1
00:00:17,951 --> 00:00:19,818
Woman:
Dear diary,
2
00:00:19,820 --> 00:00:23,155
It was a Saturday,
the 3rd of September,
3
00:00:23,157 --> 00:00:26,091
That the world as I had known
was forever doomed.
4
00:00:30,330 --> 00:00:32,965
The shadows that had
sheltered me were banished
5
00:00:32,967 --> 00:00:35,434
By the blinding light
of scrutiny.
6
00:00:38,038 --> 00:00:41,440
I knew I was about to enter
the gates of hell.
7
00:00:43,510 --> 00:00:46,812
But like the inescapable
pull of gravity,
8
00:00:46,814 --> 00:00:50,883
There was nothing
I could do about it.
9
00:00:52,652 --> 00:00:54,953
(insects trilling)
10
00:00:58,224 --> 00:01:00,492
(dog barking,
rooster crowing in distance)
11
00:01:00,494 --> 00:01:03,062
(pop music playing faintly)
12
00:01:09,836 --> 00:01:12,071
¶ doo-da-doo, doo-da-doo
13
00:01:12,073 --> 00:01:14,039
¶ doo-da-doo-a-loo-a-loo,
doo-da-doo...¶
14
00:01:14,041 --> 00:01:16,642
(engine turns off, music stops)
15
00:01:47,740 --> 00:01:50,142
Mrs. Tattler?
16
00:01:51,878 --> 00:01:54,379
Mrs. Tattler,
it's bill palmer.
17
00:01:54,381 --> 00:01:57,149
Your milkman.
18
00:02:08,728 --> 00:02:11,029
Mrs. Tattler?
19
00:02:31,417 --> 00:02:34,353
(clock ticking)
20
00:02:37,957 --> 00:02:39,491
(shuddering breaths)
21
00:02:43,930 --> 00:02:47,399
Oh, sweet jesus!
22
00:02:48,601 --> 00:02:51,036
(clock cuckooing)
23
00:02:52,105 --> 00:02:54,540
(thumping upstairs)
24
00:02:55,942 --> 00:02:57,543
(stairs creak)
25
00:03:12,692 --> 00:03:15,761
(eerie, indistinct whispering)
26
00:03:33,646 --> 00:03:36,048
(whispering stops)
27
00:03:37,550 --> 00:03:40,185
(gasps)
28
00:03:40,187 --> 00:03:41,453
(screams)
29
00:03:46,326 --> 00:03:48,894
Straight to the operating suite!
30
00:04:04,010 --> 00:04:07,079
(retching)
31
00:04:11,517 --> 00:04:15,020
One bladder.
32
00:04:15,022 --> 00:04:17,256
Three kidneys--
33
00:04:17,258 --> 00:04:20,993
Two on the left and
one on the right.
34
00:04:23,930 --> 00:04:25,864
Nurse?
35
00:04:25,866 --> 00:04:27,532
Are you writing this down?
36
00:04:27,534 --> 00:04:29,134
Yes, doctor.
37
00:04:36,109 --> 00:04:39,778
Four lungs.
38
00:04:39,780 --> 00:04:41,913
Two hearts
39
00:04:41,915 --> 00:04:45,317
With a shared
circulatory system.
40
00:04:51,557 --> 00:04:53,558
Woman:
"the victim, 63-year old
41
00:04:53,560 --> 00:04:55,260
"eudora tattler, was thought
42
00:04:55,262 --> 00:04:57,229
"by neighbors
to have lived alone.
43
00:04:57,231 --> 00:04:59,898
"the unfortunate creature
discovered at the crime scene,
44
00:04:59,900 --> 00:05:02,968
"who witnesses are describing
as 'monstrously deformed,'
45
00:05:02,970 --> 00:05:05,103
May be a relation,
sources say."
46
00:05:05,105 --> 00:05:08,073
I don't blame the old lady
for keeping it hidden.
47
00:05:08,075 --> 00:05:09,908
If I gave birth
to something like that,
48
00:05:09,910 --> 00:05:12,144
I'd drown it
in the bathtub first thing.
49
00:05:12,146 --> 00:05:13,545
Penny, that's terrible.
50
00:05:14,914 --> 00:05:16,114
You better not
let miss kilgreen
51
00:05:16,116 --> 00:05:17,616
Hear you talking like that.
52
00:05:17,618 --> 00:05:20,919
Or catch you wearing
red lips on the floor.
53
00:05:20,921 --> 00:05:23,121
She's already got
it in for you.
54
00:05:23,123 --> 00:05:25,657
I have rounds.
55
00:05:30,663 --> 00:05:32,264
Can I help you?
56
00:05:32,266 --> 00:05:36,168
I have come to visit
my poor ailing aunt.
57
00:05:36,170 --> 00:05:41,173
But... I have trouble
navigating your halls.
58
00:05:42,775 --> 00:05:44,309
Um, you're not
supposed to smoke
59
00:05:44,311 --> 00:05:45,344
In this wing, ma'am.
60
00:05:45,346 --> 00:05:47,112
Oh, it's fine.
61
00:05:47,114 --> 00:05:49,448
It's lucky strike.
It's good for you.
62
00:05:49,450 --> 00:05:51,016
Here.
63
00:05:51,018 --> 00:05:52,351
Have one.
64
00:05:52,353 --> 00:05:53,585
Go ahead.
65
00:05:54,620 --> 00:05:57,989
Go ahead, try it.
66
00:05:57,991 --> 00:05:59,791
So, tell me,
67
00:05:59,793 --> 00:06:01,960
My peppermint angel.
(chuckles)
68
00:06:01,962 --> 00:06:05,297
I could not help
but see a police officer
69
00:06:05,299 --> 00:06:06,998
Sitting outside
one of the doors.
70
00:06:07,000 --> 00:06:09,868
Yeah. That's on account
of what's in there.
71
00:06:11,637 --> 00:06:12,971
And what is in there?
72
00:06:12,973 --> 00:06:15,640
I read in the papers
that something quite
73
00:06:15,642 --> 00:06:18,143
Extraordinary was
brought in here.
74
00:06:18,145 --> 00:06:19,644
"extraordinary"?
75
00:06:19,646 --> 00:06:22,013
I guess to the bumpkins
in this town maybe.
76
00:06:22,015 --> 00:06:23,815
I take it you're not fond
77
00:06:23,817 --> 00:06:25,984
Of the sleepy little hamlet
of jupiter.
78
00:06:25,986 --> 00:06:29,187
So, to fill the idle hours,
you volunteer here?
79
00:06:29,189 --> 00:06:30,389
Hell, my mom made me.
80
00:06:30,391 --> 00:06:31,823
It was this or reform school.
81
00:06:31,825 --> 00:06:33,392
Oh... You are young
82
00:06:33,394 --> 00:06:34,893
And full of life.
83
00:06:34,895 --> 00:06:36,895
You should not
be surrounded by
84
00:06:36,897 --> 00:06:38,897
Death and disease.
85
00:06:38,899 --> 00:06:41,400
(speaks german)
86
00:06:41,402 --> 00:06:45,036
Life is to be lived.
87
00:06:45,038 --> 00:06:47,906
You said it, sister.
88
00:06:47,908 --> 00:06:49,207
(laughs)
here.
89
00:06:49,209 --> 00:06:51,576
I know what a girl
like you needs.
90
00:06:53,546 --> 00:06:56,248
"fraulein elsa's
cabinet of curiosities."
91
00:06:56,250 --> 00:06:58,583
What is it?
92
00:06:58,585 --> 00:07:00,585
Only by entering
93
00:07:00,587 --> 00:07:03,455
Will you learn its secrets.
94
00:07:10,897 --> 00:07:12,531
Whoa, miss.
95
00:07:12,533 --> 00:07:14,533
You don't want to go
in there, believe me.
96
00:07:14,535 --> 00:07:16,368
Will I find a monster?
97
00:07:16,370 --> 00:07:19,571
That's what the papers
are saying, officer pipes.
98
00:07:19,573 --> 00:07:20,872
Papers ain't lying.
99
00:07:20,874 --> 00:07:23,041
All the more reason to allow in
100
00:07:23,043 --> 00:07:24,543
Just a touch of human kindness.
101
00:07:24,545 --> 00:07:26,111
Don't you agree?
102
00:07:40,560 --> 00:07:41,827
(door creaks)
103
00:08:12,825 --> 00:08:15,894
¶
104
00:08:42,855 --> 00:08:43,989
(gasps)
105
00:08:43,991 --> 00:08:46,024
Oh...
106
00:08:47,960 --> 00:08:52,030
(quietly speaking german)
107
00:08:55,668 --> 00:08:58,036
(gasps)
108
00:09:01,874 --> 00:09:03,875
(both gasp)
109
00:09:06,812 --> 00:09:09,014
I don't know you.
110
00:09:09,016 --> 00:09:11,917
What pretty girls you are.
111
00:09:18,891 --> 00:09:20,659
And so fortunate
112
00:09:20,661 --> 00:09:23,128
To have a sister.
113
00:10:41,073 --> 00:10:43,642
You will need something
to wear when you leave here.
114
00:10:43,644 --> 00:10:45,410
I will be honest.
115
00:10:45,412 --> 00:10:47,746
It was quite
eerie out there.
116
00:10:47,748 --> 00:10:49,748
At your farmhouse.
117
00:10:49,750 --> 00:10:51,149
Violence lingers in the air...
118
00:10:51,151 --> 00:10:53,985
Why is she being so nice to us?
119
00:10:53,987 --> 00:10:55,120
She wants something.
120
00:10:55,122 --> 00:10:55,920
You know they called you
121
00:10:55,922 --> 00:10:57,489
Dim-witted in the newspapers,
122
00:10:57,491 --> 00:10:59,157
Because you don't speak.
123
00:11:01,494 --> 00:11:04,496
But someone reads.
124
00:11:04,498 --> 00:11:06,598
And my intuition tells me
125
00:11:06,600 --> 00:11:10,335
It wasn't your dear
departed mom.
126
00:11:12,938 --> 00:11:15,607
Betty grable is
my favorite.
127
00:11:15,609 --> 00:11:18,843
There's a bit
of betty about you.
128
00:11:20,780 --> 00:11:22,781
Sensual lips.
129
00:11:22,783 --> 00:11:24,582
That sassy smile.
130
00:11:33,025 --> 00:11:36,828
I've had a long,
complicated love affair
131
00:11:36,830 --> 00:11:38,163
With show business
myself, you know?
132
00:11:38,165 --> 00:11:39,864
Have you ever met betty?
133
00:11:39,866 --> 00:11:42,701
Our paths nearly crossed.
134
00:11:43,869 --> 00:11:46,805
But fate intervened.
135
00:11:46,807 --> 00:11:47,872
When we lived in alabama,
136
00:11:47,874 --> 00:11:49,874
I saw her in tin pan alley.
137
00:11:49,876 --> 00:11:51,543
Shut up! What's wrong with you?
138
00:11:53,012 --> 00:11:54,979
Anyway.
139
00:11:54,981 --> 00:11:58,183
Let's have a look
at you, lefty, hmm?
140
00:11:58,185 --> 00:11:59,884
You're no betty grable.
141
00:11:59,886 --> 00:12:02,987
But...
142
00:12:02,989 --> 00:12:06,624
You do remind one
of jean arthur.
143
00:12:13,165 --> 00:12:14,999
(coughs)
144
00:12:15,001 --> 00:12:18,169
Have you ever had a boyfriend?
145
00:12:18,171 --> 00:12:20,472
Either of you?
146
00:12:22,908 --> 00:12:25,210
I must confess:
147
00:12:25,212 --> 00:12:28,246
One of your doctors...
148
00:12:28,248 --> 00:12:31,049
Shared your x-ray reports
with me.
149
00:12:31,051 --> 00:12:33,518
It says you have
150
00:12:33,520 --> 00:12:35,186
Two hearts.
151
00:12:35,188 --> 00:12:37,856
But... Only one
152
00:12:37,858 --> 00:12:40,391
Reproductive system.
(quiet chuckle)
153
00:12:40,393 --> 00:12:43,094
Complicated, no?
154
00:12:43,096 --> 00:12:44,362
Ah, tell me.
155
00:12:44,364 --> 00:12:46,698
Has anyone tasted
156
00:12:46,700 --> 00:12:48,733
Your cherry pie?
157
00:12:48,735 --> 00:12:51,269
Oh, dear god--
she's a psycho pervert!
158
00:12:51,271 --> 00:12:52,871
She's down to earth is all.
159
00:12:52,873 --> 00:12:54,739
So, you're virgins?
160
00:12:54,741 --> 00:12:56,741
Sad for you.
161
00:12:56,743 --> 00:12:58,743
But do you at least
162
00:12:58,745 --> 00:13:01,112
Pleasure yourselves?
163
00:13:01,114 --> 00:13:02,714
She never wants that.
164
00:13:02,716 --> 00:13:03,882
I hate you.
165
00:13:03,884 --> 00:13:06,551
If I touch myself,
166
00:13:06,553 --> 00:13:09,621
She closes her eyes and pretends
she doesn't feel anything.
167
00:13:09,623 --> 00:13:13,091
She told me
she leaves her body.
168
00:13:13,093 --> 00:13:15,293
I think she's lying.
169
00:13:15,295 --> 00:13:16,895
I think she likes it.
170
00:13:16,897 --> 00:13:19,130
Oh, shut your
disgusting mouth, you slut!
171
00:13:21,233 --> 00:13:22,901
And you...
172
00:13:22,903 --> 00:13:25,203
Get out of this room.
173
00:13:26,939 --> 00:13:28,139
Yeah.
174
00:13:28,141 --> 00:13:29,941
You rest now.
175
00:13:29,943 --> 00:13:31,910
But I'll be back.
176
00:13:31,912 --> 00:13:34,746
I never give up on a friend.
177
00:13:34,748 --> 00:13:37,816
Meine liebchen.
178
00:13:50,629 --> 00:13:52,931
(door closes)
179
00:13:52,933 --> 00:13:55,567
(kissing, passionate moaning)
180
00:13:56,101 --> 00:13:57,836
(laughs)
181
00:14:05,110 --> 00:14:07,011
(moans, laughs)
182
00:14:15,788 --> 00:14:18,022
No, no, no. Don't stop.
183
00:14:18,024 --> 00:14:20,124
Come on, I want to do it.
184
00:14:20,126 --> 00:14:21,292
We can't afford a baby.
185
00:14:21,294 --> 00:14:23,127
Well, I stole two rubbers
186
00:14:23,129 --> 00:14:24,462
From drucker's because
187
00:14:24,464 --> 00:14:27,065
I just can't get enough of you.
188
00:14:28,968 --> 00:14:30,301
I have something
for you, too.
189
00:14:30,303 --> 00:14:33,037
It's in my car.
190
00:14:34,039 --> 00:14:35,139
Stay here.
191
00:14:35,141 --> 00:14:37,442
(laughs)
192
00:14:57,196 --> 00:14:59,697
Okay.
193
00:14:59,699 --> 00:15:02,066
(gasps)
194
00:15:08,007 --> 00:15:10,508
Um...
195
00:15:10,510 --> 00:15:13,077
Who are you?
196
00:15:25,758 --> 00:15:27,992
(gasps)
oh, oh.
197
00:15:30,896 --> 00:15:32,530
Oh, for me.
198
00:15:32,532 --> 00:15:33,898
Oh, okay.
199
00:15:33,900 --> 00:15:37,101
Thank you.
200
00:15:37,103 --> 00:15:39,337
(laughs anxiously)
201
00:15:55,721 --> 00:15:59,023
What-what happened
to the rest of your mask?
202
00:16:01,226 --> 00:16:03,127
Who the hell is this?
Wait, y-you didn't hire him?
203
00:16:05,931 --> 00:16:07,799
Troy...?
204
00:16:10,402 --> 00:16:11,803
Troy?
205
00:16:12,638 --> 00:16:14,172
Bonnie:
No!
206
00:16:16,475 --> 00:16:18,643
(panting)
207
00:16:21,080 --> 00:16:23,247
(slicing)
208
00:16:23,249 --> 00:16:25,316
(wheezing, maniacal laughter)
209
00:16:34,326 --> 00:16:35,059
No!
210
00:16:41,433 --> 00:16:44,002
No! (panting)
211
00:16:47,106 --> 00:16:48,106
(raspy panting)
212
00:16:48,108 --> 00:16:49,407
No!
213
00:16:56,315 --> 00:16:58,950
¶ look good
in your short shorts ¶
214
00:16:58,952 --> 00:17:00,151
¶ down at the beach ¶
215
00:17:00,153 --> 00:17:01,452
¶ I really go for your tan
216
00:17:01,454 --> 00:17:02,987
¶ down at the beach ¶
217
00:17:02,989 --> 00:17:04,989
¶ well, now,
let's get down and dirty... ¶
218
00:17:04,991 --> 00:17:06,290
¶ down at the beach... ¶
219
00:17:06,292 --> 00:17:08,960
Clipping coupons?
220
00:17:08,962 --> 00:17:12,463
(chuckles) it's a review
for stage fright.
221
00:17:12,465 --> 00:17:14,866
Dietrich's new film.
222
00:17:14,868 --> 00:17:18,970
Clearly mr. Hitchcock
had some kind of mental break
223
00:17:18,972 --> 00:17:22,006
When he cast her
in this picture.
224
00:17:22,008 --> 00:17:24,008
Look, look at all of them.
225
00:17:24,010 --> 00:17:25,209
Here.
226
00:17:25,211 --> 00:17:26,978
This one is from
the garden of allah,
227
00:17:26,980 --> 00:17:28,980
Calling her box office poison.
228
00:17:28,982 --> 00:17:33,151
They paid her $200,000
229
00:17:33,153 --> 00:17:36,154
To take a hot shit
on that movie.
230
00:17:36,156 --> 00:17:38,756
I-I don't get
to the movies much.
231
00:17:41,226 --> 00:17:42,493
(tapping cup)
refill.
232
00:17:42,495 --> 00:17:44,395
Refill!
233
00:17:44,397 --> 00:17:47,031
(giggling)
234
00:17:47,033 --> 00:17:50,401
(muttering in german)
235
00:17:50,403 --> 00:17:52,837
Jimmy:
I'm serious.
236
00:17:52,839 --> 00:17:55,406
(giggling continues)
237
00:17:55,408 --> 00:17:57,075
I'm serious.
238
00:17:57,077 --> 00:17:58,509
I'm serious,
I'm not kidding, okay?
239
00:17:58,511 --> 00:18:00,344
I can ride a motor bike like the
wind.
240
00:18:00,346 --> 00:18:02,413
Yes...
241
00:18:06,418 --> 00:18:08,019
What are you doing
after work?
242
00:18:08,021 --> 00:18:11,089
I can take you,
243
00:18:11,091 --> 00:18:12,423
If you're lucky.
Okay.
244
00:18:12,425 --> 00:18:14,025
Yeah.
Done deal.
245
00:18:14,027 --> 00:18:15,860
We'll go around the block
a couple times.
246
00:18:15,862 --> 00:18:16,928
A couple times?
Yeah.
247
00:18:16,930 --> 00:18:18,196
That'd be fun.
248
00:18:18,198 --> 00:18:19,897
Maybe you come
check out my place.
249
00:18:19,899 --> 00:18:21,532
Why don't you
just take me home?
250
00:18:21,534 --> 00:18:22,900
Home? Yeah, that's great.
Mm-hmm.
251
00:18:22,902 --> 00:18:24,102
Fancy meeting you here.
252
00:18:25,704 --> 00:18:29,373
I can't seem to get
this thing to work.
253
00:18:29,375 --> 00:18:30,842
Would you try?
254
00:18:32,911 --> 00:18:35,146
Is this your mom?
255
00:18:37,116 --> 00:18:39,183
(chuckles)
hit the road, toots.
256
00:18:42,287 --> 00:18:43,754
You selfish good-for-nothing!
257
00:18:43,756 --> 00:18:45,223
I find us
258
00:18:45,225 --> 00:18:48,259
This place that can be a home,
259
00:18:48,261 --> 00:18:50,128
Where we can expand our show,
260
00:18:50,130 --> 00:18:53,764
Build an audience,
261
00:18:53,766 --> 00:18:55,399
Become a destination,
262
00:18:55,401 --> 00:18:57,735
And you would risk it all
for some floozy?
263
00:18:57,737 --> 00:18:59,137
I heard what the landlord said.
264
00:18:59,139 --> 00:19:00,805
They don't want us here anymore.
265
00:19:00,807 --> 00:19:02,807
You're living
in your own dream, elsa.
266
00:19:06,278 --> 00:19:08,746
Now, be careful with these,
ma petite.
267
00:19:08,748 --> 00:19:10,248
I only have two pair left.
268
00:19:10,250 --> 00:19:11,983
Okay, miss elsa.
269
00:19:11,985 --> 00:19:13,985
They're so pretty.
They are so pretty,
270
00:19:13,987 --> 00:19:16,420
Just like you.
271
00:19:16,422 --> 00:19:18,256
Now, fold for mama.
272
00:19:18,258 --> 00:19:21,092
Where were we,
herr haddonfield?
273
00:19:21,094 --> 00:19:23,928
No offense, miss elsa, but I
lost four toes to frostbite
274
00:19:23,930 --> 00:19:26,130
In the ardennes
in the winter of '44.
275
00:19:26,132 --> 00:19:28,599
It's mr. Haddonfield,
not "herr."
276
00:19:28,601 --> 00:19:30,101
You americans are so sensitive.
277
00:19:30,103 --> 00:19:31,169
You won the war.
278
00:19:31,171 --> 00:19:32,937
I'm going to need you
and your troupe
279
00:19:32,939 --> 00:19:35,806
To vacate the field.
But you gave us a year's lease!
280
00:19:35,808 --> 00:19:37,441
We've barely been here
two months!
281
00:19:37,443 --> 00:19:39,343
No one's been coming
to your shows, miss elsa.
282
00:19:39,345 --> 00:19:41,112
Yes, but I'm scouting new acts.
283
00:19:41,114 --> 00:19:42,280
There's a change in the air.
284
00:19:42,282 --> 00:19:44,649
I admire your spirit,
miss elsa, I do,
285
00:19:44,651 --> 00:19:47,985
But there's a revival coming
down from georgia next week...
286
00:19:47,987 --> 00:19:51,022
Preacher wants to plant
his tent right here.
287
00:19:51,024 --> 00:19:53,457
And he pays in advance.
288
00:19:53,459 --> 00:19:55,459
In cash.
289
00:19:55,461 --> 00:19:57,361
Hmph.
290
00:19:57,363 --> 00:20:00,031
If it were up to me, I'd...
291
00:20:00,033 --> 00:20:01,966
(sighs)
292
00:20:01,968 --> 00:20:04,869
My wife doesn't like having
the freaks staying in the field.
293
00:20:04,871 --> 00:20:06,637
She's having nightmares.
294
00:20:06,639 --> 00:20:08,773
My monsters wouldn't hurt a fly!
295
00:20:13,979 --> 00:20:15,146
So pretty, huh?
296
00:20:15,148 --> 00:20:17,014
Made in belgium.
297
00:20:17,016 --> 00:20:20,017
Just for me.
298
00:20:20,019 --> 00:20:21,852
(inhales, sighs)
299
00:20:21,854 --> 00:20:24,021
You know,
300
00:20:24,023 --> 00:20:26,891
Mr. Haddonfield...
301
00:20:26,893 --> 00:20:28,659
You were our savior.
302
00:20:28,661 --> 00:20:30,161
(chuckles)
303
00:20:30,163 --> 00:20:32,196
I think I have
a bottle of schnapps.
304
00:20:32,198 --> 00:20:34,365
Perhaps you would like
to come in and see
305
00:20:34,367 --> 00:20:37,034
The inside of a star's palace?
306
00:20:37,036 --> 00:20:38,302
Hmm?
307
00:20:40,072 --> 00:20:42,073
Jimmy:
I still can't figure out
308
00:20:42,075 --> 00:20:43,574
How you got another month
out of him.
309
00:20:43,576 --> 00:20:45,643
Mind your business.
310
00:20:47,679 --> 00:20:51,549
What, do you think
all your charm
311
00:20:51,551 --> 00:20:54,385
Is going to make that girl blind
312
00:20:54,387 --> 00:20:56,087
To your deformities?
313
00:20:56,089 --> 00:20:57,221
Huh?
314
00:20:57,223 --> 00:21:00,691
What happens when
she sees you?
315
00:21:00,693 --> 00:21:02,560
All of you?
316
00:21:02,562 --> 00:21:06,097
(chuckles)
317
00:21:06,099 --> 00:21:07,865
You know where
you're going to end up.
318
00:21:07,867 --> 00:21:10,067
Where they send
indigent freaks--
319
00:21:10,069 --> 00:21:12,236
The state mad house.
320
00:21:12,238 --> 00:21:15,072
And what about your mother?
321
00:21:15,074 --> 00:21:16,874
Huh?
322
00:21:16,876 --> 00:21:20,544
You want her to die drooling
in some hideous asylum?
323
00:21:20,546 --> 00:21:22,880
We both know that's probably
where she's headed anyway...
324
00:21:22,882 --> 00:21:24,448
Where we're all headed.
325
00:21:24,450 --> 00:21:26,917
It's over, elsa!
326
00:21:26,919 --> 00:21:30,154
You're wrong!
327
00:21:32,557 --> 00:21:33,724
Things are going to change.
328
00:21:33,726 --> 00:21:34,992
I have a plan.
329
00:21:51,777 --> 00:21:53,577
Waitress: You mind closing
out your check now?
330
00:21:53,579 --> 00:21:55,379
I'm going on break.
331
00:21:56,581 --> 00:21:59,784
Oh, darling,
332
00:21:59,786 --> 00:22:01,118
It's on the house.
333
00:22:01,120 --> 00:22:04,322
Stars never pay.
334
00:22:19,638 --> 00:22:23,007
(women laughing)
335
00:22:23,942 --> 00:22:26,444
Woman:
It was once a day.
336
00:22:26,446 --> 00:22:28,012
Now it's only once a week.
337
00:22:28,014 --> 00:22:29,780
Joanne:
Once a week?
338
00:22:29,782 --> 00:22:31,315
I'm lucky if it happens
once a year.
339
00:22:31,317 --> 00:22:34,118
It's a wonder eddie jr.
Was conceived at all.
340
00:22:34,120 --> 00:22:36,954
Every Thursday night
at 9:00 p.M.,
341
00:22:36,956 --> 00:22:39,123
He turns on dragnet and
climbs on top of me.
342
00:22:39,125 --> 00:22:42,159
He hasn't been the same
since korea.
343
00:22:42,161 --> 00:22:45,162
(woman laughs)
344
00:22:45,164 --> 00:22:49,533
¶ just like a torch, you set
the soul within me burning ¶
345
00:22:49,535 --> 00:22:52,203
¶ I must go on
346
00:22:52,205 --> 00:22:54,972
¶ I'm on this road
of no returning ¶
347
00:22:54,974 --> 00:22:59,143
¶ and though it burns me
and it turns me into ashes ¶
348
00:22:59,145 --> 00:23:01,145
¶ my whole world crashes
it's your turn, myrna.
349
00:23:01,147 --> 00:23:03,047
¶ without your kiss of fire...
350
00:23:03,049 --> 00:23:05,983
Where did you... Find it?
351
00:23:05,985 --> 00:23:07,985
I took in that new
roadside attraction.
352
00:23:07,987 --> 00:23:09,820
Wandered into an empty tent,
353
00:23:09,822 --> 00:23:11,555
And the real show began.
354
00:23:11,557 --> 00:23:12,890
(chuckles)
355
00:23:12,892 --> 00:23:14,725
Oh, don't be afraid.
356
00:23:14,727 --> 00:23:17,328
Oh, you'll be so
relaxed after.
357
00:23:17,330 --> 00:23:21,866
¶ if I'm a slave,
then it's a slave I want to be ¶
358
00:23:21,868 --> 00:23:24,402
¶ don't pity me
gather round, ladies!
359
00:23:24,404 --> 00:23:27,037
¶ don't pity me...
Now, I'm not much
of a public speaker,
360
00:23:27,039 --> 00:23:28,906
But this new product
is a lifesaver
361
00:23:28,908 --> 00:23:30,875
For the american housewife.
362
00:23:30,877 --> 00:23:33,344
If you're very quiet,
you can hear a burp.
363
00:23:33,346 --> 00:23:35,346
(plastic lid pops)
(chuckles)
you hear that?
364
00:23:35,348 --> 00:23:38,015
That is the patented
seal of freshness.
365
00:23:38,017 --> 00:23:40,050
And it comes in all these
wonderful colors.
366
00:23:40,052 --> 00:23:41,519
These lovely pastels
367
00:23:41,521 --> 00:23:42,920
Like I know y'all
love to wear.
368
00:23:42,922 --> 00:23:46,090
¶ your kiss of fire...
369
00:23:46,092 --> 00:23:48,159
(woman continues indistinctly)
370
00:23:57,369 --> 00:24:00,037
Don't worry... I don't bite.
371
00:24:00,039 --> 00:24:02,039
¶ if I'm a slave, then it's
a slave I want to be ¶
372
00:24:02,041 --> 00:24:04,708
Come here, baby.
373
00:24:04,710 --> 00:24:07,411
¶ give me your lips
374
00:24:07,413 --> 00:24:10,448
¶ the lips you only
let me borrow ¶
375
00:24:10,450 --> 00:24:14,919
¶ love me tonight and let
the devil take tomorrow ¶
376
00:24:14,921 --> 00:24:17,288
¶ I know that I must have
your kiss ¶
377
00:24:17,290 --> 00:24:19,089
¶ although it dooms me
378
00:24:19,091 --> 00:24:21,058
¶ love, it consumes me
379
00:24:21,060 --> 00:24:22,326
(sighs)
380
00:24:24,296 --> 00:24:25,396
(breathlessly):
Oh, yes...
381
00:24:25,398 --> 00:24:27,064
¶ your kiss
382
00:24:27,066 --> 00:24:28,265
Oh, yes!
383
00:24:28,267 --> 00:24:29,733
¶ of fire.
384
00:24:29,735 --> 00:24:31,068
(moaning, gasping)
385
00:24:31,070 --> 00:24:32,970
Oh, yes.
386
00:24:34,139 --> 00:24:36,974
Oh... Oh, yes!
387
00:24:36,976 --> 00:24:39,777
Bette:
What do you suppose the police
388
00:24:39,779 --> 00:24:41,412
Will ask us when they come?
389
00:24:41,414 --> 00:24:43,414
They'll want to hear
about everything what happened.
390
00:24:43,416 --> 00:24:45,749
You know, we didn't
really see much.
391
00:24:45,751 --> 00:24:47,117
Dot:
Let me do the talking.
392
00:24:47,119 --> 00:24:49,186
What did you see?
393
00:24:53,825 --> 00:24:57,161
Tell me
about your terrible tragedy.
394
00:25:00,765 --> 00:25:02,833
It was a robbery gone bad.
395
00:25:04,002 --> 00:25:06,003
I'm sure the man was enraged
396
00:25:06,005 --> 00:25:08,472
When he found we had
nothing to steal.
397
00:25:08,474 --> 00:25:11,208
It was a moonless night.
398
00:25:12,677 --> 00:25:14,111
Bette was asleep,
399
00:25:14,113 --> 00:25:17,047
But something woke me.
400
00:25:18,116 --> 00:25:19,950
I heard footsteps.
401
00:25:19,952 --> 00:25:21,619
(gasps)
402
00:25:21,621 --> 00:25:24,188
(stabbing, slicing)
403
00:25:24,190 --> 00:25:27,024
So you saw just that one man?
404
00:25:28,960 --> 00:25:30,628
He had on a fedora.
405
00:25:30,630 --> 00:25:32,463
A black fedora,
406
00:25:32,465 --> 00:25:34,131
And he reeked of aqua velva.
407
00:25:34,133 --> 00:25:35,699
Dot:
Stop talking.
408
00:25:37,035 --> 00:25:39,003
It was terrible.
409
00:25:39,005 --> 00:25:41,138
First he strangled mama
410
00:25:41,140 --> 00:25:43,974
With her own necklace
while she was doing needlepoint.
411
00:25:43,976 --> 00:25:44,975
Dot:
Shut up, bette!
412
00:25:44,977 --> 00:25:46,544
Very interesting.
413
00:25:46,546 --> 00:25:48,279
That would make
a terrifying movie.
414
00:25:50,148 --> 00:25:52,349
If it hadn't already been done.
415
00:25:52,351 --> 00:25:53,551
What are you talking about?
416
00:25:53,553 --> 00:25:54,852
The original gaslight.
417
00:25:54,854 --> 00:25:57,054
"strangled by her own necklace
418
00:25:57,056 --> 00:25:59,557
While she was doing
needlepoint."
419
00:25:59,559 --> 00:26:01,692
Bette, if you are
going to talk,
420
00:26:01,694 --> 00:26:03,694
Make sure what
comes out of your mouth
421
00:26:03,696 --> 00:26:05,829
Is more than just
a regurgitated plot.
422
00:26:05,831 --> 00:26:07,197
Bette:
She knows.
423
00:26:07,199 --> 00:26:09,500
And, dot,
424
00:26:09,502 --> 00:26:13,003
Even I am aware
that your mother died
425
00:26:13,005 --> 00:26:15,239
Two days before you were found
with fresh wounds.
426
00:26:19,678 --> 00:26:22,046
You two should try
harder to get
427
00:26:22,048 --> 00:26:23,914
Your story straight...
428
00:26:23,916 --> 00:26:26,116
Before the coppers show up.
429
00:26:53,712 --> 00:26:54,878
Radio announcer:
We interrupt this program
430
00:26:54,880 --> 00:26:56,714
To bring you breaking news.
431
00:26:56,716 --> 00:26:59,083
Jupiter police have confirmed
the identity of the two bodies
432
00:26:59,085 --> 00:27:00,384
Found murdered in their home
433
00:27:00,386 --> 00:27:02,286
In the quiet enclave
of bridgewater.
434
00:27:02,288 --> 00:27:04,722
Jeffrey and mildred bachman
had been dead
435
00:27:04,724 --> 00:27:06,223
For at least a week
before neighbors
436
00:27:06,225 --> 00:27:08,359
Made the horrific discovery.
437
00:27:10,895 --> 00:27:12,963
(heavy breathing)
438
00:27:13,932 --> 00:27:16,433
(screaming)
439
00:27:16,435 --> 00:27:18,402
Neighbors described
the brutal scene as,
440
00:27:18,404 --> 00:27:21,639
And I quote, "a blood bath."
441
00:27:31,116 --> 00:27:33,417
Corey bachman,
the couple's eight-year-old son,
442
00:27:33,419 --> 00:27:35,486
Remains missing.
443
00:27:36,621 --> 00:27:39,089
(screaming)
444
00:27:39,091 --> 00:27:41,091
This recent discovery,
445
00:27:41,093 --> 00:27:43,427
The killing of troy miller and
the abduction of bonnie lipton,
446
00:27:43,429 --> 00:27:44,962
Along with the death
of eudora tattler,
447
00:27:44,964 --> 00:27:46,964
Bring to four the number
of shocking murders
448
00:27:46,966 --> 00:27:48,499
That have terrified
the residents
449
00:27:48,501 --> 00:27:51,101
Of our peaceful hamlet
in the past two weeks.
450
00:27:51,103 --> 00:27:53,103
Although police have
not yet confirmed a connection,
451
00:27:53,105 --> 00:27:55,806
The grim fact that
a similar weapon was involved
452
00:27:55,808 --> 00:27:58,142
In all four killings
leads this reporter
453
00:27:58,144 --> 00:28:00,444
To conclude a single maniac
is preying
454
00:28:00,446 --> 00:28:01,945
Upon the citizens
of jupiter township.
455
00:28:01,947 --> 00:28:03,981
One can only hope that,
when justice comes,
456
00:28:03,983 --> 00:28:07,017
It will be swift and final.
457
00:28:33,978 --> 00:28:35,979
(quietly):
Hey.
458
00:28:35,981 --> 00:28:37,481
Hey, come here.
459
00:28:37,483 --> 00:28:39,316
Here.
460
00:28:39,318 --> 00:28:42,019
We should both eat.
461
00:28:42,021 --> 00:28:44,555
There you go,
take that.
462
00:28:49,728 --> 00:28:52,196
Don't worry.
463
00:28:52,198 --> 00:28:54,732
Somebody will find us.
464
00:28:56,501 --> 00:28:59,570
Your parents are never going
to stop looking for you.
465
00:29:00,739 --> 00:29:02,406
I think he killed my parents.
466
00:29:06,845 --> 00:29:09,246
(door creaks open)
(gasps)
467
00:29:21,359 --> 00:29:25,162
(winding gears)
468
00:29:26,765 --> 00:29:28,832
(music box plays gentle melody)
469
00:29:41,112 --> 00:29:42,913
Bonnie:
Oh, clown, you're...
470
00:29:42,915 --> 00:29:45,215
You're so talented.
471
00:29:45,217 --> 00:29:48,952
Please, release us,
so we can tell the world.
472
00:29:48,954 --> 00:29:51,388
Please?
473
00:29:51,390 --> 00:29:53,891
(clown chuckling)
474
00:29:53,893 --> 00:29:55,959
(whimpering)
475
00:30:06,971 --> 00:30:09,039
(jingling)
476
00:30:10,475 --> 00:30:12,476
(jingling loudly)
477
00:30:15,280 --> 00:30:17,848
(whimpering)
478
00:30:41,673 --> 00:30:43,740
(squeaking)
479
00:30:47,345 --> 00:30:49,112
(pops)
480
00:30:49,114 --> 00:30:50,514
(gasping)
481
00:30:50,516 --> 00:30:52,349
(panting)
482
00:30:52,351 --> 00:30:54,017
(whimpering):
No.
483
00:31:01,626 --> 00:31:03,026
(screaming)
484
00:31:11,336 --> 00:31:13,036
(screaming continues)
485
00:31:18,977 --> 00:31:21,612
(screaming, crashing continue)
486
00:31:32,056 --> 00:31:33,156
I like this one.
487
00:31:33,158 --> 00:31:34,391
It's trashy. Drop it.
488
00:31:37,161 --> 00:31:38,028
You're so mean.
489
00:31:38,030 --> 00:31:39,162
We have to go.
490
00:31:39,164 --> 00:31:41,865
Go where, meine liebe?
491
00:31:41,867 --> 00:31:44,067
I went to the hospital.
492
00:31:44,069 --> 00:31:46,670
They said you had disappeared
into the shadows.
493
00:31:46,672 --> 00:31:48,372
I saw men there
asking about you.
494
00:31:48,374 --> 00:31:49,840
Detectives.
495
00:31:49,842 --> 00:31:51,208
We're not afraid
of the police.
496
00:31:51,210 --> 00:31:53,010
No?
497
00:31:53,012 --> 00:31:55,045
Have you seen the papers?
498
00:31:55,047 --> 00:31:56,880
A spree,
499
00:31:56,882 --> 00:31:58,749
They are calling it.
500
00:31:58,751 --> 00:32:02,185
A murderous tear
started by...
501
00:32:02,187 --> 00:32:03,387
You?
502
00:32:03,389 --> 00:32:05,889
But it isn't true.
503
00:32:05,891 --> 00:32:07,257
"old sparky."
504
00:32:07,259 --> 00:32:09,026
That's what they call
the electric chair
505
00:32:09,028 --> 00:32:10,694
At florida
state prison.
506
00:32:10,696 --> 00:32:14,031
Even if only one of you
is found guilty,
507
00:32:14,033 --> 00:32:15,999
The other one will go
with her to the chair.
508
00:32:17,068 --> 00:32:19,102
Unless...
509
00:32:19,104 --> 00:32:21,705
They separate you first.
510
00:32:21,707 --> 00:32:23,040
Leave her alone.
511
00:32:23,042 --> 00:32:24,374
Oh...
512
00:32:24,376 --> 00:32:25,776
Trying to protect your sister?
513
00:32:27,745 --> 00:32:29,546
You couldn't protect
your mother.
514
00:32:29,548 --> 00:32:31,281
Bette: Singin' in
the rain is playing
515
00:32:31,283 --> 00:32:33,951
At the majestic
in west palm.
516
00:32:33,953 --> 00:32:36,386
Please take
us, mother.
517
00:32:36,388 --> 00:32:38,221
We can sneak in
after it starts.
518
00:32:38,223 --> 00:32:39,222
It'll be dark.
519
00:32:39,224 --> 00:32:40,390
No one will see us.
520
00:32:40,392 --> 00:32:42,392
Bette,
521
00:32:42,394 --> 00:32:46,396
I won't have any more
of this foolishness.
522
00:32:46,398 --> 00:32:49,066
What do you think
would become of our lives
523
00:32:49,068 --> 00:32:52,469
If people round here learned
what lived on this farm?
524
00:32:52,471 --> 00:32:54,237
What are our lives now?
525
00:32:54,239 --> 00:32:55,939
It's a prison.
526
00:32:55,941 --> 00:32:59,076
You're too young to remember
what happened in alabama.
527
00:32:59,078 --> 00:33:01,945
Why we had to leave
in the dead of night.
528
00:33:01,947 --> 00:33:04,314
I want to see
the movie.
529
00:33:04,316 --> 00:33:06,083
I want to see it now!
530
00:33:06,085 --> 00:33:07,384
In glorious technicolor.
531
00:33:08,753 --> 00:33:10,654
I said that's enough!
532
00:33:10,656 --> 00:33:11,922
You can't
keep us here.
533
00:33:11,924 --> 00:33:13,123
It's not right.
534
00:33:13,125 --> 00:33:14,157
It's not right!
535
00:33:14,159 --> 00:33:16,126
She didn't know
what she was doing.
536
00:33:16,128 --> 00:33:18,662
No, but you did. You could have
stopped her, and you didn't.
537
00:33:18,664 --> 00:33:19,997
Dot:
Bette, what have you done?
538
00:33:19,999 --> 00:33:22,599
Bette: It's not right!
Dot: Bette!
539
00:33:22,601 --> 00:33:23,600
Stop!
It's not right!
540
00:33:23,602 --> 00:33:25,969
You are both guilty.
541
00:33:25,971 --> 00:33:27,938
Perhaps you even more so, dot.
542
00:33:27,940 --> 00:33:29,606
After all,
wasn't it you
543
00:33:29,608 --> 00:33:32,676
Who then stabbed
your sister?
544
00:33:40,952 --> 00:33:43,120
You were punishing her.
545
00:33:43,122 --> 00:33:45,822
Not for her crime,
546
00:33:45,824 --> 00:33:47,958
But for your own.
547
00:33:47,960 --> 00:33:50,027
What do you want?
548
00:33:53,998 --> 00:33:55,999
To save you.
549
00:33:56,001 --> 00:33:57,968
Oh.
550
00:33:57,970 --> 00:33:59,803
To save you.
551
00:33:59,805 --> 00:34:00,971
Save you.
552
00:34:00,973 --> 00:34:03,040
Of course.
553
00:34:08,980 --> 00:34:11,815
Bette:
Dear diary,
554
00:34:11,817 --> 00:34:14,151
It was the glorious
third of September
555
00:34:14,153 --> 00:34:17,521
When I was finally freed
from the shadows.
556
00:34:17,523 --> 00:34:20,057
The future had
never seemed brighter.
557
00:34:29,233 --> 00:34:32,602
Let's hope they start bringing
in some paying customers, huh?
558
00:34:47,085 --> 00:34:50,287
¶
559
00:35:14,045 --> 00:35:15,712
Bette:
Dear diary,
560
00:35:15,714 --> 00:35:17,747
I have seen my future.
561
00:35:17,749 --> 00:35:19,950
It is pink and wrapped in silk.
562
00:35:19,952 --> 00:35:23,920
I never thought my escape from
darkness could be so complete.
563
00:35:23,922 --> 00:35:26,756
I found myself in the middle
of a movie star's palace.
564
00:35:26,758 --> 00:35:30,060
Elsa's tent is
the epitome of glamour.
565
00:35:30,062 --> 00:35:31,728
There is only one law here--
566
00:35:31,730 --> 00:35:34,731
The bigger the star,
the bigger the tent.
567
00:35:34,733 --> 00:35:37,734
Glorious freedom.
568
00:35:37,736 --> 00:35:40,604
For the first time in my life,
569
00:35:40,606 --> 00:35:44,007
I dare to imagine myself
surrounded by beauty.
570
00:35:47,111 --> 00:35:48,945
Dot:
Dear diary,
571
00:35:48,947 --> 00:35:52,149
My soul plumbs
new depths of despair.
572
00:35:52,151 --> 00:35:54,985
I long for the quiet
of the farm.
573
00:35:54,987 --> 00:35:56,753
The warmth of my bed,
574
00:35:56,755 --> 00:36:00,123
The smell of flowers
outside my window.
575
00:36:00,125 --> 00:36:04,127
I'm surrounded
by a cesspool of activity.
576
00:36:04,129 --> 00:36:06,163
No words can do justice
577
00:36:06,165 --> 00:36:09,766
To the depravity
that permeates the grounds.
578
00:36:09,768 --> 00:36:12,502
A creature they call
"meep the geek" chews off
579
00:36:12,504 --> 00:36:15,939
The heads of living things
for sport and amusement,
580
00:36:15,941 --> 00:36:20,143
Darkening further
the edges of my nightmares.
581
00:36:20,145 --> 00:36:21,945
Hey, don't be scared.
582
00:36:21,947 --> 00:36:23,947
Meep just got a little excited.
583
00:36:23,949 --> 00:36:26,950
It's not every day he comes
across two beauties in one body.
584
00:36:26,952 --> 00:36:29,119
Hi. I'm jimmy.
585
00:36:29,121 --> 00:36:31,021
Jimmy darling.
586
00:36:31,023 --> 00:36:34,191
Dot: Though even
in the darkest of night...
587
00:36:35,660 --> 00:36:38,962
...The promise of dawn beckons.
588
00:36:38,964 --> 00:36:42,132
Perhaps worst of all is
a bearded lady named ethel,
589
00:36:42,134 --> 00:36:44,134
Who serves as
elsa's henchwoman,
590
00:36:44,136 --> 00:36:47,971
The sasquatch champion of law
and order in this hellish sty.
591
00:36:47,973 --> 00:36:50,807
You heard me right, diary.
592
00:36:50,809 --> 00:36:53,143
A lady with a beard.
593
00:36:53,145 --> 00:36:54,844
She won't let me eat.
594
00:36:54,846 --> 00:36:56,346
Stop this foolishness, dot.
595
00:36:56,348 --> 00:36:58,882
You need your strength
to perform.
596
00:37:00,184 --> 00:37:02,319
I'm gonna sit here
597
00:37:02,321 --> 00:37:04,487
And watch you eat
that entire bowl.
598
00:37:04,489 --> 00:37:06,022
And you--
599
00:37:06,024 --> 00:37:07,357
If you try
to stop her,
600
00:37:07,359 --> 00:37:09,993
I'm gonna slap your ass silly
into next week,
601
00:37:09,995 --> 00:37:11,294
Swear to god.
602
00:37:12,396 --> 00:37:15,165
You ungrateful little bitch.
603
00:37:15,167 --> 00:37:18,335
After all elsa's done for you.
604
00:37:18,337 --> 00:37:22,172
She rescues the wretched and
unloved and gives them a home.
605
00:37:22,174 --> 00:37:24,241
That's what she did for you.
606
00:37:24,243 --> 00:37:26,243
That's what she did
for me.
607
00:37:26,245 --> 00:37:29,079
She did?
608
00:37:29,081 --> 00:37:31,081
I'd fallen on hard times,
609
00:37:31,083 --> 00:37:32,882
Developed a taste
for rye whiskey.
610
00:37:32,884 --> 00:37:34,951
And I wound up
in the drunk tank.
611
00:37:36,520 --> 00:37:38,822
Ethel:
That's where elsa found me.
612
00:37:40,858 --> 00:37:42,692
She reunited me with my boy.
613
00:37:42,694 --> 00:37:44,728
Best of all, she put me
back on the stage.
614
00:37:44,730 --> 00:37:45,795
Where I belong.
615
00:37:47,765 --> 00:37:49,232
It's your turn now.
616
00:37:49,234 --> 00:37:51,534
You're gonna be big stars.
617
00:37:51,536 --> 00:37:53,870
You're gonna pack that tent,
night after night.
618
00:37:53,872 --> 00:37:55,438
The hell we will.
619
00:37:55,440 --> 00:37:57,274
We're nobody's
trained monkey.
620
00:38:01,746 --> 00:38:03,380
Don't you get it?
621
00:38:03,382 --> 00:38:07,384
This place is as good
as it gets for folks like us.
622
00:38:07,386 --> 00:38:09,452
It's the bitter end.
623
00:38:09,454 --> 00:38:11,221
But we take care of each other.
624
00:38:11,223 --> 00:38:12,956
That's why elsa
brought you here--
625
00:38:12,958 --> 00:38:14,291
Be our headline act.
626
00:38:15,626 --> 00:38:18,762
Good god almighty,
I hope you got talent.
627
00:38:18,764 --> 00:38:22,132
Right now, you're
our only hope we got.
628
00:38:22,134 --> 00:38:23,633
So eat up!
629
00:38:30,908 --> 00:38:32,575
Up two inches
on your side, evie.
630
00:38:32,577 --> 00:38:35,145
Okeydokey, but we're
out in the sticks.
631
00:38:35,147 --> 00:38:36,646
And this sign is rinky-dink.
632
00:38:36,648 --> 00:38:38,315
You think everything's
rinky-dink.
633
00:38:38,317 --> 00:38:40,083
I don't like
this, jimmy.
634
00:38:40,085 --> 00:38:42,152
I don't like
this at all.
635
00:38:42,154 --> 00:38:44,087
Cops already been
snooping around once.
636
00:38:44,089 --> 00:38:45,755
And now you say they're
looking for these two?
637
00:38:45,757 --> 00:38:48,425
Should we really be
putting up a banner?
638
00:38:48,427 --> 00:38:50,827
Whole thing
gives me an itch.
639
00:38:50,829 --> 00:38:52,629
What if we get raided?
640
00:38:52,631 --> 00:38:53,596
Jimmy:
You're not worried?
641
00:38:53,598 --> 00:38:55,298
(scoffs)
why should I be?
642
00:38:55,300 --> 00:38:56,800
I survived the stasi.
643
00:38:56,802 --> 00:38:59,002
I think I can deal
with the simpletons
644
00:38:59,004 --> 00:39:00,603
Of the jupiter
police department.
645
00:39:00,605 --> 00:39:03,340
I'll tell them the twins
have been with us a month.
646
00:39:03,342 --> 00:39:04,941
It was only when
they went back
647
00:39:04,943 --> 00:39:05,975
To check on their
darling mother
648
00:39:05,977 --> 00:39:07,944
That they were
attacked.
649
00:39:07,946 --> 00:39:09,646
You worry about the banner,
650
00:39:09,648 --> 00:39:11,848
I'll take care
of everything else.
651
00:39:13,951 --> 00:39:16,353
I really hope elsa knows
what she's doing.
652
00:39:16,355 --> 00:39:18,788
You got to look
on the sunny side.
653
00:39:18,790 --> 00:39:20,190
(tires squealing)
654
00:39:22,860 --> 00:39:25,528
It's the freaks. It's
the freaks. It's the freaks.
655
00:39:27,465 --> 00:39:28,498
Freaks!
656
00:39:28,500 --> 00:39:29,999
Freaks!
657
00:39:30,001 --> 00:39:31,000
Freaks!
658
00:39:31,002 --> 00:39:32,135
Assholes!
Hey!
659
00:39:32,137 --> 00:39:33,269
Come say it to my face!
660
00:39:34,305 --> 00:39:35,572
Relax.
661
00:39:36,974 --> 00:39:38,308
I tell you, sometimes
I can't take it.
662
00:39:38,310 --> 00:39:40,477
The way they look at us.
The way they treat us.
663
00:39:40,479 --> 00:39:41,511
It ain't right.
664
00:39:41,513 --> 00:39:43,580
That's showbiz.
665
00:39:56,827 --> 00:39:58,862
Would you like
some help with that?
666
00:39:58,864 --> 00:40:01,164
Not on your life.
667
00:40:01,166 --> 00:40:03,833
I'm glad to see you taking time
to enjoy yourself.
668
00:40:03,835 --> 00:40:05,969
You spoil me, my darling.
669
00:40:13,411 --> 00:40:15,879
I got to get the hell out of
here. This place is a snake pit!
670
00:40:15,881 --> 00:40:19,682
I got to get back to my life,
my family, my church, my people!
671
00:40:19,684 --> 00:40:21,050
The opium does that to you.
672
00:40:21,052 --> 00:40:22,685
Leaves you in
a cranky mood
673
00:40:22,687 --> 00:40:24,087
When you smoke
too much.
674
00:40:24,089 --> 00:40:26,089
But I agree.
675
00:40:26,091 --> 00:40:28,892
You should go home now,
before you become addicted.
676
00:40:28,894 --> 00:40:32,028
Ethel, will you fetch
her candy striper uniform?
677
00:40:32,030 --> 00:40:33,863
We even washed
it for you.
678
00:40:33,865 --> 00:40:35,265
(speaks german)
679
00:40:35,267 --> 00:40:38,268
Remember, when you leave here,
680
00:40:38,270 --> 00:40:40,703
You say nothing
about your time with us.
681
00:40:40,705 --> 00:40:42,539
Are you nuts?
682
00:40:42,541 --> 00:40:44,908
I was drugged, ravaged.
683
00:40:44,910 --> 00:40:47,043
Everyone needs to know
what goes on out here--
684
00:40:47,045 --> 00:40:48,545
The real freak show!
685
00:40:48,547 --> 00:40:50,046
Oh, no, my darling.
686
00:40:50,048 --> 00:40:52,382
You are confused.
687
00:40:52,384 --> 00:40:54,417
You liked it here with us.
688
00:40:54,419 --> 00:40:55,718
No.
689
00:40:55,720 --> 00:40:58,421
No.
690
00:40:58,423 --> 00:41:00,490
You loved it.
691
00:41:24,748 --> 00:41:26,816
¶
692
00:41:54,111 --> 00:41:55,612
Do you see anyone
693
00:41:55,614 --> 00:41:57,113
Being ravaged
694
00:41:57,115 --> 00:41:58,481
Or tortured against her will?
695
00:41:58,483 --> 00:41:59,949
Huh?
696
00:41:59,951 --> 00:42:01,985
Looks to me like
a young woman
697
00:42:01,987 --> 00:42:05,188
Who is taking her
own pleasure
698
00:42:05,190 --> 00:42:07,690
For the very first time.
699
00:42:24,341 --> 00:42:26,709
(whimpering)
700
00:42:38,389 --> 00:42:39,956
I liked it.
701
00:42:46,564 --> 00:42:48,064
I liked it.
702
00:42:52,703 --> 00:42:54,971
I can still feel them.
703
00:42:56,407 --> 00:42:57,473
All over me.
704
00:42:59,510 --> 00:43:01,644
Inside me.
705
00:43:03,047 --> 00:43:05,381
(sighs, chuckles)
706
00:43:05,383 --> 00:43:07,016
Elsa:
Now, now.
707
00:43:07,018 --> 00:43:09,218
There's nothing
to be ashamed of.
708
00:43:09,220 --> 00:43:10,553
I'm gonna tell.
709
00:43:10,555 --> 00:43:12,522
They're depraved monsters!
710
00:43:12,524 --> 00:43:15,858
I'll tell you who
the monsters are!
711
00:43:15,860 --> 00:43:18,528
The people outside this tent!
712
00:43:18,530 --> 00:43:24,534
In your town,
in all these little towns.
713
00:43:24,536 --> 00:43:28,771
Housewives pinched
with bitterness,
714
00:43:28,773 --> 00:43:31,874
Stupefied with boredom
as they doze off
715
00:43:31,876 --> 00:43:34,711
In front of their
laundry detergent commercials,
716
00:43:34,713 --> 00:43:38,381
And dream of strange,
erotic pleasures.
717
00:43:38,383 --> 00:43:41,217
They have no souls.
718
00:43:41,219 --> 00:43:45,588
My monsters, the ones
you call depraved,
719
00:43:45,590 --> 00:43:49,058
They are the beautiful,
heroic ones.
720
00:43:49,060 --> 00:43:51,961
They offer their oddity
to the world.
721
00:43:51,963 --> 00:43:55,098
They provide a laugh,
or a fright,
722
00:43:55,100 --> 00:43:57,900
To people in need
of entertainment.
723
00:43:57,902 --> 00:43:59,969
Everyone is living
724
00:43:59,971 --> 00:44:01,938
The life they chose.
725
00:44:01,940 --> 00:44:04,073
But you...
726
00:44:04,075 --> 00:44:07,410
You undoubtedly...
727
00:44:07,412 --> 00:44:10,980
Will be one of those
soulless monsters.
728
00:44:12,650 --> 00:44:15,151
Perhaps you already are.
729
00:44:25,262 --> 00:44:27,764
Miss elsa, miss elsa!
730
00:44:27,766 --> 00:44:29,932
A chauffeur in a big car came
731
00:44:29,934 --> 00:44:32,301
And bought out
the whole show tonight!
732
00:44:32,303 --> 00:44:34,771
(laughing):
No!
733
00:44:34,773 --> 00:44:37,006
What did your
fraulein elsa tell you?
734
00:44:37,008 --> 00:44:38,975
I knew it would work.
735
00:44:38,977 --> 00:44:41,511
That banner is bringing them in.
736
00:44:41,513 --> 00:44:45,348
Those twins, they are
going to save us.
737
00:44:49,319 --> 00:44:51,020
You see, peppermint girl?
738
00:44:51,022 --> 00:44:52,422
Everything works out.
739
00:44:53,791 --> 00:44:56,826
Looks like my pipe
will stay nice and full
740
00:44:56,828 --> 00:44:58,928
Should you hear a siren's call.
741
00:45:11,709 --> 00:45:14,711
Ethel:
$18, that's all?
742
00:45:14,713 --> 00:45:16,546
(laughs) one of them
finished so fast,
743
00:45:16,548 --> 00:45:18,014
I felt bad charging
at normal price.
744
00:45:18,016 --> 00:45:21,150
Well, nice doesn't
pay the bills.
745
00:45:21,152 --> 00:45:22,919
Nobody saw you leave, did they?
746
00:45:24,855 --> 00:45:26,189
Nope.
747
00:45:26,191 --> 00:45:28,858
Left through the back door.
748
00:45:28,860 --> 00:45:33,529
Mama, I'm tired of leaving
through back doors,
749
00:45:33,531 --> 00:45:35,732
Like a common criminal.
750
00:45:35,734 --> 00:45:36,899
We deserve a better life.
751
00:45:36,901 --> 00:45:38,067
We all do.
752
00:45:38,069 --> 00:45:39,001
We could leave this place.
753
00:45:39,003 --> 00:45:40,203
Absolutely not.
754
00:45:40,205 --> 00:45:42,038
Elsa's doing the best she can.
755
00:45:42,040 --> 00:45:43,673
Times are tough.
756
00:45:43,675 --> 00:45:45,875
Thanks to red skelton
and lucille ball,
757
00:45:45,877 --> 00:45:47,910
Folks are getting
their jollies at home now.
758
00:45:49,046 --> 00:45:50,513
We got to stick together.
759
00:45:50,515 --> 00:45:51,848
These are our people.
760
00:45:51,850 --> 00:45:53,015
Our people are
a bunch of drunks.
761
00:45:53,017 --> 00:45:54,383
Carnies drown their sorrows
762
00:45:54,385 --> 00:45:56,018
In a little hooch-- so what?
763
00:45:56,020 --> 00:45:58,087
So what?! They have programs
for people like that now.
764
00:45:58,089 --> 00:45:59,222
Support groups.
765
00:45:59,224 --> 00:46:01,057
I can get them help.
A clean start.
766
00:46:01,059 --> 00:46:02,391
We can get out of this dump.
767
00:46:02,393 --> 00:46:03,960
You watch your mouth.
I've had it!
768
00:46:04,928 --> 00:46:06,529
I want out!
769
00:46:06,531 --> 00:46:10,099
There's got to be a place
somewhere, anywhere!
770
00:46:10,101 --> 00:46:11,934
We could buy a tract
of land on the cheap.
771
00:46:11,936 --> 00:46:14,537
We could plant crops,
live off the land.
772
00:46:14,539 --> 00:46:18,207
What, so now you're moses
leading the israelites?
773
00:46:18,209 --> 00:46:20,042
Well, why not?
I want a normal life.
774
00:46:20,044 --> 00:46:22,912
There is no normal
for us, jimmy.
775
00:46:22,914 --> 00:46:25,381
You want to be a hero,
you go talk to those twins.
776
00:46:25,383 --> 00:46:26,415
Make 'em eat.
777
00:46:26,417 --> 00:46:28,484
Make 'em like it here.
778
00:46:31,722 --> 00:46:33,156
But no flipper action.
779
00:46:48,939 --> 00:46:50,740
Bette:
No.
780
00:46:50,742 --> 00:46:52,575
No, get away.
781
00:46:52,577 --> 00:46:54,143
Get away, get away!
782
00:46:54,145 --> 00:46:56,579
No, get away,
get away, get away!
783
00:46:56,581 --> 00:46:58,047
Jimmy:
What's going on here?
784
00:46:59,416 --> 00:47:01,584
I gotta thank you.
785
00:47:01,586 --> 00:47:03,586
That sign
you freaks put up
786
00:47:03,588 --> 00:47:06,155
Helped me find
my two main suspects.
787
00:47:08,425 --> 00:47:09,792
Bette and dot tattler,
788
00:47:09,794 --> 00:47:11,327
You're under arrest for murder.
789
00:47:11,329 --> 00:47:12,595
That hurts.
It's too tight.
790
00:47:12,597 --> 00:47:13,963
Now, just hold on
a second, detective.
791
00:47:13,965 --> 00:47:14,964
Bette and dot are victims, too.
792
00:47:14,966 --> 00:47:16,098
They were stabbed themselves.
793
00:47:16,100 --> 00:47:17,733
Is that why they ran
from the hospital?
794
00:47:19,603 --> 00:47:22,805
Their mother died days
before they were attacked,
795
00:47:22,807 --> 00:47:25,274
And there was no sign of any
forced entry at the house.
796
00:47:25,276 --> 00:47:27,476
Way I see it,
they murdered their mother,
797
00:47:27,478 --> 00:47:29,111
And then they tried
to cover it up.
798
00:47:29,113 --> 00:47:31,280
Wouldn't surprise me
if they were involved
799
00:47:31,282 --> 00:47:33,850
With the killing at the lake
and the bachman murder.
800
00:47:33,852 --> 00:47:36,152
Lies.
You're telling lies.
801
00:47:36,154 --> 00:47:39,155
So that's it?
Case closed?
Look at 'em.
They're monsters.
802
00:47:39,157 --> 00:47:40,957
Jury's gonna have
no problem seeing that.
803
00:47:40,959 --> 00:47:41,991
Don't call them monsters.
804
00:47:41,993 --> 00:47:43,626
I call a spade a spade.
805
00:47:43,628 --> 00:47:45,261
Now, you should
get out of my way.
806
00:47:47,297 --> 00:47:48,698
(whistles)
807
00:48:01,044 --> 00:48:02,979
I can't let you take them.
808
00:48:02,981 --> 00:48:05,047
And who's
gonna stop me?
809
00:48:05,049 --> 00:48:07,550
You and your miscreants?
(gun cocks)
810
00:48:09,486 --> 00:48:11,487
Come tomorrow morning,
my boys are gonna come over here
811
00:48:11,489 --> 00:48:12,989
And run you
out of town.
812
00:48:12,991 --> 00:48:15,691
There is no place
in jupiter for freaks.
813
00:48:15,693 --> 00:48:17,994
Don't call us freaks!
814
00:48:17,996 --> 00:48:19,061
I'll call you whatever the hell
815
00:48:19,063 --> 00:48:20,363
I want to,
you freak...
816
00:48:20,365 --> 00:48:21,964
(gasps)
(gasps)
(choking)
817
00:48:32,342 --> 00:48:34,410
¶
818
00:48:54,898 --> 00:48:56,599
You saved us.
819
00:48:58,201 --> 00:49:01,137
And you're gonna save us.
820
00:49:16,286 --> 00:49:18,120
(insects trilling)
821
00:49:35,939 --> 00:49:37,907
Do you like
your seat, dandy?
822
00:49:37,909 --> 00:49:40,109
They're all
my seats.
823
00:49:40,111 --> 00:49:41,610
I could sit
anywhere I like.
824
00:49:41,612 --> 00:49:42,945
Yes, you can.
825
00:49:42,947 --> 00:49:45,581
I like the one
you're in.
826
00:49:45,583 --> 00:49:46,949
Oh.
827
00:49:46,951 --> 00:49:48,317
(laughs)
828
00:49:52,823 --> 00:49:53,823
How's that?
829
00:49:53,825 --> 00:49:55,124
Better.
830
00:49:55,126 --> 00:49:56,425
The seat's warm.
831
00:49:56,427 --> 00:49:58,828
Mother made it
toasty for you.
832
00:49:58,830 --> 00:50:00,930
Can you see
okay, darling?
833
00:50:00,932 --> 00:50:02,031
There's nothing to see.
834
00:50:03,133 --> 00:50:05,434
Where are the freaks?
835
00:50:05,436 --> 00:50:06,769
(sighs)
836
00:50:06,771 --> 00:50:08,104
I'm getting bored.
837
00:50:08,106 --> 00:50:10,940
I don't like this,
mother.
838
00:50:10,942 --> 00:50:12,942
Remember what
dr. Peterson said.
839
00:50:12,944 --> 00:50:14,944
If you allow yourself
to become agitated,
840
00:50:14,946 --> 00:50:16,612
That nasty rash
will come back.
841
00:50:16,614 --> 00:50:17,847
You don't want
that, do you?
842
00:50:17,849 --> 00:50:20,116
Man:
Places, everyone!
843
00:50:20,118 --> 00:50:21,951
Pepper, salty, move your asses!
844
00:50:21,953 --> 00:50:23,052
Come on!
845
00:50:29,126 --> 00:50:32,128
(circus music playing)
846
00:50:32,130 --> 00:50:33,696
Freaks.
847
00:50:39,169 --> 00:50:41,737
On in five, darling.
848
00:50:47,144 --> 00:50:49,712
(music continues,
drumroll begins)
849
00:50:52,315 --> 00:50:53,649
(cymbal crashes)
850
00:50:53,651 --> 00:50:55,718
Ethel:
Ladies and gentlemen.
851
00:50:55,720 --> 00:50:58,821
Everything you've heard is true.
852
00:50:58,823 --> 00:51:01,657
All that has been
advertised is here,
853
00:51:01,659 --> 00:51:04,026
Under this tent.
854
00:51:04,028 --> 00:51:06,162
Wonders.
855
00:51:06,164 --> 00:51:07,730
Curiosities.
856
00:51:07,732 --> 00:51:09,732
A plethora of
857
00:51:09,734 --> 00:51:12,034
The strange, the weird,
858
00:51:12,036 --> 00:51:15,071
The bizarre, the unusual!
859
00:51:16,540 --> 00:51:18,507
From jungles untamed
860
00:51:18,509 --> 00:51:22,178
To forests enchanted.
861
00:51:22,180 --> 00:51:24,180
From the dark continent
862
00:51:24,182 --> 00:51:26,482
To the spice-laden lands
of india.
863
00:51:29,686 --> 00:51:32,054
Astounding mistakes of nature
864
00:51:32,056 --> 00:51:33,522
Are gathered here
865
00:51:33,524 --> 00:51:36,092
For your amusement
and edification.
866
00:51:36,094 --> 00:51:38,694
What you're about to see
867
00:51:38,696 --> 00:51:41,263
Will astound your very senses
868
00:51:41,265 --> 00:51:43,265
And harrow...
869
00:51:43,267 --> 00:51:46,102
Yes, harrow your souls.
870
00:51:46,104 --> 00:51:49,605
And tonight,
for the first time anywhere,
871
00:51:49,607 --> 00:51:53,309
The spectacular siamese sisters.
872
00:51:58,215 --> 00:52:01,117
But amidst the terrifying
and the tragic...
873
00:52:01,119 --> 00:52:04,220
A voice... And beauty.
874
00:52:04,222 --> 00:52:06,222
Ladies and gentlemen,
875
00:52:06,224 --> 00:52:10,259
Direct from the cabarets
of prewar berlin,
876
00:52:10,261 --> 00:52:12,228
The enchantress who holds sway
877
00:52:12,230 --> 00:52:14,730
Over all of nature's mistakes:
878
00:52:14,732 --> 00:52:17,133
Elsa mars.
879
00:52:22,472 --> 00:52:24,573
¶
880
00:52:24,575 --> 00:52:28,577
¶ it's a god-awful
small affair ¶
881
00:52:28,579 --> 00:52:32,314
¶ to the girl
with the mousy hair ¶
882
00:52:32,316 --> 00:52:36,986
¶ but her mommy
is yelling "no" ¶
883
00:52:36,988 --> 00:52:40,823
¶ and her daddy
has told her to go ¶
884
00:52:40,825 --> 00:52:44,293
¶ but her friend
is nowhere to be seen ¶
885
00:52:44,295 --> 00:52:48,497
¶ now she walks
through her sunken dream ¶
886
00:52:48,499 --> 00:52:52,601
¶ to the seats with
the clearest view ¶
887
00:52:52,603 --> 00:52:55,204
¶ and she's hooked
to the silver screen ¶
888
00:52:56,973 --> 00:53:00,342
¶ but the film is
a saddening bore ¶
889
00:53:00,344 --> 00:53:03,946
¶ for she's lived it
ten times or more ¶
890
00:53:03,948 --> 00:53:08,117
¶ she could spit in
the eyes of fools ¶
891
00:53:08,119 --> 00:53:10,953
¶ as they ask her to focus on
892
00:53:10,955 --> 00:53:15,124
¶ sailors fighting
in the dance hall ¶
893
00:53:15,126 --> 00:53:16,825
¶ oh, man
894
00:53:16,827 --> 00:53:21,130
¶ look at those cavemen go
895
00:53:21,132 --> 00:53:23,766
¶ it's the freakiest show
896
00:53:25,135 --> 00:53:32,374
¶ is there life on mars?
897
00:53:33,376 --> 00:53:35,744
¶
898
00:53:43,687 --> 00:53:47,356
¶ but the film is
a saddening bore ¶
899
00:53:47,358 --> 00:53:50,125
¶ 'cause I wrote it
ten times or more ¶
900
00:53:51,494 --> 00:53:55,164
¶ it's about to be writ again
901
00:53:55,166 --> 00:53:58,067
¶ as I ask you to focus on
902
00:53:58,069 --> 00:54:02,037
¶ sailors fighting
in the dance hall ¶
903
00:54:02,039 --> 00:54:04,173
¶ oh, man
904
00:54:04,175 --> 00:54:06,642
¶ look at those cavemen go
905
00:54:07,911 --> 00:54:10,946
¶ it's the freakiest show
906
00:54:12,182 --> 00:54:15,584
¶ take a look at the lawman
907
00:54:15,586 --> 00:54:17,886
¶ beating up the wrong guy
908
00:54:17,888 --> 00:54:19,255
¶ oh, man
909
00:54:19,257 --> 00:54:23,425
¶ wonder if he'll ever know
910
00:54:23,427 --> 00:54:27,696
¶ he's in
the best-selling show ¶
911
00:54:27,698 --> 00:54:35,037
¶ is there life on mars?
912
00:54:35,039 --> 00:54:37,306
¶
913
00:55:06,770 --> 00:55:09,071
(music fades)
914
00:55:09,073 --> 00:55:11,640
(breathing hard)
915
00:55:14,978 --> 00:55:16,078
Dot:
You're not supposed
to be back here.
916
00:55:16,080 --> 00:55:17,413
Care for a cigarette?
917
00:55:17,415 --> 00:55:18,847
I'd love one,
thanks.
918
00:55:20,950 --> 00:55:22,851
So...
919
00:55:26,156 --> 00:55:27,956
...How much?
920
00:55:27,958 --> 00:55:29,425
Elsa:
My monsters aren't prostitutes.
921
00:55:29,427 --> 00:55:31,093
You misunderstand.
922
00:55:31,095 --> 00:55:32,428
We don't want to buy anyone
for the night.
923
00:55:32,430 --> 00:55:34,096
We want to buy them.
Period.
924
00:55:34,098 --> 00:55:35,431
$5,000.
925
00:55:35,433 --> 00:55:36,932
For one, maybe.
926
00:55:36,934 --> 00:55:38,300
But there are
two beauties here.
927
00:55:38,302 --> 00:55:39,435
Okay, $10,000.
928
00:55:39,437 --> 00:55:40,769
Have you any idea
929
00:55:40,771 --> 00:55:42,004
What kind of box office
930
00:55:42,006 --> 00:55:44,106
They'll bring in
over the next year?
931
00:55:44,108 --> 00:55:46,275
They're my headliners.
932
00:55:46,277 --> 00:55:48,444
Let's ask them.
933
00:55:48,446 --> 00:55:49,945
Do you think $10,000
934
00:55:49,947 --> 00:55:51,814
Is a fair
price for you?
935
00:55:51,816 --> 00:55:53,949
$15,000, and not
one penny more.
936
00:55:53,951 --> 00:55:55,984
Unless she grows
another head.
937
00:55:55,986 --> 00:55:57,019
(chuckles)
938
00:55:57,021 --> 00:55:58,287
We're staying
right here.
939
00:55:58,289 --> 00:55:59,521
This is our home.
940
00:56:00,990 --> 00:56:02,991
(laughing quietly):
Darlings.
941
00:56:02,993 --> 00:56:05,327
That's just what
I wanted to hear.
942
00:56:05,329 --> 00:56:07,162
I knew it.
943
00:56:07,164 --> 00:56:09,631
One night in the spotlight,
and you've got the bug.
944
00:56:09,633 --> 00:56:11,133
You're one of us.
945
00:56:11,135 --> 00:56:15,637
You see, we are a
troupe of entertainers.
946
00:56:15,639 --> 00:56:17,639
A family.
947
00:56:17,641 --> 00:56:20,709
And you will not split up
our family.
948
00:56:23,313 --> 00:56:24,646
Come, dandy.
949
00:56:24,648 --> 00:56:26,382
I need a long, hot bath.
950
00:56:26,384 --> 00:56:28,517
Though nothing will wash away
the ghastly memory
951
00:56:28,519 --> 00:56:30,986
Of that infernal caterwauling.
952
00:56:30,988 --> 00:56:32,988
By far the most freakish thing
of all tonight
953
00:56:32,990 --> 00:56:34,757
Was your pathetic
attempt at singing.
954
00:56:36,159 --> 00:56:37,259
(laughs)
955
00:56:46,503 --> 00:56:49,071
(insects trilling)
956
00:56:56,012 --> 00:56:58,313
(creaking)
957
00:57:24,541 --> 00:57:27,109
¶
958
00:57:38,922 --> 00:57:41,089
Friends...
959
00:57:41,091 --> 00:57:42,925
This lawman was supposed
960
00:57:42,927 --> 00:57:45,594
To protect and serve
the innocent.
961
00:57:45,596 --> 00:57:49,264
But instead, he judged us guilty
962
00:57:49,266 --> 00:57:51,533
Before he even set foot
into our camp.
963
00:57:52,802 --> 00:57:55,571
All we've ever wanted
964
00:57:55,573 --> 00:57:57,473
Was a place where
we could feel safe
965
00:57:57,475 --> 00:58:00,909
And be just the way we are.
966
00:58:00,911 --> 00:58:04,146
But no one is going
to hand it to us.
967
00:58:04,148 --> 00:58:06,982
We're going to have
to rise up
968
00:58:06,984 --> 00:58:09,351
And take it.
969
00:58:11,287 --> 00:58:14,089
Don't we deserve to be happy?
Others: Yeah!
970
00:58:14,091 --> 00:58:16,091
When bad things keep
happening to good people,
971
00:58:16,093 --> 00:58:19,962
You start to question
what is right and what is wrong.
972
00:58:19,964 --> 00:58:23,765
Well, I say it's time we make
our own right and wrong.
973
00:58:23,767 --> 00:58:27,002
I say it's wrong
for them to treat us like shit
974
00:58:27,004 --> 00:58:29,972
And kick us around like
the scum of the earth!
975
00:58:29,974 --> 00:58:32,107
They want to call us monsters?
976
00:58:32,109 --> 00:58:33,942
Fine, we'll act like monsters.
977
00:58:33,944 --> 00:58:36,111
From this day on,
978
00:58:36,113 --> 00:58:37,813
If anyone tries
to mess with us--
979
00:58:37,815 --> 00:58:41,650
Any of us, 'cause you're
one of us now--
980
00:58:41,652 --> 00:58:44,887
They're going to end up
like this pig.
981
00:58:49,125 --> 00:58:51,193
Let's show 'em what we can do.
982
00:58:52,662 --> 00:58:54,530
To the worms!
983
00:59:18,221 --> 00:59:20,322
You missed dinner, hon.
984
00:59:20,324 --> 00:59:22,558
The gang's
over the moon.
985
00:59:22,560 --> 00:59:23,892
Sold-out show
986
00:59:23,894 --> 00:59:25,727
And all tonight.
987
00:59:25,729 --> 00:59:27,729
It's all thanks
to you.
988
00:59:27,731 --> 00:59:28,997
You brought
those twins here,
989
00:59:28,999 --> 00:59:30,699
Hung that banner...
990
00:59:30,701 --> 00:59:32,234
Bang!
We're in the black.
991
00:59:32,236 --> 00:59:34,736
I know.
992
00:59:36,039 --> 00:59:39,141
But I have
a confession to make.
993
00:59:46,716 --> 00:59:49,685
Those girls...
994
00:59:49,687 --> 00:59:53,088
I didn't bring them here for us.
995
00:59:53,090 --> 00:59:54,756
To save us.
996
00:59:57,026 --> 00:59:59,595
I brought them here for myself.
997
01:00:01,698 --> 01:00:03,899
So people would come
998
01:00:03,901 --> 01:00:08,370
And they would see me
999
01:00:08,372 --> 01:00:12,074
And I would finally
become a star.
1000
01:00:12,076 --> 01:00:13,942
It's what I've always wanted,
nothing else.
1001
01:00:18,548 --> 01:00:21,149
Is it too late for me?
1002
01:00:23,052 --> 01:00:25,120
Is it wrong?
1003
01:00:30,560 --> 01:00:31,960
Not at all.
1004
01:00:36,899 --> 01:00:39,735
You listen here.
1005
01:00:39,737 --> 01:00:43,305
You've got a gift.
1006
01:00:43,307 --> 01:00:45,741
You deserve the laurels
and the applause
1007
01:00:45,743 --> 01:00:48,910
And the shouts
of "encore."
1008
01:00:48,912 --> 01:00:51,013
Do you really think so?
1009
01:00:53,082 --> 01:00:55,951
I'd bet my hand
1010
01:00:55,953 --> 01:00:58,153
You're gonna become
a household name.
1011
01:00:58,155 --> 01:01:00,188
I know it.
1012
01:01:01,157 --> 01:01:02,491
Oh, ethel, my darling...
1013
01:01:02,493 --> 01:01:06,795
Oh... Oh...
1014
01:01:06,797 --> 01:01:09,164
You are too good for me.
1015
01:01:11,000 --> 01:01:12,300
Go now.
1016
01:01:12,302 --> 01:01:15,170
Get some rest.
1017
01:01:26,015 --> 01:01:28,383
(creaking softly)
1018
01:01:38,161 --> 01:01:40,729
¶
1019
01:01:45,001 --> 01:01:48,537
¶ auf wiedersehen
1020
01:01:50,540 --> 01:01:54,710
¶ auf wiedersehen
1021
01:01:54,712 --> 01:01:58,980
¶ we'll meet again
1022
01:01:58,982 --> 01:02:02,017
¶ sweetheart
1023
01:02:02,019 --> 01:02:06,388
¶ this lovely day
1024
01:02:07,824 --> 01:02:12,160
¶ has flown my way
1025
01:02:12,162 --> 01:02:16,865
¶ the time has come
1026
01:02:16,867 --> 01:02:18,567
¶ to part
1027
01:02:21,904 --> 01:02:25,040
¶ we'll kiss again
1028
01:02:25,042 --> 01:02:29,678
¶ like this again
1029
01:02:29,680 --> 01:02:35,517
¶ don't let the teardrops
1030
01:02:35,519 --> 01:02:38,854
¶ start
1031
01:02:38,856 --> 01:02:43,024
¶ with love that's true
1032
01:02:43,026 --> 01:02:47,262
¶ I'll wait for you
1033
01:02:47,264 --> 01:02:49,865
¶ auf wiedersehen
1034
01:02:49,867 --> 01:02:51,900
¶ sweetheart.
1035
01:02:53,936 --> 01:02:55,771
Captioned by
media access group at wgbh
access.Wgbh.Org