1 00:00:08,931 --> 00:00:11,308 ‫- 3 عرق سوس ‫- "الشرق شرق والغرب غرب..." 2 00:00:11,433 --> 00:00:14,102 ‫"وقد اخترت الخطأ..." 3 00:00:14,478 --> 00:00:15,938 ‫ثمنها خمس سنتات 4 00:00:16,563 --> 00:00:18,232 ‫ثمن الكوب بنس واحد ‫في السوق يا (ليفينيا) 5 00:00:18,357 --> 00:00:21,318 ‫لست في السوق بل بالمخيم ‫وثمن الثلاثة خمس بنسات 6 00:00:21,443 --> 00:00:24,196 ‫"أزرار وأقواس..." 7 00:00:24,404 --> 00:00:26,698 ‫"(كوكا كولا)" 8 00:00:27,324 --> 00:00:29,284 ‫"مخيم (غولدن ستار)، سنة 1948" 9 00:00:30,827 --> 00:00:33,455 ‫لمَ لستما تلعبان ‫مع الأطفال الآخرين؟ 10 00:00:34,331 --> 00:00:36,208 ‫- إنّهم يكرهونني ‫- أجل 11 00:00:38,752 --> 00:00:41,713 ‫- اسمعي يا أمي ‫- هذه الكلمة للأحصنة 12 00:00:41,839 --> 00:00:44,842 ‫أنا آسف ‫أمي، هل البراد يدور؟ 13 00:00:46,844 --> 00:00:49,096 ‫- أجل ‫- إذن، يُستحسن أن تذهبي وتمسكي به 14 00:00:52,140 --> 00:00:54,852 ‫- لقد نلت مني ‫- هذا ليس مضحكاً بل غبي 15 00:00:55,269 --> 00:00:57,187 ‫ليس للبراد أقدام 16 00:00:57,938 --> 00:01:00,107 ‫ماذا تقرأ؟ أرني 17 00:01:02,484 --> 00:01:03,944 ‫"(ترو فايس)" 18 00:01:06,154 --> 00:01:08,490 ‫هذا الهراء يفسد عقلك 19 00:01:10,492 --> 00:01:12,452 ‫ربما لو لا تقرأ الكتب الساخرة ‫طيلة اليوم 20 00:01:12,578 --> 00:01:14,037 ‫قد يكون لديك أصدقاء أكثر 21 00:01:15,372 --> 00:01:16,832 ‫أتريد أن تكون محبوباً؟ 22 00:01:17,457 --> 00:01:18,917 ‫أجبني 23 00:01:19,918 --> 00:01:21,378 ‫كف عن كونك كئيباً 24 00:01:22,004 --> 00:01:24,506 ‫وابتسم عندما تنظر للناس 25 00:01:24,631 --> 00:01:26,633 ‫لا تكن جامداً 26 00:01:29,845 --> 00:01:31,305 ‫لمَ لا تكن أكثر ذكاءً؟ 27 00:01:32,181 --> 00:01:33,640 ‫مثل (بوبي)؟ 28 00:01:35,684 --> 00:01:37,227 ‫أتظنّ أنّي أريد أن أكون ‫طاهية المخيم؟ 29 00:01:37,686 --> 00:01:40,689 ‫أكدح طيلة اليوم بتأمين الطعام ‫لمئة طفل 30 00:01:40,814 --> 00:01:42,399 ‫وأنا أفعل ذلك ‫لتحظى بعطلة الصيف 31 00:01:42,524 --> 00:01:45,819 ‫وأنا أكدح بالعمل لأجلك ‫ولن أقبل السخرية 32 00:01:47,529 --> 00:01:48,989 ‫أيمكننا الذهاب للسباحة؟ 33 00:01:52,743 --> 00:01:54,203 ‫أجل 34 00:01:55,579 --> 00:01:57,706 ‫خذها معك، هيا 35 00:01:58,540 --> 00:02:00,000 ‫سأحتفظ بهذه 36 00:02:05,631 --> 00:02:07,090 ‫لا تدع (بوبي) يغيب عن ناظريك 37 00:02:23,440 --> 00:02:24,900 ‫كيف هي المياه؟ 38 00:02:27,110 --> 00:02:30,280 ‫إنّها باردة ولكن لديك ما يكفي ‫من الدهون لتبقيك دافئاً 39 00:02:31,740 --> 00:02:33,200 ‫هيا بنا 40 00:02:35,077 --> 00:02:37,246 ‫- هيا بنا لنسبح ‫- لن أسبح 41 00:02:37,579 --> 00:02:40,290 ‫- ولا أنت ‫- ماذا يفترض بنا أن نفعل؟ 42 00:02:40,415 --> 00:02:42,417 ‫لن نفعل شيئاً 43 00:02:43,043 --> 00:02:44,503 ‫هذا رهيب 44 00:02:50,509 --> 00:02:53,554 ‫اذهب واجلس هناك ولا تتحرك 45 00:03:44,188 --> 00:03:45,647 ‫(بوبي) 46 00:03:46,732 --> 00:03:48,192 ‫(بوبي) 47 00:03:54,198 --> 00:03:55,657 ‫فتى غبي 48 00:04:00,954 --> 00:04:02,456 ‫توقفا 49 00:04:03,332 --> 00:04:04,791 ‫أوقف المحرك 50 00:04:11,590 --> 00:04:13,550 ‫(بوبي)، (بوبي) 51 00:04:14,593 --> 00:04:16,136 ‫(بوبي)، أريد أن أراه 52 00:04:16,261 --> 00:04:18,222 ‫- لا تريدين رؤيته، وقع حادث ‫- أريد أن أراه، أريد أن أراه 53 00:04:18,430 --> 00:04:20,349 ‫ابني! ماذا حدث؟ 54 00:04:20,599 --> 00:04:23,519 ‫ماذا فعلت؟ ‫ماذا حدث يا (بينجامين)؟ 55 00:04:23,644 --> 00:04:25,771 ‫ماذا حدث يا (بينجامين)؟ 56 00:04:26,188 --> 00:04:29,900 ‫- أنا آسف، أنا آسف ‫- اغرب عن وجهي، هيا 57 00:04:30,150 --> 00:04:34,112 ‫أين المنقذ؟ أين اللعين؟ أين كنت؟ 58 00:04:34,446 --> 00:04:37,115 ‫أين كنت؟ أين كنت؟ 59 00:04:39,368 --> 00:04:41,286 ‫لقد قتلته، قتلته 60 00:04:42,037 --> 00:04:43,664 ‫قتلت طفلي 61 00:04:44,289 --> 00:04:45,749 ‫جميعكم مذنبون 62 00:04:46,959 --> 00:04:48,418 ‫جميعكم 63 00:04:50,087 --> 00:04:53,632 ‫جميعكم، جميعكم 64 00:04:56,969 --> 00:04:59,221 ‫قتلتم طفلي الجميل 65 00:05:01,056 --> 00:05:02,808 ‫حبيبي (بوبي) 66 00:05:05,060 --> 00:05:07,271 ‫حبيبي (بوبي) 67 00:05:07,646 --> 00:05:09,314 ‫كلا 68 00:05:10,649 --> 00:05:13,235 ‫كلا 69 00:06:26,725 --> 00:06:28,185 ‫"غرفة رقم 127" 70 00:06:41,823 --> 00:06:43,283 ‫حاولي أن تتنفسي 71 00:06:44,868 --> 00:06:48,455 ‫ستشعرين أنّكِ تريدين الموت ‫ولكنّكِ لستِ ميتة 72 00:06:49,456 --> 00:06:52,793 ‫الدواء الأخير الذي قمت بتبديله ‫للحقن النهائي يسمى (باكلوفين) 73 00:06:53,168 --> 00:06:56,505 ‫صادفته وأنا أجري بحثاً ‫بعلم الأدوية بعملي القديم 74 00:06:57,548 --> 00:06:59,925 ‫يوصف لتشنجات العضلات وتصلبها 75 00:07:00,050 --> 00:07:04,179 ‫ويقوم بعمل ممتاز بمحاكاة الدماغ المتضرر ‫إن كانت الجرعة المفرطة مناسبة 76 00:07:04,429 --> 00:07:06,682 ‫وسيتطلب بضعة أيام ‫ريثما يخرج من جسدكِ 77 00:07:07,266 --> 00:07:09,852 ‫- ابتعدي عني أيّتها العاهرة ‫- اسمعي 78 00:07:10,310 --> 00:07:13,480 ‫ستؤذين نفسكِ، عليكِ أن ثقي بي 79 00:07:14,273 --> 00:07:15,732 ‫أبداً 80 00:07:50,058 --> 00:07:52,144 ‫"لا أعلم كم عدد الجثث هنا" 81 00:07:56,481 --> 00:07:58,275 ‫- "حسناً يا (فيني)" ‫- "مرحى!" 82 00:08:04,406 --> 00:08:06,116 ‫لا بأس، هذه أنا 83 00:08:07,868 --> 00:08:09,328 ‫أحضرتِ لكِ بعض الطعام 84 00:08:09,828 --> 00:08:12,164 ‫- لا أظنّ أنّي أستطيع الأكل ‫- علينا أن نحاول 85 00:08:13,207 --> 00:08:14,708 ‫عليكِ استجماع قواكِ 86 00:08:14,833 --> 00:08:17,961 ‫الرجل الذي أخبرتكِ عنه ‫سيجلب لكِ جواز سفركِ قريباً 87 00:08:18,378 --> 00:08:20,672 ‫سيكون لديكِ اسم جديد ‫وحياة جديدة 88 00:08:21,381 --> 00:08:23,842 ‫وستكونين حرة أخيراً ‫وسيظن الناس أنّكِ ميتة 89 00:08:24,468 --> 00:08:25,928 ‫دعيني أتفقد نبضكِ 90 00:08:28,680 --> 00:08:33,602 ‫لمَ تفعلين هذا؟ بآخر مرة رأيتكِ بها ‫أوقعتني بشرك أنّي سفّاحة 91 00:08:34,228 --> 00:08:36,146 ‫أهذه تجربة أخرى ‫من تجاربكِ الجنونية؟ 92 00:08:37,439 --> 00:08:39,942 ‫أنا أحاول تصحيح الأمور 93 00:08:40,067 --> 00:08:41,527 ‫لماذا؟ 94 00:08:42,611 --> 00:08:46,532 ‫لنقل إنّي أعرف أنّ هناك ‫أموراً معينة تنتظرنا عندما نموت 95 00:08:48,367 --> 00:08:50,786 ‫وأنا أحرص على الذهاب ‫حيث الأشياء الجيدة 96 00:08:51,161 --> 00:08:52,621 ‫وليس للمكان الآخر 97 00:08:54,581 --> 00:08:56,124 ‫كان عليكِ تركي أموت 98 00:09:04,466 --> 00:09:06,301 ‫(بروك)، انسي أنّكِ رأيتِ ذلك 99 00:09:06,552 --> 00:09:08,512 ‫أتقيم (مارغريت) حفلاً؟ 100 00:09:09,179 --> 00:09:10,639 ‫أكنتِ تعرفين عنه؟ 101 00:09:11,348 --> 00:09:12,808 ‫انسي أمره يا (بروك) 102 00:09:13,225 --> 00:09:14,685 ‫وانسي أمرها 103 00:09:17,563 --> 00:09:19,022 ‫كنت مخطئة 104 00:09:20,941 --> 00:09:22,568 ‫لدي سبب لأعيش لأجله 105 00:09:23,527 --> 00:09:24,987 ‫وهو أن أراها تموت 106 00:09:26,613 --> 00:09:28,365 ‫- سأعود إلى هناك ‫- (بروك) 107 00:09:28,991 --> 00:09:31,285 ‫لا يستحق الأمر ذلك ‫وستكون لديكِ حياة جديدة 108 00:09:31,410 --> 00:09:33,120 ‫لقد سرقت حياتي 109 00:09:35,414 --> 00:09:38,792 ‫1825 يوماً 110 00:09:39,710 --> 00:09:42,671 ‫ذلك الوقت الذي أمضيته سجينة ‫في ذلك المكان المريب 111 00:09:43,338 --> 00:09:45,424 ‫قمت بعد كل يوم 112 00:09:45,883 --> 00:09:48,719 ‫قمت بعد الأيام ‫والشقوق في السقف 113 00:09:48,844 --> 00:09:52,181 ‫وقمت بعد كم مرة رمشت عيناي ‫في ساعة من الزمن 114 00:09:52,431 --> 00:09:55,434 ‫لأبعد تفكيري عن كل يفوتني ‫في الخارج 115 00:09:57,019 --> 00:10:00,856 ‫ولكن أتعلمين ماذا؟ ‫لا يمكنكِ ألّا تفكري بذلك 116 00:10:01,523 --> 00:10:05,068 ‫لا تسنح لكِ الفرصة ‫لتعيشي في عقد من الزمان 117 00:10:05,402 --> 00:10:09,323 ‫أيام الثمانينات ‫كانت صباح يوم في (أمريكا) 118 00:10:09,907 --> 00:10:14,578 ‫وأنا أمضيت صباحي مسجونة ‫بسبب العاهرة الكاذبة (مارغريت) 119 00:10:17,748 --> 00:10:19,208 ‫(بروك) 120 00:10:23,045 --> 00:10:24,796 ‫لا أستطيع إعادة الزمن للوراء 121 00:10:25,339 --> 00:10:26,798 ‫أتمنى لو أستطيع ذلك 122 00:10:28,926 --> 00:10:32,095 ‫ولكن هناك مكان واحد فقط ‫لن تنتهي فيه أيام الثمانينات 123 00:10:33,597 --> 00:10:35,891 ‫وإن شربتِ ما يكفي من الماء 124 00:10:36,266 --> 00:10:39,019 ‫وتناولتِ الطعام بشكل جيد ‫كفتاة مطيعة 125 00:10:39,895 --> 00:10:41,355 ‫سأصحبكِ إلى هناك 126 00:10:47,069 --> 00:10:48,946 ‫لم أظنّ أنّه ما يزال لديهم ‫هذه الأماكن 127 00:10:49,196 --> 00:10:51,782 ‫لم يعد لديهم بعد الآن 128 00:10:52,699 --> 00:10:54,952 ‫بقي القليل كهذا فقط في الولاية 129 00:10:55,494 --> 00:10:56,954 ‫سلالة منقرضة 130 00:10:57,412 --> 00:11:00,499 ‫- "تعرف أنّه لا يمكنكِ ردعه..." ‫- هيا 131 00:11:00,624 --> 00:11:02,376 ‫"تعلم أنّك ستتمكن من الأمر..." 132 00:11:02,751 --> 00:11:05,295 ‫"ولكنّك تفهم الأمر..." 133 00:11:07,130 --> 00:11:12,135 ‫"أتفهمه حقاً؟ ‫تعال وافهم مني..." 134 00:11:12,261 --> 00:11:14,596 ‫"تعال وأعطني كل حبك..." 135 00:11:14,972 --> 00:11:16,473 ‫"كل ما فيه..." 136 00:11:16,598 --> 00:11:18,433 ‫"أعطني كل ما لديك..." 137 00:11:18,892 --> 00:11:20,352 ‫"كل ما فيه..." 138 00:11:20,477 --> 00:11:22,145 ‫"كل حبك..." 139 00:11:22,271 --> 00:11:24,314 ‫"هيا وعش قليلاً..." 140 00:11:24,439 --> 00:11:25,899 ‫"ولا تتوقف أبداً..." 141 00:11:26,066 --> 00:11:28,527 ‫"أجل، ولكن أتفهم الأمر..." 142 00:11:28,777 --> 00:11:30,404 ‫"قاتل..." 143 00:11:30,529 --> 00:11:32,406 ‫"أتفهم الأمر حقاً..." 144 00:11:32,531 --> 00:11:34,324 ‫"قاتل..." 145 00:11:37,327 --> 00:11:38,787 ‫"أجل..." 146 00:11:41,415 --> 00:11:43,208 ‫"أتفهم الأمر..." 147 00:11:43,417 --> 00:11:45,169 ‫- كنتِ رائعة هناك ‫- أحقاً؟ 148 00:11:45,794 --> 00:11:47,546 ‫أحتاج إلى التمرن قليلاً على التزلج 149 00:11:47,754 --> 00:11:50,299 ‫ولكن شكراً لكِ 150 00:11:51,133 --> 00:11:53,510 ‫- كنت بحاجة إلى هذا ‫- لم يفت الأوان كثيراً 151 00:11:54,219 --> 00:11:55,929 ‫لستِ مضطرة للعودة إلى (ريدوود) 152 00:11:56,763 --> 00:11:59,725 ‫يوم واحد في النور ‫لا يمحو خمس سنين في الظلام 153 00:12:00,100 --> 00:12:02,060 ‫سأعود، علي ذلك 154 00:12:03,145 --> 00:12:08,609 ‫مرحباً، اعذراني، سمعت أنّكما ذاهبتان ‫إلى الاحتفال في (ريدوود) 155 00:12:08,901 --> 00:12:11,069 ‫تعطلت سيارتي أثناء محاولتي ‫بلوغ منزل حبيبتي 156 00:12:11,195 --> 00:12:14,990 ‫- إنّه بالطريق وسأدفع ثمن الوقود ‫- أعتذر، ولكن لدي سياسة مع الغرباء 157 00:12:16,867 --> 00:12:19,912 ‫الجميع غرباء حتى لا نعد كذلك ‫أنا (بروس) 158 00:12:20,037 --> 00:12:23,040 ‫علينا الذهاب، هيا 159 00:12:23,624 --> 00:12:25,459 ‫- بالتوفيق ‫- لا بأس إطلاقاً 160 00:12:25,667 --> 00:12:27,127 ‫يوماً سعيداً 161 00:12:36,690 --> 00:12:38,442 ‫أنعرف حتى عمّا نبحث؟ 162 00:12:38,775 --> 00:12:40,569 ‫أنا أعرف البطارية والمقياس 163 00:12:41,570 --> 00:12:43,405 ‫أتريدان أن ألقي نظرة؟ 164 00:12:46,199 --> 00:12:48,285 ‫أصلحت بعض السيارات القديمة مسبقاً 165 00:12:52,080 --> 00:12:53,623 ‫حسناً، لنرى ما يحدث 166 00:12:55,250 --> 00:12:57,502 ‫أظنّ أنّي أرى ما هي المشكلة 167 00:12:58,670 --> 00:13:00,130 ‫غطاء الموزع ليس في مكانه 168 00:13:00,756 --> 00:13:02,341 ‫هلّا تجرب إحداكما تشغيلها 169 00:13:09,097 --> 00:13:10,557 ‫جربي الآن 170 00:13:13,268 --> 00:13:14,728 ‫جاهزة للانطلاق 171 00:13:15,896 --> 00:13:17,356 ‫شكراً لك 172 00:13:18,190 --> 00:13:19,650 ‫تسعدني المساعدة 173 00:13:21,735 --> 00:13:24,446 ‫أنا أؤمن بـ(كارما) 174 00:13:24,571 --> 00:13:26,031 ‫"كما تدين تدان" 175 00:13:33,538 --> 00:13:34,998 ‫أنت 176 00:13:36,083 --> 00:13:37,542 ‫اصعد 177 00:13:38,293 --> 00:13:39,920 ‫وماذا بشأن سياستكِ عن الغرباء؟ 178 00:13:41,129 --> 00:13:44,341 ‫عندما يصلح أحدهم سيارتي ‫فلا يعود غريباً علي 179 00:14:03,568 --> 00:14:07,614 ‫"مفقودين، أي أحد لديه معلومات ‫فليتصل فوراً على 911" 180 00:14:14,496 --> 00:14:16,206 ‫- كم تبعد المسافة؟ ‫- ماذا؟ 181 00:14:16,999 --> 00:14:19,459 ‫- لمنزل حبيبتك ‫- هناك بطريق مستقيم 182 00:14:19,835 --> 00:14:21,795 ‫سأعرف المخرج عندما أراه 183 00:14:23,296 --> 00:14:25,090 ‫- أتتوقع قدومك؟ ‫- بالطبع 184 00:14:26,717 --> 00:14:30,971 ‫إذن، لمَ لم تتصل بها ‫لتأتي وتقلّك من حلبة التزلج؟ 185 00:14:31,346 --> 00:14:32,806 ‫إنّها لا تحب أن تقود 186 00:14:33,056 --> 00:14:34,933 ‫فالطرقات تخيفها 187 00:14:35,809 --> 00:14:37,269 ‫سمعت عن هذا في الأخبار 188 00:14:38,145 --> 00:14:39,938 ‫وهو يحدث في كل مكان 189 00:14:40,689 --> 00:14:46,778 ‫تريان سيارة قادمة نحوكما مباشرة ‫وأضواءها الأمامية مطفأة 190 00:14:46,987 --> 00:14:51,116 ‫وكلطف من السائق، فيعطي الإنارة العالية ‫لإخباره بإضاءة أضواء سيارته 191 00:14:51,700 --> 00:14:54,619 ‫ثم تقوم تلك السيارة بالاستدارة 192 00:14:55,162 --> 00:14:56,621 ‫ويتبعونكِ لمنزلكِ 193 00:14:58,040 --> 00:14:59,499 ‫ويقتلونكِ 194 00:15:00,792 --> 00:15:02,377 ‫هناك شيطان حقيقي في الخارج 195 00:15:02,502 --> 00:15:04,338 ‫كلا، أظنّك تحاول إخافتنا 196 00:15:04,796 --> 00:15:08,508 ‫تعاملت مع أشخاص مثلك كل يوم ‫من السنوات الخمس الماضية 197 00:15:08,759 --> 00:15:10,927 ‫فهم يستخدمون الخوف ‫للتحكم بالآخرين 198 00:15:11,219 --> 00:15:14,890 ‫وهذا لن ينجح معنا ‫ارتكبنا خطأ، انتهت توصيلتك 199 00:15:15,015 --> 00:15:18,268 ‫مهلاً، مهلاً ‫أنا أجري محادثة معكما 200 00:15:18,769 --> 00:15:21,855 ‫أنا آسف إن قلت شيئاً ‫أثار غضبكما 201 00:15:22,064 --> 00:15:23,523 ‫(دونا)، توقفي 202 00:15:25,317 --> 00:15:27,319 ‫أحاول أن أكون لطيفاً فحسب 203 00:15:38,455 --> 00:15:40,123 ‫أنا آسفة يا صديقي ‫عليك الترجل من السيارة 204 00:15:41,041 --> 00:15:44,169 ‫أحقاً يا (دونا)؟ 205 00:15:56,056 --> 00:15:57,516 ‫الطقس حار جداً في الخارج 206 00:15:59,142 --> 00:16:00,602 ‫قد أصاب بضربة حر 207 00:16:02,980 --> 00:16:05,440 ‫لا تريدين أن يؤنّبكِ ضميركِ 208 00:16:05,691 --> 00:16:07,150 ‫أليس كذلك يا (دونا)؟ 209 00:16:08,735 --> 00:16:10,195 ‫لن نطلب منك مرة أخرى 210 00:16:11,446 --> 00:16:14,282 ‫تباً، تباً 211 00:16:33,218 --> 00:16:36,722 ‫أكل الأمور بخير؟ ‫لا توجد تغطية هنا لبضعة أميال 212 00:16:36,847 --> 00:16:38,640 ‫كل شيء على ما يرام ‫حضرة الضابط 213 00:16:40,475 --> 00:16:41,935 ‫هل أنتم معاً؟ 214 00:16:44,271 --> 00:16:47,316 ‫بالواقع، التقينا به للتو 215 00:16:49,109 --> 00:16:50,736 ‫وطلب منا أن نوصله 216 00:16:51,403 --> 00:16:54,740 ‫ألم تريا صور الفتيات اللاتي فقدن ‫على هذا الطريق السريع؟ 217 00:16:55,407 --> 00:16:57,534 ‫أريد رؤية هويات الجميع 218 00:16:58,243 --> 00:17:02,956 ‫- تباً، انطلقي، هيا ‫- تباً لكما 219 00:17:38,766 --> 00:17:40,225 ‫هيا 220 00:17:43,604 --> 00:17:45,064 ‫هيا 221 00:17:57,368 --> 00:17:58,827 ‫اللعنة يا صديقي 222 00:17:59,995 --> 00:18:01,705 ‫ما هي مشكلتك؟ 223 00:18:02,039 --> 00:18:03,499 ‫قابلتك مسبقاً 224 00:18:05,042 --> 00:18:06,919 ‫لمَ ما تزال ترتدي هكذا؟ 225 00:18:07,836 --> 00:18:09,296 ‫أنا ميت يا رجل 226 00:18:09,671 --> 00:18:11,382 ‫وأنا لست الوحيد في هذه الغابة 227 00:18:12,674 --> 00:18:14,927 ‫إنّه يجوب المكان هنا ‫وأظنّه غير مؤذٍ 228 00:18:15,052 --> 00:18:18,013 ‫- إنّه السيد (جينغلز) أيّها الغبي ‫- هذا اللعين قتلنا 229 00:18:18,138 --> 00:18:19,807 ‫أنا أتعرف عليه تماماً 230 00:18:21,141 --> 00:18:26,146 ‫قالت (مونتانا) لن نقتل ‫حتى وقت الاحتفال 231 00:18:30,734 --> 00:18:32,194 ‫تباً 232 00:18:34,154 --> 00:18:37,116 ‫حسناً، أظنّنا سنصحبه معنا إذن 233 00:18:38,450 --> 00:18:39,910 ‫انهض 234 00:18:49,336 --> 00:18:52,464 ‫تركت هذا المكان ‫وهل عدت إليه طوعاً؟ 235 00:18:52,756 --> 00:18:54,633 ‫هذا يجعلك مختلاً ‫أكثر ممّا ظننا 236 00:18:54,758 --> 00:18:56,719 ‫لم يترك لي خياراً آخر 237 00:18:56,927 --> 00:19:00,514 ‫عليكم إطلاق سراحي ‫فلقد عدت لأقتل (ريتشارد ريميرز) 238 00:19:02,224 --> 00:19:04,476 ‫ولكنه ميت فعلاً ‫وأنا رأيتك تقتله 239 00:19:04,601 --> 00:19:07,896 ‫الشيطان في داخل (ريميرز) ‫وهو بطريقه إلى هنا الآن 240 00:19:08,021 --> 00:19:09,481 ‫ومن يكترث لكلامك؟ 241 00:19:09,648 --> 00:19:11,817 ‫هذا اللعين قطع رأسي ‫وعليه أن يتلقى... 242 00:19:11,942 --> 00:19:14,445 ‫(راي)، لا تدعني أخرج أحشائك مجدداً 243 00:19:17,656 --> 00:19:20,242 ‫لست أفهم، هل جميعكم أشباح؟ 244 00:19:20,617 --> 00:19:24,538 ‫أأنت مجنون؟ قتلت نصفنا هنا ‫أتتذكر ذلك؟ 245 00:19:24,747 --> 00:19:28,375 ‫أنت و(مارغريت) مريضان ‫ونحن علقنا بينكما 246 00:19:28,876 --> 00:19:30,586 ‫لا شيء من هذا منطقي 247 00:19:30,836 --> 00:19:33,213 ‫أمضينا الشهور الأولى بعد مماتنا 248 00:19:33,338 --> 00:19:36,842 ‫نجوب المكان ‫ونشعر بالحيرة والغضب 249 00:19:37,801 --> 00:19:41,597 ‫الوقت غير موجود لدينا هنا ‫فالسنين مضت وكأنّها دقائق 250 00:19:42,931 --> 00:19:46,060 ‫كيف هو شعور أن تكون شبحاً؟ 251 00:19:46,226 --> 00:19:49,605 ‫ليس سيئاً بالواقع ‫هناك شعور دائم بالفراغ والشغف 252 00:19:49,730 --> 00:19:52,441 ‫ولكنّ ذلك ما شعرت به ‫وأنا حية، لذا... 253 00:19:52,900 --> 00:19:56,070 ‫- أتشعرون بالألم؟ ‫- أجل، والخوف 254 00:19:56,612 --> 00:19:58,489 ‫ولكننا نشعر بالمتعة أيضاً 255 00:19:59,114 --> 00:20:01,575 ‫وكما تعلم، فإنّ قتل الناس ممتع 256 00:20:01,700 --> 00:20:03,369 ‫بالأخص، عندما لا تكون هناك عواقب 257 00:20:03,494 --> 00:20:07,414 ‫لهذا سنقتل كل وغد يأتي إلى هنا ‫لحضور احتفال (مارغريت) 258 00:20:07,873 --> 00:20:11,126 ‫ذلك جنوني، ولمَ تفعلون ذلك؟ 259 00:20:11,251 --> 00:20:12,961 ‫لنستطيع الخروج من هنا 260 00:20:13,420 --> 00:20:16,548 ‫جثتان قتلتا مؤخراً ‫جلبتا الصحافة إلى هنا 261 00:20:16,799 --> 00:20:20,260 ‫قتل كل حضور مهرجان موسيقي ‫بشكل وحشي 262 00:20:20,386 --> 00:20:24,640 ‫هذا سيجلب كل الخارقين ‫وطاردي الأشباح من أنحاء المعمورة 263 00:20:24,848 --> 00:20:28,102 ‫وأحدهم تعهد أن يكتشف ‫ما أبقانا هنا 264 00:20:28,227 --> 00:20:29,686 ‫هذه اللعنة اللعينة 265 00:20:30,771 --> 00:20:34,191 ‫ألا تفهمون؟ ‫أنتم بعيدون عن رهب العالم 266 00:20:35,692 --> 00:20:39,488 ‫ليس تماماً، أتظنّ أنّنا وحدنا ‫في هذه الغابة؟ لسنا كذلك 267 00:20:43,951 --> 00:20:50,082 ‫هناك شخص آخر، امرأة ترتدي ‫قميص نوم أبيض وهي ترعبنا دوماً 268 00:20:50,290 --> 00:20:53,252 ‫لا أحد يعرف من هي ‫أو لمَ تكرهنا كثيراً 269 00:20:53,836 --> 00:20:55,295 ‫أنا أعرفها 270 00:20:55,879 --> 00:20:57,339 ‫إنّها أمي 271 00:21:00,050 --> 00:21:04,722 ‫لم تكن مذبحة 1970 الأولى ‫بل كانت هناك واحدة قبلها بعشرين عام 272 00:21:05,931 --> 00:21:08,642 ‫فهو عندما بدأت لعنة الدم هذه 273 00:21:10,060 --> 00:21:11,687 ‫عندما فتحوا هذا المكان بداية 274 00:21:11,854 --> 00:21:13,313 ‫كان له أسماء أخرى 275 00:21:13,856 --> 00:21:16,024 ‫- "مخيم (غولدن ستار)" ‫- "مخيم (غولدن ستار) يرحب بكم" 276 00:21:16,734 --> 00:21:21,655 ‫"زهرة صغيرة تتفتح على أعقاب ‫حرب قُتل فيها 400 ألف أمريكي" 277 00:21:21,780 --> 00:21:23,365 ‫"ومنهم أبي" 278 00:21:24,742 --> 00:21:26,618 ‫"لحسن الحظ ‫كان المخيم الجديد يعين موظفين" 279 00:21:27,202 --> 00:21:29,038 ‫"كان العمل شاقاً والدفع سيئ" 280 00:21:29,163 --> 00:21:33,959 ‫"ولكن رعاية الأطفال المجانية ميزة ‫لم تستطع الأرملة رفضها" 281 00:21:35,210 --> 00:21:37,004 ‫"لقد كرهت الأمر" 282 00:21:37,921 --> 00:21:40,382 ‫"وكانت دوماً غاضبة" 283 00:21:40,591 --> 00:21:42,176 ‫"وعندما نظرت إلى عينيها" 284 00:21:42,468 --> 00:21:43,927 ‫"لم أرَ الحب" 285 00:21:44,845 --> 00:21:46,305 ‫"بل الكراهية فقط" 286 00:21:48,057 --> 00:21:51,226 ‫ثم توفي (بوبي) 287 00:21:52,061 --> 00:21:55,439 ‫أردت العودة للديار ‫ولكنّ أمي لم ترغب في الرحيل 288 00:21:58,650 --> 00:22:01,862 ‫"لم أستطع فهم ذلك ‫حتى تلك الليلة" 289 00:22:08,494 --> 00:22:09,953 ‫أمي 290 00:22:12,456 --> 00:22:13,916 ‫أمي 291 00:22:44,196 --> 00:22:46,156 ‫كان يجب إتمام الأمر ‫يا (بينجي) 292 00:22:48,200 --> 00:22:50,536 ‫كان عليهم دفع الثمن ‫لما حدث مع (بوبي) 293 00:22:53,288 --> 00:22:54,748 ‫لا بأس يا عزيزي 294 00:22:57,209 --> 00:22:58,669 ‫تعال إلى أمك 295 00:23:03,716 --> 00:23:05,384 ‫أنت لا تنصت أبداً ‫أليس كذلك؟ 296 00:23:07,052 --> 00:23:08,679 ‫لقد كان أخوك الصغير 297 00:23:09,513 --> 00:23:11,348 ‫كان يفترض أن تعتني به 298 00:23:11,473 --> 00:23:12,933 ‫كلا 299 00:23:17,187 --> 00:23:18,647 ‫(بينجيمان) 300 00:23:20,482 --> 00:23:22,484 ‫تعال إلى هنا يا (بينجي) 301 00:23:24,403 --> 00:23:25,863 ‫(بينجي) 302 00:23:48,469 --> 00:23:49,928 ‫أنا آسف 303 00:23:58,854 --> 00:24:00,731 ‫أغلق مخيم (غولدن ستار) 304 00:24:00,856 --> 00:24:03,484 ‫ولكن فتح مكانه ‫مخيم (ريدوود) بعد 10 سنين 305 00:24:03,776 --> 00:24:07,029 ‫ربما غيروا الاسم ‫ولكنّهم لم يستطيعوا مسح الشيطان 306 00:24:07,696 --> 00:24:12,493 ‫سفك دمها على هذه الأرض ‫ومع ألمها وغضبها 307 00:24:12,993 --> 00:24:15,037 ‫ربما لهذا السبب ‫ما تزالون عالقين هنا 308 00:24:15,954 --> 00:24:19,750 ‫حتماً هذا سبب ملاحقتها لكم ‫فهي تكره المستشارين 309 00:24:21,710 --> 00:24:23,712 ‫الشخص الوحيد الذي أحبته ‫كان أخي 310 00:24:26,715 --> 00:24:28,467 ‫أتعرفون مكان أمي الآن؟ 311 00:24:28,842 --> 00:24:30,302 ‫(زافير) سيصحبك 312 00:24:31,345 --> 00:24:33,680 ‫لمَ أنا؟ أرسلي (تشيت) 313 00:24:33,806 --> 00:24:36,683 ‫لن أعود أبداً لذلك المكان 314 00:24:36,934 --> 00:24:39,603 ‫حسناً، سأصحبك 315 00:24:51,031 --> 00:24:52,574 ‫لن أقترب أكثر 316 00:24:53,158 --> 00:24:56,578 ‫نجوت منها مرة ولا أريد أن أعرف ‫ما يحدث إن أمسكت بي 317 00:25:57,514 --> 00:25:58,974 ‫أهلاً يا (بينجي) 318 00:26:09,776 --> 00:26:14,155 ‫انظر لحالك، لقد كبرت ‫أنت طويل كوالدك 319 00:26:16,324 --> 00:26:20,119 ‫لا بأس يا عزيزي ‫اقترب من أمك 320 00:26:21,913 --> 00:26:25,041 ‫أكنتِ هنا طيلة هذا الوقت؟ 321 00:26:25,666 --> 00:26:27,335 ‫يا لك من مسكين يا (بينجي) 322 00:26:28,086 --> 00:26:30,797 ‫أرى أنّك تفكر ببطء 323 00:26:32,590 --> 00:26:37,553 ‫- هل (بوبي) هنا أيضاً؟ ‫- لا تقل اسمه 324 00:26:56,322 --> 00:27:01,160 ‫أنا مشتاقة كثيراً لأخيك ‫وأبحث عنه يومياً 325 00:27:01,494 --> 00:27:05,331 ‫وأسمعه أحياناً خائف ولكنّي... 326 00:27:06,332 --> 00:27:07,792 ‫لم أعثر عليه قط 327 00:27:09,752 --> 00:27:12,630 ‫فأنا عالقة هنا 328 00:27:12,964 --> 00:27:14,966 ‫ومعذّبة في هذا المكان 329 00:27:15,174 --> 00:27:20,346 ‫كالإله الذي ابتلعت الأرض ابنه 330 00:27:22,056 --> 00:27:23,933 ‫حاولت تدمير نفسي 331 00:27:24,684 --> 00:27:28,563 ‫وأظل أولد من جديد ‫في هذا المكان الملعون 332 00:27:28,980 --> 00:27:30,440 ‫ثم يوماً ما... 333 00:27:31,816 --> 00:27:36,320 ‫شعرت بشيء ما، اهتزاز ‫شيء أساسي 334 00:27:36,863 --> 00:27:38,322 ‫طفلي 335 00:27:42,577 --> 00:27:44,037 ‫ولكن لم يكن هو 336 00:27:49,250 --> 00:27:50,710 ‫كنت أنت 337 00:27:55,006 --> 00:27:57,383 ‫رأيت تلك النظرة في عينيك 338 00:27:59,594 --> 00:28:03,056 ‫وكأنّك أردت إيقاف الزمن ‫الأم تحس بذلك 339 00:28:04,932 --> 00:28:06,392 ‫كنت سعيداً 340 00:28:07,101 --> 00:28:08,561 ‫ومثير للشفقة فعلاً 341 00:28:09,437 --> 00:28:12,815 ‫طريقتك بالتودد لتلك الفتاة 342 00:28:15,526 --> 00:28:17,153 ‫ماذا تقولين؟ 343 00:28:20,073 --> 00:28:22,325 ‫- ماذا فعلتِ؟ ‫- كان عليك أن تعرف 344 00:28:26,079 --> 00:28:28,247 ‫تلك الفتاة مختلة عقلياً 345 00:28:30,750 --> 00:28:33,753 ‫احتجت إلى إعطائها دفعة صغيرة 346 00:28:38,007 --> 00:28:39,467 ‫كلا 347 00:28:40,426 --> 00:28:43,471 ‫كلا، لمَ تخبريني بهذا؟ 348 00:28:43,596 --> 00:28:46,933 ‫لمَ تظهرين لي الآن ‫بعد مضي كل ذلك الوقت؟ 349 00:28:47,350 --> 00:28:48,810 ‫لأنّي لا أحبك 350 00:28:50,603 --> 00:28:53,606 ‫ولكن حان الوقت الآن وأخيراً 351 00:28:55,066 --> 00:28:58,152 ‫أريد أن تعرف ‫أنّي كنت الفاعلة 352 00:29:00,530 --> 00:29:04,033 ‫أنا سلبتك ما اهتممت به 353 00:29:04,951 --> 00:29:09,872 ‫- واستخدمته لأدمّرك ‫- لمَ تكرهينني كثيراً؟ 354 00:29:09,997 --> 00:29:16,921 ‫لأنّ ابني الخطأ مات في ذلك اليوم ‫بينما كان يجب أن تموت أنت 355 00:29:20,091 --> 00:29:21,551 ‫أعلم ذلك 356 00:29:22,969 --> 00:29:26,723 ‫أتعرفين ما فعله بي ‫الذنب الذي شعرت به؟ 357 00:29:29,267 --> 00:29:30,727 ‫بالطبع أعرف 358 00:29:33,229 --> 00:29:34,939 ‫لقد حولك إلى وحش صغير 359 00:29:36,524 --> 00:29:39,402 ‫- أرأيتِ ذلك؟ ‫- رأيت كل شيء 360 00:29:39,861 --> 00:29:44,615 ‫رأيتك تقتلهم جميعاً ‫ولكنّ أحدهم وُلد مجدداً 361 00:29:49,537 --> 00:29:50,997 ‫(ريميرز) 362 00:29:51,831 --> 00:29:54,584 ‫قتل زوجتي، أم طفلي 363 00:29:55,752 --> 00:29:58,880 ‫- ابنك؟ ‫- أجل، لدي ابن 364 00:29:59,297 --> 00:30:02,508 ‫إنّه الوحيد الذي أهتم لأمره الآن 365 00:30:02,633 --> 00:30:05,887 ‫طالما أنّ (ريميرز) حي ‫فابني ليس بأمان 366 00:30:06,012 --> 00:30:08,973 ‫- علي إنهاء الأمر ‫- هذا لن ينتهي أبداً 367 00:30:10,475 --> 00:30:13,102 ‫لأنّي سأمضي كل لحظة 368 00:30:14,020 --> 00:30:20,777 ‫من الآن إلى الأبد ‫أحرص أن تحترق بعذاب مؤلم للغاية 369 00:30:21,944 --> 00:30:24,030 ‫وتعاني كما أعاني 370 00:30:25,656 --> 00:30:27,492 ‫فهو ما تستحقه 371 00:30:29,327 --> 00:30:31,079 ‫أنا أعرفك يا (بينجي) 372 00:30:31,871 --> 00:30:33,331 ‫أنا أعرفك 373 00:30:34,457 --> 00:30:36,000 ‫أكثر ممّا تعرف أنت نفسك 374 00:30:37,126 --> 00:30:39,045 ‫منذ لحظة ولادتك 375 00:30:40,171 --> 00:30:43,716 ‫علمت أنّك كنت متطفلاً 376 00:30:44,217 --> 00:30:46,010 ‫تستنزفني 377 00:30:46,427 --> 00:30:51,432 ‫سم يلوث ويفسد كل ما تلمسه 378 00:30:53,351 --> 00:30:55,728 ‫لذلك، أنا أشفق على ابنك 379 00:30:57,188 --> 00:31:00,817 ‫حقاً لكونك والده 380 00:31:01,484 --> 00:31:03,069 ‫الأفضل له أنّ يموت 381 00:31:07,907 --> 00:31:10,243 ‫"جهازك القاسي..." 382 00:31:10,618 --> 00:31:14,080 ‫"دمك..." 383 00:31:14,247 --> 00:31:16,290 ‫"مثل الجليد..." 384 00:31:16,416 --> 00:31:20,211 ‫"نظرة واحدة قد تقتل..." 385 00:31:20,503 --> 00:31:22,714 ‫لم أتوقع أنّي سأقول ما سأقول ‫ولكنّ أمي كانت محقة 386 00:31:23,089 --> 00:31:24,549 ‫لا تلكمي الغرباء أبداً 387 00:31:26,217 --> 00:31:29,637 ‫"أريد أن أحبكِ ‫ولكن يُستحسن ألّا ألمسكِ..." 388 00:31:29,762 --> 00:31:31,556 ‫- "لا تلمسني..." ‫- "أريد الإمساك بكِ..." 389 00:31:31,681 --> 00:31:34,350 ‫"ولكنّ حواسي تخبرني بأن أتوقف..." 390 00:31:34,475 --> 00:31:37,520 ‫"أريد أن أقبّلكِ ‫ولكنّي أريد ذلك بشدة..." 391 00:31:37,645 --> 00:31:39,897 ‫اللعنة، ماذا حدث هنا؟ 392 00:31:40,022 --> 00:31:43,651 ‫"سم حاقد..." 393 00:31:46,112 --> 00:31:49,699 ‫"لا أريد كسر هذه القيود..." 394 00:31:49,824 --> 00:31:51,617 ‫(كارما) لعينة أيّتها الفتاتين 395 00:32:06,654 --> 00:32:09,449 ‫استيقظي أيّتها الشابة 396 00:32:21,919 --> 00:32:24,088 ‫كنتِ قريبة جداً 397 00:32:24,255 --> 00:32:27,341 ‫بضع مخارج أخرى ‫وكنتِ لتصلي للاحتفال 398 00:32:27,467 --> 00:32:29,385 ‫أين (دونا)؟ ماذا فعلت بها؟ 399 00:32:30,803 --> 00:32:34,223 ‫إنّها بخير، انظري بنفسكِ 400 00:32:37,769 --> 00:32:40,521 ‫كلا، كلا، كلا 401 00:32:42,106 --> 00:32:44,108 ‫كلا، كلا 402 00:32:44,492 --> 00:32:46,327 ‫أمامكِ خياران 403 00:32:46,452 --> 00:32:53,376 ‫إمّا أن تشغلي السيارة وتدوسي البنزين ‫وتعيشي لتشاهدي حفل (بيلي آيدول) العظيم 404 00:32:53,918 --> 00:32:57,171 ‫أو أطلق النار على وجهكِ ‫وأجرها بنفسي 405 00:32:58,673 --> 00:33:00,258 ‫الأسمنت لا يرحم 406 00:33:00,592 --> 00:33:02,802 ‫تشبه هذه الطرق مبشرة الجبن 407 00:33:02,927 --> 00:33:04,887 ‫تمزق ملابسك النظيفة ‫بالسير بسرعة 40 ميلاً بالساعة 408 00:33:05,013 --> 00:33:08,808 ‫وبسرعة خمسين ‫ينسلخ جلد الإنسان كالورق المبتل 409 00:33:08,933 --> 00:33:13,354 ‫وتخرج العظام بوجهكِ كنتوء ‫محاولة الحفاظ على معالم وجهك 410 00:33:13,855 --> 00:33:15,315 ‫ولكنّ مطب واحد صغير 411 00:33:16,691 --> 00:33:20,778 ‫تبدأين ترتدين ‫ويبدأ جسدكِ بالتساقط قطعاً 412 00:33:21,988 --> 00:33:23,615 ‫كم شخصاً قتلت؟ 413 00:33:23,740 --> 00:33:26,701 ‫خمسة إلى الآن، ولكني آمل ‫اللحاق بـ(ريميرز) بعيد الميلاد 414 00:33:26,826 --> 00:33:32,498 ‫فلديه 13 قتيلاً، وآمل يوماً ما ‫أن أتجاوز (باندي) بشخصه 415 00:33:38,546 --> 00:33:43,551 ‫إمّا أن أموت ‫أو أقود صديقتي لحتفها، أصحيح؟ 416 00:33:44,260 --> 00:33:45,720 ‫تلك هي بطاقة الهروب 417 00:33:51,851 --> 00:33:54,270 ‫أتعلم؟ تباً لها 418 00:33:54,812 --> 00:33:57,440 ‫ما كان عليها أن تقلك ‫بالمقام الأول 419 00:33:57,899 --> 00:33:59,776 ‫بدأت أعجب بكِ 420 00:34:07,617 --> 00:34:09,410 ‫ماذا تنتظرين؟ 421 00:34:10,620 --> 00:34:12,080 ‫هيا 422 00:34:28,012 --> 00:34:29,555 ‫- انتظري يا (دونا) ‫- بالطبع لا 423 00:34:29,681 --> 00:34:32,642 ‫- أريد خنق هذا اللعين ‫- لا تريدين فعل ذلك، صدقيني 424 00:34:32,767 --> 00:34:34,269 ‫لا أستطيع تركه ينجو 425 00:34:35,478 --> 00:34:37,021 ‫من قال ذلك؟ 426 00:34:37,981 --> 00:34:41,526 ‫لم أظن أنّ الأمر ممكن ‫ولكنّ الوضع يبدو أسوأ مما تخيلت 427 00:34:41,651 --> 00:34:45,363 ‫- ماذا كنتِ تفعلين؟ ‫- أعلنتِ عن الاحتفال بسرعة 428 00:34:45,488 --> 00:34:47,824 ‫وبالكاد كان لدينا الوقت ‫لفعل أي شيء 429 00:34:47,991 --> 00:34:51,619 ‫لم نبحث عن منسق طعام ‫ولا تجعليني أبدأ بالسوائل 430 00:34:51,744 --> 00:34:54,539 ‫سنعطيهم شريحة (ووندر بريد) ‫وكوب ماء (ديكسي) 431 00:34:54,664 --> 00:34:56,916 ‫لا يمكننا فعل ذلك يا (مارغريت) ‫فالناس يدفعون ألف دولار مسبقاً 432 00:34:57,041 --> 00:35:00,211 ‫هكذا أكسب الربح أيّها المغفل ‫ولا تعارضني 433 00:35:00,336 --> 00:35:02,297 ‫- تذكر من تكون ‫- أنا زوجك 434 00:35:02,797 --> 00:35:06,301 ‫أنت مساعد مجيد ‫بلا موهبة أو هدف واضحين 435 00:35:06,759 --> 00:35:09,846 ‫أعلم أنّ حمام الأولاد ‫مغطى بإبر الصنوبر 436 00:35:09,971 --> 00:35:14,017 ‫لمَ تمسك بالبندول ‫الذي تسميه قضيب وتكنس الفوضى؟ 437 00:35:14,267 --> 00:35:16,060 ‫على الأقل ‫سيكون مفيداً بشيء ما 438 00:35:18,354 --> 00:35:21,566 ‫- اسمعي ‫- أخبرتكِ بوضع هذا هنا وهذا... 439 00:35:26,362 --> 00:35:29,324 ‫يا له من جحيم منعش 440 00:35:33,202 --> 00:35:34,954 ‫أين تريدين الموهبة؟ 441 00:35:35,079 --> 00:35:38,041 ‫- من أنت؟ ‫- إنّه (كاجاغوغو) أيّتها الحمقاء 442 00:35:39,250 --> 00:35:42,003 ‫(ليمال)، هل ستغني (تو شاي)؟ ‫أنا أحب تلك الأغنية 443 00:35:42,337 --> 00:35:44,839 ‫تلك الأغنية الوحيدة ‫التي سنغنيها 444 00:35:44,964 --> 00:35:48,259 ‫فهي الأغنية الضاربة جداً ‫وهي الوحيدة التي يريدون سماعها 445 00:35:48,760 --> 00:35:51,512 ‫مهلاً، هل ستغني أغنية واحدة فقط؟ ‫ماذا بشأن (نيفير إيندينغ ستوري)؟ 446 00:35:51,888 --> 00:35:55,516 ‫إنّها أغنيتي وحدي ‫ولا أحلم بغنائها مع فرقة 447 00:35:55,892 --> 00:35:58,102 ‫- أغنية واحدة... ماذا تفعل؟ ‫- أنا... 448 00:35:58,394 --> 00:36:00,396 ‫- سأذهب للتنظيف ‫- حسناً 449 00:36:00,813 --> 00:36:02,273 ‫كلا، كلا 450 00:36:29,175 --> 00:36:32,345 ‫(مونتانا)، ظننت أنّكِ ميتة 451 00:36:32,553 --> 00:36:34,806 ‫أنا ميتة، أنا... 452 00:36:34,931 --> 00:36:39,310 ‫لا أكترث لما تكونين ‫نسيت ما أفتقده حتى رأيتكِ 453 00:36:39,644 --> 00:36:41,104 ‫أعلم ما كنت أفتقده 454 00:36:53,866 --> 00:36:55,326 ‫تباً 455 00:36:56,035 --> 00:36:58,788 ‫رحلاتك قد انتهت أيّها الوغد 456 00:37:05,169 --> 00:37:06,629 ‫ماذا تفعلين؟ 457 00:37:07,463 --> 00:37:08,923 ‫هنا ينتهي مشواركِ 458 00:37:09,215 --> 00:37:11,801 ‫مخيم (ريدوود) قريب كفاية ‫أستطيع السير لما بقي من الطريق 459 00:37:13,011 --> 00:37:14,470 ‫قدمتِ لي أكثر مما يكفي 460 00:37:20,143 --> 00:37:21,603 ‫مهلاً 461 00:37:23,521 --> 00:37:24,981 ‫سأرافقكِ 462 00:37:26,232 --> 00:37:27,901 ‫أريد رؤية النهاية 463 00:37:51,215 --> 00:37:52,675 ‫تباً 464 00:37:55,136 --> 00:37:56,596 ‫من أنت؟ 465 00:37:58,014 --> 00:37:59,474 ‫أنا من أكبر معجبيك 466 00:37:59,849 --> 00:38:02,936 ‫ماذا؟ أتريد توقيعاً ‫أو شيئاً من هذا القبيل؟ 467 00:38:05,897 --> 00:38:08,107 ‫- نحن أخذناه مسبقاً ‫- نحن؟ 468 00:38:11,486 --> 00:38:13,571 ‫عندما توقع عقداً مع الشيطان 469 00:38:15,323 --> 00:38:19,285 ‫- يُستحسن أن تفهم البصمة الجيدة ‫- تباً 470 00:38:19,744 --> 00:38:24,374 ‫"أنت خجل جداً، العين بالعين..." 471 00:38:24,582 --> 00:38:26,960 ‫- "أنت خجل جداً..." ‫- يا رفاق 472 00:38:28,169 --> 00:38:33,174 ‫- أحضرت لكم بعض الحلوى ‫- "أنت خجل جداً، العين بالعين..." 473 00:38:33,383 --> 00:38:38,221 ‫- "أنت خجل جداً، العين بالعين..." ‫- يا إلهي! 474 00:38:38,346 --> 00:38:42,308 ‫"أنت خجل جداً، العين بالعين..." 475 00:38:42,433 --> 00:38:45,812 ‫"أنت خجل جداً..." 476 00:38:56,489 --> 00:38:57,949 ‫لا يجب أن تكون هنا 477 00:38:59,826 --> 00:39:02,287 ‫لا تستحق أن تجلس ‫في المكان الذي مات فيه 478 00:39:03,079 --> 00:39:05,081 ‫لقد سلبتني ما يكفي 479 00:39:06,040 --> 00:39:08,251 ‫لن أسمح لك بأخذ مكاني ‫حداداً عليه 480 00:39:08,376 --> 00:39:10,878 ‫لا يحق لكِ المطالبة بافتقاده 481 00:39:11,296 --> 00:39:12,755 ‫فأنا أفتقده كل الوقت 482 00:39:15,133 --> 00:39:16,593 ‫وأفكر به يومياً 483 00:39:20,179 --> 00:39:21,848 ‫حتى أنّي أسميت ابني ‫كناية باسمه 484 00:39:23,683 --> 00:39:25,685 ‫(بوبي)، هو... 485 00:39:29,564 --> 00:39:32,191 ‫سيكبر ويصبح عنيداً ‫كما كان (بوبي) 486 00:39:37,947 --> 00:39:39,616 ‫عليك الذهاب لتكون مع ابنك 487 00:39:40,742 --> 00:39:43,786 ‫لا أستطيع ذلك ‫لأنّ علي مواجهة (ريميرز) 488 00:39:43,912 --> 00:39:47,040 ‫أنت أحمق، فهو متعاون مع قوى 489 00:39:48,708 --> 00:39:50,168 ‫لا يمكنك مجاراتها 490 00:39:50,335 --> 00:39:51,794 ‫أعلم ذلك 491 00:39:52,921 --> 00:39:54,380 ‫ولكن... 492 00:39:55,256 --> 00:39:59,385 ‫ولكن أي رجل سأكون إن لم أفعل ‫كل ما بوسعي لحماية ابني؟ 493 00:40:14,484 --> 00:40:16,402 ‫برمت اتفاقاً مع الشيطان 494 00:40:17,946 --> 00:40:19,781 ‫و(ريميرز) هنا لجني ذلك 495 00:40:20,949 --> 00:40:22,742 ‫إن قتلك 496 00:40:24,160 --> 00:40:25,870 ‫فسيحرص ألّا تعود أبداً 497 00:40:27,288 --> 00:40:29,040 ‫ولكن إن مت وحدك 498 00:40:31,918 --> 00:40:33,378 ‫فستظل تعود للأبد 499 00:40:45,056 --> 00:40:47,016 ‫إن كنت تريد حمايته حقاً 500 00:40:48,685 --> 00:40:50,603 ‫فستفعل ما عليك فعله 501 00:41:11,165 --> 00:41:12,625 ‫(بوبي) 502 00:41:14,419 --> 00:41:15,878 ‫أعلم أنّك موجود 503 00:41:16,671 --> 00:41:18,464 ‫إن كنت تستطيع سماعي 504 00:41:20,425 --> 00:41:21,884 ‫فأنا آسف 505 00:41:24,921 --> 00:41:28,841 ‫وأنا لن ألعن ابني كما لعنتك 506 00:42:08,000 --> 00:42:12,000 {\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&} Null69 :إستخراج الترجمة iBelieve7 :ضبط التوقيت