1 00:00:57,026 --> 00:00:58,861 Hallå, jag lyssnade ju på det. 2 00:00:58,944 --> 00:01:01,782 Staden Jupiter lever i skräck en andra vecka... 3 00:01:01,865 --> 00:01:04,494 på grund av olösta mord, och ett försvunnet barn. 4 00:01:04,577 --> 00:01:07,705 Skolorna liknar mausoleer, närvaron har minskat drastiskt... 5 00:01:07,790 --> 00:01:09,792 då föräldrar håller barnen hemma. 6 00:01:14,965 --> 00:01:16,717 FÖRÄLDRARNA MÖRDADE, POJKE FÖRSVUNNEN 7 00:01:16,801 --> 00:01:19,554 Så förvånande. Ingen mer verkar ha öppet. 8 00:01:19,638 --> 00:01:22,266 Enligt mr Hanley är allt som vanligt... 9 00:01:22,350 --> 00:01:24,936 även om vi inte har sett kunder här på dagar. 10 00:01:25,019 --> 00:01:28,106 Vi har hört, även om det inte har bekräftats än... 11 00:01:28,190 --> 00:01:30,777 att en av invånarna, en kriminalpolis... 12 00:01:30,860 --> 00:01:32,654 har varit försvunnen i två dagar. 13 00:01:32,737 --> 00:01:37,285 Pålitliga källor hos polisen har meddelat att: 14 00:01:37,369 --> 00:01:41,332 "Man ska vända på alla stenar. Polisen söker hämnd." 15 00:01:50,511 --> 00:01:53,013 Nyheterna sänds från... 16 00:01:53,639 --> 00:01:56,476 Tagit hand om kroppen, som vi sa? 17 00:02:12,204 --> 00:02:17,420 Herregud. Vem äger denna freakshow? 18 00:02:18,254 --> 00:02:22,259 Ni söker Elsa Mars. Hennes tält finns där. 19 00:02:23,552 --> 00:02:25,846 Vi har inget att dölja. 20 00:02:25,929 --> 00:02:28,892 Men ni får inte titta utan husrannsakan. 21 00:02:29,767 --> 00:02:32,564 Mina monster vill ha ett privatliv. 22 00:02:32,647 --> 00:02:37,403 Ni kan se allt vi har att erbjuda med en biljett till föreställningen. 23 00:02:37,486 --> 00:02:40,114 Ingen föreställning ikväll, eller på ett tag. 24 00:02:40,197 --> 00:02:41,741 Det blir utegångsförbud nu. 25 00:02:41,824 --> 00:02:45,580 Stan stängs ner på kvällarna, tills mördaren är fast. 26 00:02:46,205 --> 00:02:49,335 Utegångsförbud? Ni får mig att göra konkurs. 27 00:02:49,418 --> 00:02:51,962 Inget ont som inte har nåt gott med sig. 28 00:02:57,428 --> 00:02:59,972 Vår berömda försvunna patient. 29 00:03:01,224 --> 00:03:03,185 Eller är det... patienter? 30 00:03:03,936 --> 00:03:06,731 De lämnade sjukhuset av samma skäl som alla andra. 31 00:03:07,316 --> 00:03:09,735 De var inte sjuka längre. 32 00:03:09,818 --> 00:03:12,238 Väntade ni er att de skulle flytta in? 33 00:03:12,322 --> 00:03:15,368 Vi vill ha redogörelser från alla inblandade i en mordutredning. 34 00:03:15,451 --> 00:03:17,704 De har lämnat redogörelser, till den andra polisen. 35 00:03:17,787 --> 00:03:19,289 Jag var där då. 36 00:03:19,373 --> 00:03:21,124 Han berättade, utanför protokollet... 37 00:03:21,208 --> 00:03:24,545 att deras story liknade de andra morden. 38 00:03:25,213 --> 00:03:28,092 Men han verkade... berusad. 39 00:03:28,175 --> 00:03:29,843 Jag håller med ms Mars. 40 00:03:31,137 --> 00:03:32,806 Jag kände whiskydoft. 41 00:03:32,889 --> 00:03:36,520 Han nämnde ingen redogörelse för oss. Och nu är han borta. 42 00:03:37,144 --> 00:03:40,273 Ska ni gripa oss för det också? Hans försvinnande? 43 00:03:41,359 --> 00:03:44,237 Vi är så lätta byten, eller hur? 44 00:03:44,320 --> 00:03:46,407 Vi ska inte gripa någon för något. 45 00:03:46,490 --> 00:03:47,742 Än. 46 00:03:48,367 --> 00:03:51,246 Men vi har flera mord och en saknad polis... 47 00:03:51,329 --> 00:03:53,666 så ni kommer att få lära känna oss. 48 00:04:02,093 --> 00:04:04,680 LEKSAKER STÄNGT 49 00:04:09,686 --> 00:04:12,314 Mr Hanley, ert kaffe! 50 00:04:20,116 --> 00:04:21,576 Mr Hanley? 51 00:04:33,924 --> 00:04:35,927 Mr Hanley! 52 00:07:37,699 --> 00:07:41,997 Döda snuten! Döda snuten! 53 00:07:42,079 --> 00:07:46,334 Döda snuten! Döda honom! 54 00:07:46,418 --> 00:07:50,757 Döda snuten! 55 00:07:50,841 --> 00:07:52,467 Döda honom! 56 00:07:52,551 --> 00:07:56,681 Döda snuten! 57 00:07:56,764 --> 00:07:59,225 Drick upp, Jimmy! Det är din segerkopp! 58 00:08:01,688 --> 00:08:03,481 Håll käft! 59 00:08:19,501 --> 00:08:21,713 Ledsen att jag snäste. 60 00:08:24,174 --> 00:08:26,134 Jag har aldrig dödat nån förut. 61 00:08:26,761 --> 00:08:30,390 Tänk om han har familj, barn som undrar var han är? 62 00:08:31,266 --> 00:08:34,228 Jag vet hur det är att växa upp utan en far. 63 00:08:34,312 --> 00:08:37,231 Ska vi ge likdelarna till hans familj? 64 00:08:37,858 --> 00:08:39,903 Nej. Vi ska bränna likdelarna... 65 00:08:39,986 --> 00:08:42,782 och sprida askan så långt vi kan. 66 00:08:42,865 --> 00:08:44,825 Snutarna är redan och snokar. 67 00:08:46,953 --> 00:08:48,413 Jag är ledsen. 68 00:08:48,497 --> 00:08:51,876 Jag ville skydda oss och istället skapade jag en jävla massa problem. 69 00:08:51,959 --> 00:08:53,419 Du hade inget annat val. 70 00:08:54,046 --> 00:08:56,507 Han tänkte ta tvillingarna. 71 00:08:57,674 --> 00:08:59,594 Han kallade oss missfoster. 72 00:09:00,595 --> 00:09:02,014 Jag hatar det ordet. 73 00:09:03,724 --> 00:09:06,103 De känner inte ens oss. 74 00:09:06,185 --> 00:09:09,148 Om de lärde känna oss, skulle de se att vi är som de. 75 00:09:09,816 --> 00:09:11,317 Varken bättre eller sämre. 76 00:09:11,401 --> 00:09:14,696 Bara... vanliga människor. 77 00:09:16,908 --> 00:09:18,827 Det är vad vi måste göra. 78 00:09:20,121 --> 00:09:22,123 Låta dem lära känna oss. 79 00:09:22,957 --> 00:09:26,002 Hallå. Se vad jag hittade. 80 00:09:26,086 --> 00:09:28,840 Det brinner nog inte. Men smälter kanske. 81 00:09:31,426 --> 00:09:34,805 Bra, Evie. Jag tar hand om det. 82 00:10:56,407 --> 00:11:00,580 Sniglar? Så trist. 83 00:11:00,664 --> 00:11:04,835 Det är vad du beställde. Escargot. Som du åt i Paris. 84 00:11:07,756 --> 00:11:11,177 Dora gjorde sig stort besvär. Se inte sur ut. 85 00:11:11,261 --> 00:11:14,014 Den killen gör mig irriterad. 86 00:11:27,363 --> 00:11:29,700 Du kan inte leva på godis och konjak, Dandy. 87 00:11:30,326 --> 00:11:32,620 Det är inte bra för humöret. 88 00:11:32,704 --> 00:11:35,374 Jag har mardrömmar än, om bråket med flickan Cushing... 89 00:11:35,457 --> 00:11:40,005 Jag har sagt det en miljon gånger... ...Jag rörde inte henne. 90 00:11:40,089 --> 00:11:44,177 Hon blev sur då jag sa att hon liknade den gravida flodhästen vi såg på safari. 91 00:11:44,261 --> 00:11:47,806 Tur för oss båda att polismästare Pringle var min kille i high school. 92 00:11:49,559 --> 00:11:51,979 Alla charmiga flickor jag har presenterat dig för. 93 00:11:52,062 --> 00:11:53,814 Stinkande kossor, allihop. 94 00:11:53,897 --> 00:11:56,609 Men ett barnbarn, då? Det vore roligt. 95 00:11:56,693 --> 00:12:00,614 Aldrig! Barn är tristare än allt annat. 96 00:12:02,867 --> 00:12:06,538 Jag vill bli skådespelare. Men du bara saboterar det. 97 00:12:07,290 --> 00:12:09,334 Det är inte vår värld, Dandy. 98 00:12:09,417 --> 00:12:12,921 Du härstammar från en lång rad fina människor... 99 00:12:13,005 --> 00:12:16,092 generation efter generation av förfining. 100 00:12:16,176 --> 00:12:20,056 Jag skyddar dig bara från ett liv av förnedring och vanära! 101 00:12:20,681 --> 00:12:24,102 Jag är så uttråkad att jag förvandlas till damm. 102 00:12:24,728 --> 00:12:26,730 Vart ska du? 103 00:12:26,814 --> 00:12:31,236 Jag vet inte. Kanske St. Petersburg, där det finns äkta sockerpopcorn. 104 00:12:31,320 --> 00:12:34,741 Inte sån där papp som de säljer på tivolit! 105 00:12:34,824 --> 00:12:37,535 Stanna, älskling! Stanna hos mamma. 106 00:12:37,619 --> 00:12:40,999 Vi kan leka med June Allysons klippdockor, eller vad du vill! 107 00:12:41,083 --> 00:12:44,212 Det händer alltid nåt hemskt när du försvinner iväg och är arg! 108 00:12:45,088 --> 00:12:48,841 Ms Gloria? Jag har dåliga nyheter. 109 00:12:48,926 --> 00:12:52,721 Jag hittade kroppsdelar bakom skjulet. 110 00:12:52,805 --> 00:12:54,599 Päls och tänder... 111 00:12:54,683 --> 00:12:58,312 och grannarna har varit här och letat efter sin katt. 112 00:12:58,396 --> 00:13:01,400 Det har försvunnit folk i hela stan. 113 00:13:01,482 --> 00:13:03,694 Dandy hade inget med det att göra. 114 00:13:05,446 --> 00:13:08,117 Han är bara uttråkad. 115 00:13:23,635 --> 00:13:25,680 Vad gör ni latmaskar här ute? 116 00:13:27,391 --> 00:13:29,893 Upp! Dags att jobba på ert nummer. 117 00:13:29,977 --> 00:13:33,022 -Vi är inga artister. -Tala för dig själv. 118 00:13:33,106 --> 00:13:35,484 Här får vi jobba för maten. 119 00:13:43,453 --> 00:13:45,497 Herreminje. 120 00:13:46,123 --> 00:13:48,083 Vem är det? 121 00:13:48,709 --> 00:13:51,087 Nån jag kände. 122 00:13:55,510 --> 00:13:57,512 STARKA MANNEN 123 00:14:20,833 --> 00:14:24,421 Snälla, säg att detta är en rastplats. 124 00:14:24,505 --> 00:14:28,760 För oss kan detta lika gärna vara Edens lustgård. 125 00:14:28,843 --> 00:14:31,096 Sa ormen. 126 00:14:31,180 --> 00:14:32,723 MISSFOSTER ÖNSKAS 127 00:14:32,807 --> 00:14:34,642 Annonsen är flera månader gammal. 128 00:14:34,725 --> 00:14:38,356 Vi hade jobb i mellanvästern som vi fick avsluta nu. 129 00:14:38,439 --> 00:14:41,984 Var ni hos bröderna Giuseppe i Chicago? 130 00:14:42,068 --> 00:14:43,946 I sex år. 131 00:14:44,029 --> 00:14:47,992 Dell Toledo, den jättestarka mannen! Du har nog hört om mig. 132 00:14:48,076 --> 00:14:49,953 Jag har ett otroligt flyktnummer. 133 00:14:50,037 --> 00:14:52,915 Gick i lära hos Hardeen, Harry Houdinis yngre bror. 134 00:14:52,998 --> 00:14:54,042 Verkligen? 135 00:14:54,125 --> 00:14:56,379 Tre utsålda föreställningar per kväll, två matinéer per helg. 136 00:14:56,462 --> 00:14:58,506 Jag var en succé i Chicago. 137 00:14:58,589 --> 00:15:01,843 Men familjens stjärna är min fru här. 138 00:15:01,927 --> 00:15:03,471 Desiree. 139 00:15:05,722 --> 00:15:08,101 Skurkarna Giuseppe begrep aldrig det. 140 00:15:08,184 --> 00:15:11,230 Hon fick bara göra sketna djurnummer. 141 00:15:11,313 --> 00:15:13,691 Jag tålde inte stanken. 142 00:15:13,775 --> 00:15:18,406 Så jag lastade husvagnen, och tog med min flicka därifrån. 143 00:15:19,156 --> 00:15:21,910 Vilken fantastisk kärlekshistoria. 144 00:15:23,371 --> 00:15:25,415 Ja, verkligen. 145 00:15:28,878 --> 00:15:31,922 Hallå, vad fan gör ni bögar här? 146 00:15:32,007 --> 00:15:34,092 Vi väntar på vår vän. 147 00:15:34,175 --> 00:15:36,512 Han är där inne och tror att han kan byta färg. 148 00:15:36,596 --> 00:15:38,723 Hur skulle han kunna det? 149 00:15:38,806 --> 00:15:41,727 CHICAGO TRE VECKOR TIDIGARE 150 00:15:41,810 --> 00:15:46,650 Just så, baby. Precis där. 151 00:15:47,568 --> 00:15:50,447 Det är okej, killen. 152 00:15:50,530 --> 00:15:53,451 Gråt inte. Desiree är här. 153 00:15:53,534 --> 00:15:56,954 Martin hade rätt. Du kan utföra mirakel. 154 00:15:57,038 --> 00:15:58,916 Du är min frälsning. 155 00:15:58,999 --> 00:16:03,672 Jag trodde aldrig att jag skulle kunna göra det med en riktig kvinna. 156 00:16:03,755 --> 00:16:09,720 Nu kanske jag kan skaffa en fru. Familj. Ett normalt liv. 157 00:16:09,803 --> 00:16:13,893 Se så, förhasta dig inte. Vi måste få dig att komma först. 158 00:16:13,976 --> 00:16:18,691 Ska jag använda mina extradelar för att få dig dit? 159 00:16:18,774 --> 00:16:20,776 Det är min fru! 160 00:16:20,859 --> 00:16:22,570 -Min fru! -Dell! 161 00:16:22,655 --> 00:16:25,866 Tivolivärlden är liten, mr Toledo. 162 00:16:25,950 --> 00:16:29,996 Jag har hört talas om en stark man med hett temperament. Och mord. 163 00:16:31,332 --> 00:16:33,710 Det finns inget mord om det inte finns nån kropp. 164 00:16:33,793 --> 00:16:36,045 Ingen Chicago-polis kommer väl... 165 00:16:36,129 --> 00:16:39,592 släpa sig ända hit till träsket för nån död bög. 166 00:16:39,676 --> 00:16:41,761 De är värre än oss missfoster. 167 00:16:41,844 --> 00:16:44,014 Missfoster? 168 00:16:52,358 --> 00:16:56,113 Tre bröst, fungerande kvinnodelar och en dingelidong. 169 00:16:56,739 --> 00:17:00,451 Jag är en hermafrodit. Skriv det på affischerna. 170 00:17:02,329 --> 00:17:03,998 Jösses! 171 00:17:05,165 --> 00:17:07,043 Vad gör det dig till? 172 00:17:07,127 --> 00:17:09,087 Världens lyckligaste man. 173 00:17:11,590 --> 00:17:15,512 Ni är ett förtrollande par. Men platsen är redan tillsatt. 174 00:17:16,888 --> 00:17:20,059 Ärligt talat är det inte mycket jobb nu. 175 00:17:20,143 --> 00:17:23,773 Jag har inte råd med några med ert rykte. 176 00:17:28,571 --> 00:17:32,409 Ge mig ett kontrakt med det du anser är okej, så skriver jag på. 177 00:17:34,327 --> 00:17:36,289 Detta är vår sista chans. 178 00:17:37,040 --> 00:17:40,586 Du sa ju det förut. Tivolivärlden är liten. 179 00:17:40,669 --> 00:17:42,379 Mindre än du anar. 180 00:17:42,463 --> 00:17:44,466 Vi är ett försvinnande släkte. 181 00:17:45,842 --> 00:17:49,555 Nobbar du oss har vi ingenstans att ta vägen. 182 00:17:51,433 --> 00:17:53,101 Visa mig dina händer. 183 00:17:53,185 --> 00:17:54,936 Ska du spå min framtid? 184 00:17:55,020 --> 00:17:58,066 Ditt förflutna. Se så, visa mig. 185 00:18:08,496 --> 00:18:13,085 Starka händer. Valkiga. Du är inte rädd för hårt arbete. 186 00:18:13,168 --> 00:18:14,754 Jag är inte rädd för något. 187 00:18:16,590 --> 00:18:21,011 Vi behöver kanske en stark manlig närvaro. 188 00:18:21,095 --> 00:18:22,639 Kan du ropa och stå i? 189 00:18:24,390 --> 00:18:26,685 Jag kan nog yla om du vill det. 190 00:19:01,814 --> 00:19:03,315 Ursäkta! 191 00:19:03,399 --> 00:19:06,570 Ursäkta! Clownen? 192 00:19:07,153 --> 00:19:10,867 Jobbar du på kalas? För barn? 193 00:19:16,665 --> 00:19:19,669 Jag betalar bra. 194 00:19:19,752 --> 00:19:24,258 Min son har varit så deppig. Du kan kanske muntra upp honom. 195 00:19:36,356 --> 00:19:38,193 Det är inte illa. 196 00:19:38,276 --> 00:19:41,739 Men ungarna vill få priser som finns i kartonger. 197 00:19:41,822 --> 00:19:43,867 För att de inte smakat detta! 198 00:19:43,950 --> 00:19:45,952 Du kom ju inte hit för det. 199 00:19:46,036 --> 00:19:48,956 Du gillar tvillingarna. Jag dömer inte dig för det. 200 00:19:49,039 --> 00:19:52,419 Jag fattar. Ser man en godbit måste man bara ha den. 201 00:19:52,502 --> 00:19:54,588 Vi killar tänker ju inte alltid med skallen. 202 00:19:54,671 --> 00:19:56,883 Det handlar inte om tvillingarna. 203 00:19:56,966 --> 00:19:58,677 Det handlar om mig. 204 00:19:59,887 --> 00:20:01,639 Jag vill jobba här. 205 00:20:01,722 --> 00:20:03,265 Jag fick en uppenbarelse. 206 00:20:03,349 --> 00:20:07,312 Jag tror verkligen att jag hör hemma här. 207 00:20:07,396 --> 00:20:12,402 Jag har grubblat över mitt liv och vad jag vill. 208 00:20:13,278 --> 00:20:15,365 Detta är den perfekta platsen för mig. 209 00:20:17,075 --> 00:20:20,162 Om du inte har hästben eller en dubbelsnopp... 210 00:20:20,246 --> 00:20:23,541 Nej, men jag kan hela Cole Porters repertoar. 211 00:20:25,085 --> 00:20:26,754 Hör på. 212 00:20:26,837 --> 00:20:30,216 Du är inte den första grabben som vill rymma med en cirkus. 213 00:20:30,299 --> 00:20:32,011 Du drömmer om berömmelse... 214 00:20:32,135 --> 00:20:35,556 men tro mig, det är inte alls som du tror. 215 00:20:35,640 --> 00:20:37,392 Du skulle inte klara en dag här. 216 00:20:37,476 --> 00:20:39,228 Du känner inte mig. 217 00:20:39,311 --> 00:20:43,025 Det du ser är inte den jag egentligen är. 218 00:20:43,650 --> 00:20:45,569 Jag är en av er. 219 00:20:46,696 --> 00:20:48,447 Jag kan bevisa det. 220 00:20:49,700 --> 00:20:53,203 Snälla! Bara testa mig! 221 00:20:53,288 --> 00:20:55,290 Du skulle rädda mitt liv. 222 00:20:55,373 --> 00:20:58,294 Vet du vad jag skulle ge för händer som dina? 223 00:20:58,377 --> 00:21:01,006 Att kunna röra en tjej utan att skrämma henne? 224 00:21:02,090 --> 00:21:04,301 Från min synvinkel har du redan allt. 225 00:21:04,385 --> 00:21:06,972 Gå hem till din herrgård på kullen... 226 00:21:07,055 --> 00:21:09,558 och tacka Gud för allt du har. 227 00:21:10,642 --> 00:21:12,562 Stick nu! 228 00:21:13,271 --> 00:21:15,315 Jag måste sopa ett tält. 229 00:21:26,495 --> 00:21:29,249 Jag hatar dig! Jag hatar dig! 230 00:21:48,357 --> 00:21:51,945 Ät nåt, ms Mott. Annars börjar magsåret bråka. 231 00:21:52,029 --> 00:21:54,865 Han är hemma. Dandy är hemma! 232 00:21:59,789 --> 00:22:01,499 Låt mig vara, mor. 233 00:22:01,582 --> 00:22:04,669 Jag har en överraskning! Nåt du alltid önskat dig! 234 00:22:04,753 --> 00:22:06,630 Vad har hänt med dig? 235 00:22:06,713 --> 00:22:08,633 Jag hatar detta. 236 00:22:08,716 --> 00:22:11,302 Jag hatar huset och mitt liv. 237 00:22:11,929 --> 00:22:14,140 -Jag hatar dig, mamma! -Nonsens. 238 00:22:14,223 --> 00:22:17,268 Du behöver bara lite sällskap. Kanske en ny vän. 239 00:22:21,942 --> 00:22:25,529 -Blundar du? -Var inte dum. Låt mig gå in. 240 00:22:25,612 --> 00:22:28,533 En clown! Din egen clown. 241 00:22:28,616 --> 00:22:32,621 Gör vad du vill med honom! Jag ska lämna er ifred nu. 242 00:23:16,259 --> 00:23:18,304 STARKA MANNEN 243 00:23:54,600 --> 00:23:56,937 Det var som fan. 244 00:23:57,020 --> 00:23:58,813 Gamle Abe själv. 245 00:23:59,523 --> 00:24:01,316 Ethel, du ser fin ut. 246 00:24:01,943 --> 00:24:05,113 Hur mår skägget? Jag hade väntat mig lite grå strån i det nu. 247 00:24:05,197 --> 00:24:07,908 -Färgar du det? Berätta. -Sluta prata skit. 248 00:24:07,992 --> 00:24:10,954 Jag är inte kvar här länge till. En nyhet till dig: 249 00:24:11,037 --> 00:24:12,873 Inte du heller. 250 00:24:12,957 --> 00:24:16,711 Vad som än har hänt är du inte välkommen här. 251 00:24:16,795 --> 00:24:18,505 Håll dig borta från min Jimmy. 252 00:24:19,882 --> 00:24:21,592 Vilken Jimmy? 253 00:24:22,261 --> 00:24:23,929 Håll käften! 254 00:24:24,012 --> 00:24:26,431 Vet du vad? Livet är hårt. 255 00:24:26,515 --> 00:24:28,726 Särskilt för ett misstag som du. 256 00:24:28,810 --> 00:24:31,105 Jag ska bespara dig mycket smärta. 257 00:24:31,188 --> 00:24:32,940 Jag vill aldrig se dig mer. 258 00:24:34,066 --> 00:24:36,444 Säger du ett ord till min pojke... 259 00:24:36,528 --> 00:24:40,658 eller går nära honom sliter mina missfoster sönder dig. 260 00:24:42,618 --> 00:24:47,000 Tro mig, jag kom inte för barnet. Och verkligen inte för din skull. 261 00:24:47,083 --> 00:24:49,169 Jag är gift nu. 262 00:24:49,794 --> 00:24:53,300 Hon är en riktig dam. Och en stjärna. 263 00:24:53,382 --> 00:24:55,844 Du kan inte skilja en dam från ett getarsle. 264 00:24:55,927 --> 00:24:58,723 Bör du verkligen tilltala din nya chef så? 265 00:24:58,806 --> 00:25:00,474 Du kan aldrig bli min chef. 266 00:25:01,143 --> 00:25:04,730 Hon gav mig ansvaret för hela stället. Din vän, ms Elsa. 267 00:25:04,813 --> 00:25:08,902 Jag påpekade bara att säkerheten här är lite kass. 268 00:25:10,154 --> 00:25:13,366 Ni vill nog inte att folk ska vandra in eller ut hur som helst. 269 00:25:14,451 --> 00:25:17,288 Du vet väl att en mördare stryker runt här? 270 00:25:32,015 --> 00:25:35,936 När jag ropar på dig 271 00:25:36,020 --> 00:25:39,858 Kommer du att svara mig? 272 00:25:40,859 --> 00:25:42,362 Sluta! Stopp! 273 00:25:43,071 --> 00:25:45,573 Det skär i mig, du sjunger falskt. 274 00:25:45,657 --> 00:25:47,326 Förlåt, jag är lite nervös. 275 00:25:47,409 --> 00:25:49,412 Lite tondöv. 276 00:25:49,495 --> 00:25:51,790 Vi försöker igen. Kom igen. 277 00:25:54,459 --> 00:25:57,838 När jag ropar på dig 278 00:25:57,922 --> 00:26:00,926 Mein Gott im Himmel. Inte mer, tack. 279 00:26:01,009 --> 00:26:02,720 Du sa att du kunde sjunga. 280 00:26:02,804 --> 00:26:05,099 Vi får hitta nåt annat som du kan göra. 281 00:26:05,182 --> 00:26:08,436 -Som vad? -Jonglering. Det kvittar. 282 00:26:09,062 --> 00:26:12,774 Vadå, kvittar det? De är ju vårt viktigaste nummer. 283 00:26:12,857 --> 00:26:15,945 Knappast. De är bara uppvärmare. 284 00:26:17,488 --> 00:26:20,575 Än sen om de är bra. De har två huvuden. 285 00:26:20,659 --> 00:26:22,412 Snälla, ms Elsa. 286 00:26:22,495 --> 00:26:26,959 Vi vill inte bara stå här medan ni glor. Det är pinsamt. 287 00:26:27,710 --> 00:26:29,129 Jag och Dell... 288 00:26:30,380 --> 00:26:33,008 Vi såg ett nummer i Mexiko. 289 00:26:33,092 --> 00:26:36,763 En kvinna som sköt pingisbollar ur... 290 00:26:41,018 --> 00:26:44,273 Vadå? Jag försöker ju åtminstone komma på nåt. 291 00:26:44,356 --> 00:26:45,858 Men Dot, då? 292 00:26:45,941 --> 00:26:48,486 Dot har inga talanger. 293 00:26:48,569 --> 00:26:52,700 Det är sant. Jag kan inte ens den låten. 294 00:26:53,325 --> 00:26:56,997 Sjung nåt annat då. Vad du vill. 295 00:26:58,207 --> 00:27:00,376 Sjung för mig. 296 00:27:00,460 --> 00:27:03,088 Låtsas att ingen är här förutom jag. 297 00:27:05,132 --> 00:27:08,595 Se så. Försök. 298 00:27:22,237 --> 00:27:27,035 Stjärnorna blänker ovanför dig 299 00:27:27,660 --> 00:27:32,292 Kvällsbrisen tycks viska: "Jag älskar dig" 300 00:27:33,502 --> 00:27:37,757 Fåglarna sjunger uppe i lönnen 301 00:27:38,382 --> 00:27:43,722 Dröm en liten dröm om mig 302 00:27:53,193 --> 00:27:55,695 Ha! Inte illa. 303 00:27:55,779 --> 00:27:58,115 Det där blir bra, i morgon. 304 00:27:58,199 --> 00:28:00,327 Har utegångsförbudet hävts redan? 305 00:28:00,410 --> 00:28:04,457 Fan heller. Men vi låter inte det stoppa oss. 306 00:28:04,541 --> 00:28:07,920 Matiné kl. 3, varje dag, tills utegångsförbudet har hävts. 307 00:28:08,003 --> 00:28:09,004 Matiné? 308 00:28:09,088 --> 00:28:13,260 Ja. Folk kan gå hit, och hinner hem i tid för Milton Berle. 309 00:28:14,052 --> 00:28:15,471 Inga matinéer. 310 00:28:16,097 --> 00:28:17,723 Nej. 311 00:28:18,350 --> 00:28:20,727 Folk vill inte se missfoster mitt på dan. 312 00:28:20,811 --> 00:28:22,564 Utan på kvällarna... 313 00:28:22,646 --> 00:28:26,527 när mörkret kommer och visar oss... mysterier. 314 00:28:26,610 --> 00:28:28,279 Det okända. 315 00:28:29,905 --> 00:28:33,619 När logiken släpper sitt hårda grepp... 316 00:28:33,702 --> 00:28:37,416 och fantasin sätts igång. 317 00:28:38,792 --> 00:28:43,507 Natten låter stjärnorna blänka, och vi blir levande. 318 00:28:44,592 --> 00:28:49,306 Nej. Dagarna är till för barnmatinéer. 319 00:28:49,389 --> 00:28:52,560 Clowner och dockor. 320 00:28:53,561 --> 00:28:55,897 Det är kanske vad du är van vid. 321 00:28:57,065 --> 00:29:01,154 Du är med i en riktig freakshow nu. Min freakshow! 322 00:29:01,779 --> 00:29:03,949 Dell? Lyssna på henne. 323 00:29:05,117 --> 00:29:07,579 Hon är din chef nu. 324 00:29:09,831 --> 00:29:11,708 Ingen kvinna är chef över mig. 325 00:29:14,671 --> 00:29:16,882 Vi kan väl gå ut och lugna ner oss lite? 326 00:29:22,055 --> 00:29:23,849 Åt helvete med detta. 327 00:29:24,475 --> 00:29:27,562 Jag åker in till stan och sätter upp affischer. 328 00:29:30,066 --> 00:29:32,527 Det kommer att sitta folk som har betalat här i morgon! 329 00:29:34,529 --> 00:29:36,031 Ridån går upp kl. 15.00. 330 00:29:42,581 --> 00:29:45,042 Han kommer att ge oss problem. 331 00:29:45,669 --> 00:29:47,837 Jag spelar kungen. Du är Anna. 332 00:29:47,921 --> 00:29:50,883 Vi kan göra min favoritscen ur Kungen och jag. 333 00:29:50,967 --> 00:29:54,846 Jag såg premiären och de andra föreställningarna, i en vecka. 334 00:29:54,930 --> 00:29:58,226 Yul Brynner var lysande. 335 00:29:58,309 --> 00:30:01,063 "Etcetera, etcetera, etcetera." 336 00:30:05,110 --> 00:30:06,570 Du har förstås rätt. 337 00:30:06,654 --> 00:30:10,366 Dockteater är ju inte alls som liveframträdanden. 338 00:30:18,001 --> 00:30:19,877 Jag gillar riktiga dockor, som du. 339 00:30:22,131 --> 00:30:23,967 Idag var en hemsk dag. 340 00:30:25,010 --> 00:30:27,138 Jag kunde behöva lite underhållning. 341 00:30:28,682 --> 00:30:31,643 Roa mig då, clown. 342 00:30:31,727 --> 00:30:33,730 Mamma har nog betalat dig bra. 343 00:30:56,966 --> 00:31:00,513 Din tystnad är så provocerande. 344 00:31:03,433 --> 00:31:07,396 Du måste förtjäna pengarna, clown. 345 00:31:09,107 --> 00:31:10,984 Kom! 346 00:31:11,068 --> 00:31:15,990 Hitta en leksak, och visa mig vad för sorts clown du är. 347 00:32:09,267 --> 00:32:11,269 Ursäkta, ms? 348 00:32:12,103 --> 00:32:13,814 Du är tillbaka. 349 00:32:16,942 --> 00:32:20,614 Ja, ma´am. Och jag tog med vänner den här gången. 350 00:32:23,910 --> 00:32:25,788 Vad vill ni? 351 00:32:27,456 --> 00:32:29,125 Det här är väl ett fik? 352 00:32:30,126 --> 00:32:32,003 Vi är hungriga... 353 00:32:32,796 --> 00:32:34,841 och vi vill beställa. 354 00:32:53,948 --> 00:32:56,785 Kom ihåg att bordskick är viktigt. 355 00:32:56,869 --> 00:32:59,455 Använd gaffel, och servetten ska vara i knäet. 356 00:33:00,164 --> 00:33:01,332 Okej. 357 00:33:10,219 --> 00:33:13,598 Ursäkta. 358 00:33:14,390 --> 00:33:17,770 Kan ni äta nån annanstans? Ni skrämmer min dotter. 359 00:33:20,440 --> 00:33:22,734 Hon skulle säkert gilla showen om hon fick se den. 360 00:33:23,778 --> 00:33:25,989 Säg åt damen i biljettluckan att Jimmy skickat er. 361 00:33:26,990 --> 00:33:28,492 Vi är redo att beställa nu. 362 00:33:33,790 --> 00:33:37,544 -Vad önskas? -Salisbury-biff vore gott. 363 00:33:38,838 --> 00:33:41,466 Jag tar en sallad. För figuren. 364 00:33:46,848 --> 00:33:49,309 Det där ser gott ut. Jag tar det. 365 00:33:49,936 --> 00:33:51,646 Paul. 366 00:33:55,484 --> 00:33:56,945 Vad ska du ha, Pepper? 367 00:33:57,028 --> 00:34:00,741 Köttfärslimpa! 368 00:34:00,825 --> 00:34:02,326 Hon tar köttfärslimpa. 369 00:34:02,410 --> 00:34:04,120 Mums, mums! Köttfärslimpa! 370 00:34:08,417 --> 00:34:10,295 Och vad ska jag ha? 371 00:34:10,378 --> 00:34:13,757 Ursäkta. Det där är inte ditt. 372 00:34:18,471 --> 00:34:22,059 En gissning. Detta var din smarta idé. 373 00:34:23,185 --> 00:34:25,104 Ni ska ju äta i lägret. 374 00:34:25,187 --> 00:34:28,943 -Vi stör ingen. -Men det är inte hans mat. 375 00:34:29,027 --> 00:34:31,529 Jag måste diska tallriken nu. 376 00:34:31,613 --> 00:34:35,577 Rör inte flickan! Hon gör bara sitt jobb! 377 00:34:35,660 --> 00:34:37,495 Be flickan om ursäkt. 378 00:34:37,579 --> 00:34:40,750 Vad är problemet? Hon tänkte ju kasta maten. 379 00:34:49,344 --> 00:34:51,013 Så här? 380 00:34:51,096 --> 00:34:53,307 Jag har rätt att vägra ge service. 381 00:34:53,390 --> 00:34:55,727 -Du behöver inte... -Ni måste gå härifrån! 382 00:34:55,810 --> 00:34:58,981 Köttfärslimpa! Köttfärslimpa! 383 00:34:59,648 --> 00:35:03,528 Ser du vad du har gjort? Får de en gratisshow, vem köper då en biljett? 384 00:35:05,114 --> 00:35:06,991 Era dumma missfoster. Vi går. 385 00:35:07,075 --> 00:35:11,955 Sluta kalla oss missfoster! Vi är människor, som de andra här. 386 00:35:18,964 --> 00:35:20,424 Kom, sa jag. 387 00:35:43,245 --> 00:35:45,748 TESTA VÅR BILLIGA SPECIALARE 388 00:35:54,093 --> 00:35:56,470 Kom hit och hjälp mig. 389 00:35:58,389 --> 00:36:00,183 Gör så här. 390 00:36:07,484 --> 00:36:09,361 Vi kommer aldrig ut härifrån. 391 00:36:18,665 --> 00:36:20,667 Nu har vi chansen. 392 00:36:22,587 --> 00:36:24,589 Var redo att springa. 393 00:39:09,881 --> 00:39:12,051 Tjejen. Är du skadad? 394 00:39:12,134 --> 00:39:14,137 Vilken tur. Du måste hjälpa oss! 395 00:39:14,221 --> 00:39:16,598 -Clownen Han är galen! -Kom. 396 00:39:17,974 --> 00:39:20,186 -Vi ska gå till botten med detta. -Jag har stukat vristen. 397 00:39:20,812 --> 00:39:22,398 Nej, vad gör du? 398 00:39:22,480 --> 00:39:25,776 Vi kan inte gå dit! Han är en mördare! 399 00:39:26,945 --> 00:39:28,447 Nej! 400 00:39:30,199 --> 00:39:33,328 Clownen! Se vad jag har till dig. 401 00:39:34,079 --> 00:39:36,540 Tvinga mig inte att gå tillbaka! 402 00:39:36,623 --> 00:39:40,421 Du måste fängsla dem bättre, om vi ska kunna ha roligt. 403 00:39:40,503 --> 00:39:41,880 Nej! 404 00:39:44,467 --> 00:39:49,639 Snälla! Nej! Sluta! 405 00:40:19,052 --> 00:40:20,929 LEVANDE UNDERVERK 406 00:40:25,226 --> 00:40:26,728 Elsa? 407 00:40:28,397 --> 00:40:32,611 Har du ingen anständighet, som störtar in i kvinnors tält oanmäld? 408 00:40:34,071 --> 00:40:37,158 -Du blöder. -Han kan inte stanna här. 409 00:40:37,242 --> 00:40:39,620 Du menar nog vår starka man. 410 00:40:39,703 --> 00:40:43,541 Vet du att han sätter matiné-affischer i hela stan, trots att du sa nej? 411 00:40:43,625 --> 00:40:48,088 Det är kanske bäst. Vi vet inte hur länge utegångsförbudet varar. 412 00:40:48,172 --> 00:40:50,884 Jag har beslutat att ge det en chans. Varför inte? 413 00:40:50,967 --> 00:40:53,346 Elsa, han kommer att splittra oss! 414 00:40:53,429 --> 00:40:55,431 Eller hålla ihop oss. 415 00:40:56,224 --> 00:41:00,188 Tar de inte fast mördaren som smyger runt i stan snart... 416 00:41:00,271 --> 00:41:03,191 kommer folk att utse syndabockar. 417 00:41:03,274 --> 00:41:04,901 Och din sort... 418 00:41:04,985 --> 00:41:09,866 har alltid varit lämpliga offer i såna fall. 419 00:41:09,950 --> 00:41:12,578 Tror du att den där typen kommer att skydda oss? 420 00:41:12,661 --> 00:41:16,083 Just nu är det bra att ha en stark man hos oss. 421 00:41:17,626 --> 00:41:19,420 Du har redan en. 422 00:41:19,504 --> 00:41:21,005 Vad är detta? 423 00:41:21,089 --> 00:41:23,342 Det enda som återstår av polisen som var här. 424 00:41:24,134 --> 00:41:26,388 Han tänkte ta tvillingarna, Elsa. 425 00:41:27,012 --> 00:41:29,517 Han hotade att köra ut oss ur stan, eller värre. 426 00:41:32,270 --> 00:41:35,607 Mein Liebchen. Som jag har underskattat dig. 427 00:41:36,316 --> 00:41:39,279 Inte bara mig. Dell. 428 00:41:40,113 --> 00:41:41,990 Ser du vad han har skrivit? 429 00:41:42,657 --> 00:41:45,119 MED STJÄRNORNA ELSA MARS OCH MONSTRET 430 00:41:46,036 --> 00:41:48,164 Han måste bort. 431 00:41:51,586 --> 00:41:55,090 Direkt från djungeln och bondgården med... 432 00:41:55,173 --> 00:41:57,343 Monstret Meep! 433 00:41:57,969 --> 00:42:00,263 Meep! 434 00:42:03,392 --> 00:42:05,103 Gillar ni det ni ser? 435 00:42:05,186 --> 00:42:08,189 Håll i hatten, mina damer och herrar... 436 00:42:08,274 --> 00:42:10,234 för idag, för första gången nånsin... 437 00:42:10,318 --> 00:42:14,489 får ni äran att se ett sång och dansnummer... 438 00:42:14,573 --> 00:42:17,577 med vårt nya paradnummer! 439 00:42:19,120 --> 00:42:23,083 Damer och herrar, från det exotiska landet Siam... 440 00:42:23,167 --> 00:42:26,713 de Spektakulära siamesiska systrarna! 441 00:42:39,521 --> 00:42:43,401 Jag har varit en stygg, stygg flicka 442 00:42:45,070 --> 00:42:49,742 Jag har varit vårdslös med en känslig man 443 00:42:50,369 --> 00:42:55,041 Och det är en sorglig värld 444 00:42:55,667 --> 00:42:57,544 När en flicka knäcker en pojke 445 00:42:57,628 --> 00:42:59,797 Bara för att hon kan 446 00:42:59,880 --> 00:43:04,470 Så hjälp mig, men be mig inte att förneka det 447 00:43:05,346 --> 00:43:08,140 Jag måste rena mig från alla lögner 448 00:43:08,224 --> 00:43:10,686 Tills jag är god nog för honom 449 00:43:11,478 --> 00:43:13,231 Så mycket att förlora 450 00:43:13,314 --> 00:43:15,942 För jag har satsat mycket, så jag ber dig 451 00:43:16,025 --> 00:43:20,781 Innan det slutar, säg var jag ska börja 452 00:43:21,950 --> 00:43:23,703 Vad jag behöver 453 00:43:23,785 --> 00:43:25,705 Vart fan tror du att du ska gå? 454 00:43:25,787 --> 00:43:27,790 Måste jag be om lov för att pissa nu? 455 00:43:27,873 --> 00:43:31,379 För jag känner mig som en brottsling 456 00:43:32,004 --> 00:43:34,173 Och jag måste bli blidkad 457 00:43:34,799 --> 00:43:37,011 Av den jag har syndat mot 458 00:43:37,094 --> 00:43:42,267 För han är allt jag vet om kärlek 459 00:43:43,310 --> 00:43:47,774 Vad jag behöver är ett bra försvar 460 00:43:47,857 --> 00:43:53,281 För jag känner mig som en brottsling 461 00:43:53,364 --> 00:43:58,329 Och jag måste bli blidkad av den jag har syndat mot 462 00:43:58,413 --> 00:44:02,334 För han är allt jag vet om kärlek 463 00:44:02,418 --> 00:44:09,427 Kärlek 464 00:44:54,609 --> 00:44:55,819 Hummer pojke 465 00:44:59,824 --> 00:45:01,450 Elsa Mars. 466 00:45:01,534 --> 00:45:03,578 Vi har tillstånd att söka bevis här... 467 00:45:03,662 --> 00:45:06,874 som rör kriminalpolis Robert Bunchs försvinnande. 468 00:45:06,957 --> 00:45:09,335 På vilka grunder, konstapeln? 469 00:45:09,418 --> 00:45:11,421 Vi fick ett anonymt tips. 470 00:45:13,591 --> 00:45:15,927 Vi har skäl att tro att han blev mördad här. 471 00:45:16,887 --> 00:45:19,390 Vilket tält tillhör Dell Toledo? 472 00:45:19,473 --> 00:45:20,642 Vad? 473 00:45:20,725 --> 00:45:22,853 -Det är där. -Leta överallt! 474 00:45:22,936 --> 00:45:26,274 -Vänta. Vad fan pågår? -Stopp där. 475 00:45:26,900 --> 00:45:29,653 Vi kom ju för några dagar sen. Vi har inte gjort nåt. 476 00:45:29,736 --> 00:45:32,448 -Håll truten. -Dell! Dell! 477 00:45:32,532 --> 00:45:35,828 Vi har ju fått höra hur skötsam du är, av Chicago-polisen. 478 00:45:35,911 --> 00:45:38,330 Det finns inget där inne. 479 00:45:44,589 --> 00:45:46,132 Varför så självbelåten? 480 00:45:46,215 --> 00:45:48,802 Det är du som ser skyldig ut. 481 00:45:48,886 --> 00:45:50,470 Inget i husvagnen, sir! 482 00:45:50,554 --> 00:45:54,894 Ingen rör sig förrän vi har sökt igenom allt här! Vänd upp och ner på allt! 483 00:46:03,153 --> 00:46:05,364 Ser jag skyldig ut, tycker du? 484 00:46:05,448 --> 00:46:08,535 Visst är det tragiskt när planer raseras? 485 00:46:08,619 --> 00:46:10,622 Vart fan tror du att du ska gå? 486 00:46:11,664 --> 00:46:14,460 Vad jag behöver är ett bra försvar 487 00:46:17,046 --> 00:46:18,088 Jimmy. 488 00:46:19,926 --> 00:46:23,679 Polisen kommer inte att hitta det du har gömt i min husvagn. 489 00:46:24,639 --> 00:46:26,098 Vi hittade den, sir! 490 00:46:33,066 --> 00:46:35,152 Under hans madrass. 491 00:46:39,157 --> 00:46:41,034 Det är Bunchs bricka. 492 00:46:42,411 --> 00:46:45,999 Jag är verkligen chockad. Chockad. 493 00:46:49,212 --> 00:46:52,090 Ta missfostret till polisstationen. 494 00:47:33,643 --> 00:47:36,563 Aldrig att han är snillet bakom alltihop. 495 00:47:36,646 --> 00:47:40,151 Han hade brickan. Även om han inte har dödat nån, vet han vem som gjort det. 496 00:47:40,234 --> 00:47:42,696 En natt i cellen och han säger vem. 497 00:47:44,197 --> 00:47:45,992 Kolla här. 498 00:47:54,544 --> 00:47:57,006 Så du är den stora, läskiga mördaren? 499 00:48:00,093 --> 00:48:03,138 Ofredar du barn, ditt sjuka monster? 500 00:48:07,853 --> 00:48:10,899 De hittade leksaksbutiksägaren utan fingrar. 501 00:48:10,982 --> 00:48:12,817 Ska jag ta dina, ett i taget? 502 00:48:35,638 --> 00:48:37,099 Vakna. 503 00:48:40,144 --> 00:48:44,524 Jag kom för att gratulera till den stora triumfen ikväll. 504 00:48:44,607 --> 00:48:47,069 De älskade henne, inte mig. 505 00:48:47,861 --> 00:48:50,407 Jag försökte springa av scenen. 506 00:48:51,491 --> 00:48:53,619 Jag skämdes så. 507 00:48:54,370 --> 00:48:58,250 -Och nu är hon jättearg på mig. -Är hon arg? 508 00:48:59,668 --> 00:49:01,921 Hon placerade dig i skuggan, med flit. 509 00:49:02,839 --> 00:49:05,175 Fick dig att känna dig som Scheisse. 510 00:49:05,258 --> 00:49:07,344 Jag trodde att jag skulle vara bra. 511 00:49:10,265 --> 00:49:12,935 Att allt jag behövde var en publik... 512 00:49:14,019 --> 00:49:16,481 och då skulle allt bli bra. 513 00:49:19,359 --> 00:49:21,779 Jag är så dum. 514 00:49:21,863 --> 00:49:23,574 Det är så hon vill att du ska känna. 515 00:49:24,199 --> 00:49:27,078 Såna människor stärker sin självkänsla... 516 00:49:27,162 --> 00:49:30,875 genom andras tvivel på sig själva. 517 00:49:35,254 --> 00:49:37,216 Talar du i sömnen? 518 00:49:37,967 --> 00:49:39,760 Nej, det är Elsa. 519 00:49:40,386 --> 00:49:42,014 Hon ville gratulera oss. 520 00:49:42,097 --> 00:49:45,350 Tacka henne. Men vi sover. 521 00:49:50,356 --> 00:49:53,486 Det är som om hon har blivit en annan person. 522 00:49:54,112 --> 00:49:57,575 Verkligen, alla kan ju se... 523 00:49:58,826 --> 00:50:01,997 att det är du som är stjärnan. 524 00:50:09,215 --> 00:50:11,134 Men hon där... 525 00:50:11,218 --> 00:50:14,012 hon har en mörk själ. 526 00:50:16,015 --> 00:50:19,102 Hon vill ha det du har... 527 00:50:19,186 --> 00:50:21,563 och vet hur hon ska ta det. 528 00:50:25,277 --> 00:50:27,947 Du får inte tillåta det. 529 00:50:35,081 --> 00:50:37,083 Du får inte tillåta det. 530 00:50:40,379 --> 00:50:41,838 Min ängel. 531 00:50:43,340 --> 00:50:44,842 Nej. 532 00:51:32,278 --> 00:51:35,489 Min son, vad gör du? 533 00:51:38,077 --> 00:51:39,996 Vad ser det ut som? 534 00:51:41,748 --> 00:51:45,669 Min rara pojke. Vad har hänt? 535 00:51:46,379 --> 00:51:48,131 Du har aldrig druckit förut. 536 00:51:48,214 --> 00:51:51,344 Jag har alltid varit så stolt över att du låter bli skiten. 537 00:51:52,303 --> 00:51:54,389 Du är ett föredöme för de andra. 538 00:51:55,265 --> 00:51:57,143 Jag kan inte hjälpa de andra. 539 00:52:01,982 --> 00:52:04,026 De tog Meep. 540 00:52:07,280 --> 00:52:08,907 Meep. 541 00:52:11,494 --> 00:52:13,454 Han har inte gjort något. 542 00:52:15,375 --> 00:52:16,833 Det är mitt fel. 543 00:52:16,918 --> 00:52:20,713 Nonsens. Du hade inte med det att göra. 544 00:52:20,797 --> 00:52:23,218 Polisen hade inte rätt att ge sig på dig så där. 545 00:52:26,430 --> 00:52:28,473 Jag ville bara att han skulle försvinna. 546 00:52:29,266 --> 00:52:31,269 Meep? 547 00:52:31,353 --> 00:52:32,520 Dell. 548 00:52:34,606 --> 00:52:36,442 Han är dåliga nyheter. 549 00:52:36,525 --> 00:52:39,529 Mer än så, Jimmy, Håll dig borta från honom. 550 00:52:41,073 --> 00:52:43,243 Hör du det? 551 00:52:45,286 --> 00:52:48,040 Jag måste berätta. Jag måste få ut honom. 552 00:52:48,124 --> 00:52:51,294 -Nej, Jimmy. -Jo, jag ska berätta allt. 553 00:52:51,378 --> 00:52:54,966 Lättare sagt än gjort. Skitstöveln har skrivit på ett kontrakt. 554 00:52:55,049 --> 00:52:56,551 Jimmy! 555 00:52:56,634 --> 00:53:00,432 Inte Dell! Meep! 556 00:53:03,101 --> 00:53:05,854 Han klarar inte en natt i fängelset, mamma. 557 00:53:06,772 --> 00:53:08,524 Han är inte tuff. 558 00:53:10,235 --> 00:53:12,195 Han är bara konstig. 559 00:53:13,739 --> 00:53:16,659 -Nej... -Jag måste... 560 00:53:18,036 --> 00:53:20,165 Jag måste berätta allting. 561 00:53:24,002 --> 00:53:25,670 Jag är ledsen. 562 00:53:28,425 --> 00:53:29,885 Berätta vad? 563 00:53:32,430 --> 00:53:35,476 Jimmy? Jimmy!