1
00:00:57,371 --> 00:00:59,617
Poor freakish thing,
there is no escape.
2
00:00:59,857 --> 00:01:02,091
Not until all questions
have been answered.
3
00:01:02,159 --> 00:01:05,110
By you, and by all
upon whom I would call.
4
00:01:06,931 --> 00:01:10,032
For I have been summoned
to this place.
5
00:01:10,101 --> 00:01:12,785
Driven, like Percival,
to find a thing most rare.
6
00:01:20,878 --> 00:01:22,578
Though the grail I seek
is one of flesh.
7
00:01:22,647 --> 00:01:24,380
Corrupted. Diseased.
8
00:01:24,415 --> 00:01:26,515
Perfect in its monstrous
imperfection.
9
00:01:26,584 --> 00:01:30,119
Before this night is through,
I will find my grail.
10
00:01:30,187 --> 00:01:33,489
One more pure freak to add
to our unhappy number.
11
00:01:35,126 --> 00:01:36,725
Now...
12
00:01:39,230 --> 00:01:41,630
Tell me, dear one,
13
00:01:41,699 --> 00:01:43,532
how did you come to be here?
14
00:01:44,835 --> 00:01:46,669
I committed a sin.
15
00:01:47,905 --> 00:01:49,705
Give us your sin.
16
00:01:49,774 --> 00:01:51,607
That's easy, isn't it?
17
00:01:51,676 --> 00:01:54,076
I was born.
18
00:01:54,145 --> 00:01:55,544
As all men must be.
19
00:01:55,613 --> 00:01:58,747
Only I weren't
like all other men.
20
00:01:58,816 --> 00:02:01,884
In our street,
that was a problem.
21
00:02:01,952 --> 00:02:05,521
Lads learned early on
how to scrap.
22
00:02:05,589 --> 00:02:07,623
Only I couldn't get
close enough to scrap back,
23
00:02:07,692 --> 00:02:09,825
not with these.
24
00:02:09,894 --> 00:02:11,193
The doctors took my legs
25
00:02:11,262 --> 00:02:12,461
when I was two years old,
26
00:02:12,530 --> 00:02:13,651
owing to a spinal condition.
27
00:02:15,433 --> 00:02:18,767
After that,
my parents lost faith.
28
00:02:18,836 --> 00:02:21,203
They left me in a basket
29
00:02:21,272 --> 00:02:22,971
on the doorstep
of the children's home.
30
00:02:23,040 --> 00:02:25,741
I never saw them again.
31
00:02:28,045 --> 00:02:29,511
A sad story, but common.
32
00:02:29,580 --> 00:02:31,213
You do not amuse, girl.
33
00:02:31,282 --> 00:02:33,215
Make me weep tears
of sorrow for you.
34
00:02:33,284 --> 00:02:35,818
Lay bare your greatest shame.
35
00:02:35,903 --> 00:02:37,319
Play with us!
36
00:02:37,371 --> 00:02:39,738
Oh, my innocent ones.
37
00:02:39,824 --> 00:02:41,390
How you move my heart.
38
00:02:41,459 --> 00:02:44,159
There can be no shame with you.
39
00:02:44,228 --> 00:02:45,661
No shame.
40
00:02:45,730 --> 00:02:47,363
My whole life is shame.
41
00:02:48,766 --> 00:02:50,833
My only escape was in the dark.
42
00:02:50,901 --> 00:02:52,584
I could lose myself in it.
43
00:02:52,670 --> 00:02:55,204
There I was transported.
44
00:02:55,272 --> 00:02:57,339
I wanted nothing more than
to come to this land
45
00:02:57,408 --> 00:02:59,575
of opulence and glamour.
46
00:02:59,643 --> 00:03:02,311
But when I arrived,
it was the depression.
47
00:03:02,380 --> 00:03:04,947
The country's... and mine.
48
00:03:07,985 --> 00:03:10,319
After the children's home,
I ended up on the streets.
49
00:03:12,189 --> 00:03:13,906
There was no work
for someone like me.
50
00:03:13,991 --> 00:03:16,558
Hell, there was no work
for anyone at that time.
51
00:03:16,627 --> 00:03:18,694
The darkest moment, girl.
52
00:03:18,763 --> 00:03:19,828
We would have it.
53
00:03:19,897 --> 00:03:21,130
It was jealousy.
54
00:03:24,835 --> 00:03:27,586
Even hate.
55
00:03:27,671 --> 00:03:29,505
He didn't deserve it.
56
00:03:33,761 --> 00:03:36,628
And I guess I hit an artery.
57
00:03:36,714 --> 00:03:39,648
I didn't think of those
legs as part of him.
58
00:03:39,717 --> 00:03:41,683
Just the things that
I would never have.
59
00:03:42,920 --> 00:03:44,620
He died.
60
00:03:44,688 --> 00:03:46,388
Yes.
61
00:03:46,457 --> 00:03:48,323
But he inspired you to perform.
62
00:03:49,493 --> 00:03:51,260
He did.
63
00:03:51,328 --> 00:03:53,362
And I was tired of the streets.
64
00:03:53,431 --> 00:03:55,030
Tired of being laughed at,
65
00:03:55,099 --> 00:03:58,734
of being attacked,
of being called "Seal Boy."
66
00:03:58,803 --> 00:04:01,937
The world hated me.
67
00:04:02,006 --> 00:04:04,306
But no more than I hated myself.
68
00:04:06,444 --> 00:04:08,877
They wanted a monster?
69
00:04:08,946 --> 00:04:10,779
I decided to give them one.
70
00:04:15,486 --> 00:04:17,820
I could never make
the world love me.
71
00:04:17,888 --> 00:04:19,721
Maybe I could make it fear me.
72
00:04:22,893 --> 00:04:24,059
Why not the face?
73
00:04:24,128 --> 00:04:26,128
I thought about it.
74
00:04:26,197 --> 00:04:28,564
But at the last minute,
I chickened out.
75
00:04:29,761 --> 00:04:30,974
Why?
76
00:04:33,337 --> 00:04:36,205
'Cause I have a handsome face.
77
00:04:39,543 --> 00:04:41,376
I have the face of a pretty lad.
78
00:04:41,445 --> 00:04:43,662
Can you imagine this mug
on a normal body?
79
00:04:46,050 --> 00:04:47,416
I could've ruled the world.
80
00:04:55,793 --> 00:04:58,227
You are not the one.
81
00:05:01,999 --> 00:05:05,534
There is another, my children.
82
00:05:05,536 --> 00:05:08,036
Another visit I must make.
83
00:05:19,533 --> 00:05:21,183
Maestro?
84
00:05:21,252 --> 00:05:22,885
Willkommen.
85
00:05:22,953 --> 00:05:25,521
I hope I'm not disturbing you,
Fraulein.
86
00:05:25,589 --> 00:05:27,022
Oh, not at all.
87
00:05:27,091 --> 00:05:28,390
I have been expecting you.
88
00:05:28,459 --> 00:05:30,092
Although it was
rather rude of you
89
00:05:30,160 --> 00:05:32,194
to run off like that
after my number.
90
00:05:33,364 --> 00:05:35,197
Perhaps you needed to...
91
00:05:35,266 --> 00:05:38,467
collect yourself.
92
00:05:38,536 --> 00:05:40,777
I imagine you don't see such
authentic talent very often.
93
00:05:43,841 --> 00:05:45,707
May I sit?
94
00:05:48,379 --> 00:05:51,313
It would be better over there.
95
00:05:51,382 --> 00:05:54,316
We have business to discuss.
96
00:05:54,385 --> 00:05:56,585
And you wouldn't be
the first young man to show up
97
00:05:56,654 --> 00:05:58,453
expecting a lesson in love.
98
00:06:04,762 --> 00:06:08,530
Are you going to say something
about my number?
99
00:06:08,599 --> 00:06:12,534
I've been trying out
some new phrasing,
100
00:06:12,620 --> 00:06:16,271
though it is a challenge for
an artist like myself to work
101
00:06:16,340 --> 00:06:18,106
with such run-of-the-mill
accompaniment.
102
00:06:18,175 --> 00:06:21,510
I suppose I should
consider myself lucky
103
00:06:21,579 --> 00:06:25,113
that there is at least
one freak on the circuit
104
00:06:25,182 --> 00:06:28,183
who knows how to read music.
105
00:06:28,252 --> 00:06:31,520
They are not known
for their culture.
106
00:06:31,555 --> 00:06:34,056
Which is something
we should discuss.
107
00:06:34,124 --> 00:06:36,608
I'm going to need a new arranger
108
00:06:36,694 --> 00:06:41,029
if I am to develop
a contemporary nightclub act.
109
00:06:47,271 --> 00:06:48,704
Cat got your tongue?
110
00:06:50,140 --> 00:06:52,474
My talent has been
known to render
111
00:06:52,543 --> 00:06:56,178
men speechless,
but you'll have to get over it
112
00:06:56,246 --> 00:06:58,614
if we are going
to work together.
113
00:07:01,785 --> 00:07:04,620
It is not your talent
that renders me speechless.
114
00:07:04,688 --> 00:07:06,955
It is your delusional ignorance.
115
00:07:08,892 --> 00:07:10,125
Excuse me?
116
00:07:10,194 --> 00:07:12,694
You are a tattered
waste of oxygen
117
00:07:12,763 --> 00:07:14,763
who bolsters herself
with contempt for others.
118
00:07:14,832 --> 00:07:17,199
I am not here to take you on
to greatness, woman.
119
00:07:17,267 --> 00:07:19,601
I am here to take someone
with me to the other side,
120
00:07:19,670 --> 00:07:22,004
perhaps you.
121
00:07:22,072 --> 00:07:23,105
Get out of my tent!
122
00:07:23,173 --> 00:07:24,640
This is not amusing.
123
00:07:29,113 --> 00:07:32,914
Whoever it is under that mask,
124
00:07:32,983 --> 00:07:35,017
you've come to the wrong tent
125
00:07:35,085 --> 00:07:36,918
for your silly little
Halloween prank.
126
00:07:39,173 --> 00:07:41,356
This isn't a prank, my lovely.
127
00:07:47,665 --> 00:07:48,697
No!
128
00:07:48,699 --> 00:07:51,333
I am their guardian!
129
00:07:51,335 --> 00:07:53,502
I'm their minder!
I'm not one of them!
130
00:07:53,504 --> 00:07:55,003
I'm not... Don't!
131
00:07:55,005 --> 00:07:57,105
Don't, don't, don't.
132
00:07:58,342 --> 00:08:00,742
I don't understand.
133
00:08:00,811 --> 00:08:03,945
I am not one of them.
134
00:08:06,116 --> 00:08:09,618
Oh, I understand.
135
00:08:09,687 --> 00:08:12,521
There is nothing more craven
than a freak like yourself.
136
00:08:12,589 --> 00:08:14,623
Someone who would pretend
to be the benevolent zookeeper,
137
00:08:14,692 --> 00:08:16,491
but she is nothing
138
00:08:16,560 --> 00:08:20,028
but a pernicious,
diseased animal herself.
139
00:08:21,565 --> 00:08:23,031
Now...
140
00:08:24,702 --> 00:08:28,347
...tell me
all about your darkest hour.
141
00:09:24,524 --> 00:09:34,769
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
142
00:09:49,983 --> 00:09:51,616
What happened?
143
00:09:54,505 --> 00:09:56,505
I think we ran out of gas.
144
00:09:56,573 --> 00:09:58,707
You think I was born yesterday?
145
00:09:58,775 --> 00:10:01,114
What's next? Do you want to go
for a stroll in the woods?
146
00:10:01,421 --> 00:10:04,289
Yeah, actually.
We have to get off the road.
147
00:10:04,358 --> 00:10:05,690
There's a curfew.
148
00:10:05,759 --> 00:10:08,026
Unless you want to spend
the night in jail,
149
00:10:08,095 --> 00:10:09,928
we have to hide from the cops.
150
00:10:12,432 --> 00:10:14,432
You coming?
151
00:10:16,169 --> 00:10:17,736
Come on, let's go.
152
00:10:17,804 --> 00:10:19,271
We got to get off the road.
Let's go.
153
00:10:19,306 --> 00:10:21,773
Come on.
Don't-don't touch me!
154
00:10:22,115 --> 00:10:23,714
I haven't decided about you.
155
00:10:23,783 --> 00:10:25,650
Well, you're a fortune teller--
156
00:10:25,718 --> 00:10:27,518
can't you tell my intentions?
That's the problem.
157
00:10:27,587 --> 00:10:29,120
I know every guy's intentions.
158
00:10:29,189 --> 00:10:30,955
Well, sassy,
159
00:10:31,024 --> 00:10:32,490
lucky for you,
you're not my type.
160
00:10:32,559 --> 00:10:33,724
I'm also smart enough
to know that
161
00:10:33,760 --> 00:10:35,326
guys aren't so picky
in the dark.
162
00:10:35,395 --> 00:10:37,556
Listen, I'm not the one
you have to worry about, toots.
163
00:10:37,597 --> 00:10:38,863
It's the townies, the cops.
164
00:10:38,932 --> 00:10:40,612
Do you have any idea
how much they hate us?
165
00:10:40,667 --> 00:10:43,201
At best, we're tolerated because
we make them feel grateful
166
00:10:43,269 --> 00:10:44,535
they're normal.
167
00:10:44,604 --> 00:10:45,870
So let me get this straight.
168
00:10:47,106 --> 00:10:49,006
A pretty face is not your type?
169
00:10:50,777 --> 00:10:52,877
Shit. Come on.
170
00:10:52,946 --> 00:10:55,146
We got to go.
Let's go.
171
00:11:03,022 --> 00:11:04,889
Am I gonna die?
172
00:11:06,326 --> 00:11:08,059
Listen to me.
173
00:11:12,031 --> 00:11:13,998
I'm not gonna die here,
174
00:11:14,067 --> 00:11:15,900
and neither are you.
175
00:11:18,271 --> 00:11:20,605
Is he dead?
176
00:11:20,673 --> 00:11:21,872
No.
177
00:11:21,941 --> 00:11:23,374
He's just weak from hunger.
178
00:11:25,211 --> 00:11:27,845
The clown makes us watch him,
but he doesn't feed us.
179
00:11:29,249 --> 00:11:31,282
Watch him do what?
180
00:11:32,919 --> 00:11:34,785
Clown stuff.
181
00:11:37,573 --> 00:11:39,407
Come here.
I need you to help me.
182
00:11:39,492 --> 00:11:42,426
I need you to help me
untie this knot.
183
00:11:45,932 --> 00:11:47,598
Come on. Just try.
I can't.
184
00:11:47,667 --> 00:11:49,800
It's too tight.
Look, I need you to just try.
185
00:11:51,204 --> 00:11:52,870
Oh, come on. Hurry.
186
00:11:54,107 --> 00:11:56,173
There. There.
187
00:12:46,326 --> 00:12:48,726
There's only been one car
in the last ten minutes.
188
00:12:48,795 --> 00:12:51,829
Can't we just walk back to camp?
189
00:12:51,898 --> 00:12:54,632
When you're right, you're right.
190
00:12:54,701 --> 00:12:56,300
Just in case, let's
stay in the shadows.
191
00:12:58,971 --> 00:13:00,154
Let's go this way.
192
00:13:01,457 --> 00:13:03,574
Help me! Help!
193
00:13:03,626 --> 00:13:04,792
Shh. Get down.
194
00:13:06,913 --> 00:13:08,479
No! No!
195
00:13:21,461 --> 00:13:23,260
What was that?
196
00:13:23,329 --> 00:13:24,462
Nothing good.
197
00:13:32,171 --> 00:13:33,571
Where are you going?
198
00:13:33,639 --> 00:13:36,407
See if I can help her.
199
00:13:36,442 --> 00:13:37,575
Well...
200
00:13:39,445 --> 00:13:41,746
Shit.
201
00:13:46,753 --> 00:13:49,019
Thank you for these.
202
00:13:50,823 --> 00:13:53,290
I prefer to be upright
203
00:13:53,342 --> 00:13:55,526
when I'm entertaining
a handsome stranger--
204
00:13:55,595 --> 00:13:58,095
at least, when we start.
205
00:13:58,164 --> 00:13:59,764
I am not a man anymore.
206
00:13:59,832 --> 00:14:01,098
You cannot play on
207
00:14:01,167 --> 00:14:02,400
my appetites for mercy.
208
00:14:02,468 --> 00:14:03,601
He is in charge now.
209
00:14:03,669 --> 00:14:05,403
He feeds off pain, regret,
210
00:14:05,471 --> 00:14:07,405
the delicious moment
when hope is lost,
211
00:14:07,473 --> 00:14:09,740
the sweet bleeding
of a broken heart.
212
00:14:09,742 --> 00:14:11,876
Do you want to hear
about Marlene?
213
00:14:11,878 --> 00:14:14,478
He wants your misery.
214
00:14:14,480 --> 00:14:16,247
He wants the true darkness.
215
00:14:25,391 --> 00:14:27,892
Berlin. 1932.
216
00:14:27,894 --> 00:14:30,060
No... no!
217
00:14:30,062 --> 00:14:32,563
It was said you could
get the blow job of your life
218
00:14:32,565 --> 00:14:34,815
for an American nickel.
219
00:14:34,817 --> 00:14:36,066
It was sexual chaos.
220
00:14:37,336 --> 00:14:39,553
All of the pain and humiliation
221
00:14:39,639 --> 00:14:41,589
of Germany's surrender,
the anger...
222
00:14:41,674 --> 00:14:44,758
Before there was Hitler
to channel it into another war,
223
00:14:44,844 --> 00:14:46,343
the citizens of Germany
224
00:14:46,429 --> 00:14:48,012
expressed their misery
with their cocks.
225
00:14:48,097 --> 00:14:50,281
Any deviance you could imagine,
226
00:14:50,349 --> 00:14:51,682
you could have.
227
00:14:51,751 --> 00:14:54,268
Animals, scat,
228
00:14:54,353 --> 00:14:56,153
amputees, hunchbacks...
229
00:14:58,191 --> 00:15:00,524
And in the darkest
corner of it all,
230
00:15:00,576 --> 00:15:01,625
I found myself.
231
00:15:09,001 --> 00:15:10,868
Ne.
232
00:15:10,937 --> 00:15:13,804
No?
233
00:15:16,142 --> 00:15:17,675
Ne.
234
00:15:25,117 --> 00:15:27,618
Ja.
Woof.
235
00:15:27,687 --> 00:15:31,222
Unable to find work
on the stage, starving.
236
00:15:31,274 --> 00:15:33,991
But even in that world,
I was a star.
237
00:15:34,060 --> 00:15:36,327
I was a minette, a French cat.
238
00:15:36,395 --> 00:15:38,863
I worked only at the top hotels.
239
00:15:38,931 --> 00:15:41,782
But I wasn't like the rest
of those whores.
240
00:15:41,868 --> 00:15:43,567
I never let my clients touch me,
241
00:15:43,653 --> 00:15:45,436
let alone put their filth
inside of me.
242
00:15:47,290 --> 00:15:49,106
I gained a reputation
for being the one you went to
243
00:15:49,175 --> 00:15:50,655
when you were looking
for something...
244
00:15:51,244 --> 00:15:52,376
...creative.
245
00:15:54,780 --> 00:15:57,798
No one puts on a show better
than I do.
246
00:16:05,009 --> 00:16:09,602
_
247
00:16:09,722 --> 00:16:11,457
_
248
00:16:26,178 --> 00:16:29,280
And in time,
I began to attract clients.
249
00:16:29,282 --> 00:16:31,265
And an audience.
250
00:16:34,353 --> 00:16:37,154
I called them the Watchers.
251
00:16:37,156 --> 00:16:40,291
I never knew their names,
but they paid well,
252
00:16:40,293 --> 00:16:43,460
and never in marks.
253
00:16:47,233 --> 00:16:50,034
You trade away your humanity
254
00:16:50,036 --> 00:16:52,670
trick by trick.
255
00:16:52,672 --> 00:16:54,672
In the end,
256
00:16:54,674 --> 00:16:57,174
I wasn't Elsa.
257
00:16:57,176 --> 00:17:00,177
I was nothing.
258
00:17:00,179 --> 00:17:02,479
A ghost. Like you.
259
00:17:04,850 --> 00:17:06,917
I came all this way
to hear your story.
260
00:17:06,919 --> 00:17:09,954
I told you it.
Not the worst of it.
261
00:17:10,022 --> 00:17:11,388
Tell me about your legs.
262
00:17:26,505 --> 00:17:28,589
Stay here.
263
00:17:28,674 --> 00:17:30,240
No way.
Stay.
264
00:17:30,309 --> 00:17:31,542
No.
265
00:17:52,965 --> 00:17:55,499
Holy shit.
What?
266
00:17:55,534 --> 00:17:57,584
Those are the missing kids.
This is the guy.
267
00:17:57,670 --> 00:17:58,869
This is the killer.
268
00:17:58,954 --> 00:18:00,337
He's a maniac.
269
00:18:00,406 --> 00:18:03,540
We got to get the cops.
270
00:18:09,415 --> 00:18:12,850
Time for the real Halloween show
to begin.
271
00:18:20,148 --> 00:18:21,848
My ambition was my downfall.
272
00:18:24,419 --> 00:18:27,120
The Watchers made blue movies,
273
00:18:27,172 --> 00:18:30,924
and I was their top seller.
274
00:18:30,959 --> 00:18:33,343
They said
I made men ejaculate gold.
275
00:18:33,428 --> 00:18:35,295
But this one was different.
276
00:19:00,905 --> 00:19:03,156
There was no costar.
277
00:19:03,208 --> 00:19:05,541
Usually there was a boy or girl,
278
00:19:05,627 --> 00:19:07,994
a streetwalker or runaway.
279
00:19:08,046 --> 00:19:11,130
But there was just me.
280
00:19:11,166 --> 00:19:13,416
And I'd been drugged.
281
00:19:16,538 --> 00:19:20,039
Enough to be powerless
but not enough to forget.
282
00:19:20,108 --> 00:19:22,008
Not enough to not understand.
283
00:19:22,077 --> 00:19:24,978
Not enough to dull the pain.
284
00:19:52,510 --> 00:19:55,978
Snuff films, they call them.
285
00:20:02,820 --> 00:20:05,588
They told me
286
00:20:05,623 --> 00:20:09,091
I was one of the lucky ones.
287
00:20:09,160 --> 00:20:11,093
They just...
288
00:20:11,162 --> 00:20:12,895
left me there to die.
289
00:20:14,065 --> 00:20:16,465
Who saved you?
290
00:20:16,534 --> 00:20:19,101
The soldier boy.
291
00:20:19,137 --> 00:20:22,638
He had fallen in love
with his whore.
292
00:20:22,723 --> 00:20:25,641
He followed me everywhere.
293
00:20:27,445 --> 00:20:29,812
He rushed in
the minute they left.
294
00:20:32,750 --> 00:20:34,950
I will never forgive him for it.
295
00:20:36,420 --> 00:20:38,354
They passed the film around
296
00:20:38,422 --> 00:20:41,957
Berlin, Munich.
297
00:20:42,026 --> 00:20:45,561
I hear a copy
even made it to Vienna.
298
00:20:47,732 --> 00:20:50,566
I was a star.
299
00:20:54,705 --> 00:20:57,306
But my career was over.
300
00:20:57,375 --> 00:21:00,242
It was all over for me.
301
00:21:07,051 --> 00:21:09,351
I had the most...
302
00:21:09,420 --> 00:21:11,587
beautiful legs.
303
00:21:15,426 --> 00:21:17,860
She is the one.
304
00:21:17,929 --> 00:21:19,094
Yes.
305
00:21:19,163 --> 00:21:20,663
I am the one.
306
00:21:20,731 --> 00:21:22,565
Take me, please.
307
00:21:22,633 --> 00:21:25,901
I know now.
I can't deny it.
308
00:21:25,970 --> 00:21:27,203
Please.
309
00:21:27,271 --> 00:21:28,871
There is nothing left for me.
310
00:21:28,940 --> 00:21:30,239
It's all over.
311
00:21:31,175 --> 00:21:32,875
Are you ready?
Yes!
312
00:21:32,944 --> 00:21:35,377
Yes, yes, I am ready.
313
00:21:35,446 --> 00:21:38,147
I am ready.
Take me.
314
00:21:38,216 --> 00:21:41,417
Please. Take me.
315
00:21:41,485 --> 00:21:45,054
Take me!
What are you waiting for?!
316
00:21:45,122 --> 00:21:47,623
Please! Go on. Please take me!
317
00:21:53,664 --> 00:21:56,498
Do you hear music?
318
00:21:59,837 --> 00:22:02,238
Ladies...
319
00:22:02,323 --> 00:22:04,540
and gentlemen!
320
00:22:04,609 --> 00:22:08,460
Creatures of all kinds!
321
00:22:08,546 --> 00:22:11,380
Children of all ages!
322
00:22:11,449 --> 00:22:14,717
You nasty little brats.
323
00:22:14,785 --> 00:22:16,485
Welcome to the greatest
324
00:22:16,554 --> 00:22:18,921
show on...
325
00:22:18,973 --> 00:22:20,973
Earth!
326
00:22:21,058 --> 00:22:24,643
Meet my lovely assistant...
327
00:22:24,729 --> 00:22:25,761
Tiny Tits.
328
00:22:25,846 --> 00:22:27,897
And...
329
00:22:27,932 --> 00:22:31,600
my accompanist...
the Amazing Mr. Clown!
330
00:22:34,739 --> 00:22:36,906
I've always wondered
331
00:22:36,974 --> 00:22:38,574
how this trick was done.
332
00:22:38,609 --> 00:22:39,858
Haven't you?
333
00:22:39,944 --> 00:22:41,043
Well...
334
00:22:41,112 --> 00:22:43,712
let's find out.
335
00:22:43,781 --> 00:22:45,531
Shall we?
336
00:22:50,755 --> 00:22:52,021
No!
337
00:23:18,649 --> 00:23:20,699
Everybody run! Run!
338
00:23:23,988 --> 00:23:24,954
Wait!
339
00:23:25,022 --> 00:23:26,789
We're not finished!
340
00:23:52,566 --> 00:23:54,516
Don't stop now.
341
00:23:54,585 --> 00:23:55,884
We came for a show.
342
00:24:05,190 --> 00:24:06,956
Get back here!
343
00:24:07,025 --> 00:24:08,391
I haven't finished my show!
344
00:24:08,460 --> 00:24:10,760
Oh, he's close.
345
00:24:10,812 --> 00:24:12,929
Which way is the road?
346
00:24:12,981 --> 00:24:14,597
Just everyone stop, okay?
347
00:24:14,649 --> 00:24:16,683
Quiet.
348
00:24:16,768 --> 00:24:18,268
The road's that way.
349
00:24:18,320 --> 00:24:20,069
Take them and call
the police, okay?
350
00:24:20,105 --> 00:24:22,322
Go!
Come on! Come on!
351
00:24:22,407 --> 00:24:24,774
It's all trick and
no treat from here on out!
352
00:24:24,826 --> 00:24:27,343
Catch me if you can, asshole!
353
00:24:41,176 --> 00:24:43,793
You ruined my Halloween!
354
00:24:44,963 --> 00:24:47,013
You stupid girl!
355
00:24:47,098 --> 00:24:49,766
I hate you,
I hate you, I hate you,
356
00:24:49,801 --> 00:24:52,202
I hate you, I hate you!
357
00:24:52,270 --> 00:24:55,071
If I have to ask
you a second time,
358
00:24:55,140 --> 00:24:57,941
I fear it will be less polite.
359
00:24:58,009 --> 00:25:00,043
Remove your mask.
360
00:25:18,563 --> 00:25:20,029
Tell me your story.
361
00:25:21,566 --> 00:25:24,968
Calm yourself.
362
00:25:25,036 --> 00:25:27,870
Focus your mind, and
I will understand you.
363
00:25:27,939 --> 00:25:30,273
Begin at the beginning.
364
00:25:32,410 --> 00:25:35,845
It was 1943.
365
00:25:35,914 --> 00:25:38,615
Ah, the world in flames.
366
00:25:38,683 --> 00:25:42,185
People were in need of
clowns and laughter.
367
00:25:44,522 --> 00:25:47,657
I was the
special children's clown
368
00:25:47,692 --> 00:25:51,194
to Rusty Westchester's
Traveling Carnival.
369
00:25:53,198 --> 00:25:56,249
I made 'em laugh.
370
00:25:58,036 --> 00:26:01,037
I love the children.
371
00:26:01,122 --> 00:26:03,039
But not the freaks.
372
00:26:03,091 --> 00:26:05,842
They're mean.
373
00:26:05,877 --> 00:26:07,594
Yeah, I like
it when they sit
374
00:26:07,679 --> 00:26:09,462
on your lap and they
do that wiggle thing.
375
00:26:09,547 --> 00:26:10,713
Yeah.
376
00:26:10,765 --> 00:26:12,382
How'd he get that job, anyway?
377
00:26:12,467 --> 00:26:14,300
Yeah, I mean,
we got the seniority.
378
00:26:14,386 --> 00:26:15,718
Yeah.
379
00:26:15,770 --> 00:26:17,437
Well, we ought to
take care of that.
380
00:26:17,522 --> 00:26:18,721
Aye. Aye.
Yeah.
381
00:26:18,773 --> 00:26:20,857
Let's go.
382
00:26:20,925 --> 00:26:23,142
I feel good.
383
00:26:23,228 --> 00:26:25,695
Hey.
384
00:26:27,265 --> 00:26:28,948
Hey, simpleton.
Yeah, you.
385
00:26:29,034 --> 00:26:30,817
Come here, come here.
386
00:26:30,902 --> 00:26:31,823
Yeah, come on, come on.
387
00:26:31,903 --> 00:26:33,453
Yeah, come here, come here.
388
00:26:33,538 --> 00:26:34,404
Here. Have a smoke.
389
00:26:36,825 --> 00:26:38,791
Have a seat.
390
00:26:38,877 --> 00:26:40,627
Sit down, right here.
391
00:26:42,747 --> 00:26:44,080
Yeah.
392
00:26:48,086 --> 00:26:50,503
It... burns my throat.
393
00:26:50,588 --> 00:26:52,388
"It burns my throat."
394
00:26:52,424 --> 00:26:54,390
How come you talk so stupid?
395
00:26:54,426 --> 00:26:55,825
Your mama drop you on your head?
396
00:26:55,894 --> 00:26:57,493
How'd you know that?
397
00:26:57,562 --> 00:26:59,762
Uh, it wasn't her fault.
398
00:26:59,814 --> 00:27:01,064
Too many cocktails.
399
00:27:08,440 --> 00:27:10,807
It wa... It wasn't so funny.
400
00:27:10,875 --> 00:27:13,543
Oh, it's funny all right. Hey.
401
00:27:13,611 --> 00:27:16,446
I hear you
like to do funny things
402
00:27:16,514 --> 00:27:18,614
with the little kiddies.
Oh...
403
00:27:18,683 --> 00:27:21,084
I heard you like to take advantage...
Oh...
404
00:27:21,152 --> 00:27:22,852
...'cause they think
you're a simpleton.
405
00:27:22,921 --> 00:27:26,456
No. I love the kids.
406
00:27:26,524 --> 00:27:29,592
No, that's not what they say.
407
00:27:29,627 --> 00:27:32,261
Aw, I didn't do nothing bad.
408
00:27:33,348 --> 00:27:34,731
Wait.
409
00:27:37,435 --> 00:27:40,069
What did I do?
W-What'd they say, anyway?
410
00:27:40,138 --> 00:27:42,171
Cops are coming soon.
Oh.
411
00:27:42,240 --> 00:27:44,307
They're gonna put you in jail.
412
00:27:47,078 --> 00:27:49,562
Jail's for bad people.
413
00:27:49,647 --> 00:27:52,198
I'm a good person. Mama said so.
414
00:27:52,283 --> 00:27:54,584
Do you hear that?
I think the cops are coming.
415
00:27:54,652 --> 00:27:56,536
Uh-oh, you better
scram, simpleton,
416
00:27:56,621 --> 00:27:59,589
You better run extra fast.
417
00:27:59,657 --> 00:28:01,457
Run, run!
Boo!
418
00:28:11,102 --> 00:28:12,702
Never cared for dwarves.
419
00:28:12,771 --> 00:28:14,404
Power mad, the lot of them.
420
00:28:14,472 --> 00:28:16,339
So they drove you out.
421
00:28:16,391 --> 00:28:19,041
Word... travels around
422
00:28:19,110 --> 00:28:22,311
in the carny circuit.
423
00:28:22,380 --> 00:28:23,913
I couldn't...
424
00:28:23,982 --> 00:28:27,183
be a clown anymore.
425
00:28:27,252 --> 00:28:31,187
So I came home to Jupiter.
426
00:28:32,774 --> 00:28:35,191
But Mama had died.
427
00:28:38,196 --> 00:28:41,164
I had a idea.
428
00:28:47,839 --> 00:28:50,173
I would turn the garbage
429
00:28:50,208 --> 00:28:52,291
into gold.
430
00:28:55,296 --> 00:28:58,931
Like Rumpelstiltskin.
431
00:29:01,853 --> 00:29:03,019
Uh, how about Spouty?
432
00:29:03,054 --> 00:29:04,137
No.
433
00:29:04,222 --> 00:29:06,973
This one...
434
00:29:07,058 --> 00:29:08,124
Kids ain't gonna go for these.
435
00:29:08,193 --> 00:29:09,776
Oh, you're wrong.
436
00:29:09,861 --> 00:29:12,361
This will be a big
hit with the kids.
437
00:29:12,397 --> 00:29:14,113
I said no.
438
00:29:16,201 --> 00:29:17,283
Look at that one!
439
00:29:19,120 --> 00:29:20,403
Hey, boy.
440
00:29:20,455 --> 00:29:21,821
Don't you want this?
441
00:29:21,906 --> 00:29:24,240
Huh? Isn't this
your favorite toy?
442
00:29:24,292 --> 00:29:26,542
He doesn't want
your filthy whirligig.
443
00:29:26,578 --> 00:29:28,211
Kids love me.
444
00:29:28,246 --> 00:29:30,880
I know better than anybody
else what kids want.
445
00:29:30,915 --> 00:29:32,515
Hey, hey, keep your distance.
446
00:29:32,584 --> 00:29:33,864
You're one of those
twisted types
447
00:29:33,885 --> 00:29:35,618
that-that does
stuff to kids.
448
00:29:42,927 --> 00:29:45,228
That's a lie.
449
00:29:45,263 --> 00:29:47,597
That's a lie.
450
00:29:47,682 --> 00:29:50,266
That's a bad,
451
00:29:50,335 --> 00:29:53,002
bad lie.
452
00:29:57,408 --> 00:29:59,475
I'm a good person.
453
00:29:59,544 --> 00:30:00,910
Hey.
454
00:30:00,979 --> 00:30:02,411
You better get out of here
455
00:30:02,480 --> 00:30:03,640
or I'm gonna call the police.
456
00:30:25,119 --> 00:30:28,454
I thought...
457
00:30:28,456 --> 00:30:31,741
"I'm so dumb...
458
00:30:33,912 --> 00:30:37,647
...I can't even kill myself."
459
00:30:40,351 --> 00:30:43,319
But then...
460
00:30:43,321 --> 00:30:46,472
then I had one good idea.
461
00:31:00,204 --> 00:31:02,104
That's right, folks,
everyone's having fun.
462
00:31:02,106 --> 00:31:04,240
Come right up, come right up.
Human oddities--
463
00:31:04,242 --> 00:31:05,875
the greatest on Earth.
464
00:31:05,877 --> 00:31:09,328
They'll curl your hair
and scare your bloomers off.
465
00:31:09,330 --> 00:31:12,381
♪ Gimme, come on down ♪
466
00:31:12,383 --> 00:31:14,383
♪ It's a parade. ♪
467
00:31:14,385 --> 00:31:17,053
Don't mind him, folks.
He's just a little bit kooky.
468
00:31:17,055 --> 00:31:19,088
You want a balloon, you're
gonna have to pay me.
469
00:31:19,090 --> 00:31:21,090
That's all right, we
love everyone here.
470
00:31:21,092 --> 00:31:22,592
Come on down, come on down,
471
00:31:22,594 --> 00:31:24,343
poor creature.
Get on in there. Have fun...
472
00:31:24,345 --> 00:31:26,963
It's a sad tale, isn't it?
473
00:31:26,965 --> 00:31:28,831
A pitiful one.
474
00:31:31,569 --> 00:31:33,736
So noble.
475
00:31:33,805 --> 00:31:36,672
So misunderstood.
476
00:31:36,741 --> 00:31:38,457
Tell me about the children.
477
00:31:41,212 --> 00:31:43,613
I saved 'em.
478
00:31:43,681 --> 00:31:47,016
From what did you
save them, I wonder?
479
00:31:47,085 --> 00:31:48,851
From the freaks!
480
00:31:48,920 --> 00:31:51,354
The evil, mean freaks!
481
00:31:54,058 --> 00:31:55,725
The children forgot
482
00:31:55,810 --> 00:31:59,228
that they loved me.
483
00:31:59,314 --> 00:32:01,063
The freaks were stealing 'em,
484
00:32:01,115 --> 00:32:02,782
just like before.
485
00:32:04,786 --> 00:32:06,369
I knew what I had to do.
486
00:32:10,975 --> 00:32:14,710
I had to get 'em back.
487
00:32:14,746 --> 00:32:17,246
I made a funny show for 'em.
488
00:32:19,083 --> 00:32:20,950
Their parents were mean.
489
00:32:21,019 --> 00:32:22,852
I gave 'em candy.
490
00:32:22,920 --> 00:32:24,820
I didn't make 'em do any chores.
491
00:32:24,889 --> 00:32:27,556
No, no!
492
00:32:27,625 --> 00:32:30,593
I got a
pretty babysitter for 'em.
493
00:32:32,146 --> 00:32:33,179
No!
494
00:32:35,199 --> 00:32:38,034
I'm a good clown.
495
00:32:55,853 --> 00:32:59,789
I have met many a craven killer,
496
00:32:59,857 --> 00:33:02,291
many a sniveling coward
in my time,
497
00:33:02,360 --> 00:33:04,727
but every one of them
could admit the blackness
498
00:33:04,796 --> 00:33:06,395
in their own hearts
when the hour came.
499
00:33:08,466 --> 00:33:11,434
You...
500
00:33:11,502 --> 00:33:15,004
have caused the demon...
to weep.
501
00:33:17,008 --> 00:33:18,974
I don't understand.
502
00:33:18,976 --> 00:33:19,975
Stand up, clown.
503
00:33:28,519 --> 00:33:29,719
You are the one.
504
00:34:16,567 --> 00:34:18,200
Come, brother.
505
00:34:18,269 --> 00:34:19,301
Join us.
506
00:35:05,483 --> 00:35:08,417
You can run, but you can't hide.
507
00:35:08,469 --> 00:35:10,302
Not for long.
508
00:36:43,201 --> 00:36:44,951
So you never saw his face,
509
00:36:45,036 --> 00:36:47,119
this man who was
going to cut you in half?
510
00:36:47,172 --> 00:36:49,088
He wore a mask the whole time,
511
00:36:49,157 --> 00:36:52,625
and I was in that box, so I
couldn't really get a good look.
512
00:36:52,694 --> 00:36:54,861
But they were both
dressed like clowns?
513
00:37:03,638 --> 00:37:05,504
Did you hear anything?
514
00:37:08,042 --> 00:37:10,409
One talked, the other one
didn't say a word.
515
00:37:10,478 --> 00:37:12,678
Would you recognize his voice
if you heard it again?
516
00:37:12,747 --> 00:37:14,614
Sounded muffled
through the plastic.
517
00:37:14,682 --> 00:37:15,982
Yet other little kids
518
00:37:16,050 --> 00:37:18,484
were able to see the man
with his mask off.
519
00:37:18,553 --> 00:37:20,987
They're in pretty bad shape,
but we'll get a description.
520
00:37:21,055 --> 00:37:22,955
All I know is
they were both crazy.
521
00:37:23,024 --> 00:37:24,423
The clown
that was killed here--
522
00:37:24,492 --> 00:37:26,359
did you see what happened?
523
00:37:26,427 --> 00:37:30,096
Nobody would blame you
if you had to defend yourself.
524
00:37:30,164 --> 00:37:32,498
Killing a maniac like that
would be a public service.
525
00:37:32,567 --> 00:37:34,233
I didn't see anything.
526
00:37:34,302 --> 00:37:35,868
Important thing is
527
00:37:35,937 --> 00:37:38,838
you brought these kids
back to their families alive.
528
00:37:38,907 --> 00:37:41,607
Way I see it,
529
00:37:41,676 --> 00:37:45,344
you're a hero, young lady.
530
00:37:45,413 --> 00:37:46,812
No.
531
00:37:46,881 --> 00:37:48,414
Jimmy's the real hero.
532
00:37:48,483 --> 00:37:49,949
I didn't do anything special.
533
00:37:50,018 --> 00:37:52,385
I like you, kid.
534
00:37:52,453 --> 00:37:55,354
Humility is gonna
take you a long way.
535
00:37:55,423 --> 00:37:58,124
Detective, why don't you
write your name down
536
00:37:58,192 --> 00:38:00,559
so the reporters can spell it
when I talk to them.
537
00:38:00,628 --> 00:38:02,929
I'm gonna tell them
about the real hero.
538
00:38:02,997 --> 00:38:04,163
You pulling my leg?
539
00:38:04,232 --> 00:38:06,432
The real hero is the person
540
00:38:06,501 --> 00:38:08,167
who got killed
at the police station
541
00:38:08,236 --> 00:38:10,102
after you arrested him.
542
00:38:10,171 --> 00:38:12,738
Meep didn't deserve to die.
543
00:38:12,807 --> 00:38:15,241
And somebody is going to pay
for what happened to my friend.
544
00:38:37,065 --> 00:38:38,898
Where the hell have you been?!
545
00:38:40,785 --> 00:38:42,785
Curfew's lifted.
546
00:38:42,870 --> 00:38:44,403
What?
547
00:38:44,489 --> 00:38:45,738
Have they caught the killer?
548
00:38:45,790 --> 00:38:47,540
He did.
549
00:38:47,575 --> 00:38:48,574
Caught the killer.
550
00:38:48,626 --> 00:38:49,909
Saved the kids.
551
00:38:49,994 --> 00:38:52,044
Saved everybody.
552
00:38:52,113 --> 00:38:53,629
I got to pee.
553
00:38:53,715 --> 00:38:56,132
You try holding it on
a bike for five miles.
554
00:39:06,010 --> 00:39:08,394
That girl has cast a spell.
555
00:39:08,429 --> 00:39:10,896
She's not the only one.
556
00:39:10,965 --> 00:39:12,765
The camp had a visitor
last night.
557
00:39:12,834 --> 00:39:14,934
Edward Mordrake.
558
00:39:15,019 --> 00:39:17,687
He came to you, too?
559
00:39:17,772 --> 00:39:19,172
Not to me,
but he claimed his freak.
560
00:39:27,665 --> 00:39:29,081
Was es loss?
561
00:39:30,818 --> 00:39:32,585
They've finally come
562
00:39:32,653 --> 00:39:34,253
to run us out.
563
00:39:46,517 --> 00:39:48,134
You Jimmy?
564
00:39:48,186 --> 00:39:49,826
What do you and the rest
of this mob want?
565
00:39:50,888 --> 00:39:52,471
We wanted to thank you.
566
00:39:54,192 --> 00:39:55,408
You saved our son.
567
00:39:55,476 --> 00:39:57,276
You saved our town.
568
00:39:57,345 --> 00:39:58,878
I want to shake your hand.
569
00:40:10,992 --> 00:40:13,492
Jessie?
570
00:40:13,578 --> 00:40:14,827
Homemade brownies.
I only had one.
571
00:40:14,879 --> 00:40:16,796
Thank you.
572
00:40:21,002 --> 00:40:23,035
Are you a real lady?
573
00:40:23,104 --> 00:40:25,037
Jessie! Manners!
574
00:40:25,106 --> 00:40:26,672
Oh, that's okay, darling.
575
00:40:26,724 --> 00:40:28,307
I'm a lady.
576
00:40:28,342 --> 00:40:29,592
And then some.
577
00:41:04,412 --> 00:41:05,694
Ladies and gentlemen!
578
00:41:05,696 --> 00:41:06,862
One and all.
579
00:41:06,864 --> 00:41:08,080
We would like to
580
00:41:08,082 --> 00:41:09,648
invite you
581
00:41:09,650 --> 00:41:13,085
to our grand
command performance tonight.
582
00:41:13,087 --> 00:41:16,222
Here in our big top.
583
00:41:16,290 --> 00:41:18,557
Tickets are available over there
584
00:41:18,643 --> 00:41:20,593
at the box office.
585
00:41:39,914 --> 00:41:41,714
Space them closer together.
586
00:41:41,782 --> 00:41:45,117
You wanted to see us?
587
00:41:45,186 --> 00:41:47,186
Yes.
588
00:41:47,255 --> 00:41:49,688
We have a sold-out show tonight,
589
00:41:49,757 --> 00:41:52,424
and I've made some changes
to the set list.
590
00:41:52,510 --> 00:41:54,493
No, I get it.
591
00:41:54,562 --> 00:41:57,096
Now that there's a full house,
we're warming up for you.
592
00:41:57,165 --> 00:41:58,664
Don't be silly.
593
00:41:58,733 --> 00:42:00,799
You're warming up
for the pinheads.
594
00:42:00,868 --> 00:42:02,268
You can't be serious.
595
00:42:02,336 --> 00:42:04,336
But it's our faces
on the banner.
596
00:42:04,405 --> 00:42:05,685
But that was last week,
Liebchen.
597
00:42:06,807 --> 00:42:07,973
We took that banner down.
598
00:42:08,042 --> 00:42:09,909
Uh, knock, knock?
599
00:42:09,977 --> 00:42:12,211
Uh, sorry...
600
00:42:12,280 --> 00:42:14,780
to bother you folks--
I, uh... I was hoping
601
00:42:14,866 --> 00:42:16,916
to buy a ticket to the show,
602
00:42:16,984 --> 00:42:18,984
but it seems to be sold out.
603
00:42:19,053 --> 00:42:20,519
I'm here from, uh,
604
00:42:20,588 --> 00:42:22,488
out of town.
605
00:42:22,557 --> 00:42:24,557
Yeah, Hollywood,
606
00:42:24,625 --> 00:42:26,959
California, is
where I call home.
607
00:42:27,028 --> 00:42:28,661
Hollywood?
608
00:42:29,797 --> 00:42:31,764
Richard Spencer.
609
00:42:31,799 --> 00:42:34,066
Talent scout.
610
00:42:34,135 --> 00:42:36,602
I think we can find you a seat.
611
00:42:36,671 --> 00:42:38,304
Ah...
612
00:42:42,810 --> 00:42:45,110
Oh, for the love of Christopher!
613
00:42:46,847 --> 00:42:48,147
Really?
Is that what you tore up
614
00:42:48,216 --> 00:42:49,782
all those fine things to make?
615
00:42:49,817 --> 00:42:52,451
Don't let your mother
see you like that.
616
00:42:52,520 --> 00:42:54,053
She's been running
around all day
617
00:42:54,121 --> 00:42:55,888
trying to find you
the proper costume--
618
00:42:55,957 --> 00:42:57,323
not that you would
appreciate it.
619
00:42:57,391 --> 00:42:58,924
So go change, and take this tray
620
00:42:58,993 --> 00:43:00,138
to your mother.
621
00:43:00,258 --> 00:43:02,828
She's feeling a weakness
from running around.
622
00:43:02,914 --> 00:43:04,797
Halloween is over.
623
00:43:04,832 --> 00:43:06,715
Get bent and take this tray.
624
00:43:10,304 --> 00:43:12,721
Enough of this!
I'm not afraid of you.
625
00:43:12,807 --> 00:43:14,873
You little made-in-
the-shade white boy.
626
00:43:14,942 --> 00:43:16,842
You can barely wash
your own ass.
627
00:43:16,911 --> 00:43:18,510
I know, 'cause I wash
628
00:43:18,579 --> 00:43:20,045
your shitty drawers.
629
00:43:20,114 --> 00:43:22,431
I'll take it myself. Move!
630
00:44:02,473 --> 00:44:13,383
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com