1 00:00:01,402 --> 00:00:06,902 Kära dagbok, lördagen den 3 september... 2 00:00:06,985 --> 00:00:09,611 störtade min värld samman. 3 00:00:14,445 --> 00:00:19,361 De skyddande skuggorna förbyttes i synlighetens obarmhärtiga ljus. 4 00:00:22,278 --> 00:00:25,652 Jag visste att jag stod vid helvetets port. 5 00:00:27,737 --> 00:00:30,779 Men lika omöjligt som att fly från tyngdlagen... 6 00:00:30,862 --> 00:00:33,529 fanns det nåt jag kunde göra. 7 00:00:53,280 --> 00:00:56,280 D-LIKAT MJÖLK-L-VERANS 8 00:01:32,533 --> 00:01:35,283 Mrs Tattler? 9 00:01:35,366 --> 00:01:37,824 Mrs Tattler, det är Bill Palmer. 10 00:01:39,533 --> 00:01:41,533 Mjölkbudet. 11 00:01:53,159 --> 00:01:55,159 Mrs Tattler? 12 00:02:28,036 --> 00:02:30,328 Herre Jesus! 13 00:03:30,790 --> 00:03:32,831 Raka vägen till operation! 14 00:03:55,916 --> 00:03:58,042 En blåsa. 15 00:03:59,666 --> 00:04:01,417 Tre njurar... 16 00:04:01,501 --> 00:04:04,958 två till vänster och en till höger. 17 00:04:08,417 --> 00:04:11,083 Antecknar ni, syster? 18 00:04:11,167 --> 00:04:12,666 Ja, doktorn. 19 00:04:12,750 --> 00:04:14,335 RADIOLOGISK RAPPORT 20 00:04:19,502 --> 00:04:21,709 Fyra lungor. 21 00:04:23,918 --> 00:04:29,502 Två hjärtan med gemensamt cirkulationssystem. 22 00:04:35,752 --> 00:04:38,585 "Offret, 63-åriga Eudora Tattler... 23 00:04:38,668 --> 00:04:40,960 ansågs av grannarna ha levt ensam. 24 00:04:41,044 --> 00:04:43,794 Den olyckliga skapelsen som upptäcktes på brottsplatsen... 25 00:04:43,877 --> 00:04:46,794 beskrivs av vittnen som `monstruöst vanskapt´... 26 00:04:46,877 --> 00:04:48,711 och kan vara en släkting." 27 00:04:48,795 --> 00:04:51,628 Jag klandrar henne inte för att ha gömt den. 28 00:04:51,711 --> 00:04:55,711 Om jag hade fött nåt sånt hade jag dränkt det i badkaret. 29 00:04:55,795 --> 00:04:57,128 Det är ju hemskt, Penny. 30 00:04:58,420 --> 00:05:01,295 Du får inte låta ms Kilgreen höra dig säga sånt. 31 00:05:01,378 --> 00:05:03,962 Eller se dig med läppstift på jobbet. 32 00:05:04,046 --> 00:05:06,587 Hon är redan ute efter dig. 33 00:05:07,629 --> 00:05:09,629 Jag har ronden nu. 34 00:05:15,421 --> 00:05:17,712 Kan jag stå till tjänst? 35 00:05:17,796 --> 00:05:21,005 Jag ska hälsa på min sjuka moster. 36 00:05:21,088 --> 00:05:25,297 Men jag hittar inte i era korridorer. 37 00:05:26,588 --> 00:05:29,172 Man får inte röka här på avdelningen. 38 00:05:29,255 --> 00:05:32,963 Men det här är Lucky Strike. Det är nyttigt! 39 00:05:33,755 --> 00:05:37,048 Här, ta en, var så god! 40 00:05:38,465 --> 00:05:40,465 Se så, smaka! 41 00:05:42,215 --> 00:05:44,923 Nå, min fräscha lilla ängel. 42 00:05:46,423 --> 00:05:50,589 Jag råkade få syn på en polis utanför en av dörrarna. 43 00:05:51,714 --> 00:05:54,299 Det är för den som ligger därinne. 44 00:05:55,257 --> 00:05:57,216 Vem är det, då? 45 00:05:57,299 --> 00:06:01,673 Jag läste i tidningen att nåt ovanligt har hamnat här. 46 00:06:01,757 --> 00:06:03,299 "Ovanligt"? 47 00:06:03,382 --> 00:06:05,590 Kanske för bonnläpparna här i byn. 48 00:06:05,673 --> 00:06:09,342 Man kan tro att du inte gillar den lilla sömniga byn Jupiter? 49 00:06:09,966 --> 00:06:12,716 För att fylla ut tiden jobbar du som frivillig här? 50 00:06:12,800 --> 00:06:15,217 Mamma tvingar mig. Antingen det eller uppfostringsanstalt. 51 00:06:15,300 --> 00:06:18,716 Du är så ung och full av liv. 52 00:06:18,800 --> 00:06:22,300 Du borde inte omge dig med död och sjukdom. 53 00:06:25,675 --> 00:06:28,426 Livet är till för de levande. 54 00:06:29,675 --> 00:06:31,343 Så sant, syster. 55 00:06:32,134 --> 00:06:35,176 Här, jag vet vad en ung flicka behöver. 56 00:06:37,176 --> 00:06:40,592 "Fräulein Elsas Kabinett med underligheter"? 57 00:06:40,675 --> 00:06:42,843 Vad är det? 58 00:06:42,927 --> 00:06:46,843 Det får du veta om du kommer dit! 59 00:06:55,552 --> 00:06:58,011 Dit in vill ni nog inte gå, fröken. 60 00:06:58,094 --> 00:07:03,053 Finns det monster där? Det står så i tidningen! 61 00:07:03,136 --> 00:07:04,761 Och de ljuger inte. 62 00:07:04,844 --> 00:07:08,428 Så mycket större skäl att visa lite medmänsklig vänlighet. 63 00:07:08,512 --> 00:07:10,512 Eller hur? 64 00:07:22,012 --> 00:07:24,054 SÄKERHETSAVDELNING 65 00:08:50,975 --> 00:08:52,435 Jag känner inte er. 66 00:08:53,477 --> 00:08:55,352 Så vackra ni är, flickor. 67 00:09:02,477 --> 00:09:06,893 Och vilken tur att du fick en syster. 68 00:10:24,773 --> 00:10:27,232 Ni måste ha nåt att ta på er när ni ger er av. 69 00:10:28,440 --> 00:10:29,899 Jag ska vara helt ärlig. 70 00:10:29,982 --> 00:10:33,316 Det var rätt läskigt där ute på er bondgård. 71 00:10:33,982 --> 00:10:35,649 Våld hänger kvar i luften. 72 00:10:35,732 --> 00:10:37,316 Varför är hon så snäll mot oss? 73 00:10:37,399 --> 00:10:38,899 Hon vill ha nåt. 74 00:10:38,982 --> 00:10:40,982 De kallar er dumhuvuden i tidningarna... 75 00:10:41,066 --> 00:10:42,525 för att ni inte pratar. 76 00:10:45,107 --> 00:10:47,775 Men nån läser. 77 00:10:48,484 --> 00:10:50,150 Jag har en känsla av... 78 00:10:51,108 --> 00:10:53,858 att det inte var er döda mor. 79 00:10:54,775 --> 00:10:57,025 GLITZ ´N GLAMOUR 80 00:10:57,108 --> 00:10:59,108 Betty Grable är min favorit. 81 00:11:00,275 --> 00:11:02,276 Det är lite Betty över dig. 82 00:11:04,609 --> 00:11:06,401 Sensuella läppar. 83 00:11:06,485 --> 00:11:08,109 Det där fräcka leendet. 84 00:11:17,109 --> 00:11:21,860 Jag har också en lång historia inom `show biz´. 85 00:11:21,944 --> 00:11:23,902 Har du träffat Betty? 86 00:11:23,985 --> 00:11:27,319 Våra vägar har så gott som korsats. 87 00:11:28,819 --> 00:11:30,319 Men ödet kom i vägen. 88 00:11:30,402 --> 00:11:33,194 När vi bodde i Alabama, såg jag henne i Bäddat för trubbel. 89 00:11:33,277 --> 00:11:35,070 Håll truten! Vad är det med dig? 90 00:11:39,111 --> 00:11:42,403 Låt mig se på dig, vänstris. 91 00:11:42,487 --> 00:11:44,570 Du är ju ingen Betty Grable. 92 00:11:47,237 --> 00:11:50,195 Du påminner mer om Jean Arthur. 93 00:11:59,488 --> 00:12:01,695 Har ni nånsin haft nån pojkvän? 94 00:12:02,321 --> 00:12:03,946 Nån av er? 95 00:12:06,862 --> 00:12:09,280 Jag måste erkänna... 96 00:12:09,364 --> 00:12:12,322 En av doktorerna... 97 00:12:12,405 --> 00:12:16,531 visade mig era röntgenplåtar. 98 00:12:16,613 --> 00:12:18,905 Det står att ni har två hjärtan. 99 00:12:18,988 --> 00:12:21,280 Men bara ett... 100 00:12:21,947 --> 00:12:24,156 fortplantningssystem. 101 00:12:25,240 --> 00:12:27,448 Komplicerat, va? 102 00:12:27,532 --> 00:12:29,073 Berätta. 103 00:12:29,156 --> 00:12:32,281 Har nån fått smaka på honungsgrottan? 104 00:12:32,365 --> 00:12:34,656 Herregud, hon är ju ett psykfall! 105 00:12:34,739 --> 00:12:36,406 Rakt på rödbetan, bara. 106 00:12:36,490 --> 00:12:38,823 Ni är alltså oskulder? 107 00:12:38,906 --> 00:12:41,115 Stackars er. 108 00:12:41,199 --> 00:12:44,533 Men ni njuter väl på egen hand, då? 109 00:12:44,615 --> 00:12:46,615 Det vill hon aldrig. 110 00:12:46,698 --> 00:12:48,449 Jag hatar dig. 111 00:12:48,533 --> 00:12:50,615 Om jag gör det själv... 112 00:12:50,698 --> 00:12:54,115 blundar hon och låtsas som att hon inte känner nåt. 113 00:12:54,199 --> 00:12:56,575 Hon säger att hon lämnar kroppen. 114 00:12:57,866 --> 00:13:00,408 Jag tror hon ljuger och att hon gillar det. 115 00:13:00,492 --> 00:13:02,741 Knip igen din äckliga trut, din slyna! 116 00:13:04,950 --> 00:13:06,367 Och du... 117 00:13:07,367 --> 00:13:08,866 försvinn ur rummet! 118 00:13:12,158 --> 00:13:13,659 Vila ni. 119 00:13:13,742 --> 00:13:15,368 Jag återkommer. 120 00:13:16,201 --> 00:13:20,326 Jag sviker aldrig mina vänner, meine Liebchen. 121 00:13:45,619 --> 00:13:48,786 OKEECHOBEE-SJÖN UTKANTEN AV JUPITER, FLORIDA 122 00:13:59,994 --> 00:14:01,662 Nej, sluta inte. 123 00:14:02,287 --> 00:14:05,371 -Kom igen, jag vill ju! -Vi har inte råd med barn. 124 00:14:05,454 --> 00:14:07,870 Jag snodde två gummin från Druckers... 125 00:14:07,954 --> 00:14:10,829 för jag får inte nog av dig. 126 00:14:12,703 --> 00:14:16,371 Jag har nåt åt dig också, i bilen. 127 00:14:18,038 --> 00:14:19,704 Stanna här. 128 00:14:40,081 --> 00:14:41,747 Okej. 129 00:14:54,748 --> 00:14:56,790 Vem är ni? 130 00:15:15,375 --> 00:15:17,375 Åt mig? Okej. 131 00:15:18,416 --> 00:15:20,583 Tack! 132 00:15:40,210 --> 00:15:42,460 Vad har hänt med resten av masken? 133 00:15:44,585 --> 00:15:46,793 -Vem tusan är det här? -Har inte du tagit hit honom? 134 00:15:51,001 --> 00:15:52,001 Troy? 135 00:15:54,418 --> 00:15:55,293 Troy? 136 00:16:38,255 --> 00:16:40,629 Mord på bondgård skakar Jupiter. 137 00:16:50,922 --> 00:16:52,381 Klipper du ut kuponger? 138 00:16:54,339 --> 00:16:57,672 En recension om Rampfeber. Dietrichs nya film. 139 00:16:57,755 --> 00:17:02,340 Herr Hitchcock måste ha fått nåt slags nervsammanbrott... 140 00:17:02,423 --> 00:17:05,714 som gav henne en roll i den filmen. 141 00:17:05,798 --> 00:17:08,881 Här, titta, allihop, se på dem. 142 00:17:08,965 --> 00:17:13,340 Den här är från Allahs trädgårdar, man kallar henne en katastrof. 143 00:17:13,423 --> 00:17:16,965 De betalade henne 200 000 dollar... 144 00:17:17,048 --> 00:17:20,424 för att totalsabba filmen. 145 00:17:20,508 --> 00:17:23,341 Jag går inte så mycket på bio. 146 00:17:24,924 --> 00:17:27,966 Fyll på! 147 00:17:39,842 --> 00:17:41,800 Allvarligt, jag skojar inte. 148 00:17:41,883 --> 00:17:43,925 Jag kan köra motorcykel som vinden! 149 00:17:44,800 --> 00:17:47,425 Ja, men vänta... 150 00:17:48,092 --> 00:17:50,093 Jag kan visa dig. 151 00:17:57,593 --> 00:17:59,843 Vi drar runt kvarteret några gånger. 152 00:17:59,926 --> 00:18:01,801 -Några gånger? -Ja. 153 00:18:01,884 --> 00:18:05,051 -Du kan kolla hur jag bor. -Varför följer du inte mig hem? 154 00:18:05,134 --> 00:18:06,802 Visst, jättetrevligt. 155 00:18:06,885 --> 00:18:08,927 Tänka sig att möta dig här? 156 00:18:09,802 --> 00:18:12,844 Jag får inte igång den här. 157 00:18:12,927 --> 00:18:14,261 Kan du testa? 158 00:18:16,844 --> 00:18:18,635 Är det här din mamma? 159 00:18:21,885 --> 00:18:24,262 Stick iväg, sötnos. 160 00:18:25,428 --> 00:18:28,220 Du, din själviska odugling! 161 00:18:28,303 --> 00:18:31,928 Här har jag hittat ett perfekt ställe åt oss... 162 00:18:32,554 --> 00:18:35,220 där vi kan utveckla vår show... 163 00:18:35,303 --> 00:18:36,970 bygga upp vår publik... 164 00:18:37,053 --> 00:18:38,719 bli ett turistmål... 165 00:18:38,803 --> 00:18:41,263 och så ska du riskera alltihop för en liten lolla? 166 00:18:41,346 --> 00:18:44,471 Jag hörde vad markägaren sa. De vill inte ha oss kvar. 167 00:18:44,555 --> 00:18:46,929 Du lever i en dröm, Elsa. 168 00:18:50,471 --> 00:18:52,263 Var försiktigt med dem, Ma Petite. 169 00:18:52,346 --> 00:18:54,555 Jag har bara två kvar. 170 00:18:54,637 --> 00:18:56,597 Okej, ms Elsa. De är så fina. 171 00:18:56,680 --> 00:18:59,888 Fina, precis som du. 172 00:18:59,972 --> 00:19:01,805 Vik dem åt mamma. 173 00:19:03,264 --> 00:19:05,097 Var var vi, herr Haddonfield? 174 00:19:05,180 --> 00:19:07,972 Ledsen, ms Elsa, men jag förfrös tårna... 175 00:19:08,055 --> 00:19:10,055 i Ardennerna vintern-44. 176 00:19:10,138 --> 00:19:11,889 Det är mr Haddonfield, inte "Herr." 177 00:19:11,973 --> 00:19:15,348 Ni är så känsliga i Amerika. Ni vann ju kriget! 178 00:19:15,431 --> 00:19:17,598 Jag måste be er lämna det här fältet. 179 00:19:17,681 --> 00:19:21,014 Men ni gav oss ju ett helt år och vi har bara fått två månader! 180 00:19:21,098 --> 00:19:22,973 Det kommer ju ingen till föreställningarna. 181 00:19:23,056 --> 00:19:26,348 Jag engagerar nya artister, förändringens vindar blåser. 182 00:19:26,431 --> 00:19:29,057 Jag beundrar ert driv, ms Elsa. Verkligen. 183 00:19:29,140 --> 00:19:32,516 Men det är ett väckelsemöte från Georgia nästa helg. 184 00:19:33,140 --> 00:19:35,266 Pastorn vill ha sitt tält precis här. 185 00:19:35,349 --> 00:19:36,974 Han betalar i förskott. 186 00:19:37,599 --> 00:19:39,015 Kontant. 187 00:19:41,807 --> 00:19:44,015 Om jag fick bestämma... 188 00:19:45,724 --> 00:19:49,267 Min fru gillar inte att ha missfostren här. 189 00:19:49,350 --> 00:19:50,808 Hon får mardrömmar. 190 00:19:50,891 --> 00:19:53,517 Mina monster gör inte en fluga förnär. 191 00:19:57,766 --> 00:20:01,976 Fina, va? Från Belgien särskilt åt mig. 192 00:20:07,309 --> 00:20:09,393 Vet ni, mr Haddonfield... 193 00:20:11,017 --> 00:20:12,976 ni blev vår räddare. 194 00:20:14,309 --> 00:20:16,518 Jag har nog en flaska Schnapps. 195 00:20:16,601 --> 00:20:21,185 Ni kanske vill se hur en stjärna bor i sitt palats? 196 00:20:25,060 --> 00:20:27,726 Jag fattar ändå inte hur du lurade av honom en månad till. 197 00:20:27,810 --> 00:20:29,810 Lägg dig inte i. 198 00:20:31,310 --> 00:20:36,769 Tror du att din charm... 199 00:20:36,853 --> 00:20:40,686 kan göra henne blind för att du är vanskapt? 200 00:20:41,395 --> 00:20:44,644 Vad händer när hon får se dig? 201 00:20:44,727 --> 00:20:46,686 Hela dig? 202 00:20:49,728 --> 00:20:51,687 Du vet ju hur alltihop slutar. 203 00:20:51,770 --> 00:20:54,687 Där, dit man skickar odugliga freaks... 204 00:20:54,770 --> 00:20:57,812 Till nåt statligt sinnessjukhus. 205 00:20:57,895 --> 00:21:00,437 Och din mamma då? 206 00:21:00,521 --> 00:21:04,104 Vill du se henne dregla omkring på nåt hemskt dårhus? 207 00:21:04,187 --> 00:21:07,313 Vi vet ju att hon hamnar där till slut ändå... 208 00:21:07,397 --> 00:21:09,105 som vi alla. 209 00:21:09,188 --> 00:21:12,272 -Det är över, Elsa! -Fel! 210 00:21:16,313 --> 00:21:18,522 Det kommer nya tider, jag har en plan. 211 00:21:35,689 --> 00:21:39,065 Kan ni betala er nota nu? Jag ska på rast. 212 00:21:40,940 --> 00:21:42,857 Kära du... 213 00:21:43,940 --> 00:21:46,023 huset bjuder. 214 00:21:46,107 --> 00:21:47,898 En stjärna betalar aldrig. 215 00:22:09,275 --> 00:22:11,609 Det var en gång om dan. Nu är det en gång i veckan. 216 00:22:11,692 --> 00:22:13,192 En gång i veckan? 217 00:22:13,276 --> 00:22:15,568 Man får vara glad om det händer en gång om året. 218 00:22:15,650 --> 00:22:18,442 Ett under att lille Eddie Jr alls kom till. 219 00:22:18,526 --> 00:22:20,817 Varje torsdagskväll vid niotiden... 220 00:22:20,900 --> 00:22:23,775 slår han på Dragnet och kravlar upp på mig. 221 00:22:23,859 --> 00:22:26,401 Han är inte sig själv sen Korea. 222 00:22:44,027 --> 00:22:45,986 Det är din tur, Myrna. 223 00:22:47,152 --> 00:22:49,694 Var hittade du den? 224 00:22:49,777 --> 00:22:52,194 Jag gick på den där resandecirkusen. 225 00:22:52,278 --> 00:22:55,861 Gick in i ett tomt tält, och då började det på allvar. 226 00:22:56,902 --> 00:22:58,361 Var inte rädd. 227 00:22:59,111 --> 00:23:01,362 Du blir så avslappnad sen. 228 00:23:06,404 --> 00:23:08,653 Kom hit till mig, mina damer! 229 00:23:08,736 --> 00:23:10,820 Jag är ju ingen talare... 230 00:23:10,903 --> 00:23:14,736 men den här nya produkten är en livräddare för amerikanska hushåll. 231 00:23:14,820 --> 00:23:17,488 Om ni är tysta nu hör ni ett svagt plupp. 232 00:23:18,446 --> 00:23:22,196 Hörde ni? Så låter patenterad fräschhet! 233 00:23:41,155 --> 00:23:43,573 Var inte rädd, jag bits inte. 234 00:23:45,947 --> 00:23:48,239 Kom hit, baby. 235 00:24:10,616 --> 00:24:11,907 Åh, ja! 236 00:24:22,284 --> 00:24:25,033 Vad tror du polisen vill veta när de kommer? 237 00:24:25,117 --> 00:24:27,783 Allt som hände förstås. 238 00:24:27,867 --> 00:24:29,450 Så mycket såg vi ju inte. 239 00:24:29,534 --> 00:24:31,200 Låt mig sköta snacket. 240 00:24:31,284 --> 00:24:33,242 Vad såg ni? 241 00:24:37,492 --> 00:24:41,201 Berätta om den hemska tragedin. 242 00:24:44,701 --> 00:24:46,368 Det var ett inbrott som gick fel. 243 00:24:48,493 --> 00:24:52,118 Han blev nog jättearg när vi inte hade nåt att stjäla. 244 00:24:53,493 --> 00:24:55,827 En natt utan måne. 245 00:24:57,035 --> 00:24:59,785 Bette sov, men nåt väckte mig. 246 00:25:02,035 --> 00:25:03,660 Jag hörde fotsteg. 247 00:25:08,743 --> 00:25:10,661 Ni såg bara en man? 248 00:25:13,078 --> 00:25:16,161 Han hade en filthatt på sig. 249 00:25:16,245 --> 00:25:18,370 Och luktade Aqua Velva. 250 00:25:18,453 --> 00:25:20,495 Sluta prata. 251 00:25:21,579 --> 00:25:22,453 Det var hemskt. 252 00:25:23,620 --> 00:25:27,704 Först ströp han mamma med halsbandet när hon broderade. 253 00:25:27,787 --> 00:25:30,162 -Tyst med dig, Bette! -Intressant! 254 00:25:30,246 --> 00:25:31,954 Det skulle bli en bra film! 255 00:25:34,121 --> 00:25:36,037 Om den inte redan fanns, ja! 256 00:25:36,121 --> 00:25:38,954 -Vad pratar du om? -Den ursprungliga Gasljus. 257 00:25:39,037 --> 00:25:42,704 Strypt av sitt eget halsband medan hon broderade. 258 00:25:42,787 --> 00:25:45,330 Bette, om du måste prata... 259 00:25:45,414 --> 00:25:49,330 kan du väl försöka klämma ur dig nåt mer än en genomtuggad story. 260 00:25:50,497 --> 00:25:53,122 -Hon vet. -Och Dot. 261 00:25:54,038 --> 00:25:55,663 Till och med jag vet... 262 00:25:55,746 --> 00:25:59,456 att er mor dog två dar innan ni hittades med färska sår. 263 00:26:03,831 --> 00:26:07,789 Ni borde fixa till er version lite bättre... 264 00:26:07,873 --> 00:26:09,582 innan snuten dyker upp. 265 00:26:37,375 --> 00:26:39,958 Vi avbryter programmet här med extra nyheter. 266 00:26:40,041 --> 00:26:41,749 Polisen i Jupiter bekräftar... 267 00:26:41,833 --> 00:26:44,208 identiteten hos de två mordoffer som hittades i sitt hem... 268 00:26:44,292 --> 00:26:46,250 i den lugna delen av Bridgewater. 269 00:26:46,333 --> 00:26:49,334 Jeffrey och Mildred Bachman hade varit döda i minst en vecka... 270 00:26:49,418 --> 00:26:52,042 innan grannarna gjorde den hemska upptäckten. 271 00:27:00,667 --> 00:27:05,168 De beskrev scenen som ett regelrätt blodbad. 272 00:27:15,377 --> 00:27:19,627 Corey Bachman, parets 8-årige son, är fortfarande saknad. 273 00:27:22,836 --> 00:27:24,378 Den nya upptäckten... 274 00:27:24,461 --> 00:27:27,003 mordet på Troy Miller och bortförandet av Bonnie Lipton... 275 00:27:27,086 --> 00:27:28,794 samt mordet på Eudora Tattler... 276 00:27:28,878 --> 00:27:30,919 för antalet chockerande mord till fyra... 277 00:27:31,003 --> 00:27:34,628 som satt skräck i invånarna i vår lilla fredliga by den senaste tiden. 278 00:27:34,711 --> 00:27:37,169 Polisen har ännu inte hittat något samband... 279 00:27:37,253 --> 00:27:40,879 men ett grymt faktum att samma vapen använts vid de fyra morden... 280 00:27:40,962 --> 00:27:42,588 leder vår reporter att tro... 281 00:27:42,670 --> 00:27:45,629 att en ensam galning plågar dem som bor i Jupiter. 282 00:27:45,712 --> 00:27:48,087 Man kan bara hoppas att, när rättvisan har sin gång... 283 00:27:48,170 --> 00:27:50,795 den slår hårt och slutligt. 284 00:28:18,755 --> 00:28:21,131 Hallå, kom hit. 285 00:28:21,922 --> 00:28:22,964 Här. 286 00:28:23,964 --> 00:28:25,672 Vi borde äta båda två. 287 00:28:26,840 --> 00:28:28,840 Så där, ja. Ta den. 288 00:28:34,507 --> 00:28:36,340 Var inte orolig. 289 00:28:36,424 --> 00:28:38,840 Nån kommer att hitta oss. 290 00:28:40,132 --> 00:28:43,133 Dina föräldrar slutar aldrig leta efter dig. 291 00:28:44,466 --> 00:28:45,966 Jag tror att han dödat dem. 292 00:29:25,552 --> 00:29:29,218 Clown, du är så begåvad. 293 00:29:29,302 --> 00:29:32,636 Släpp ut oss så att vi kan berätta om det! 294 00:29:34,052 --> 00:29:35,844 Snälla? 295 00:29:39,344 --> 00:29:40,969 Snälla. 296 00:30:53,015 --> 00:30:55,516 Nej, sluta! 297 00:30:55,600 --> 00:30:59,182 Snälla! 298 00:31:15,766 --> 00:31:18,058 -Den här gillar jag. -Sjaskig, släpp den. 299 00:31:20,808 --> 00:31:22,892 -Du är elak. -Vi måste gå! 300 00:31:22,975 --> 00:31:25,559 Gå vart då, meine Lieben? 301 00:31:26,184 --> 00:31:27,684 Jag var på sjukhuset. 302 00:31:27,767 --> 00:31:30,351 Där sa de att ni försvunnit i skuggorna. 303 00:31:30,435 --> 00:31:33,393 Det fanns folk där som frågade efter er. Detektiver. 304 00:31:33,476 --> 00:31:34,976 Vi är inte rädda för polisen. 305 00:31:35,059 --> 00:31:38,851 Jaså, har ni sett tidningen? 306 00:31:38,934 --> 00:31:40,518 JAKTEN PÅ MÖRDAREN HÅRDNAR 307 00:31:40,602 --> 00:31:42,311 En mordorgie, kallar de det. 308 00:31:42,394 --> 00:31:47,060 En flodvåg av mord, som ni startat? 309 00:31:47,144 --> 00:31:49,394 Det är inte sant. 310 00:31:49,477 --> 00:31:50,935 "Gamla Gnistan." 311 00:31:51,019 --> 00:31:54,394 De kallar elektriska stolen här i Floridas statsfängelse det. 312 00:31:55,311 --> 00:31:57,519 Även om bara en av er är skyldig... 313 00:31:57,603 --> 00:31:59,853 hamnar ju den andra i stolen också. 314 00:32:01,145 --> 00:32:05,145 Såvida de inte delar er först. 315 00:32:05,228 --> 00:32:07,978 Låt henne vara. 316 00:32:08,061 --> 00:32:10,353 Skyddar du din syster? 317 00:32:11,437 --> 00:32:13,186 Du kunde inte skydda din mor. 318 00:32:13,270 --> 00:32:17,770 Singin´ in the Rain går på Majestic i West Palm. 319 00:32:17,854 --> 00:32:20,021 Vi kan väl få gå, mamma? 320 00:32:20,104 --> 00:32:22,062 Vi smyger in när den har börjat. 321 00:32:22,146 --> 00:32:24,104 I mörkret, ingen ser oss. 322 00:32:24,187 --> 00:32:30,104 Bette, sluta med de där dumheterna nu. 323 00:32:30,187 --> 00:32:32,647 Hur tror du vårt liv blir... 324 00:32:32,730 --> 00:32:36,188 om folk fick veta vad som finns här på gården? 325 00:32:36,272 --> 00:32:39,813 Hur är vårt liv nu, då? Som ett fängelse! 326 00:32:39,897 --> 00:32:43,230 Ni är för unga för att minnas Alabama... 327 00:32:43,314 --> 00:32:45,647 och varför vi fick fly mitt i natten. 328 00:32:45,730 --> 00:32:47,481 Jag vill se filmen! 329 00:32:47,565 --> 00:32:49,607 Jag vill se den nu! 330 00:32:49,689 --> 00:32:51,856 I underbar Technicolor! 331 00:32:52,481 --> 00:32:54,273 Det räcker nu, sa jag! 332 00:32:54,356 --> 00:32:56,814 Du kan inte hålla oss inlåsta här. 333 00:32:56,898 --> 00:32:59,689 -Det är inte rätt! -Hon visste inte vad hon gjorde. 334 00:32:59,772 --> 00:33:02,814 Nej, men det visste du. Du kunde ha stoppat henne. 335 00:33:02,898 --> 00:33:04,566 Bette, vad har du gjort? 336 00:33:04,649 --> 00:33:07,232 -Det är inte rätt! -Bette, sluta! 337 00:33:07,316 --> 00:33:09,773 Ni är skyldiga båda två. 338 00:33:09,857 --> 00:33:11,524 Du kanske allra mest, Dot. 339 00:33:12,399 --> 00:33:16,274 Försökte inte du sen sticka ner din syster? 340 00:33:24,816 --> 00:33:26,733 Du straffade henne. 341 00:33:26,816 --> 00:33:31,525 Inte för brottet, utan för din skuld. 342 00:33:32,358 --> 00:33:34,567 Vad vill du? 343 00:33:35,733 --> 00:33:37,651 Ha er. 344 00:33:37,734 --> 00:33:39,692 Rädda er. 345 00:33:42,526 --> 00:33:44,651 Rädda er. 346 00:33:45,276 --> 00:33:46,859 Ja, visst... 347 00:33:53,652 --> 00:33:55,485 Kära dagbok... 348 00:33:55,569 --> 00:33:58,027 Det var den tredje september... 349 00:33:58,110 --> 00:34:01,110 då jag äntligen slapp ut ur skuggan. 350 00:34:01,193 --> 00:34:03,776 Framtiden har aldrig verkat ljusare. 351 00:34:13,069 --> 00:34:16,236 Hoppas de kommer med lite betalande besökare, va? 352 00:34:57,821 --> 00:35:01,364 Kära dagbok, jag har sett min framtid. 353 00:35:01,448 --> 00:35:03,656 Den är rosa och inslagen i silkespapper. 354 00:35:04,281 --> 00:35:07,573 Jag trodde aldrig att flykten från mörkret skulle bli så total. 355 00:35:07,656 --> 00:35:11,031 Jag befann mig mitt i ett filmstjärnepalats. 356 00:35:11,114 --> 00:35:13,656 Elsas tält är höjden av glamour. 357 00:35:13,739 --> 00:35:15,532 Här finns bara en lag... 358 00:35:15,616 --> 00:35:18,324 Ju större stjärna desto större tält. 359 00:35:19,490 --> 00:35:21,532 Härliga frihet! 360 00:35:21,616 --> 00:35:28,616 För första gången i livet vågar jag tänka mig en vacker omgivning. 361 00:35:30,782 --> 00:35:32,575 Kära dagbok... 362 00:35:32,658 --> 00:35:35,949 min själ störtdyker ner i förtvivlan. 363 00:35:36,033 --> 00:35:38,741 Jag längtar hem till lugnet på gården... 364 00:35:38,824 --> 00:35:40,366 min varma säng... 365 00:35:40,450 --> 00:35:43,617 doftande blommor utanför fönstret. 366 00:35:44,824 --> 00:35:47,909 Nu är jag mitt i en fontän av aktivitet. 367 00:35:49,326 --> 00:35:51,034 Inga ord kan rätt beskriva... 368 00:35:51,117 --> 00:35:53,409 det fördärv som sprider sig häromkring. 369 00:35:53,492 --> 00:35:57,534 En varelse som kallas Meep the Geek biter huvudet av levande djur... 370 00:35:57,618 --> 00:35:59,742 för skojs skull... 371 00:35:59,825 --> 00:36:02,700 och förmörkar ytterligare min mardröm. 372 00:36:03,784 --> 00:36:05,368 Var inte rädd. 373 00:36:05,452 --> 00:36:07,452 Meep blev bara lite glad. 374 00:36:07,535 --> 00:36:10,535 Han träffar inte på två skönheter i en kropp varje dag! 375 00:36:11,160 --> 00:36:12,660 Hej, jag heter Jimmy. 376 00:36:12,743 --> 00:36:14,619 Jimmy Darling. 377 00:36:16,076 --> 00:36:18,660 Trots det kompakta nattmörkret... 378 00:36:19,368 --> 00:36:22,494 anar jag ett löfte om gryning. 379 00:36:22,578 --> 00:36:25,702 Kanske det värsta är en skäggig dam som heter Ethel... 380 00:36:25,785 --> 00:36:27,785 som tjänar som Elsas medhjälperska... 381 00:36:27,869 --> 00:36:31,702 och upprätthållare av lag och ordning i denna helveteshåla. 382 00:36:32,994 --> 00:36:36,703 Du hörde rätt, dagboken. En dam med skägg. 383 00:36:36,786 --> 00:36:38,495 Hon låter mig inte äta. 384 00:36:38,579 --> 00:36:40,162 Sluta med dumheterna nu, Dot. 385 00:36:40,245 --> 00:36:42,495 Du behöver bli stark för att orka uppträda. 386 00:36:44,579 --> 00:36:48,995 Nu sitter jag här och ser på när ni äter hela skålen. 387 00:36:49,078 --> 00:36:51,120 Och om du försöker stoppa henne... 388 00:36:51,203 --> 00:36:54,079 får du ett kok stryk ända till nästa vecka, för Guds skull. 389 00:36:56,663 --> 00:36:59,371 Otacksamma lilla slyna. 390 00:36:59,455 --> 00:37:02,288 Efter allt som Elsa gjort för dig. 391 00:37:02,371 --> 00:37:06,663 Hon räddar de olyckliga och oälskade och ger dem ett hem. 392 00:37:06,746 --> 00:37:09,872 Det har hon gjort för både mig och för er. 393 00:37:09,955 --> 00:37:11,623 Jaså? 394 00:37:12,747 --> 00:37:14,955 Ja, jag hade det svårt. 395 00:37:15,039 --> 00:37:16,747 Utvecklade smak för whisky. 396 00:37:16,830 --> 00:37:18,747 Och hamnade i fyllecellen. 397 00:37:20,205 --> 00:37:22,456 Där hittade Elsa mig. 398 00:37:24,539 --> 00:37:26,665 Hon återförenade mig med min son. 399 00:37:26,748 --> 00:37:30,206 Det bästa var att hon fick upp mig på scenen, där jag hör hemma. 400 00:37:31,624 --> 00:37:35,248 Nu är det er tur. Ni blir stora stjärnor. 401 00:37:35,332 --> 00:37:37,498 Ni får packa ihop tältet, kväll efter kväll. 402 00:37:37,582 --> 00:37:39,415 I helvete heller. 403 00:37:39,498 --> 00:37:41,749 Vi är väl inga tränade apor heller! 404 00:37:46,082 --> 00:37:47,999 Fattar du inte? 405 00:37:48,082 --> 00:37:51,082 Det här är det bästa folk som vi kan få! 406 00:37:51,166 --> 00:37:53,207 Det bittra slutet. 407 00:37:53,291 --> 00:37:55,166 Vi tar hand om varandra. 408 00:37:55,249 --> 00:37:58,083 Därför har Elsa tagit hit er, ni blir vårt huvudnummer! 409 00:38:00,000 --> 00:38:02,375 Jag hoppas vid Gud att ni har talang. 410 00:38:03,417 --> 00:38:05,875 Ni är vårt enda hopp. 411 00:38:06,500 --> 00:38:08,417 Ät färdigt nu! 412 00:38:12,708 --> 00:38:14,709 SIAMESISKA SYSTRAR NYTT NUMMER! 413 00:38:14,792 --> 00:38:17,001 Upp en liten bit på din sida, Evie. 414 00:38:17,084 --> 00:38:19,084 Okej, men vi är på vischan. 415 00:38:19,168 --> 00:38:22,668 -Och skylten är lite hipp som happ. -Allt är ju hipp som happ enligt dig. 416 00:38:22,751 --> 00:38:25,543 Jag gillar inte det här, Jimmy. 417 00:38:25,627 --> 00:38:27,376 Snuten har snokat runt här redan. 418 00:38:27,460 --> 00:38:29,335 Och nu letar de efter de här två? 419 00:38:29,418 --> 00:38:32,127 Ska vi verkligen sätta upp en skylt då? 420 00:38:32,210 --> 00:38:34,793 Det känns inte bra. 421 00:38:34,877 --> 00:38:37,252 -Tänk om det blir razzia? -Oroar du dig inte? 422 00:38:37,960 --> 00:38:40,461 Varför skulle jag det? Jag har klarat av Stasi. 423 00:38:41,085 --> 00:38:44,252 Jag klarar nog Jupiter-polisens enfaldigheter. 424 00:38:44,336 --> 00:38:47,337 Jag säger att tvillingarna varit med oss i en månad. 425 00:38:47,420 --> 00:38:49,836 De åkte tillbaka hem till sin kära mor... 426 00:38:49,920 --> 00:38:51,587 och blev anfallna. 427 00:38:51,670 --> 00:38:53,378 Sköt om skylten, du. 428 00:38:54,003 --> 00:38:56,128 Jag fixar allt det andra. 429 00:38:56,920 --> 00:39:00,253 Jag hoppas att Elsa vet vad hon gör. 430 00:39:00,337 --> 00:39:02,712 Se det från den ljusa sidan. 431 00:39:06,504 --> 00:39:09,046 Det är missfostren! 432 00:39:09,129 --> 00:39:11,129 Kolla här! 433 00:39:12,630 --> 00:39:14,712 -Fan. -Miffon! Nedrans miffon! 434 00:39:14,795 --> 00:39:16,962 Era as! Säg det direkt till mig! 435 00:39:17,962 --> 00:39:19,255 Ta det lugnt. 436 00:39:20,589 --> 00:39:22,088 Ibland orkar jag inte. 437 00:39:22,172 --> 00:39:24,589 Som de behandlar oss och ser på oss. Det är inte rätt. 438 00:39:24,672 --> 00:39:26,672 Showbiz. 439 00:39:41,797 --> 00:39:44,756 -Vill du ha lite hjälp? -Aldrig i livet. 440 00:39:44,839 --> 00:39:47,423 Skönt att se att du unnar dig lite förströelse. 441 00:39:47,506 --> 00:39:49,714 Du skämmer bort mig, raring. 442 00:39:57,215 --> 00:40:00,299 Jag måste härifrån! Det här är en ormgrop! 443 00:40:00,382 --> 00:40:03,341 Jag måste tillbaka till mitt liv, familjen, kyrkan, mitt folk! 444 00:40:03,424 --> 00:40:05,090 Det är opiets fel. 445 00:40:05,174 --> 00:40:07,715 Man blir på dåligt humör om man röker på för mycket. 446 00:40:09,216 --> 00:40:12,592 Men det är sant, du borde åka hem innan du blir beroende. 447 00:40:12,675 --> 00:40:15,841 Ethel, hämtar du hennes godisstrippkläder? 448 00:40:15,925 --> 00:40:19,050 Vi har tvättat dem åt dig. Hör på nu, Schatzi. 449 00:40:19,133 --> 00:40:22,425 Kom ihåg, när du lämnar oss... 450 00:40:22,508 --> 00:40:24,967 säg inget om vårt liv här. 451 00:40:25,051 --> 00:40:28,717 Är du inte klok? Jag var drogad och helt förstörd! 452 00:40:28,800 --> 00:40:32,301 Folk måste få veta vad som pågår här en riktig freakshow! 453 00:40:32,384 --> 00:40:36,384 Nej, min raring. Nu är du förvirrad. 454 00:40:36,468 --> 00:40:39,384 Du gillade att vara med oss, nej... 455 00:40:42,760 --> 00:40:44,260 Du älskade det! 456 00:41:38,055 --> 00:41:40,763 Ser du nån som är förstörd här... 457 00:41:40,846 --> 00:41:43,639 eller torterad mot sin vilja? 458 00:41:43,721 --> 00:41:46,056 Det verkar som om den unga kvinnan... 459 00:41:46,139 --> 00:41:49,014 tog för sig för egen njutning... 460 00:41:49,097 --> 00:41:51,431 för första gången. 461 00:42:23,058 --> 00:42:24,766 Jag gillade det. 462 00:42:31,183 --> 00:42:32,974 Jag gillade det. 463 00:42:37,142 --> 00:42:38,601 Jag känner det än. 464 00:42:40,309 --> 00:42:42,142 Överallt. 465 00:42:43,309 --> 00:42:45,351 Inuti mig. 466 00:42:50,601 --> 00:42:53,352 Såja, inget att skämmas för. 467 00:42:53,435 --> 00:42:56,268 Jag ska berätta! De är fördärvade monster! 468 00:42:56,352 --> 00:42:58,644 Jag ska säga dig nåt om monster! 469 00:42:59,685 --> 00:43:02,768 Det är folket utanför tältet här! 470 00:43:02,851 --> 00:43:07,353 Här i stan, och i alla små städer. 471 00:43:08,727 --> 00:43:13,311 Hemmafruar, fulla av bitterhet... 472 00:43:13,394 --> 00:43:15,603 uttråkade, som sitter och dåsar... 473 00:43:15,686 --> 00:43:18,227 framför sin tvättmedelsreklam... 474 00:43:18,311 --> 00:43:22,061 och drömmer om hemliga, erotiska nöjen. 475 00:43:23,269 --> 00:43:24,937 De har ingen själ. 476 00:43:25,020 --> 00:43:29,479 Mina monster, de du kallar fördärvade... 477 00:43:29,562 --> 00:43:32,520 de är de vackra, hjältarna. 478 00:43:32,604 --> 00:43:35,728 De erbjuder sina besynnerligheter åt världen. 479 00:43:35,811 --> 00:43:38,687 De ger ett skratt, en rysning... 480 00:43:38,770 --> 00:43:42,271 åt människor som behöver lite förströelse. 481 00:43:42,355 --> 00:43:45,771 Alla lever det liv de har valt. 482 00:43:47,063 --> 00:43:48,938 Men du... 483 00:43:49,021 --> 00:43:52,438 du blir tveklöst... 484 00:43:52,521 --> 00:43:54,688 en av dessa själlösa monster. 485 00:43:56,522 --> 00:44:01,022 Är du det redan, kanske? 486 00:44:09,356 --> 00:44:11,439 Ms Elsa! 487 00:44:11,522 --> 00:44:16,106 En chaufför med en stor bil har köpt hela föreställningen ikväll! 488 00:44:18,690 --> 00:44:20,898 Vad var det Fräulein Elsa sa? 489 00:44:20,981 --> 00:44:22,649 Jag visste att det var rätt! 490 00:44:22,731 --> 00:44:25,898 Skylten plockar in dem! 491 00:44:25,981 --> 00:44:29,066 Tvillingarna kommer att rädda oss. 492 00:44:33,191 --> 00:44:36,191 Ser du, min pepparmynta? Allt blir till det bästa. 493 00:44:38,358 --> 00:44:41,191 Mitt rör håller sig fullt och fint... 494 00:44:41,274 --> 00:44:44,232 om ni hör en siren. 495 00:44:51,525 --> 00:44:53,525 HUMMERPOJKEN. 496 00:44:53,609 --> 00:44:56,233 DEN OTROLIGE JIMMY DARLING I EGEN HÖG PERSON 497 00:44:56,317 --> 00:44:58,484 18 dollar? Är det allt? 498 00:44:58,567 --> 00:45:01,984 En av dem blev färdig så fort att jag inte ville ta fullt pris. 499 00:45:02,068 --> 00:45:04,734 Snällhet betalar inga räkningar. 500 00:45:04,817 --> 00:45:06,568 Ingen såg dem, väl? 501 00:45:08,859 --> 00:45:12,068 Nix, de gick ut genom bakdörren. 502 00:45:12,943 --> 00:45:14,443 Mamma... 503 00:45:15,151 --> 00:45:17,485 jag är trött på att ta bakdörrar... 504 00:45:17,568 --> 00:45:19,444 som en brottsling. 505 00:45:19,527 --> 00:45:21,818 Vi förtjänar ett bättre liv, allihop. 506 00:45:21,902 --> 00:45:23,944 -Vi kan sticka härifrån. -Absolut inte! 507 00:45:24,818 --> 00:45:27,319 Elsa gör så gott hon kan. Det är hårda tider. 508 00:45:28,027 --> 00:45:30,027 Tack vare Red Skelton och Lucille Ball... 509 00:45:30,110 --> 00:45:32,902 får folk underhållning hemma nu. 510 00:45:32,985 --> 00:45:35,528 Vi får hålla ihop med de våra. 511 00:45:35,612 --> 00:45:37,403 De våra är en hop fyllon. 512 00:45:37,487 --> 00:45:39,903 Cirkusfolk som dränker sorgen i lite sprit, jaha och? 513 00:45:39,986 --> 00:45:42,945 Det finns behandling för sånt numera, stödgrupper. 514 00:45:43,028 --> 00:45:46,153 Jag kan hjälpa dem till en nystart. Vi måste sticka ifrån den här sophögen. 515 00:45:46,236 --> 00:45:48,654 -Vakta din tunga, du! -Jag har fått nog! 516 00:45:49,236 --> 00:45:50,278 Jag vill härifrån. 517 00:45:51,904 --> 00:45:53,987 Det måste finnas nåt annat nånstans. 518 00:45:54,071 --> 00:45:58,279 Vi kunde köpa oss lite mark, leva av jordbruk. 519 00:45:58,363 --> 00:46:01,987 Har du gått och blivit Moses som leder israeliterna? 520 00:46:02,071 --> 00:46:03,655 Hur så? Jag vill ha ett normalt liv. 521 00:46:03,737 --> 00:46:06,738 Det finns inget normalt för oss, Jimmy. 522 00:46:06,821 --> 00:46:09,656 Vill du bli hjälte kan du gå till tvillingarna. 523 00:46:09,738 --> 00:46:12,821 Få dem att börja äta och trivas här. 524 00:46:15,280 --> 00:46:16,947 Men inget pillande! 525 00:46:35,365 --> 00:46:37,989 Nej, ge er iväg! Bort! 526 00:46:38,822 --> 00:46:40,782 Nej, bort, bort! 527 00:46:40,865 --> 00:46:43,240 Vad händer här? 528 00:46:43,324 --> 00:46:45,574 Jag måste tacka er. 529 00:46:45,658 --> 00:46:49,658 Skylten hjälpte mig hitta mina två misstänkta. 530 00:46:52,407 --> 00:46:54,616 Bette och Dot Tattler, ni grips för mordet på er mor. 531 00:46:54,699 --> 00:46:57,700 -Det sitter för hårt, det gör ont. -Vänta ett tag, konstapeln. 532 00:46:57,783 --> 00:46:59,991 Bette och Dot är också offer. De blev själva knivskurna. 533 00:47:00,075 --> 00:47:02,575 Och stack från sjukhuset? 534 00:47:04,492 --> 00:47:06,450 Deras mor dog flera dar innan... 535 00:47:06,533 --> 00:47:09,033 och det finns inga tecken på inbrott i huset. 536 00:47:09,116 --> 00:47:12,951 Jag tror att de mördade sin mor och försökte dölja det. 537 00:47:13,034 --> 00:47:15,951 Skulle inte förvåna om de är inblandade i mordet vid sjön... 538 00:47:16,034 --> 00:47:17,534 och Bachman-morden. 539 00:47:17,618 --> 00:47:19,951 Det är bara lögner. 540 00:47:20,034 --> 00:47:21,909 -Jaha, är fallet nedlagt nu? -Se på dem. 541 00:47:21,992 --> 00:47:24,660 De är ju monster. Det ser varenda jurymedlem. 542 00:47:24,742 --> 00:47:27,784 -Kalla dem inte monster. -Jag kallar en spade för en spade. 543 00:47:27,867 --> 00:47:30,160 Nu får ni lov att flytta på er. 544 00:47:45,703 --> 00:47:48,119 Ni kan inte få ta dem. 545 00:47:48,203 --> 00:47:51,244 Vem ska hindra mig? Ni och era missfoster? 546 00:47:53,328 --> 00:47:56,703 I morgon kommer mina killar och driver er härifrån. 547 00:47:56,786 --> 00:47:59,453 Det finns inte rum för missfoster i Jupiter. 548 00:47:59,536 --> 00:48:01,579 Kalla oss inte missfoster! 549 00:48:01,663 --> 00:48:03,745 Jag kallar dig precis vad jag vill, ditt miffo... 550 00:48:38,789 --> 00:48:40,289 Du har räddat oss. 551 00:48:42,289 --> 00:48:44,830 Och ska rädda oss igen. 552 00:49:19,999 --> 00:49:21,791 Gillar du din plats, Dandy? 553 00:49:22,416 --> 00:49:25,084 Alla platser är mina. Jag får sitta var jag vill. 554 00:49:25,167 --> 00:49:26,626 Ja, det får du. 555 00:49:28,250 --> 00:49:30,250 Jag vill sitta på din plats. 556 00:49:36,668 --> 00:49:40,168 -Hur är det? -Bättre, för sätet är varmt. 557 00:49:40,793 --> 00:49:42,710 Mamma har värmt det åt dig. 558 00:49:42,834 --> 00:49:45,876 -Ser du bra, raring? -Det finns inget att se! 559 00:49:47,168 --> 00:49:49,168 Var är missfostren? 560 00:49:51,126 --> 00:49:52,751 Jag har tråkigt. 561 00:49:53,543 --> 00:49:55,043 Jag gillar inte det här, mamma. 562 00:49:55,126 --> 00:49:57,127 Kom ihåg vad dr Peterson sa. 563 00:49:57,211 --> 00:50:00,461 Om du blir upprörd får du tillbaka de hemska utslagen. 564 00:50:00,544 --> 00:50:02,002 Det vill du väl inte? 565 00:50:02,086 --> 00:50:03,794 På plats allihop! 566 00:50:03,877 --> 00:50:05,670 Pepper, Salty, sätt fart! 567 00:50:16,253 --> 00:50:17,420 Missfoster! 568 00:50:23,337 --> 00:50:25,337 Om fem minuter, raring. 569 00:50:37,879 --> 00:50:40,004 Mina damer och herrar. 570 00:50:40,088 --> 00:50:42,921 Allt ni har hört är sant. 571 00:50:43,004 --> 00:50:47,797 Allt som annonserats finns här i detta tält. 572 00:50:47,880 --> 00:50:50,005 Under. 573 00:50:50,089 --> 00:50:51,547 Underligheter. 574 00:50:52,172 --> 00:50:55,922 En uppsjö av det främmande, det kusliga... 575 00:50:56,005 --> 00:50:58,880 det bisarra, det ovanliga! 576 00:50:59,922 --> 00:51:03,715 Från vilda djungler till förtrollade skogar. 577 00:51:05,382 --> 00:51:10,465 Från mörk kontinent till välkryddade Indien. 578 00:51:13,256 --> 00:51:15,715 Förbluffande misstag naturen gjort... 579 00:51:15,798 --> 00:51:20,049 finns samlade här för er förströelse och uppbyggelse. 580 00:51:20,840 --> 00:51:22,716 Det ni nu kommer att få se... 581 00:51:22,799 --> 00:51:25,174 kommer att blända alla era sinnen... 582 00:51:25,966 --> 00:51:30,049 och härja, ja, just det, era själar. 583 00:51:30,132 --> 00:51:33,758 Och ikväll för första gången nånsin... 584 00:51:33,841 --> 00:51:37,676 de Spektakulära siamesiska systrarna. 585 00:51:42,133 --> 00:51:44,758 Men mitt i det fasansfulla och tragiska... 586 00:51:45,384 --> 00:51:48,092 en röst... och skönhet. 587 00:51:48,175 --> 00:51:50,093 Mina damer och herrar... 588 00:51:50,176 --> 00:51:54,218 direkt från förkrigsscenen i Berlin... 589 00:51:54,301 --> 00:51:58,510 hon som trollbinder oss med naturens alla misstag... 590 00:51:58,593 --> 00:52:01,301 Elsa Mars. 591 00:52:06,969 --> 00:52:08,427 FRÄULEIN ELSAS UNDERLIGHETERNAS KABINETT 592 00:52:08,511 --> 00:52:12,594 Det var en gräslig affär 593 00:52:12,678 --> 00:52:16,594 den lilla flickan som blev kär 594 00:52:16,678 --> 00:52:20,636 Hennes mamma skrek "nej!" 595 00:52:20,719 --> 00:52:24,637 Och pappan har henne kört ut 596 00:52:24,720 --> 00:52:28,095 Hennes vän är borta nu 597 00:52:28,178 --> 00:52:32,345 Hon vankar i sin sjunkna dröm 598 00:52:32,428 --> 00:52:36,261 Till en plats med bästa vy 599 00:52:36,345 --> 00:52:39,137 Hon är fast på Vita duken 600 00:52:40,804 --> 00:52:43,680 Men filmen är så sorgligt lång 601 00:52:44,346 --> 00:52:48,137 För hon har levt den tio gånger om 602 00:52:48,221 --> 00:52:52,096 Hon kunde spotta på dårarna 603 00:52:52,179 --> 00:52:54,763 Som ber henne tänka på 604 00:52:54,846 --> 00:52:59,222 Sjömän som fajtas i danshaket 605 00:52:59,305 --> 00:53:04,681 Kolla på grottmännen där 606 00:53:04,763 --> 00:53:07,472 Världens freakshow 607 00:53:08,972 --> 00:53:14,973 Finns det liv på Mars? 608 00:53:27,599 --> 00:53:31,182 Men filmen är så sorgligt lång 609 00:53:31,265 --> 00:53:33,848 För jag har skrivit den tio gånger om 610 00:53:35,307 --> 00:53:39,140 Den blir skriven om igen 611 00:53:39,224 --> 00:53:41,765 Och jag ber er tänka på 612 00:53:41,848 --> 00:53:45,684 Sjömän som fajtas på danshaket 613 00:53:45,766 --> 00:53:50,392 Kolla dessa grottmän nu 614 00:53:52,350 --> 00:53:54,642 Världens freakshow 615 00:53:55,975 --> 00:53:59,392 Se på lagens långa arm 616 00:53:59,475 --> 00:54:01,850 som slår ner fel kille 617 00:54:01,934 --> 00:54:06,226 Undrar om han nånsin vet 618 00:54:07,476 --> 00:54:11,559 Att han är med i en lyckad show 619 00:54:11,643 --> 00:54:17,644 Finns det liv på Mars? 620 00:54:58,312 --> 00:55:00,270 Ni får inte vara här bakom. 621 00:55:00,354 --> 00:55:02,562 -En cigarett? -Tack, gärna. 622 00:55:09,813 --> 00:55:11,271 Hur mycket kostar det? 623 00:55:11,355 --> 00:55:14,105 -Mina monster är inte prostituerade. -Ni missförstår. 624 00:55:14,188 --> 00:55:17,980 Vi vill inte köpa dem för en kväll, vi vill äga dem, punkt. 625 00:55:18,063 --> 00:55:19,230 5 000 dollar. 626 00:55:19,313 --> 00:55:20,980 För en kanske. 627 00:55:21,063 --> 00:55:24,064 -Men de är ju två skönheter. -Okej, 10 000 då! 628 00:55:24,147 --> 00:55:28,481 Fattar ni vad dessa två kan dra in till oss under nästa år? 629 00:55:28,564 --> 00:55:30,690 De är ju mitt huvudnummer. 630 00:55:30,772 --> 00:55:32,272 Vi frågar dem. 631 00:55:32,356 --> 00:55:35,606 Tycker ni att 10 000 dollar är ett lagom pris för er? 632 00:55:35,690 --> 00:55:37,982 15 000, och inte ett öre mer. 633 00:55:38,065 --> 00:55:40,940 Såvida hon inte får ett huvud till. 634 00:55:41,023 --> 00:55:44,023 -Vi stannar här. -Det här är vårt hem. 635 00:55:46,023 --> 00:55:49,107 Raringar, precis vad jag ville höra. 636 00:55:49,190 --> 00:55:50,982 Jag visste det. 637 00:55:51,065 --> 00:55:53,357 En kväll i strålkastarljus så är man fast. 638 00:55:53,440 --> 00:55:54,941 Ni är en av oss. 639 00:55:55,608 --> 00:55:59,857 Vi är en underhållningsgrupp. 640 00:55:59,941 --> 00:56:01,692 En familj. 641 00:56:01,774 --> 00:56:05,191 Och man splittrar inte sin familj. 642 00:56:07,525 --> 00:56:10,358 Kom, Dandy. Jag behöver ett långt hett bad. 643 00:56:10,442 --> 00:56:14,609 Inget kan förjaga minnet av det där gräsliga kattrakandet. 644 00:56:14,693 --> 00:56:16,693 Det hemskaste av allt ikväll... 645 00:56:16,775 --> 00:56:18,526 var ert patetiska försök till sång. 646 00:57:22,613 --> 00:57:24,321 Vänner. 647 00:57:25,238 --> 00:57:28,988 Denne lagman skulle beskydda och tjäna de oskyldiga. 648 00:57:30,071 --> 00:57:33,155 Istället dömde han oss som skyldiga... 649 00:57:33,239 --> 00:57:35,406 innan han ens satt sin fot här. 650 00:57:37,780 --> 00:57:41,322 Det enda vi ville ha var ett ställe som känns säkert... 651 00:57:41,406 --> 00:57:43,656 och att få vara de vi är. 652 00:57:44,863 --> 00:57:48,573 Ingen kommer att ge det till oss. 653 00:57:48,657 --> 00:57:52,906 Vi får lov att resa oss och ta det själva. 654 00:57:55,573 --> 00:57:58,281 -Förtjänar vi inte att vara lyckliga? -Jo! 655 00:57:58,365 --> 00:58:00,573 När onda saker händer goda människor... 656 00:58:00,657 --> 00:58:04,156 ställer man sig frågor om rätt och fel. 657 00:58:04,240 --> 00:58:07,574 Det är dags att vi själva bestämmer vad som är rätt och fel. 658 00:58:07,658 --> 00:58:10,991 De gör fel som behandlar oss som skit... 659 00:58:11,074 --> 00:58:13,700 som om vi vore avskum på jordens yta. 660 00:58:14,366 --> 00:58:17,658 Vill de kalla oss monster? Okej, då uppför vi oss som monster. 661 00:58:18,865 --> 00:58:20,491 Från och med idag... 662 00:58:20,574 --> 00:58:24,992 om nån försöker mucka gräl med oss, vem som helst av oss, er med... 663 00:58:27,242 --> 00:58:29,742 slutar de som den här grisen. 664 00:58:33,117 --> 00:58:35,450 Nu visar vi dem vad vi kan! 665 00:58:36,534 --> 00:58:38,326 Mot maskarna! 666 00:59:03,160 --> 00:59:04,952 Du missade middagen, raring. 667 00:59:05,577 --> 00:59:07,119 Gruppen är så otroligt glada. 668 00:59:07,202 --> 00:59:09,536 Utsåld show och allting. 669 00:59:09,619 --> 00:59:11,245 Tack vare dig. 670 00:59:11,328 --> 00:59:14,078 Du tog hit tvillingarna, hängde upp skylten... 671 00:59:14,161 --> 00:59:15,995 Pang! Svarta siffror igen! 672 00:59:16,704 --> 00:59:18,370 Jag vet. 673 00:59:20,453 --> 00:59:22,995 Jag måste bekänna en sak. 674 00:59:30,663 --> 00:59:32,287 Flickorna... 675 00:59:33,829 --> 00:59:36,787 tog jag inte hit för att de skulle... 676 00:59:36,870 --> 00:59:38,538 rädda oss. 677 00:59:40,454 --> 00:59:43,747 Det var för min egen skull... 678 00:59:45,830 --> 00:59:50,747 så att folk kommer hit och ser på mig... 679 00:59:52,497 --> 00:59:55,622 och jag äntligen blir en stjärna. 680 00:59:55,706 --> 00:59:57,747 Det är det enda jag nånsin velat. 681 01:00:02,248 --> 01:00:04,498 Är det för sent för mig? 682 01:00:06,748 --> 01:00:08,831 Är det fel? 683 01:00:15,039 --> 01:00:17,040 Inte alls. 684 01:00:21,040 --> 01:00:23,708 Hör på nu. 685 01:00:23,790 --> 01:00:25,790 Du har en gåva. 686 01:00:27,249 --> 01:00:29,582 Du förtjänar alla lagrar och applåder... 687 01:00:29,666 --> 01:00:32,500 och alla da capon. 688 01:00:33,542 --> 01:00:35,709 Tycker du verkligen det? 689 01:00:37,041 --> 01:00:40,000 Jag sätter mina ena hand på att... 690 01:00:40,083 --> 01:00:42,125 du blir ett namn i var mans mun. 691 01:00:42,750 --> 01:00:44,375 Det vet jag. 692 01:00:45,125 --> 01:00:47,625 Ethel, min älskling. 693 01:00:50,751 --> 01:00:53,251 Du är för snäll mot mig. 694 01:00:55,875 --> 01:00:58,959 Gå nu, gå och vila dig.