1 00:00:17,951 --> 00:00:19,818 Woman: Dear diary, 2 00:00:19,820 --> 00:00:23,155 It was a Saturday, the 3rd of September, 3 00:00:23,157 --> 00:00:26,091 That the world as I had known was forever doomed. 4 00:00:30,330 --> 00:00:32,965 The shadows that had sheltered me were banished 5 00:00:32,967 --> 00:00:35,434 By the blinding light of scrutiny. 6 00:00:38,038 --> 00:00:41,440 I knew I was about to enter the gates of hell. 7 00:00:43,510 --> 00:00:46,812 But like the inescapable pull of gravity, 8 00:00:46,814 --> 00:00:50,883 There was nothing I could do about it. 9 00:00:52,652 --> 00:00:54,953 (insects trilling) 10 00:00:58,224 --> 00:01:00,492 (dog barking, rooster crowing in distance) 11 00:01:00,494 --> 00:01:03,062 (pop music playing faintly) 12 00:01:09,836 --> 00:01:12,071 ¶ doo-da-doo, doo-da-doo 13 00:01:12,073 --> 00:01:14,039 ¶ doo-da-doo-a-loo-a-loo, doo-da-doo...¶ 14 00:01:14,041 --> 00:01:16,642 (engine turns off, music stops) 15 00:01:47,740 --> 00:01:50,142 Mrs. Tattler? 16 00:01:51,878 --> 00:01:54,379 Mrs. Tattler, it's bill palmer. 17 00:01:54,381 --> 00:01:57,149 Your milkman. 18 00:02:08,728 --> 00:02:11,029 Mrs. Tattler? 19 00:02:31,417 --> 00:02:34,353 (clock ticking) 20 00:02:37,957 --> 00:02:39,491 (shuddering breaths) 21 00:02:43,930 --> 00:02:47,399 Oh, sweet jesus! 22 00:02:48,601 --> 00:02:51,036 (clock cuckooing) 23 00:02:52,105 --> 00:02:54,540 (thumping upstairs) 24 00:02:55,942 --> 00:02:57,543 (stairs creak) 25 00:03:12,692 --> 00:03:15,761 (eerie, indistinct whispering) 26 00:03:33,646 --> 00:03:36,048 (whispering stops) 27 00:03:37,550 --> 00:03:40,185 (gasps) 28 00:03:40,187 --> 00:03:41,453 (screams) 29 00:03:46,326 --> 00:03:48,894 Straight to the operating suite! 30 00:04:04,010 --> 00:04:07,079 (retching) 31 00:04:11,517 --> 00:04:15,020 One bladder. 32 00:04:15,022 --> 00:04:17,256 Three kidneys-- 33 00:04:17,258 --> 00:04:20,993 Two on the left and one on the right. 34 00:04:23,930 --> 00:04:25,864 Nurse? 35 00:04:25,866 --> 00:04:27,532 Are you writing this down? 36 00:04:27,534 --> 00:04:29,134 Yes, doctor. 37 00:04:36,109 --> 00:04:39,778 Four lungs. 38 00:04:39,780 --> 00:04:41,913 Two hearts 39 00:04:41,915 --> 00:04:45,317 With a shared circulatory system. 40 00:04:51,557 --> 00:04:53,558 Woman: "the victim, 63-year old 41 00:04:53,560 --> 00:04:55,260 "eudora tattler, was thought 42 00:04:55,262 --> 00:04:57,229 "by neighbors to have lived alone. 43 00:04:57,231 --> 00:04:59,898 "the unfortunate creature discovered at the crime scene, 44 00:04:59,900 --> 00:05:02,968 "who witnesses are describing as 'monstrously deformed,' 45 00:05:02,970 --> 00:05:05,103 May be a relation, sources say." 46 00:05:05,105 --> 00:05:08,073 I don't blame the old lady for keeping it hidden. 47 00:05:08,075 --> 00:05:09,908 If I gave birth to something like that, 48 00:05:09,910 --> 00:05:12,144 I'd drown it in the bathtub first thing. 49 00:05:12,146 --> 00:05:13,545 Penny, that's terrible. 50 00:05:14,914 --> 00:05:16,114 You better not let miss kilgreen 51 00:05:16,116 --> 00:05:17,616 Hear you talking like that. 52 00:05:17,618 --> 00:05:20,919 Or catch you wearing red lips on the floor. 53 00:05:20,921 --> 00:05:23,121 She's already got it in for you. 54 00:05:23,123 --> 00:05:25,657 I have rounds. 55 00:05:30,663 --> 00:05:32,264 Can I help you? 56 00:05:32,266 --> 00:05:36,168 I have come to visit my poor ailing aunt. 57 00:05:36,170 --> 00:05:41,173 But... I have trouble navigating your halls. 58 00:05:42,775 --> 00:05:44,309 Um, you're not supposed to smoke 59 00:05:44,311 --> 00:05:45,344 In this wing, ma'am. 60 00:05:45,346 --> 00:05:47,112 Oh, it's fine. 61 00:05:47,114 --> 00:05:49,448 It's lucky strike. It's good for you. 62 00:05:49,450 --> 00:05:51,016 Here. 63 00:05:51,018 --> 00:05:52,351 Have one. 64 00:05:52,353 --> 00:05:53,585 Go ahead. 65 00:05:54,620 --> 00:05:57,989 Go ahead, try it. 66 00:05:57,991 --> 00:05:59,791 So, tell me, 67 00:05:59,793 --> 00:06:01,960 My peppermint angel. (chuckles) 68 00:06:01,962 --> 00:06:05,297 I could not help but see a police officer 69 00:06:05,299 --> 00:06:06,998 Sitting outside one of the doors. 70 00:06:07,000 --> 00:06:09,868 Yeah. That's on account of what's in there. 71 00:06:11,637 --> 00:06:12,971 And what is in there? 72 00:06:12,973 --> 00:06:15,640 I read in the papers that something quite 73 00:06:15,642 --> 00:06:18,143 Extraordinary was brought in here. 74 00:06:18,145 --> 00:06:19,644 "extraordinary"? 75 00:06:19,646 --> 00:06:22,013 I guess to the bumpkins in this town maybe. 76 00:06:22,015 --> 00:06:23,815 I take it you're not fond 77 00:06:23,817 --> 00:06:25,984 Of the sleepy little hamlet of jupiter. 78 00:06:25,986 --> 00:06:29,187 So, to fill the idle hours, you volunteer here? 79 00:06:29,189 --> 00:06:30,389 Hell, my mom made me. 80 00:06:30,391 --> 00:06:31,823 It was this or reform school. 81 00:06:31,825 --> 00:06:33,392 Oh... You are young 82 00:06:33,394 --> 00:06:34,893 And full of life. 83 00:06:34,895 --> 00:06:36,895 You should not be surrounded by 84 00:06:36,897 --> 00:06:38,897 Death and disease. 85 00:06:38,899 --> 00:06:41,400 (speaks german) 86 00:06:41,402 --> 00:06:45,036 Life is to be lived. 87 00:06:45,038 --> 00:06:47,906 You said it, sister. 88 00:06:47,908 --> 00:06:49,207 (laughs) here. 89 00:06:49,209 --> 00:06:51,576 I know what a girl like you needs. 90 00:06:53,546 --> 00:06:56,248 "fraulein elsa's cabinet of curiosities." 91 00:06:56,250 --> 00:06:58,583 What is it? 92 00:06:58,585 --> 00:07:00,585 Only by entering 93 00:07:00,587 --> 00:07:03,455 Will you learn its secrets. 94 00:07:10,897 --> 00:07:12,531 Whoa, miss. 95 00:07:12,533 --> 00:07:14,533 You don't want to go in there, believe me. 96 00:07:14,535 --> 00:07:16,368 Will I find a monster? 97 00:07:16,370 --> 00:07:19,571 That's what the papers are saying, officer pipes. 98 00:07:19,573 --> 00:07:20,872 Papers ain't lying. 99 00:07:20,874 --> 00:07:23,041 All the more reason to allow in 100 00:07:23,043 --> 00:07:24,543 Just a touch of human kindness. 101 00:07:24,545 --> 00:07:26,111 Don't you agree? 102 00:07:40,560 --> 00:07:41,827 (door creaks) 103 00:08:12,825 --> 00:08:15,894 ¶ 104 00:08:42,855 --> 00:08:43,989 (gasps) 105 00:08:43,991 --> 00:08:46,024 Oh... 106 00:08:47,960 --> 00:08:52,030 (quietly speaking german) 107 00:08:55,668 --> 00:08:58,036 (gasps) 108 00:09:01,874 --> 00:09:03,875 (both gasp) 109 00:09:06,812 --> 00:09:09,014 I don't know you. 110 00:09:09,016 --> 00:09:11,917 What pretty girls you are. 111 00:09:18,891 --> 00:09:20,659 And so fortunate 112 00:09:20,661 --> 00:09:23,128 To have a sister. 113 00:10:41,073 --> 00:10:43,642 You will need something to wear when you leave here. 114 00:10:43,644 --> 00:10:45,410 I will be honest. 115 00:10:45,412 --> 00:10:47,746 It was quite eerie out there. 116 00:10:47,748 --> 00:10:49,748 At your farmhouse. 117 00:10:49,750 --> 00:10:51,149 Violence lingers in the air... 118 00:10:51,151 --> 00:10:53,985 Why is she being so nice to us? 119 00:10:53,987 --> 00:10:55,120 She wants something. 120 00:10:55,122 --> 00:10:55,920 You know they called you 121 00:10:55,922 --> 00:10:57,489 Dim-witted in the newspapers, 122 00:10:57,491 --> 00:10:59,157 Because you don't speak. 123 00:11:01,494 --> 00:11:04,496 But someone reads. 124 00:11:04,498 --> 00:11:06,598 And my intuition tells me 125 00:11:06,600 --> 00:11:10,335 It wasn't your dear departed mom. 126 00:11:12,938 --> 00:11:15,607 Betty grable is my favorite. 127 00:11:15,609 --> 00:11:18,843 There's a bit of betty about you. 128 00:11:20,780 --> 00:11:22,781 Sensual lips. 129 00:11:22,783 --> 00:11:24,582 That sassy smile. 130 00:11:33,025 --> 00:11:36,828 I've had a long, complicated love affair 131 00:11:36,830 --> 00:11:38,163 With show business myself, you know? 132 00:11:38,165 --> 00:11:39,864 Have you ever met betty? 133 00:11:39,866 --> 00:11:42,701 Our paths nearly crossed. 134 00:11:43,869 --> 00:11:46,805 But fate intervened. 135 00:11:46,807 --> 00:11:47,872 When we lived in alabama, 136 00:11:47,874 --> 00:11:49,874 I saw her in tin pan alley. 137 00:11:49,876 --> 00:11:51,543 Shut up! What's wrong with you? 138 00:11:53,012 --> 00:11:54,979 Anyway. 139 00:11:54,981 --> 00:11:58,183 Let's have a look at you, lefty, hmm? 140 00:11:58,185 --> 00:11:59,884 You're no betty grable. 141 00:11:59,886 --> 00:12:02,987 But... 142 00:12:02,989 --> 00:12:06,624 You do remind one of jean arthur. 143 00:12:13,165 --> 00:12:14,999 (coughs) 144 00:12:15,001 --> 00:12:18,169 Have you ever had a boyfriend? 145 00:12:18,171 --> 00:12:20,472 Either of you? 146 00:12:22,908 --> 00:12:25,210 I must confess: 147 00:12:25,212 --> 00:12:28,246 One of your doctors... 148 00:12:28,248 --> 00:12:31,049 Shared your x-ray reports with me. 149 00:12:31,051 --> 00:12:33,518 It says you have 150 00:12:33,520 --> 00:12:35,186 Two hearts. 151 00:12:35,188 --> 00:12:37,856 But... Only one 152 00:12:37,858 --> 00:12:40,391 Reproductive system. (quiet chuckle) 153 00:12:40,393 --> 00:12:43,094 Complicated, no? 154 00:12:43,096 --> 00:12:44,362 Ah, tell me. 155 00:12:44,364 --> 00:12:46,698 Has anyone tasted 156 00:12:46,700 --> 00:12:48,733 Your cherry pie? 157 00:12:48,735 --> 00:12:51,269 Oh, dear god-- she's a psycho pervert! 158 00:12:51,271 --> 00:12:52,871 She's down to earth is all. 159 00:12:52,873 --> 00:12:54,739 So, you're virgins? 160 00:12:54,741 --> 00:12:56,741 Sad for you. 161 00:12:56,743 --> 00:12:58,743 But do you at least 162 00:12:58,745 --> 00:13:01,112 Pleasure yourselves? 163 00:13:01,114 --> 00:13:02,714 She never wants that. 164 00:13:02,716 --> 00:13:03,882 I hate you. 165 00:13:03,884 --> 00:13:06,551 If I touch myself, 166 00:13:06,553 --> 00:13:09,621 She closes her eyes and pretends she doesn't feel anything. 167 00:13:09,623 --> 00:13:13,091 She told me she leaves her body. 168 00:13:13,093 --> 00:13:15,293 I think she's lying. 169 00:13:15,295 --> 00:13:16,895 I think she likes it. 170 00:13:16,897 --> 00:13:19,130 Oh, shut your disgusting mouth, you slut! 171 00:13:21,233 --> 00:13:22,901 And you... 172 00:13:22,903 --> 00:13:25,203 Get out of this room. 173 00:13:26,939 --> 00:13:28,139 Yeah. 174 00:13:28,141 --> 00:13:29,941 You rest now. 175 00:13:29,943 --> 00:13:31,910 But I'll be back. 176 00:13:31,912 --> 00:13:34,746 I never give up on a friend. 177 00:13:34,748 --> 00:13:37,816 Meine liebchen. 178 00:13:50,629 --> 00:13:52,931 (door closes) 179 00:13:52,933 --> 00:13:55,567 (kissing, passionate moaning) 180 00:13:56,101 --> 00:13:57,836 (laughs) 181 00:14:05,110 --> 00:14:07,011 (moans, laughs) 182 00:14:15,788 --> 00:14:18,022 No, no, no. Don't stop. 183 00:14:18,024 --> 00:14:20,124 Come on, I want to do it. 184 00:14:20,126 --> 00:14:21,292 We can't afford a baby. 185 00:14:21,294 --> 00:14:23,127 Well, I stole two rubbers 186 00:14:23,129 --> 00:14:24,462 From drucker's because 187 00:14:24,464 --> 00:14:27,065 I just can't get enough of you. 188 00:14:28,968 --> 00:14:30,301 I have something for you, too. 189 00:14:30,303 --> 00:14:33,037 It's in my car. 190 00:14:34,039 --> 00:14:35,139 Stay here. 191 00:14:35,141 --> 00:14:37,442 (laughs) 192 00:14:57,196 --> 00:14:59,697 Okay. 193 00:14:59,699 --> 00:15:02,066 (gasps) 194 00:15:08,007 --> 00:15:10,508 Um... 195 00:15:10,510 --> 00:15:13,077 Who are you? 196 00:15:25,758 --> 00:15:27,992 (gasps) oh, oh. 197 00:15:30,896 --> 00:15:32,530 Oh, for me. 198 00:15:32,532 --> 00:15:33,898 Oh, okay. 199 00:15:33,900 --> 00:15:37,101 Thank you. 200 00:15:37,103 --> 00:15:39,337 (laughs anxiously) 201 00:15:55,721 --> 00:15:59,023 What-what happened to the rest of your mask? 202 00:16:01,226 --> 00:16:03,127 Who the hell is this? Wait, y-you didn't hire him? 203 00:16:05,931 --> 00:16:07,799 Troy...? 204 00:16:10,402 --> 00:16:11,803 Troy? 205 00:16:12,638 --> 00:16:14,172 Bonnie: No! 206 00:16:16,475 --> 00:16:18,643 (panting) 207 00:16:21,080 --> 00:16:23,247 (slicing) 208 00:16:23,249 --> 00:16:25,316 (wheezing, maniacal laughter) 209 00:16:34,326 --> 00:16:35,059 No! 210 00:16:41,433 --> 00:16:44,002 No! (panting) 211 00:16:47,106 --> 00:16:48,106 (raspy panting) 212 00:16:48,108 --> 00:16:49,407 No! 213 00:16:56,315 --> 00:16:58,950 ¶ look good in your short shorts ¶ 214 00:16:58,952 --> 00:17:00,151 ¶ down at the beach ¶ 215 00:17:00,153 --> 00:17:01,452 ¶ I really go for your tan 216 00:17:01,454 --> 00:17:02,987 ¶ down at the beach ¶ 217 00:17:02,989 --> 00:17:04,989 ¶ well, now, let's get down and dirty... ¶ 218 00:17:04,991 --> 00:17:06,290 ¶ down at the beach... ¶ 219 00:17:06,292 --> 00:17:08,960 Clipping coupons? 220 00:17:08,962 --> 00:17:12,463 (chuckles) it's a review for stage fright. 221 00:17:12,465 --> 00:17:14,866 Dietrich's new film. 222 00:17:14,868 --> 00:17:18,970 Clearly mr. Hitchcock had some kind of mental break 223 00:17:18,972 --> 00:17:22,006 When he cast her in this picture. 224 00:17:22,008 --> 00:17:24,008 Look, look at all of them. 225 00:17:24,010 --> 00:17:25,209 Here. 226 00:17:25,211 --> 00:17:26,978 This one is from the garden of allah, 227 00:17:26,980 --> 00:17:28,980 Calling her box office poison. 228 00:17:28,982 --> 00:17:33,151 They paid her $200,000 229 00:17:33,153 --> 00:17:36,154 To take a hot shit on that movie. 230 00:17:36,156 --> 00:17:38,756 I-I don't get to the movies much. 231 00:17:41,226 --> 00:17:42,493 (tapping cup) refill. 232 00:17:42,495 --> 00:17:44,395 Refill! 233 00:17:44,397 --> 00:17:47,031 (giggling) 234 00:17:47,033 --> 00:17:50,401 (muttering in german) 235 00:17:50,403 --> 00:17:52,837 Jimmy: I'm serious. 236 00:17:52,839 --> 00:17:55,406 (giggling continues) 237 00:17:55,408 --> 00:17:57,075 I'm serious. 238 00:17:57,077 --> 00:17:58,509 I'm serious, I'm not kidding, okay? 239 00:17:58,511 --> 00:18:00,344 I can ride a motor bike like the wind. 240 00:18:00,346 --> 00:18:02,413 Yes... 241 00:18:06,418 --> 00:18:08,019 What are you doing after work? 242 00:18:08,021 --> 00:18:11,089 I can take you, 243 00:18:11,091 --> 00:18:12,423 If you're lucky. Okay. 244 00:18:12,425 --> 00:18:14,025 Yeah. Done deal. 245 00:18:14,027 --> 00:18:15,860 We'll go around the block a couple times. 246 00:18:15,862 --> 00:18:16,928 A couple times? Yeah. 247 00:18:16,930 --> 00:18:18,196 That'd be fun. 248 00:18:18,198 --> 00:18:19,897 Maybe you come check out my place. 249 00:18:19,899 --> 00:18:21,532 Why don't you just take me home? 250 00:18:21,534 --> 00:18:22,900 Home? Yeah, that's great. Mm-hmm. 251 00:18:22,902 --> 00:18:24,102 Fancy meeting you here. 252 00:18:25,704 --> 00:18:29,373 I can't seem to get this thing to work. 253 00:18:29,375 --> 00:18:30,842 Would you try? 254 00:18:32,911 --> 00:18:35,146 Is this your mom? 255 00:18:37,116 --> 00:18:39,183 (chuckles) hit the road, toots. 256 00:18:42,287 --> 00:18:43,754 You selfish good-for-nothing! 257 00:18:43,756 --> 00:18:45,223 I find us 258 00:18:45,225 --> 00:18:48,259 This place that can be a home, 259 00:18:48,261 --> 00:18:50,128 Where we can expand our show, 260 00:18:50,130 --> 00:18:53,764 Build an audience, 261 00:18:53,766 --> 00:18:55,399 Become a destination, 262 00:18:55,401 --> 00:18:57,735 And you would risk it all for some floozy? 263 00:18:57,737 --> 00:18:59,137 I heard what the landlord said. 264 00:18:59,139 --> 00:19:00,805 They don't want us here anymore. 265 00:19:00,807 --> 00:19:02,807 You're living in your own dream, elsa. 266 00:19:06,278 --> 00:19:08,746 Now, be careful with these, ma petite. 267 00:19:08,748 --> 00:19:10,248 I only have two pair left. 268 00:19:10,250 --> 00:19:11,983 Okay, miss elsa. 269 00:19:11,985 --> 00:19:13,985 They're so pretty. They are so pretty, 270 00:19:13,987 --> 00:19:16,420 Just like you. 271 00:19:16,422 --> 00:19:18,256 Now, fold for mama. 272 00:19:18,258 --> 00:19:21,092 Where were we, herr haddonfield? 273 00:19:21,094 --> 00:19:23,928 No offense, miss elsa, but I lost four toes to frostbite 274 00:19:23,930 --> 00:19:26,130 In the ardennes in the winter of '44. 275 00:19:26,132 --> 00:19:28,599 It's mr. Haddonfield, not "herr." 276 00:19:28,601 --> 00:19:30,101 You americans are so sensitive. 277 00:19:30,103 --> 00:19:31,169 You won the war. 278 00:19:31,171 --> 00:19:32,937 I'm going to need you and your troupe 279 00:19:32,939 --> 00:19:35,806 To vacate the field. But you gave us a year's lease! 280 00:19:35,808 --> 00:19:37,441 We've barely been here two months! 281 00:19:37,443 --> 00:19:39,343 No one's been coming to your shows, miss elsa. 282 00:19:39,345 --> 00:19:41,112 Yes, but I'm scouting new acts. 283 00:19:41,114 --> 00:19:42,280 There's a change in the air. 284 00:19:42,282 --> 00:19:44,649 I admire your spirit, miss elsa, I do, 285 00:19:44,651 --> 00:19:47,985 But there's a revival coming down from georgia next week... 286 00:19:47,987 --> 00:19:51,022 Preacher wants to plant his tent right here. 287 00:19:51,024 --> 00:19:53,457 And he pays in advance. 288 00:19:53,459 --> 00:19:55,459 In cash. 289 00:19:55,461 --> 00:19:57,361 Hmph. 290 00:19:57,363 --> 00:20:00,031 If it were up to me, I'd... 291 00:20:00,033 --> 00:20:01,966 (sighs) 292 00:20:01,968 --> 00:20:04,869 My wife doesn't like having the freaks staying in the field. 293 00:20:04,871 --> 00:20:06,637 She's having nightmares. 294 00:20:06,639 --> 00:20:08,773 My monsters wouldn't hurt a fly! 295 00:20:13,979 --> 00:20:15,146 So pretty, huh? 296 00:20:15,148 --> 00:20:17,014 Made in belgium. 297 00:20:17,016 --> 00:20:20,017 Just for me. 298 00:20:20,019 --> 00:20:21,852 (inhales, sighs) 299 00:20:21,854 --> 00:20:24,021 You know, 300 00:20:24,023 --> 00:20:26,891 Mr. Haddonfield... 301 00:20:26,893 --> 00:20:28,659 You were our savior. 302 00:20:28,661 --> 00:20:30,161 (chuckles) 303 00:20:30,163 --> 00:20:32,196 I think I have a bottle of schnapps. 304 00:20:32,198 --> 00:20:34,365 Perhaps you would like to come in and see 305 00:20:34,367 --> 00:20:37,034 The inside of a star's palace? 306 00:20:37,036 --> 00:20:38,302 Hmm? 307 00:20:40,072 --> 00:20:42,073 Jimmy: I still can't figure out 308 00:20:42,075 --> 00:20:43,574 How you got another month out of him. 309 00:20:43,576 --> 00:20:45,643 Mind your business. 310 00:20:47,679 --> 00:20:51,549 What, do you think all your charm 311 00:20:51,551 --> 00:20:54,385 Is going to make that girl blind 312 00:20:54,387 --> 00:20:56,087 To your deformities? 313 00:20:56,089 --> 00:20:57,221 Huh? 314 00:20:57,223 --> 00:21:00,691 What happens when she sees you? 315 00:21:00,693 --> 00:21:02,560 All of you? 316 00:21:02,562 --> 00:21:06,097 (chuckles) 317 00:21:06,099 --> 00:21:07,865 You know where you're going to end up. 318 00:21:07,867 --> 00:21:10,067 Where they send indigent freaks-- 319 00:21:10,069 --> 00:21:12,236 The state mad house. 320 00:21:12,238 --> 00:21:15,072 And what about your mother? 321 00:21:15,074 --> 00:21:16,874 Huh? 322 00:21:16,876 --> 00:21:20,544 You want her to die drooling in some hideous asylum? 323 00:21:20,546 --> 00:21:22,880 We both know that's probably where she's headed anyway... 324 00:21:22,882 --> 00:21:24,448 Where we're all headed. 325 00:21:24,450 --> 00:21:26,917 It's over, elsa! 326 00:21:26,919 --> 00:21:30,154 You're wrong! 327 00:21:32,557 --> 00:21:33,724 Things are going to change. 328 00:21:33,726 --> 00:21:34,992 I have a plan. 329 00:21:51,777 --> 00:21:53,577 Waitress: You mind closing out your check now? 330 00:21:53,579 --> 00:21:55,379 I'm going on break. 331 00:21:56,581 --> 00:21:59,784 Oh, darling, 332 00:21:59,786 --> 00:22:01,118 It's on the house. 333 00:22:01,120 --> 00:22:04,322 Stars never pay. 334 00:22:19,638 --> 00:22:23,007 (women laughing) 335 00:22:23,942 --> 00:22:26,444 Woman: It was once a day. 336 00:22:26,446 --> 00:22:28,012 Now it's only once a week. 337 00:22:28,014 --> 00:22:29,780 Joanne: Once a week? 338 00:22:29,782 --> 00:22:31,315 I'm lucky if it happens once a year. 339 00:22:31,317 --> 00:22:34,118 It's a wonder eddie jr. Was conceived at all. 340 00:22:34,120 --> 00:22:36,954 Every Thursday night at 9:00 p.M., 341 00:22:36,956 --> 00:22:39,123 He turns on dragnet and climbs on top of me. 342 00:22:39,125 --> 00:22:42,159 He hasn't been the same since korea. 343 00:22:42,161 --> 00:22:45,162 (woman laughs) 344 00:22:45,164 --> 00:22:49,533 ¶ just like a torch, you set the soul within me burning ¶ 345 00:22:49,535 --> 00:22:52,203 ¶ I must go on 346 00:22:52,205 --> 00:22:54,972 ¶ I'm on this road of no returning ¶ 347 00:22:54,974 --> 00:22:59,143 ¶ and though it burns me and it turns me into ashes ¶ 348 00:22:59,145 --> 00:23:01,145 ¶ my whole world crashes it's your turn, myrna. 349 00:23:01,147 --> 00:23:03,047 ¶ without your kiss of fire... 350 00:23:03,049 --> 00:23:05,983 Where did you... Find it? 351 00:23:05,985 --> 00:23:07,985 I took in that new roadside attraction. 352 00:23:07,987 --> 00:23:09,820 Wandered into an empty tent, 353 00:23:09,822 --> 00:23:11,555 And the real show began. 354 00:23:11,557 --> 00:23:12,890 (chuckles) 355 00:23:12,892 --> 00:23:14,725 Oh, don't be afraid. 356 00:23:14,727 --> 00:23:17,328 Oh, you'll be so relaxed after. 357 00:23:17,330 --> 00:23:21,866 ¶ if I'm a slave, then it's a slave I want to be ¶ 358 00:23:21,868 --> 00:23:24,402 ¶ don't pity me gather round, ladies! 359 00:23:24,404 --> 00:23:27,037 ¶ don't pity me... Now, I'm not much of a public speaker, 360 00:23:27,039 --> 00:23:28,906 But this new product is a lifesaver 361 00:23:28,908 --> 00:23:30,875 For the american housewife. 362 00:23:30,877 --> 00:23:33,344 If you're very quiet, you can hear a burp. 363 00:23:33,346 --> 00:23:35,346 (plastic lid pops) (chuckles) you hear that? 364 00:23:35,348 --> 00:23:38,015 That is the patented seal of freshness. 365 00:23:38,017 --> 00:23:40,050 And it comes in all these wonderful colors. 366 00:23:40,052 --> 00:23:41,519 These lovely pastels 367 00:23:41,521 --> 00:23:42,920 Like I know y'all love to wear. 368 00:23:42,922 --> 00:23:46,090 ¶ your kiss of fire... 369 00:23:46,092 --> 00:23:48,159 (woman continues indistinctly) 370 00:23:57,369 --> 00:24:00,037 Don't worry... I don't bite. 371 00:24:00,039 --> 00:24:02,039 ¶ if I'm a slave, then it's a slave I want to be ¶ 372 00:24:02,041 --> 00:24:04,708 Come here, baby. 373 00:24:04,710 --> 00:24:07,411 ¶ give me your lips 374 00:24:07,413 --> 00:24:10,448 ¶ the lips you only let me borrow ¶ 375 00:24:10,450 --> 00:24:14,919 ¶ love me tonight and let the devil take tomorrow ¶ 376 00:24:14,921 --> 00:24:17,288 ¶ I know that I must have your kiss ¶ 377 00:24:17,290 --> 00:24:19,089 ¶ although it dooms me 378 00:24:19,091 --> 00:24:21,058 ¶ love, it consumes me 379 00:24:21,060 --> 00:24:22,326 (sighs) 380 00:24:24,296 --> 00:24:25,396 (breathlessly): Oh, yes... 381 00:24:25,398 --> 00:24:27,064 ¶ your kiss 382 00:24:27,066 --> 00:24:28,265 Oh, yes! 383 00:24:28,267 --> 00:24:29,733 ¶ of fire. 384 00:24:29,735 --> 00:24:31,068 (moaning, gasping) 385 00:24:31,070 --> 00:24:32,970 Oh, yes. 386 00:24:34,139 --> 00:24:36,974 Oh... Oh, yes! 387 00:24:36,976 --> 00:24:39,777 Bette: What do you suppose the police 388 00:24:39,779 --> 00:24:41,412 Will ask us when they come? 389 00:24:41,414 --> 00:24:43,414 They'll want to hear about everything what happened. 390 00:24:43,416 --> 00:24:45,749 You know, we didn't really see much. 391 00:24:45,751 --> 00:24:47,117 Dot: Let me do the talking. 392 00:24:47,119 --> 00:24:49,186 What did you see? 393 00:24:53,825 --> 00:24:57,161 Tell me about your terrible tragedy. 394 00:25:00,765 --> 00:25:02,833 It was a robbery gone bad. 395 00:25:04,002 --> 00:25:06,003 I'm sure the man was enraged 396 00:25:06,005 --> 00:25:08,472 When he found we had nothing to steal. 397 00:25:08,474 --> 00:25:11,208 It was a moonless night. 398 00:25:12,677 --> 00:25:14,111 Bette was asleep, 399 00:25:14,113 --> 00:25:17,047 But something woke me. 400 00:25:18,116 --> 00:25:19,950 I heard footsteps. 401 00:25:19,952 --> 00:25:21,619 (gasps) 402 00:25:21,621 --> 00:25:24,188 (stabbing, slicing) 403 00:25:24,190 --> 00:25:27,024 So you saw just that one man? 404 00:25:28,960 --> 00:25:30,628 He had on a fedora. 405 00:25:30,630 --> 00:25:32,463 A black fedora, 406 00:25:32,465 --> 00:25:34,131 And he reeked of aqua velva. 407 00:25:34,133 --> 00:25:35,699 Dot: Stop talking. 408 00:25:37,035 --> 00:25:39,003 It was terrible. 409 00:25:39,005 --> 00:25:41,138 First he strangled mama 410 00:25:41,140 --> 00:25:43,974 With her own necklace while she was doing needlepoint. 411 00:25:43,976 --> 00:25:44,975 Dot: Shut up, bette! 412 00:25:44,977 --> 00:25:46,544 Very interesting. 413 00:25:46,546 --> 00:25:48,279 That would make a terrifying movie. 414 00:25:50,148 --> 00:25:52,349 If it hadn't already been done. 415 00:25:52,351 --> 00:25:53,551 What are you talking about? 416 00:25:53,553 --> 00:25:54,852 The original gaslight. 417 00:25:54,854 --> 00:25:57,054 "strangled by her own necklace 418 00:25:57,056 --> 00:25:59,557 While she was doing needlepoint." 419 00:25:59,559 --> 00:26:01,692 Bette, if you are going to talk, 420 00:26:01,694 --> 00:26:03,694 Make sure what comes out of your mouth 421 00:26:03,696 --> 00:26:05,829 Is more than just a regurgitated plot. 422 00:26:05,831 --> 00:26:07,197 Bette: She knows. 423 00:26:07,199 --> 00:26:09,500 And, dot, 424 00:26:09,502 --> 00:26:13,003 Even I am aware that your mother died 425 00:26:13,005 --> 00:26:15,239 Two days before you were found with fresh wounds. 426 00:26:19,678 --> 00:26:22,046 You two should try harder to get 427 00:26:22,048 --> 00:26:23,914 Your story straight... 428 00:26:23,916 --> 00:26:26,116 Before the coppers show up. 429 00:26:53,712 --> 00:26:54,878 Radio announcer: We interrupt this program 430 00:26:54,880 --> 00:26:56,714 To bring you breaking news. 431 00:26:56,716 --> 00:26:59,083 Jupiter police have confirmed the identity of the two bodies 432 00:26:59,085 --> 00:27:00,384 Found murdered in their home 433 00:27:00,386 --> 00:27:02,286 In the quiet enclave of bridgewater. 434 00:27:02,288 --> 00:27:04,722 Jeffrey and mildred bachman had been dead 435 00:27:04,724 --> 00:27:06,223 For at least a week before neighbors 436 00:27:06,225 --> 00:27:08,359 Made the horrific discovery. 437 00:27:10,895 --> 00:27:12,963 (heavy breathing) 438 00:27:13,932 --> 00:27:16,433 (screaming) 439 00:27:16,435 --> 00:27:18,402 Neighbors described the brutal scene as, 440 00:27:18,404 --> 00:27:21,639 And I quote, "a blood bath." 441 00:27:31,116 --> 00:27:33,417 Corey bachman, the couple's eight-year-old son, 442 00:27:33,419 --> 00:27:35,486 Remains missing. 443 00:27:36,621 --> 00:27:39,089 (screaming) 444 00:27:39,091 --> 00:27:41,091 This recent discovery, 445 00:27:41,093 --> 00:27:43,427 The killing of troy miller and the abduction of bonnie lipton, 446 00:27:43,429 --> 00:27:44,962 Along with the death of eudora tattler, 447 00:27:44,964 --> 00:27:46,964 Bring to four the number of shocking murders 448 00:27:46,966 --> 00:27:48,499 That have terrified the residents 449 00:27:48,501 --> 00:27:51,101 Of our peaceful hamlet in the past two weeks. 450 00:27:51,103 --> 00:27:53,103 Although police have not yet confirmed a connection, 451 00:27:53,105 --> 00:27:55,806 The grim fact that a similar weapon was involved 452 00:27:55,808 --> 00:27:58,142 In all four killings leads this reporter 453 00:27:58,144 --> 00:28:00,444 To conclude a single maniac is preying 454 00:28:00,446 --> 00:28:01,945 Upon the citizens of jupiter township. 455 00:28:01,947 --> 00:28:03,981 One can only hope that, when justice comes, 456 00:28:03,983 --> 00:28:07,017 It will be swift and final. 457 00:28:33,978 --> 00:28:35,979 (quietly): Hey. 458 00:28:35,981 --> 00:28:37,481 Hey, come here. 459 00:28:37,483 --> 00:28:39,316 Here. 460 00:28:39,318 --> 00:28:42,019 We should both eat. 461 00:28:42,021 --> 00:28:44,555 There you go, take that. 462 00:28:49,728 --> 00:28:52,196 Don't worry. 463 00:28:52,198 --> 00:28:54,732 Somebody will find us. 464 00:28:56,501 --> 00:28:59,570 Your parents are never going to stop looking for you. 465 00:29:00,739 --> 00:29:02,406 I think he killed my parents. 466 00:29:06,845 --> 00:29:09,246 (door creaks open) (gasps) 467 00:29:21,359 --> 00:29:25,162 (winding gears) 468 00:29:26,765 --> 00:29:28,832 (music box plays gentle melody) 469 00:29:41,112 --> 00:29:42,913 Bonnie: Oh, clown, you're... 470 00:29:42,915 --> 00:29:45,215 You're so talented. 471 00:29:45,217 --> 00:29:48,952 Please, release us, so we can tell the world. 472 00:29:48,954 --> 00:29:51,388 Please? 473 00:29:51,390 --> 00:29:53,891 (clown chuckling) 474 00:29:53,893 --> 00:29:55,959 (whimpering) 475 00:30:06,971 --> 00:30:09,039 (jingling) 476 00:30:10,475 --> 00:30:12,476 (jingling loudly) 477 00:30:15,280 --> 00:30:17,848 (whimpering) 478 00:30:41,673 --> 00:30:43,740 (squeaking) 479 00:30:47,345 --> 00:30:49,112 (pops) 480 00:30:49,114 --> 00:30:50,514 (gasping) 481 00:30:50,516 --> 00:30:52,349 (panting) 482 00:30:52,351 --> 00:30:54,017 (whimpering): No. 483 00:31:01,626 --> 00:31:03,026 (screaming) 484 00:31:11,336 --> 00:31:13,036 (screaming continues) 485 00:31:18,977 --> 00:31:21,612 (screaming, crashing continue) 486 00:31:32,056 --> 00:31:33,156 I like this one. 487 00:31:33,158 --> 00:31:34,391 It's trashy. Drop it. 488 00:31:37,161 --> 00:31:38,028 You're so mean. 489 00:31:38,030 --> 00:31:39,162 We have to go. 490 00:31:39,164 --> 00:31:41,865 Go where, meine liebe? 491 00:31:41,867 --> 00:31:44,067 I went to the hospital. 492 00:31:44,069 --> 00:31:46,670 They said you had disappeared into the shadows. 493 00:31:46,672 --> 00:31:48,372 I saw men there asking about you. 494 00:31:48,374 --> 00:31:49,840 Detectives. 495 00:31:49,842 --> 00:31:51,208 We're not afraid of the police. 496 00:31:51,210 --> 00:31:53,010 No? 497 00:31:53,012 --> 00:31:55,045 Have you seen the papers? 498 00:31:55,047 --> 00:31:56,880 A spree, 499 00:31:56,882 --> 00:31:58,749 They are calling it. 500 00:31:58,751 --> 00:32:02,185 A murderous tear started by... 501 00:32:02,187 --> 00:32:03,387 You? 502 00:32:03,389 --> 00:32:05,889 But it isn't true. 503 00:32:05,891 --> 00:32:07,257 "old sparky." 504 00:32:07,259 --> 00:32:09,026 That's what they call the electric chair 505 00:32:09,028 --> 00:32:10,694 At florida state prison. 506 00:32:10,696 --> 00:32:14,031 Even if only one of you is found guilty, 507 00:32:14,033 --> 00:32:15,999 The other one will go with her to the chair. 508 00:32:17,068 --> 00:32:19,102 Unless... 509 00:32:19,104 --> 00:32:21,705 They separate you first. 510 00:32:21,707 --> 00:32:23,040 Leave her alone. 511 00:32:23,042 --> 00:32:24,374 Oh... 512 00:32:24,376 --> 00:32:25,776 Trying to protect your sister? 513 00:32:27,745 --> 00:32:29,546 You couldn't protect your mother. 514 00:32:29,548 --> 00:32:31,281 Bette: Singin' in the rain is playing 515 00:32:31,283 --> 00:32:33,951 At the majestic in west palm. 516 00:32:33,953 --> 00:32:36,386 Please take us, mother. 517 00:32:36,388 --> 00:32:38,221 We can sneak in after it starts. 518 00:32:38,223 --> 00:32:39,222 It'll be dark. 519 00:32:39,224 --> 00:32:40,390 No one will see us. 520 00:32:40,392 --> 00:32:42,392 Bette, 521 00:32:42,394 --> 00:32:46,396 I won't have any more of this foolishness. 522 00:32:46,398 --> 00:32:49,066 What do you think would become of our lives 523 00:32:49,068 --> 00:32:52,469 If people round here learned what lived on this farm? 524 00:32:52,471 --> 00:32:54,237 What are our lives now? 525 00:32:54,239 --> 00:32:55,939 It's a prison. 526 00:32:55,941 --> 00:32:59,076 You're too young to remember what happened in alabama. 527 00:32:59,078 --> 00:33:01,945 Why we had to leave in the dead of night. 528 00:33:01,947 --> 00:33:04,314 I want to see the movie. 529 00:33:04,316 --> 00:33:06,083 I want to see it now! 530 00:33:06,085 --> 00:33:07,384 In glorious technicolor. 531 00:33:08,753 --> 00:33:10,654 I said that's enough! 532 00:33:10,656 --> 00:33:11,922 You can't keep us here. 533 00:33:11,924 --> 00:33:13,123 It's not right. 534 00:33:13,125 --> 00:33:14,157 It's not right! 535 00:33:14,159 --> 00:33:16,126 She didn't know what she was doing. 536 00:33:16,128 --> 00:33:18,662 No, but you did. You could have stopped her, and you didn't. 537 00:33:18,664 --> 00:33:19,997 Dot: Bette, what have you done? 538 00:33:19,999 --> 00:33:22,599 Bette: It's not right! Dot: Bette! 539 00:33:22,601 --> 00:33:23,600 Stop! It's not right! 540 00:33:23,602 --> 00:33:25,969 You are both guilty. 541 00:33:25,971 --> 00:33:27,938 Perhaps you even more so, dot. 542 00:33:27,940 --> 00:33:29,606 After all, wasn't it you 543 00:33:29,608 --> 00:33:32,676 Who then stabbed your sister? 544 00:33:40,952 --> 00:33:43,120 You were punishing her. 545 00:33:43,122 --> 00:33:45,822 Not for her crime, 546 00:33:45,824 --> 00:33:47,958 But for your own. 547 00:33:47,960 --> 00:33:50,027 What do you want? 548 00:33:53,998 --> 00:33:55,999 To save you. 549 00:33:56,001 --> 00:33:57,968 Oh. 550 00:33:57,970 --> 00:33:59,803 To save you. 551 00:33:59,805 --> 00:34:00,971 Save you. 552 00:34:00,973 --> 00:34:03,040 Of course. 553 00:34:08,980 --> 00:34:11,815 Bette: Dear diary, 554 00:34:11,817 --> 00:34:14,151 It was the glorious third of September 555 00:34:14,153 --> 00:34:17,521 When I was finally freed from the shadows. 556 00:34:17,523 --> 00:34:20,057 The future had never seemed brighter. 557 00:34:29,233 --> 00:34:32,602 Let's hope they start bringing in some paying customers, huh? 558 00:34:47,085 --> 00:34:50,287 ¶ 559 00:35:14,045 --> 00:35:15,712 Bette: Dear diary, 560 00:35:15,714 --> 00:35:17,747 I have seen my future. 561 00:35:17,749 --> 00:35:19,950 It is pink and wrapped in silk. 562 00:35:19,952 --> 00:35:23,920 I never thought my escape from darkness could be so complete. 563 00:35:23,922 --> 00:35:26,756 I found myself in the middle of a movie star's palace. 564 00:35:26,758 --> 00:35:30,060 Elsa's tent is the epitome of glamour. 565 00:35:30,062 --> 00:35:31,728 There is only one law here-- 566 00:35:31,730 --> 00:35:34,731 The bigger the star, the bigger the tent. 567 00:35:34,733 --> 00:35:37,734 Glorious freedom. 568 00:35:37,736 --> 00:35:40,604 For the first time in my life, 569 00:35:40,606 --> 00:35:44,007 I dare to imagine myself surrounded by beauty. 570 00:35:47,111 --> 00:35:48,945 Dot: Dear diary, 571 00:35:48,947 --> 00:35:52,149 My soul plumbs new depths of despair. 572 00:35:52,151 --> 00:35:54,985 I long for the quiet of the farm. 573 00:35:54,987 --> 00:35:56,753 The warmth of my bed, 574 00:35:56,755 --> 00:36:00,123 The smell of flowers outside my window. 575 00:36:00,125 --> 00:36:04,127 I'm surrounded by a cesspool of activity. 576 00:36:04,129 --> 00:36:06,163 No words can do justice 577 00:36:06,165 --> 00:36:09,766 To the depravity that permeates the grounds. 578 00:36:09,768 --> 00:36:12,502 A creature they call "meep the geek" chews off 579 00:36:12,504 --> 00:36:15,939 The heads of living things for sport and amusement, 580 00:36:15,941 --> 00:36:20,143 Darkening further the edges of my nightmares. 581 00:36:20,145 --> 00:36:21,945 Hey, don't be scared. 582 00:36:21,947 --> 00:36:23,947 Meep just got a little excited. 583 00:36:23,949 --> 00:36:26,950 It's not every day he comes across two beauties in one body. 584 00:36:26,952 --> 00:36:29,119 Hi. I'm jimmy. 585 00:36:29,121 --> 00:36:31,021 Jimmy darling. 586 00:36:31,023 --> 00:36:34,191 Dot: Though even in the darkest of night... 587 00:36:35,660 --> 00:36:38,962 ...The promise of dawn beckons. 588 00:36:38,964 --> 00:36:42,132 Perhaps worst of all is a bearded lady named ethel, 589 00:36:42,134 --> 00:36:44,134 Who serves as elsa's henchwoman, 590 00:36:44,136 --> 00:36:47,971 The sasquatch champion of law and order in this hellish sty. 591 00:36:47,973 --> 00:36:50,807 You heard me right, diary. 592 00:36:50,809 --> 00:36:53,143 A lady with a beard. 593 00:36:53,145 --> 00:36:54,844 She won't let me eat. 594 00:36:54,846 --> 00:36:56,346 Stop this foolishness, dot. 595 00:36:56,348 --> 00:36:58,882 You need your strength to perform. 596 00:37:00,184 --> 00:37:02,319 I'm gonna sit here 597 00:37:02,321 --> 00:37:04,487 And watch you eat that entire bowl. 598 00:37:04,489 --> 00:37:06,022 And you-- 599 00:37:06,024 --> 00:37:07,357 If you try to stop her, 600 00:37:07,359 --> 00:37:09,993 I'm gonna slap your ass silly into next week, 601 00:37:09,995 --> 00:37:11,294 Swear to god. 602 00:37:12,396 --> 00:37:15,165 You ungrateful little bitch. 603 00:37:15,167 --> 00:37:18,335 After all elsa's done for you. 604 00:37:18,337 --> 00:37:22,172 She rescues the wretched and unloved and gives them a home. 605 00:37:22,174 --> 00:37:24,241 That's what she did for you. 606 00:37:24,243 --> 00:37:26,243 That's what she did for me. 607 00:37:26,245 --> 00:37:29,079 She did? 608 00:37:29,081 --> 00:37:31,081 I'd fallen on hard times, 609 00:37:31,083 --> 00:37:32,882 Developed a taste for rye whiskey. 610 00:37:32,884 --> 00:37:34,951 And I wound up in the drunk tank. 611 00:37:36,520 --> 00:37:38,822 Ethel: That's where elsa found me. 612 00:37:40,858 --> 00:37:42,692 She reunited me with my boy. 613 00:37:42,694 --> 00:37:44,728 Best of all, she put me back on the stage. 614 00:37:44,730 --> 00:37:45,795 Where I belong. 615 00:37:47,765 --> 00:37:49,232 It's your turn now. 616 00:37:49,234 --> 00:37:51,534 You're gonna be big stars. 617 00:37:51,536 --> 00:37:53,870 You're gonna pack that tent, night after night. 618 00:37:53,872 --> 00:37:55,438 The hell we will. 619 00:37:55,440 --> 00:37:57,274 We're nobody's trained monkey. 620 00:38:01,746 --> 00:38:03,380 Don't you get it? 621 00:38:03,382 --> 00:38:07,384 This place is as good as it gets for folks like us. 622 00:38:07,386 --> 00:38:09,452 It's the bitter end. 623 00:38:09,454 --> 00:38:11,221 But we take care of each other. 624 00:38:11,223 --> 00:38:12,956 That's why elsa brought you here-- 625 00:38:12,958 --> 00:38:14,291 Be our headline act. 626 00:38:15,626 --> 00:38:18,762 Good god almighty, I hope you got talent. 627 00:38:18,764 --> 00:38:22,132 Right now, you're our only hope we got. 628 00:38:22,134 --> 00:38:23,633 So eat up! 629 00:38:30,908 --> 00:38:32,575 Up two inches on your side, evie. 630 00:38:32,577 --> 00:38:35,145 Okeydokey, but we're out in the sticks. 631 00:38:35,147 --> 00:38:36,646 And this sign is rinky-dink. 632 00:38:36,648 --> 00:38:38,315 You think everything's rinky-dink. 633 00:38:38,317 --> 00:38:40,083 I don't like this, jimmy. 634 00:38:40,085 --> 00:38:42,152 I don't like this at all. 635 00:38:42,154 --> 00:38:44,087 Cops already been snooping around once. 636 00:38:44,089 --> 00:38:45,755 And now you say they're looking for these two? 637 00:38:45,757 --> 00:38:48,425 Should we really be putting up a banner? 638 00:38:48,427 --> 00:38:50,827 Whole thing gives me an itch. 639 00:38:50,829 --> 00:38:52,629 What if we get raided? 640 00:38:52,631 --> 00:38:53,596 Jimmy: You're not worried? 641 00:38:53,598 --> 00:38:55,298 (scoffs) why should I be? 642 00:38:55,300 --> 00:38:56,800 I survived the stasi. 643 00:38:56,802 --> 00:38:59,002 I think I can deal with the simpletons 644 00:38:59,004 --> 00:39:00,603 Of the jupiter police department. 645 00:39:00,605 --> 00:39:03,340 I'll tell them the twins have been with us a month. 646 00:39:03,342 --> 00:39:04,941 It was only when they went back 647 00:39:04,943 --> 00:39:05,975 To check on their darling mother 648 00:39:05,977 --> 00:39:07,944 That they were attacked. 649 00:39:07,946 --> 00:39:09,646 You worry about the banner, 650 00:39:09,648 --> 00:39:11,848 I'll take care of everything else. 651 00:39:13,951 --> 00:39:16,353 I really hope elsa knows what she's doing. 652 00:39:16,355 --> 00:39:18,788 You got to look on the sunny side. 653 00:39:18,790 --> 00:39:20,190 (tires squealing) 654 00:39:22,860 --> 00:39:25,528 It's the freaks. It's the freaks. It's the freaks. 655 00:39:27,465 --> 00:39:28,498 Freaks! 656 00:39:28,500 --> 00:39:29,999 Freaks! 657 00:39:30,001 --> 00:39:31,000 Freaks! 658 00:39:31,002 --> 00:39:32,135 Assholes! Hey! 659 00:39:32,137 --> 00:39:33,269 Come say it to my face! 660 00:39:34,305 --> 00:39:35,572 Relax. 661 00:39:36,974 --> 00:39:38,308 I tell you, sometimes I can't take it. 662 00:39:38,310 --> 00:39:40,477 The way they look at us. The way they treat us. 663 00:39:40,479 --> 00:39:41,511 It ain't right. 664 00:39:41,513 --> 00:39:43,580 That's showbiz. 665 00:39:56,827 --> 00:39:58,862 Would you like some help with that? 666 00:39:58,864 --> 00:40:01,164 Not on your life. 667 00:40:01,166 --> 00:40:03,833 I'm glad to see you taking time to enjoy yourself. 668 00:40:03,835 --> 00:40:05,969 You spoil me, my darling. 669 00:40:13,411 --> 00:40:15,879 I got to get the hell out of here. This place is a snake pit! 670 00:40:15,881 --> 00:40:19,682 I got to get back to my life, my family, my church, my people! 671 00:40:19,684 --> 00:40:21,050 The opium does that to you. 672 00:40:21,052 --> 00:40:22,685 Leaves you in a cranky mood 673 00:40:22,687 --> 00:40:24,087 When you smoke too much. 674 00:40:24,089 --> 00:40:26,089 But I agree. 675 00:40:26,091 --> 00:40:28,892 You should go home now, before you become addicted. 676 00:40:28,894 --> 00:40:32,028 Ethel, will you fetch her candy striper uniform? 677 00:40:32,030 --> 00:40:33,863 We even washed it for you. 678 00:40:33,865 --> 00:40:35,265 (speaks german) 679 00:40:35,267 --> 00:40:38,268 Remember, when you leave here, 680 00:40:38,270 --> 00:40:40,703 You say nothing about your time with us. 681 00:40:40,705 --> 00:40:42,539 Are you nuts? 682 00:40:42,541 --> 00:40:44,908 I was drugged, ravaged. 683 00:40:44,910 --> 00:40:47,043 Everyone needs to know what goes on out here-- 684 00:40:47,045 --> 00:40:48,545 The real freak show! 685 00:40:48,547 --> 00:40:50,046 Oh, no, my darling. 686 00:40:50,048 --> 00:40:52,382 You are confused. 687 00:40:52,384 --> 00:40:54,417 You liked it here with us. 688 00:40:54,419 --> 00:40:55,718 No. 689 00:40:55,720 --> 00:40:58,421 No. 690 00:40:58,423 --> 00:41:00,490 You loved it. 691 00:41:24,748 --> 00:41:26,816 ¶ 692 00:41:54,111 --> 00:41:55,612 Do you see anyone 693 00:41:55,614 --> 00:41:57,113 Being ravaged 694 00:41:57,115 --> 00:41:58,481 Or tortured against her will? 695 00:41:58,483 --> 00:41:59,949 Huh? 696 00:41:59,951 --> 00:42:01,985 Looks to me like a young woman 697 00:42:01,987 --> 00:42:05,188 Who is taking her own pleasure 698 00:42:05,190 --> 00:42:07,690 For the very first time. 699 00:42:24,341 --> 00:42:26,709 (whimpering) 700 00:42:38,389 --> 00:42:39,956 I liked it. 701 00:42:46,564 --> 00:42:48,064 I liked it. 702 00:42:52,703 --> 00:42:54,971 I can still feel them. 703 00:42:56,407 --> 00:42:57,473 All over me. 704 00:42:59,510 --> 00:43:01,644 Inside me. 705 00:43:03,047 --> 00:43:05,381 (sighs, chuckles) 706 00:43:05,383 --> 00:43:07,016 Elsa: Now, now. 707 00:43:07,018 --> 00:43:09,218 There's nothing to be ashamed of. 708 00:43:09,220 --> 00:43:10,553 I'm gonna tell. 709 00:43:10,555 --> 00:43:12,522 They're depraved monsters! 710 00:43:12,524 --> 00:43:15,858 I'll tell you who the monsters are! 711 00:43:15,860 --> 00:43:18,528 The people outside this tent! 712 00:43:18,530 --> 00:43:24,534 In your town, in all these little towns. 713 00:43:24,536 --> 00:43:28,771 Housewives pinched with bitterness, 714 00:43:28,773 --> 00:43:31,874 Stupefied with boredom as they doze off 715 00:43:31,876 --> 00:43:34,711 In front of their laundry detergent commercials, 716 00:43:34,713 --> 00:43:38,381 And dream of strange, erotic pleasures. 717 00:43:38,383 --> 00:43:41,217 They have no souls. 718 00:43:41,219 --> 00:43:45,588 My monsters, the ones you call depraved, 719 00:43:45,590 --> 00:43:49,058 They are the beautiful, heroic ones. 720 00:43:49,060 --> 00:43:51,961 They offer their oddity to the world. 721 00:43:51,963 --> 00:43:55,098 They provide a laugh, or a fright, 722 00:43:55,100 --> 00:43:57,900 To people in need of entertainment. 723 00:43:57,902 --> 00:43:59,969 Everyone is living 724 00:43:59,971 --> 00:44:01,938 The life they chose. 725 00:44:01,940 --> 00:44:04,073 But you... 726 00:44:04,075 --> 00:44:07,410 You undoubtedly... 727 00:44:07,412 --> 00:44:10,980 Will be one of those soulless monsters. 728 00:44:12,650 --> 00:44:15,151 Perhaps you already are. 729 00:44:25,262 --> 00:44:27,764 Miss elsa, miss elsa! 730 00:44:27,766 --> 00:44:29,932 A chauffeur in a big car came 731 00:44:29,934 --> 00:44:32,301 And bought out the whole show tonight! 732 00:44:32,303 --> 00:44:34,771 (laughing): No! 733 00:44:34,773 --> 00:44:37,006 What did your fraulein elsa tell you? 734 00:44:37,008 --> 00:44:38,975 I knew it would work. 735 00:44:38,977 --> 00:44:41,511 That banner is bringing them in. 736 00:44:41,513 --> 00:44:45,348 Those twins, they are going to save us. 737 00:44:49,319 --> 00:44:51,020 You see, peppermint girl? 738 00:44:51,022 --> 00:44:52,422 Everything works out. 739 00:44:53,791 --> 00:44:56,826 Looks like my pipe will stay nice and full 740 00:44:56,828 --> 00:44:58,928 Should you hear a siren's call. 741 00:45:11,709 --> 00:45:14,711 Ethel: $18, that's all? 742 00:45:14,713 --> 00:45:16,546 (laughs) one of them finished so fast, 743 00:45:16,548 --> 00:45:18,014 I felt bad charging at normal price. 744 00:45:18,016 --> 00:45:21,150 Well, nice doesn't pay the bills. 745 00:45:21,152 --> 00:45:22,919 Nobody saw you leave, did they? 746 00:45:24,855 --> 00:45:26,189 Nope. 747 00:45:26,191 --> 00:45:28,858 Left through the back door. 748 00:45:28,860 --> 00:45:33,529 Mama, I'm tired of leaving through back doors, 749 00:45:33,531 --> 00:45:35,732 Like a common criminal. 750 00:45:35,734 --> 00:45:36,899 We deserve a better life. 751 00:45:36,901 --> 00:45:38,067 We all do. 752 00:45:38,069 --> 00:45:39,001 We could leave this place. 753 00:45:39,003 --> 00:45:40,203 Absolutely not. 754 00:45:40,205 --> 00:45:42,038 Elsa's doing the best she can. 755 00:45:42,040 --> 00:45:43,673 Times are tough. 756 00:45:43,675 --> 00:45:45,875 Thanks to red skelton and lucille ball, 757 00:45:45,877 --> 00:45:47,910 Folks are getting their jollies at home now. 758 00:45:49,046 --> 00:45:50,513 We got to stick together. 759 00:45:50,515 --> 00:45:51,848 These are our people. 760 00:45:51,850 --> 00:45:53,015 Our people are a bunch of drunks. 761 00:45:53,017 --> 00:45:54,383 Carnies drown their sorrows 762 00:45:54,385 --> 00:45:56,018 In a little hooch-- so what? 763 00:45:56,020 --> 00:45:58,087 So what?! They have programs for people like that now. 764 00:45:58,089 --> 00:45:59,222 Support groups. 765 00:45:59,224 --> 00:46:01,057 I can get them help. A clean start. 766 00:46:01,059 --> 00:46:02,391 We can get out of this dump. 767 00:46:02,393 --> 00:46:03,960 You watch your mouth. I've had it! 768 00:46:04,928 --> 00:46:06,529 I want out! 769 00:46:06,531 --> 00:46:10,099 There's got to be a place somewhere, anywhere! 770 00:46:10,101 --> 00:46:11,934 We could buy a tract of land on the cheap. 771 00:46:11,936 --> 00:46:14,537 We could plant crops, live off the land. 772 00:46:14,539 --> 00:46:18,207 What, so now you're moses leading the israelites? 773 00:46:18,209 --> 00:46:20,042 Well, why not? I want a normal life. 774 00:46:20,044 --> 00:46:22,912 There is no normal for us, jimmy. 775 00:46:22,914 --> 00:46:25,381 You want to be a hero, you go talk to those twins. 776 00:46:25,383 --> 00:46:26,415 Make 'em eat. 777 00:46:26,417 --> 00:46:28,484 Make 'em like it here. 778 00:46:31,722 --> 00:46:33,156 But no flipper action. 779 00:46:48,939 --> 00:46:50,740 Bette: No. 780 00:46:50,742 --> 00:46:52,575 No, get away. 781 00:46:52,577 --> 00:46:54,143 Get away, get away! 782 00:46:54,145 --> 00:46:56,579 No, get away, get away, get away! 783 00:46:56,581 --> 00:46:58,047 Jimmy: What's going on here? 784 00:46:59,416 --> 00:47:01,584 I gotta thank you. 785 00:47:01,586 --> 00:47:03,586 That sign you freaks put up 786 00:47:03,588 --> 00:47:06,155 Helped me find my two main suspects. 787 00:47:08,425 --> 00:47:09,792 Bette and dot tattler, 788 00:47:09,794 --> 00:47:11,327 You're under arrest for murder. 789 00:47:11,329 --> 00:47:12,595 That hurts. It's too tight. 790 00:47:12,597 --> 00:47:13,963 Now, just hold on a second, detective. 791 00:47:13,965 --> 00:47:14,964 Bette and dot are victims, too. 792 00:47:14,966 --> 00:47:16,098 They were stabbed themselves. 793 00:47:16,100 --> 00:47:17,733 Is that why they ran from the hospital? 794 00:47:19,603 --> 00:47:22,805 Their mother died days before they were attacked, 795 00:47:22,807 --> 00:47:25,274 And there was no sign of any forced entry at the house. 796 00:47:25,276 --> 00:47:27,476 Way I see it, they murdered their mother, 797 00:47:27,478 --> 00:47:29,111 And then they tried to cover it up. 798 00:47:29,113 --> 00:47:31,280 Wouldn't surprise me if they were involved 799 00:47:31,282 --> 00:47:33,850 With the killing at the lake and the bachman murder. 800 00:47:33,852 --> 00:47:36,152 Lies. You're telling lies. 801 00:47:36,154 --> 00:47:39,155 So that's it? Case closed? Look at 'em. They're monsters. 802 00:47:39,157 --> 00:47:40,957 Jury's gonna have no problem seeing that. 803 00:47:40,959 --> 00:47:41,991 Don't call them monsters. 804 00:47:41,993 --> 00:47:43,626 I call a spade a spade. 805 00:47:43,628 --> 00:47:45,261 Now, you should get out of my way. 806 00:47:47,297 --> 00:47:48,698 (whistles) 807 00:48:01,044 --> 00:48:02,979 I can't let you take them. 808 00:48:02,981 --> 00:48:05,047 And who's gonna stop me? 809 00:48:05,049 --> 00:48:07,550 You and your miscreants? (gun cocks) 810 00:48:09,486 --> 00:48:11,487 Come tomorrow morning, my boys are gonna come over here 811 00:48:11,489 --> 00:48:12,989 And run you out of town. 812 00:48:12,991 --> 00:48:15,691 There is no place in jupiter for freaks. 813 00:48:15,693 --> 00:48:17,994 Don't call us freaks! 814 00:48:17,996 --> 00:48:19,061 I'll call you whatever the hell 815 00:48:19,063 --> 00:48:20,363 I want to, you freak... 816 00:48:20,365 --> 00:48:21,964 (gasps) (gasps) (choking) 817 00:48:32,342 --> 00:48:34,410 ¶ 818 00:48:54,898 --> 00:48:56,599 You saved us. 819 00:48:58,201 --> 00:49:01,137 And you're gonna save us. 820 00:49:16,286 --> 00:49:18,120 (insects trilling) 821 00:49:35,939 --> 00:49:37,907 Do you like your seat, dandy? 822 00:49:37,909 --> 00:49:40,109 They're all my seats. 823 00:49:40,111 --> 00:49:41,610 I could sit anywhere I like. 824 00:49:41,612 --> 00:49:42,945 Yes, you can. 825 00:49:42,947 --> 00:49:45,581 I like the one you're in. 826 00:49:45,583 --> 00:49:46,949 Oh. 827 00:49:46,951 --> 00:49:48,317 (laughs) 828 00:49:52,823 --> 00:49:53,823 How's that? 829 00:49:53,825 --> 00:49:55,124 Better. 830 00:49:55,126 --> 00:49:56,425 The seat's warm. 831 00:49:56,427 --> 00:49:58,828 Mother made it toasty for you. 832 00:49:58,830 --> 00:50:00,930 Can you see okay, darling? 833 00:50:00,932 --> 00:50:02,031 There's nothing to see. 834 00:50:03,133 --> 00:50:05,434 Where are the freaks? 835 00:50:05,436 --> 00:50:06,769 (sighs) 836 00:50:06,771 --> 00:50:08,104 I'm getting bored. 837 00:50:08,106 --> 00:50:10,940 I don't like this, mother. 838 00:50:10,942 --> 00:50:12,942 Remember what dr. Peterson said. 839 00:50:12,944 --> 00:50:14,944 If you allow yourself to become agitated, 840 00:50:14,946 --> 00:50:16,612 That nasty rash will come back. 841 00:50:16,614 --> 00:50:17,847 You don't want that, do you? 842 00:50:17,849 --> 00:50:20,116 Man: Places, everyone! 843 00:50:20,118 --> 00:50:21,951 Pepper, salty, move your asses! 844 00:50:21,953 --> 00:50:23,052 Come on! 845 00:50:29,126 --> 00:50:32,128 (circus music playing) 846 00:50:32,130 --> 00:50:33,696 Freaks. 847 00:50:39,169 --> 00:50:41,737 On in five, darling. 848 00:50:47,144 --> 00:50:49,712 (music continues, drumroll begins) 849 00:50:52,315 --> 00:50:53,649 (cymbal crashes) 850 00:50:53,651 --> 00:50:55,718 Ethel: Ladies and gentlemen. 851 00:50:55,720 --> 00:50:58,821 Everything you've heard is true. 852 00:50:58,823 --> 00:51:01,657 All that has been advertised is here, 853 00:51:01,659 --> 00:51:04,026 Under this tent. 854 00:51:04,028 --> 00:51:06,162 Wonders. 855 00:51:06,164 --> 00:51:07,730 Curiosities. 856 00:51:07,732 --> 00:51:09,732 A plethora of 857 00:51:09,734 --> 00:51:12,034 The strange, the weird, 858 00:51:12,036 --> 00:51:15,071 The bizarre, the unusual! 859 00:51:16,540 --> 00:51:18,507 From jungles untamed 860 00:51:18,509 --> 00:51:22,178 To forests enchanted. 861 00:51:22,180 --> 00:51:24,180 From the dark continent 862 00:51:24,182 --> 00:51:26,482 To the spice-laden lands of india. 863 00:51:29,686 --> 00:51:32,054 Astounding mistakes of nature 864 00:51:32,056 --> 00:51:33,522 Are gathered here 865 00:51:33,524 --> 00:51:36,092 For your amusement and edification. 866 00:51:36,094 --> 00:51:38,694 What you're about to see 867 00:51:38,696 --> 00:51:41,263 Will astound your very senses 868 00:51:41,265 --> 00:51:43,265 And harrow... 869 00:51:43,267 --> 00:51:46,102 Yes, harrow your souls. 870 00:51:46,104 --> 00:51:49,605 And tonight, for the first time anywhere, 871 00:51:49,607 --> 00:51:53,309 The spectacular siamese sisters. 872 00:51:58,215 --> 00:52:01,117 But amidst the terrifying and the tragic... 873 00:52:01,119 --> 00:52:04,220 A voice... And beauty. 874 00:52:04,222 --> 00:52:06,222 Ladies and gentlemen, 875 00:52:06,224 --> 00:52:10,259 Direct from the cabarets of prewar berlin, 876 00:52:10,261 --> 00:52:12,228 The enchantress who holds sway 877 00:52:12,230 --> 00:52:14,730 Over all of nature's mistakes: 878 00:52:14,732 --> 00:52:17,133 Elsa mars. 879 00:52:22,472 --> 00:52:24,573 ¶ 880 00:52:24,575 --> 00:52:28,577 ¶ it's a god-awful small affair ¶ 881 00:52:28,579 --> 00:52:32,314 ¶ to the girl with the mousy hair ¶ 882 00:52:32,316 --> 00:52:36,986 ¶ but her mommy is yelling "no" ¶ 883 00:52:36,988 --> 00:52:40,823 ¶ and her daddy has told her to go ¶ 884 00:52:40,825 --> 00:52:44,293 ¶ but her friend is nowhere to be seen ¶ 885 00:52:44,295 --> 00:52:48,497 ¶ now she walks through her sunken dream ¶ 886 00:52:48,499 --> 00:52:52,601 ¶ to the seats with the clearest view ¶ 887 00:52:52,603 --> 00:52:55,204 ¶ and she's hooked to the silver screen ¶ 888 00:52:56,973 --> 00:53:00,342 ¶ but the film is a saddening bore ¶ 889 00:53:00,344 --> 00:53:03,946 ¶ for she's lived it ten times or more ¶ 890 00:53:03,948 --> 00:53:08,117 ¶ she could spit in the eyes of fools ¶ 891 00:53:08,119 --> 00:53:10,953 ¶ as they ask her to focus on 892 00:53:10,955 --> 00:53:15,124 ¶ sailors fighting in the dance hall ¶ 893 00:53:15,126 --> 00:53:16,825 ¶ oh, man 894 00:53:16,827 --> 00:53:21,130 ¶ look at those cavemen go 895 00:53:21,132 --> 00:53:23,766 ¶ it's the freakiest show 896 00:53:25,135 --> 00:53:32,374 ¶ is there life on mars? 897 00:53:33,376 --> 00:53:35,744 ¶ 898 00:53:43,687 --> 00:53:47,356 ¶ but the film is a saddening bore ¶ 899 00:53:47,358 --> 00:53:50,125 ¶ 'cause I wrote it ten times or more ¶ 900 00:53:51,494 --> 00:53:55,164 ¶ it's about to be writ again 901 00:53:55,166 --> 00:53:58,067 ¶ as I ask you to focus on 902 00:53:58,069 --> 00:54:02,037 ¶ sailors fighting in the dance hall ¶ 903 00:54:02,039 --> 00:54:04,173 ¶ oh, man 904 00:54:04,175 --> 00:54:06,642 ¶ look at those cavemen go 905 00:54:07,911 --> 00:54:10,946 ¶ it's the freakiest show 906 00:54:12,182 --> 00:54:15,584 ¶ take a look at the lawman 907 00:54:15,586 --> 00:54:17,886 ¶ beating up the wrong guy 908 00:54:17,888 --> 00:54:19,255 ¶ oh, man 909 00:54:19,257 --> 00:54:23,425 ¶ wonder if he'll ever know 910 00:54:23,427 --> 00:54:27,696 ¶ he's in the best-selling show ¶ 911 00:54:27,698 --> 00:54:35,037 ¶ is there life on mars? 912 00:54:35,039 --> 00:54:37,306 ¶ 913 00:55:06,770 --> 00:55:09,071 (music fades) 914 00:55:09,073 --> 00:55:11,640 (breathing hard) 915 00:55:14,978 --> 00:55:16,078 Dot: You're not supposed to be back here. 916 00:55:16,080 --> 00:55:17,413 Care for a cigarette? 917 00:55:17,415 --> 00:55:18,847 I'd love one, thanks. 918 00:55:20,950 --> 00:55:22,851 So... 919 00:55:26,156 --> 00:55:27,956 ...How much? 920 00:55:27,958 --> 00:55:29,425 Elsa: My monsters aren't prostitutes. 921 00:55:29,427 --> 00:55:31,093 You misunderstand. 922 00:55:31,095 --> 00:55:32,428 We don't want to buy anyone for the night. 923 00:55:32,430 --> 00:55:34,096 We want to buy them. Period. 924 00:55:34,098 --> 00:55:35,431 $5,000. 925 00:55:35,433 --> 00:55:36,932 For one, maybe. 926 00:55:36,934 --> 00:55:38,300 But there are two beauties here. 927 00:55:38,302 --> 00:55:39,435 Okay, $10,000. 928 00:55:39,437 --> 00:55:40,769 Have you any idea 929 00:55:40,771 --> 00:55:42,004 What kind of box office 930 00:55:42,006 --> 00:55:44,106 They'll bring in over the next year? 931 00:55:44,108 --> 00:55:46,275 They're my headliners. 932 00:55:46,277 --> 00:55:48,444 Let's ask them. 933 00:55:48,446 --> 00:55:49,945 Do you think $10,000 934 00:55:49,947 --> 00:55:51,814 Is a fair price for you? 935 00:55:51,816 --> 00:55:53,949 $15,000, and not one penny more. 936 00:55:53,951 --> 00:55:55,984 Unless she grows another head. 937 00:55:55,986 --> 00:55:57,019 (chuckles) 938 00:55:57,021 --> 00:55:58,287 We're staying right here. 939 00:55:58,289 --> 00:55:59,521 This is our home. 940 00:56:00,990 --> 00:56:02,991 (laughing quietly): Darlings. 941 00:56:02,993 --> 00:56:05,327 That's just what I wanted to hear. 942 00:56:05,329 --> 00:56:07,162 I knew it. 943 00:56:07,164 --> 00:56:09,631 One night in the spotlight, and you've got the bug. 944 00:56:09,633 --> 00:56:11,133 You're one of us. 945 00:56:11,135 --> 00:56:15,637 You see, we are a troupe of entertainers. 946 00:56:15,639 --> 00:56:17,639 A family. 947 00:56:17,641 --> 00:56:20,709 And you will not split up our family. 948 00:56:23,313 --> 00:56:24,646 Come, dandy. 949 00:56:24,648 --> 00:56:26,382 I need a long, hot bath. 950 00:56:26,384 --> 00:56:28,517 Though nothing will wash away the ghastly memory 951 00:56:28,519 --> 00:56:30,986 Of that infernal caterwauling. 952 00:56:30,988 --> 00:56:32,988 By far the most freakish thing of all tonight 953 00:56:32,990 --> 00:56:34,757 Was your pathetic attempt at singing. 954 00:56:36,159 --> 00:56:37,259 (laughs) 955 00:56:46,503 --> 00:56:49,071 (insects trilling) 956 00:56:56,012 --> 00:56:58,313 (creaking) 957 00:57:24,541 --> 00:57:27,109 ¶ 958 00:57:38,922 --> 00:57:41,089 Friends... 959 00:57:41,091 --> 00:57:42,925 This lawman was supposed 960 00:57:42,927 --> 00:57:45,594 To protect and serve the innocent. 961 00:57:45,596 --> 00:57:49,264 But instead, he judged us guilty 962 00:57:49,266 --> 00:57:51,533 Before he even set foot into our camp. 963 00:57:52,802 --> 00:57:55,571 All we've ever wanted 964 00:57:55,573 --> 00:57:57,473 Was a place where we could feel safe 965 00:57:57,475 --> 00:58:00,909 And be just the way we are. 966 00:58:00,911 --> 00:58:04,146 But no one is going to hand it to us. 967 00:58:04,148 --> 00:58:06,982 We're going to have to rise up 968 00:58:06,984 --> 00:58:09,351 And take it. 969 00:58:11,287 --> 00:58:14,089 Don't we deserve to be happy? Others: Yeah! 970 00:58:14,091 --> 00:58:16,091 When bad things keep happening to good people, 971 00:58:16,093 --> 00:58:19,962 You start to question what is right and what is wrong. 972 00:58:19,964 --> 00:58:23,765 Well, I say it's time we make our own right and wrong. 973 00:58:23,767 --> 00:58:27,002 I say it's wrong for them to treat us like shit 974 00:58:27,004 --> 00:58:29,972 And kick us around like the scum of the earth! 975 00:58:29,974 --> 00:58:32,107 They want to call us monsters? 976 00:58:32,109 --> 00:58:33,942 Fine, we'll act like monsters. 977 00:58:33,944 --> 00:58:36,111 From this day on, 978 00:58:36,113 --> 00:58:37,813 If anyone tries to mess with us-- 979 00:58:37,815 --> 00:58:41,650 Any of us, 'cause you're one of us now-- 980 00:58:41,652 --> 00:58:44,887 They're going to end up like this pig. 981 00:58:49,125 --> 00:58:51,193 Let's show 'em what we can do. 982 00:58:52,662 --> 00:58:54,530 To the worms! 983 00:59:18,221 --> 00:59:20,322 You missed dinner, hon. 984 00:59:20,324 --> 00:59:22,558 The gang's over the moon. 985 00:59:22,560 --> 00:59:23,892 Sold-out show 986 00:59:23,894 --> 00:59:25,727 And all tonight. 987 00:59:25,729 --> 00:59:27,729 It's all thanks to you. 988 00:59:27,731 --> 00:59:28,997 You brought those twins here, 989 00:59:28,999 --> 00:59:30,699 Hung that banner... 990 00:59:30,701 --> 00:59:32,234 Bang! We're in the black. 991 00:59:32,236 --> 00:59:34,736 I know. 992 00:59:36,039 --> 00:59:39,141 But I have a confession to make. 993 00:59:46,716 --> 00:59:49,685 Those girls... 994 00:59:49,687 --> 00:59:53,088 I didn't bring them here for us. 995 00:59:53,090 --> 00:59:54,756 To save us. 996 00:59:57,026 --> 00:59:59,595 I brought them here for myself. 997 01:00:01,698 --> 01:00:03,899 So people would come 998 01:00:03,901 --> 01:00:08,370 And they would see me 999 01:00:08,372 --> 01:00:12,074 And I would finally become a star. 1000 01:00:12,076 --> 01:00:13,942 It's what I've always wanted, nothing else. 1001 01:00:18,548 --> 01:00:21,149 Is it too late for me? 1002 01:00:23,052 --> 01:00:25,120 Is it wrong? 1003 01:00:30,560 --> 01:00:31,960 Not at all. 1004 01:00:36,899 --> 01:00:39,735 You listen here. 1005 01:00:39,737 --> 01:00:43,305 You've got a gift. 1006 01:00:43,307 --> 01:00:45,741 You deserve the laurels and the applause 1007 01:00:45,743 --> 01:00:48,910 And the shouts of "encore." 1008 01:00:48,912 --> 01:00:51,013 Do you really think so? 1009 01:00:53,082 --> 01:00:55,951 I'd bet my hand 1010 01:00:55,953 --> 01:00:58,153 You're gonna become a household name. 1011 01:00:58,155 --> 01:01:00,188 I know it. 1012 01:01:01,157 --> 01:01:02,491 Oh, ethel, my darling... 1013 01:01:02,493 --> 01:01:06,795 Oh... Oh... 1014 01:01:06,797 --> 01:01:09,164 You are too good for me. 1015 01:01:11,000 --> 01:01:12,300 Go now. 1016 01:01:12,302 --> 01:01:15,170 Get some rest. 1017 01:01:26,015 --> 01:01:28,383 (creaking softly) 1018 01:01:38,161 --> 01:01:40,729 ¶ 1019 01:01:45,001 --> 01:01:48,537 ¶ auf wiedersehen 1020 01:01:50,540 --> 01:01:54,710 ¶ auf wiedersehen 1021 01:01:54,712 --> 01:01:58,980 ¶ we'll meet again 1022 01:01:58,982 --> 01:02:02,017 ¶ sweetheart 1023 01:02:02,019 --> 01:02:06,388 ¶ this lovely day 1024 01:02:07,824 --> 01:02:12,160 ¶ has flown my way 1025 01:02:12,162 --> 01:02:16,865 ¶ the time has come 1026 01:02:16,867 --> 01:02:18,567 ¶ to part 1027 01:02:21,904 --> 01:02:25,040 ¶ we'll kiss again 1028 01:02:25,042 --> 01:02:29,678 ¶ like this again 1029 01:02:29,680 --> 01:02:35,517 ¶ don't let the teardrops 1030 01:02:35,519 --> 01:02:38,854 ¶ start 1031 01:02:38,856 --> 01:02:43,024 ¶ with love that's true 1032 01:02:43,026 --> 01:02:47,262 ¶ I'll wait for you 1033 01:02:47,264 --> 01:02:49,865 ¶ auf wiedersehen 1034 01:02:49,867 --> 01:02:51,900 ¶ sweetheart. 1035 01:02:53,936 --> 01:02:55,771 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org