35,735 --> 00:24:37,650 بعدش، یه دفعه از ناکجا آباد 369 00:24:37,693 --> 00:24:40,783 یه برگ برنده پیدا کردم 370 00:24:40,827 --> 00:24:42,959 ،انگار که کائنات داشت بهم می‌گفت 371 00:24:43,003 --> 00:24:45,048 حق داشتم که نذارم ،خشمم فروکش کنه 372 00:24:45,092 --> 00:24:49,108 چون منتظرت بودم تا بدم برگ برنده‌ام دخلتو بیاره 373 00:24:49,313 --> 00:24:50,663 وایسا ببینم 374 00:24:50,706 --> 00:24:52,229 تو اونو فرستاده بودی؟ 375 00:24:52,273 --> 00:24:54,275 چرا آخه؟ 376 00:24:57,539 --> 00:24:59,498 باور کن 377 00:24:59,541 --> 00:25:01,804 دلم می‌خواست خودم بکُشمت 378 00:25:01,848 --> 00:25:03,545 ولی نمی‌دونستم که تواناییشو دارم یا نه 379 00:25:04,590 --> 00:25:06,069 ،می‌دونم که خیلی خفن به نظر میام 380 00:25:06,113 --> 00:25:08,463 ولی یه وقتایی هم به خودم شک دارم 381 00:25:08,507 --> 00:25:11,727 فقط یه نفر توی زندگیم بود که در کل باورم داشت 382 00:25:13,120 --> 00:25:15,035 برادرم 383 00:25:15,078 --> 00:25:17,341 !و تو کُشتیش 384 00:25:17,385 --> 00:25:19,300 !من هیچوقت کسیو نکشتم 385 00:25:21,171 --> 00:25:23,652 ،نامزد روانی تو ماشه رو کشید 386 00:25:23,696 --> 00:25:25,306 ولی بخاطر توئه که اون مُرده 387 00:25:26,655 --> 00:25:29,397 سم برادر تو بود؟ 388 00:25:50,766 --> 00:25:54,117 نباید منو می‌کشوندی اینجا 389 00:25:54,161 --> 00:25:56,206 می‌دونم 390 00:25:58,948 --> 00:26:01,298 من فقط می‌خواستم اونو درک کنم 391 00:26:01,342 --> 00:26:04,127 آیا پدرم همیشه اون مردی بود که دوستش داشتم؟ 392 00:26:05,781 --> 00:26:09,045 یا فقط...همیشه یه قاتل بود؟ 393 00:26:11,439 --> 00:26:12,832 من قاتل نبودم 394 00:26:21,623 --> 00:26:24,583 مارگارت تمام اون سرپرست‌ها رو سال 1970 395 00:26:24,626 --> 00:26:26,628 به قتل رسوند 396 00:26:28,978 --> 00:26:31,154 397 00:26:38,422 --> 00:26:41,251 ،کاری کرد که همه باور کنن اون کار من بوده 398 00:26:43,950 --> 00:26:46,474 کاری کرد که خودمم اینو باور کنم 399 00:26:49,216 --> 00:26:51,784 ...خارج از جنگ 400 00:26:51,827 --> 00:26:53,916 تا قبل از امشب هیچکس رو نکُشته بودم 401 00:26:58,704 --> 00:27:00,227 پس منو بکُش 402 00:27:01,750 --> 00:27:03,709 همه‌اش تقصیر منـه 403 00:27:03,752 --> 00:27:05,754 همه‌ی اینا 404 00:27:14,458 --> 00:27:17,070 .نمی‌تونم با این همه گناه زندگی کنم .فقط منو بکُش 405 00:27:22,336 --> 00:27:23,903 نه 406 00:27:26,079 --> 00:27:28,037 فقط یه نفر مونده که باید بکُشمش 407 00:27:32,738 --> 00:27:37,046 تو... به این آسونیا خلاص نمیشی 408 00:27:37,090 --> 00:27:39,875 باید تا آخر عمر بار گناه‌هایی که مرتکب شدی رو به دوش بکشی 409 00:27:49,276 --> 00:27:51,539 !جنده‌ی آشغال 410 00:28:32,275 --> 00:28:34,538 می‌خوای با اون چه غلطی بکنی، بروک؟ 411 00:28:34,582 --> 00:28:36,802 .نزدیک من نشو !تو یه روان‌پریشی 412 00:28:36,845 --> 00:28:38,760 شاید باشم. یه خرده 413 00:28:38,804 --> 00:28:40,936 ولی این پایان ماجرا رو تغییر نمیده 414 00:28:51,947 --> 00:28:53,514 این‌ها مالِ توئه 415 00:28:53,557 --> 00:28:55,037 تو آقای جلینگ‌جلینگی 416 00:28:55,081 --> 00:28:57,823 باید به سرت شلیک می‌کردم 417 00:28:57,866 --> 00:29:00,434 تیکه پاره‌ات می‌کنم 418 00:29:22,412 --> 00:29:25,372 توی سال 79 نقش رابین هود رو بازی کردم 419 00:29:25,415 --> 00:29:27,766 رستوران تئاترِ استیج‌دور، توی تاستین 420 00:29:27,809 --> 00:29:30,769 ،و با تشکر از اردوگاهِ ردوود من برگشتم سر نقشم 421 00:29:38,951 --> 00:29:40,735 ،وقتی منو توی اون اجاق گذاشتی 422 00:29:40,779 --> 00:29:44,086 خودت دستی دستی باعث مرگت شدی، عوضی 423 00:30:13,289 --> 00:30:14,725 مارگارت؟ 424 00:30:14,769 --> 00:30:17,206 خدای من، مارگارت. با من حرف بزن 425 00:30:17,250 --> 00:30:19,252 مارگارت؟ 426 00:30:20,340 --> 00:30:21,602 حالت خوبه؟ 427 00:30:21,645 --> 00:30:24,083 راستش از این بهتر نمیشم 428 00:31:06,603 --> 00:31:12,261 آیا شیطان رو به عنوان اربابت می‌پذیری؟ 429 00:31:50,256 --> 00:31:52,519 رسیدیم به اردوگاهِ ردوود 430 00:31:52,562 --> 00:31:54,521 همگی واسه یه تابستونِ باصفا آماده‌اید؟ 431 00:31:54,564 --> 00:31:56,218 !آره 432 00:32:00,701 --> 00:32:03,965 ،می‌خوام تمام و کمال اینو بفهمی 433 00:32:04,009 --> 00:32:05,140 !که این کار تو بود 434 00:32:05,184 --> 00:32:08,361 !جنده‌ی خبیثِ خودخواه 435 00:33:12,164 --> 00:33:13,817 436 00:33:13,861 --> 00:33:15,123 خدای من 437 00:33:15,167 --> 00:33:17,125 خانم؟ 438 00:33:17,169 --> 00:33:18,344 حالتون خوبه؟ 439 00:33:18,387 --> 00:33:20,433 خداروشکر که اینجایید 440 00:33:20,476 --> 00:33:22,217 ،نگران نباشید، خانم الان دیگه جاتون امنـه 441 00:33:22,261 --> 00:33:23,914 می‌دونید چه اتقاقی افتاده؟ 442 00:33:23,958 --> 00:33:26,004 می‌دونید اون کیه؟ 443 00:33:26,047 --> 00:33:27,570 آره، اون یکی از سرپرست‌های اردوگاهِ منـه 444 00:33:27,614 --> 00:33:28,702 ظاهراً یه دفعه زد به سرش 445 00:33:28,745 --> 00:33:29,964 به همه حمله کرد 446 00:33:30,008 --> 00:33:32,271 حتی خودِ من 447 00:33:32,314 --> 00:33:34,795 بذارید کمک‌تون کنم - تو رو خدا کمکم کنید - 448 00:33:52,204 --> 00:33:54,510 باید با این چیکار کنم؟ 449 00:33:54,554 --> 00:33:56,860 جسدی کنارش نبود؟ 450 00:33:56,904 --> 00:33:58,577 .توی یخچال پیداش کردم شنیدم که 451 00:33:58,601 --> 00:34:00,168 کنار در ورودی یه لاشه‌ی موتور پیدا کردن 452 00:34:00,212 --> 00:34:02,692 جسدی که اونجا بوده سر نداشته - جداگونه بسته بندیش کن - 453 00:34:02,736 --> 00:34:04,616 توی سردخونه تشخیصِ هویت رو انجام میدیم 454 00:34:23,452 --> 00:34:26,325 آقا، به کمک نیاز دارید؟ 455 00:34:26,368 --> 00:34:28,240 آره، صد درصد به کمک نیاز دارم 456 00:34:28,283 --> 00:34:29,850 صدمه دیدید؟ 457 00:34:29,893 --> 00:34:31,852 آره، بدجور 458 00:34:31,895 --> 00:34:35,029 فقط نمی‌دونم دقیقاً چطوری یا کجا 459 00:34:35,073 --> 00:34:37,823 .خیلی خب، بگیر بشین .فقط می‌خوام یه سری علائم حیاتی رو چک کنم 460 00:34:39,425 --> 00:34:41,296 ببینید، باید از اینجا خارج بشم، باشه؟ 461 00:34:41,340 --> 00:34:43,168 نمی‌تونم حتی یه ثانیه دیگه اینجا بمونم 462 00:34:43,211 --> 00:34:45,213 باید همین الان از اینجا خارج بشم - فقط آروم باشید - 463 00:34:45,257 --> 00:34:48,173 .افتضاح بود .اون همه مرگ و خونریزی 464 00:34:48,216 --> 00:34:49,391 این اردوگاه واقعاً تخمیـه 465 00:34:49,435 --> 00:34:51,393 فقط می‌خوام برم خونه. خواهش می‌کنم 466 00:34:58,400 --> 00:35:00,010 باید ببریمش بیمارستان 467 00:35:07,888 --> 00:35:10,064 آقا، به خوبی ازتون مراقبت می‌کنیم 468 00:35:10,108 --> 00:35:11,892 فقط راحت باشید 469 00:35:11,935 --> 00:35:13,372 الان دیگه جاتون امنـه 470 00:36:09,384 --> 00:36:11,821 فقط می‌خواستم برم خونه 471 00:36:11,865 --> 00:36:13,475 خونه همینجاست 472 00:36:26,880 --> 00:36:28,447 473 00:36:33,887 --> 00:36:36,629 حرومزاده 474 00:36:41,895 --> 00:36:42,983 خانم؟ 475 00:36:43,026 --> 00:36:44,767 حالت خوبه؟ 476 00:36:49,250 --> 00:36:50,295 بهم بگو چی شده؟ 477 00:36:50,338 --> 00:36:53,123 من مُردم. این چیزیـه که شده 478 00:36:55,561 --> 00:36:57,476 آروم باش 479 00:36:57,519 --> 00:36:58,757 ،به نظرت اگه الان کارتو تموم کنم 480 00:36:58,781 --> 00:37:00,218 با صندلی الکتریکی اعدامم می‌کنن؟ 481 00:37:00,261 --> 00:37:02,350 صد درصد 482 00:37:07,442 --> 00:37:09,444 بعید می‌دونم 483 00:37:09,488 --> 00:37:11,533 چه غلطی کردی، مونتانا؟ 484 00:37:11,577 --> 00:37:13,405 دیگه مونتانایی وجود نداره 485 00:37:13,448 --> 00:37:15,145 فقط «زول» اینجاست (شخصیت فیلم شکارچیان روح) 486 00:37:18,714 --> 00:37:20,499 !شوخی کردم، شل کنید بابا 487 00:37:20,542 --> 00:37:23,545 ،شماها بلد نیستین از این برزخ درست استفاده کنید 488 00:37:23,589 --> 00:37:25,634 ما می‌تونیم اینجا خدایی کنیم 489 00:37:28,289 --> 00:37:30,291 شماها بدجوری کسِل کننده‌اید 490 00:37:30,335 --> 00:37:31,814 بیاید بریم 491 00:37:34,034 --> 00:37:35,296 یالا 492 00:38:04,586 --> 00:38:05,805 کمربند ببند 493 00:38:05,848 --> 00:38:07,807 کمربند؟ 494 00:38:16,457 --> 00:38:24,224 ترجمه از آریـن و میـکائیل .:: Cardinal , #MK ::. 495 00:38:26,135 --> 00:38:29,335 « لس‌آنجلس - 267 کیلومتر » 496 00:38:30,264 --> 00:38:37,931 .:. ارائـه ‌شده توسط تیم ترجمه شــوتايـم .:. .:. WwW.Show-Time.iN .:.