1 00:00:57,371 --> 00:00:59,617 Poor freakish thing, there is no escape. 2 00:00:59,857 --> 00:01:02,091 Not until all questions have been answered. 3 00:01:02,159 --> 00:01:05,110 By you, and by all upon whom I would call. 4 00:01:06,931 --> 00:01:10,032 For I have been summoned to this place. 5 00:01:10,101 --> 00:01:12,785 Driven, like Percival, to find a thing most rare. 6 00:01:20,878 --> 00:01:22,578 Though the grail I seek is one of flesh. 7 00:01:22,647 --> 00:01:24,380 Corrupted. Diseased. 8 00:01:24,415 --> 00:01:26,515 Perfect in its monstrous imperfection. 9 00:01:26,584 --> 00:01:30,119 Before this night is through, I will find my grail. 10 00:01:30,187 --> 00:01:33,489 One more pure freak to add to our unhappy number. 11 00:01:35,126 --> 00:01:36,725 Now... 12 00:01:39,230 --> 00:01:41,630 Tell me, dear one, 13 00:01:41,699 --> 00:01:43,532 how did you come to be here? 14 00:01:44,835 --> 00:01:46,669 I committed a sin. 15 00:01:47,905 --> 00:01:49,705 Give us your sin. 16 00:01:49,774 --> 00:01:51,607 That's easy, isn't it? 17 00:01:51,676 --> 00:01:54,076 I was born. 18 00:01:54,145 --> 00:01:55,544 As all men must be. 19 00:01:55,613 --> 00:01:58,747 Only I weren't like all other men. 20 00:01:58,816 --> 00:02:01,884 In our street, that was a problem. 21 00:02:01,952 --> 00:02:05,521 Lads learned early on how to scrap. 22 00:02:05,589 --> 00:02:07,623 Only I couldn't get close enough to scrap back, 23 00:02:07,692 --> 00:02:09,825 not with these. 24 00:02:09,894 --> 00:02:11,193 The doctors took my legs 25 00:02:11,262 --> 00:02:12,461 when I was two years old, 26 00:02:12,530 --> 00:02:13,651 owing to a spinal condition. 27 00:02:15,433 --> 00:02:18,767 After that, my parents lost faith. 28 00:02:18,836 --> 00:02:21,203 They left me in a basket 29 00:02:21,272 --> 00:02:22,971 on the doorstep of the children's home. 30 00:02:23,040 --> 00:02:25,741 I never saw them again. 31 00:02:28,045 --> 00:02:29,511 A sad story, but common. 32 00:02:29,580 --> 00:02:31,213 You do not amuse, girl. 33 00:02:31,282 --> 00:02:33,215 Make me weep tears of sorrow for you. 34 00:02:33,284 --> 00:02:35,818 Lay bare your greatest shame. 35 00:02:35,903 --> 00:02:37,319 Play with us! 36 00:02:37,371 --> 00:02:39,738 Oh, my innocent ones. 37 00:02:39,824 --> 00:02:41,390 How you move my heart. 38 00:02:41,459 --> 00:02:44,159 There can be no shame with you. 39 00:02:44,228 --> 00:02:45,661 No shame. 40 00:02:45,730 --> 00:02:47,363 My whole life is shame. 41 00:02:48,766 --> 00:02:50,833 My only escape was in the dark. 42 00:02:50,901 --> 00:02:52,584 I could lose myself in it. 43 00:02:52,670 --> 00:02:55,204 There I was transported. 44 00:02:55,272 --> 00:02:57,339 I wanted nothing more than to come to this land 45 00:02:57,408 --> 00:02:59,575 of opulence and glamour. 46 00:02:59,643 --> 00:03:02,311 But when I arrived, it was the depression. 47 00:03:02,380 --> 00:03:04,947 The country's... and mine. 48 00:03:07,985 --> 00:03:10,319 After the children's home, I ended up on the streets. 49 00:03:12,189 --> 00:03:13,906 There was no work for someone like me. 50 00:03:13,991 --> 00:03:16,558 Hell, there was no work for anyone at that time. 51 00:03:16,627 --> 00:03:18,694 The darkest moment, girl. 52 00:03:18,763 --> 00:03:19,828 We would have it. 53 00:03:19,897 --> 00:03:21,130 It was jealousy. 54 00:03:24,835 --> 00:03:27,586 Even hate. 55 00:03:27,671 --> 00:03:29,505 He didn't deserve it. 56 00:03:33,761 --> 00:03:36,628 And I guess I hit an artery. 57 00:03:36,714 --> 00:03:39,648 I didn't think of those legs as part of him. 58 00:03:39,717 --> 00:03:41,683 Just the things that I would never have. 59 00:03:42,920 --> 00:03:44,620 He died. 60 00:03:44,688 --> 00:03:46,388 Yes. 61 00:03:46,457 --> 00:03:48,323 But he inspired you to perform. 62 00:03:49,493 --> 00:03:51,260 He did. 63 00:03:51,328 --> 00:03:53,362 And I was tired of the streets. 64 00:03:53,431 --> 00:03:55,030 Tired of being laughed at, 65 00:03:55,099 --> 00:03:58,734 of being attacked, of being called "Seal Boy." 66 00:03:58,803 --> 00:04:01,937 The world hated me. 67 00:04:02,006 --> 00:04:04,306 But no more than I hated myself. 68 00:04:06,444 --> 00:04:08,877 They wanted a monster? 69 00:04:08,946 --> 00:04:10,779 I decided to give them one. 70 00:04:15,486 --> 00:04:17,820 I could never make the world love me. 71 00:04:17,888 --> 00:04:19,721 Maybe I could make it fear me. 72 00:04:22,893 --> 00:04:24,059 Why not the face? 73 00:04:24,128 --> 00:04:26,128 I thought about it. 74 00:04:26,197 --> 00:04:28,564 But at the last minute, I chickened out. 75 00:04:29,761 --> 00:04:30,974 Why? 76 00:04:33,337 --> 00:04:36,205 'Cause I have a handsome face. 77 00:04:39,543 --> 00:04:41,376 I have the face of a pretty lad. 78 00:04:41,445 --> 00:04:43,662 Can you imagine this mug on a normal body? 79 00:04:46,050 --> 00:04:47,416 I could've ruled the world. 80 00:04:55,793 --> 00:04:58,227 You are not the one. 81 00:05:01,999 --> 00:05:05,534 There is another, my children. 82 00:05:05,536 --> 00:05:08,036 Another visit I must make. 83 00:05:19,533 --> 00:05:21,183 Maestro? 84 00:05:21,252 --> 00:05:22,885 Willkommen. 85 00:05:22,953 --> 00:05:25,521 I hope I'm not disturbing you, Fraulein. 86 00:05:25,589 --> 00:05:27,022 Oh, not at all. 87 00:05:27,091 --> 00:05:28,390 I have been expecting you. 88 00:05:28,459 --> 00:05:30,092 Although it was rather rude of you 89 00:05:30,160 --> 00:05:32,194 to run off like that after my number. 90 00:05:33,364 --> 00:05:35,197 Perhaps you needed to... 91 00:05:35,266 --> 00:05:38,467 collect yourself. 92 00:05:38,536 --> 00:05:40,777 I imagine you don't see such authentic talent very often. 93 00:05:43,841 --> 00:05:45,707 May I sit? 94 00:05:48,379 --> 00:05:51,313 It would be better over there. 95 00:05:51,382 --> 00:05:54,316 We have business to discuss. 96 00:05:54,385 --> 00:05:56,585 And you wouldn't be the first young man to show up 97 00:05:56,654 --> 00:05:58,453 expecting a lesson in love. 98 00:06:04,762 --> 00:06:08,530 Are you going to say something about my number? 99 00:06:08,599 --> 00:06:12,534 I've been trying out some new phrasing, 100 00:06:12,620 --> 00:06:16,271 though it is a challenge for an artist like myself to work 101 00:06:16,340 --> 00:06:18,106 with such run-of-the-mill accompaniment. 102 00:06:18,175 --> 00:06:21,510 I suppose I should consider myself lucky 103 00:06:21,579 --> 00:06:25,113 that there is at least one freak on the circuit 104 00:06:25,182 --> 00:06:28,183 who knows how to read music. 105 00:06:28,252 --> 00:06:31,520 They are not known for their culture. 106 00:06:31,555 --> 00:06:34,056 Which is something we should discuss. 107 00:06:34,124 --> 00:06:36,608 I'm going to need a new arranger 108 00:06:36,694 --> 00:06:41,029 if I am to develop a contemporary nightclub act. 109 00:06:47,271 --> 00:06:48,704 Cat got your tongue? 110 00:06:50,140 --> 00:06:52,474 My talent has been known to render 111 00:06:52,543 --> 00:06:56,178 men speechless, but you'll have to get over it 112 00:06:56,246 --> 00:06:58,614 if we are going to work together. 113 00:07:01,785 --> 00:07:04,620 It is not your talent that renders me speechless. 114 00:07:04,688 --> 00:07:06,955 It is your delusional ignorance. 115 00:07:08,892 --> 00:07:10,125 Excuse me? 116 00:07:10,194 --> 00:07:12,694 You are a tattered waste of oxygen 117 00:07:12,763 --> 00:07:14,763 who bolsters herself with contempt for others. 118 00:07:14,832 --> 00:07:17,199 I am not here to take you on to greatness, woman. 119 00:07:17,267 --> 00:07:19,601 I am here to take someone with me to the other side, 120 00:07:19,670 --> 00:07:22,004 perhaps you. 121 00:07:22,072 --> 00:07:23,105 Get out of my tent! 122 00:07:23,173 --> 00:07:24,640 This is not amusing. 123 00:07:29,113 --> 00:07:32,914 Whoever it is under that mask, 124 00:07:32,983 --> 00:07:35,017 you've come to the wrong tent 125 00:07:35,085 --> 00:07:36,918 for your silly little Halloween prank. 126 00:07:39,173 --> 00:07:41,356 This isn't a prank, my lovely. 127 00:07:47,665 --> 00:07:48,697 No! 128 00:07:48,699 --> 00:07:51,333 I am their guardian! 129 00:07:51,335 --> 00:07:53,502 I'm their minder! I'm not one of them! 130 00:07:53,504 --> 00:07:55,003 I'm not... Don't! 131 00:07:55,005 --> 00:07:57,105 Don't, don't, don't. 132 00:07:58,342 --> 00:08:00,742 I don't understand. 133 00:08:00,811 --> 00:08:03,945 I am not one of them. 134 00:08:06,116 --> 00:08:09,618 Oh, I understand. 135 00:08:09,687 --> 00:08:12,521 There is nothing more craven than a freak like yourself. 136 00:08:12,589 --> 00:08:14,623 Someone who would pretend to be the benevolent zookeeper, 137 00:08:14,692 --> 00:08:16,491 but she is nothing 138 00:08:16,560 --> 00:08:20,028 but a pernicious, diseased animal herself. 139 00:08:21,565 --> 00:08:23,031 Now... 140 00:08:24,702 --> 00:08:28,347 ...tell me all about your darkest hour. 141 00:09:24,524 --> 00:09:34,769 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 142 00:09:49,983 --> 00:09:51,616 What happened? 143 00:09:54,505 --> 00:09:56,505 I think we ran out of gas. 144 00:09:56,573 --> 00:09:58,707 You think I was born yesterday? 145 00:09:58,775 --> 00:10:01,114 What's next? Do you want to go for a stroll in the woods? 146 00:10:01,421 --> 00:10:04,289 Yeah, actually. We have to get off the road. 147 00:10:04,358 --> 00:10:05,690 There's a curfew. 148 00:10:05,759 --> 00:10:08,026 Unless you want to spend the night in jail, 149 00:10:08,095 --> 00:10:09,928 we have to hide from the cops. 150 00:10:12,432 --> 00:10:14,432 You coming? 151 00:10:16,169 --> 00:10:17,736 Come on, let's go. 152 00:10:17,804 --> 00:10:19,271 We got to get off the road. Let's go. 153 00:10:19,306 --> 00:10:21,773 Come on. Don't-don't touch me! 154 00:10:22,115 --> 00:10:23,714 I haven't decided about you. 155 00:10:23,783 --> 00:10:25,650 Well, you're a fortune teller-- 156 00:10:25,718 --> 00:10:27,518 can't you tell my intentions? That's the problem. 157 00:10:27,587 --> 00:10:29,120 I know every guy's intentions. 158 00:10:29,189 --> 00:10:30,955 Well, sassy, 159 00:10:31,024 --> 00:10:32,490 lucky for you, you're not my type. 160 00:10:32,559 --> 00:10:33,724 I'm also smart enough to know that 161 00:10:33,760 --> 00:10:35,326 guys aren't so picky in the dark. 162 00:10:35,395 --> 00:10:37,556 Listen, I'm not the one you have to worry about, toots. 163 00:10:37,597 --> 00:10:38,863 It's the townies, the cops. 164 00:10:38,932 --> 00:10:40,612 Do you have any idea how much they hate us? 165 00:10:40,667 --> 00:10:43,201 At best, we're tolerated because we make them feel grateful 166 00:10:43,269 --> 00:10:44,535 they're normal. 167 00:10:44,604 --> 00:10:45,870 So let me get this straight. 168 00:10:47,106 --> 00:10:49,006 A pretty face is not your type? 169 00:10:50,777 --> 00:10:52,877 Shit. Come on. 170 00:10:52,946 --> 00:10:55,146 We got to go. Let's go. 171 00:11:03,022 --> 00:11:04,889 Am I gonna die? 172 00:11:06,326 --> 00:11:08,059 Listen to me. 173 00:11:12,031 --> 00:11:13,998 I'm not gonna die here, 174 00:11:14,067 --> 00:11:15,900 and neither are you. 175 00:11:18,271 --> 00:11:20,605 Is he dead? 176 00:11:20,673 --> 00:11:21,872 No. 177 00:11:21,941 --> 00:11:23,374 He's just weak from hunger. 178 00:11:25,211 --> 00:11:27,845 The clown makes us watch him, but he doesn't feed us. 179 00:11:29,249 --> 00:11:31,282 Watch him do what? 180 00:11:32,919 --> 00:11:34,785 Clown stuff. 181 00:11:37,573 --> 00:11:39,407 Come here. I need you to help me. 182 00:11:39,492 --> 00:11:42,426 I need you to help me untie this knot. 183 00:11:45,932 --> 00:11:47,598 Come on. Just try. I can't. 184 00:11:47,667 --> 00:11:49,800 It's too tight. Look, I need you to just try. 185 00:11:51,204 --> 00:11:52,870 Oh, come on. Hurry. 186 00:11:54,107 --> 00:11:56,173 There. There. 187 00:12:46,326 --> 00:12:48,726 There's only been one car in the last ten minutes. 188 00:12:48,795 --> 00:12:51,829 Can't we just walk back to camp? 189 00:12:51,898 --> 00:12:54,632 When you're right, you're right. 190 00:12:54,701 --> 00:12:56,300 Just in case, let's stay in the shadows. 191 00:12:58,971 --> 00:13:00,154 Let's go this way. 192 00:13:01,457 --> 00:13:03,574 Help me! Help! 193 00:13:03,626 --> 00:13:04,792 Shh. Get down. 194 00:13:06,913 --> 00:13:08,479 No! No! 195 00:13:21,461 --> 00:13:23,260 What was that? 196 00:13:23,329 --> 00:13:24,462 Nothing good. 197 00:13:32,171 --> 00:13:33,571 Where are you going? 198 00:13:33,639 --> 00:13:36,407 See if I can help her. 199 00:13:36,442 --> 00:13:37,575 Well... 200 00:13:39,445 --> 00:13:41,746 Shit. 201 00:13:46,753 --> 00:13:49,019 Thank you for these. 202 00:13:50,823 --> 00:13:53,290 I prefer to be upright 203 00:13:53,342 --> 00:13:55,526 when I'm entertaining a handsome stranger-- 204 00:13:55,595 --> 00:13:58,095 at least, when we start. 205 00:13:58,164 --> 00:13:59,764 I am not a man anymore. 206 00:13:59,832 --> 00:14:01,098 You cannot play on 207 00:14:01,167 --> 00:14:02,400 my appetites for mercy. 208 00:14:02,468 --> 00:14:03,601 He is in charge now. 209 00:14:03,669 --> 00:14:05,403 He feeds off pain, regret, 210 00:14:05,471 --> 00:14:07,405 the delicious moment when hope is lost, 211 00:14:07,473 --> 00:14:09,740 the sweet bleeding of a broken heart. 212 00:14:09,742 --> 00:14:11,876 Do you want to hear about Marlene? 213 00:14:11,878 --> 00:14:14,478 He wants your misery. 214 00:14:14,480 --> 00:14:16,247 He wants the true darkness. 215 00:14:25,391 --> 00:14:27,892 Berlin. 1932. 216 00:14:27,894 --> 00:14:30,060 No... no! 217 00:14:30,062 --> 00:14:32,563 It was said you could get the blow job of your life 218 00:14:32,565 --> 00:14:34,815 for an American nickel. 219 00:14:34,817 --> 00:14:36,066 It was sexual chaos. 220 00:14:37,336 --> 00:14:39,553 All of the pain and humiliation 221 00:14:39,639 --> 00:14:41,589 of Germany's surrender, the anger... 222 00:14:41,674 --> 00:14:44,758 Before there was Hitler to channel it into another war, 223 00:14:44,844 --> 00:14:46,343 the citizens of Germany 224 00:14:46,429 --> 00:14:48,012 expressed their misery with their cocks. 225 00:14:48,097 --> 00:14:50,281 Any deviance you could imagine, 226 00:14:50,349 --> 00:14:51,682 you could have. 227 00:14:51,751 --> 00:14:54,268 Animals, scat, 228 00:14:54,353 --> 00:14:56,153 amputees, hunchbacks... 229 00:14:58,191 --> 00:15:00,524 And in the darkest corner of it all, 230 00:15:00,576 --> 00:15:01,625 I found myself. 231 00:15:09,001 --> 00:15:10,868 Ne. 232 00:15:10,937 --> 00:15:13,804 No? 233 00:15:16,142 --> 00:15:17,675 Ne. 234 00:15:25,117 --> 00:15:27,618 Ja. Woof. 235 00:15:27,687 --> 00:15:31,222 Unable to find work on the stage, starving. 236 00:15:31,274 --> 00:15:33,991 But even in that world, I was a star. 237 00:15:34,060 --> 00:15:36,327 I was a minette, a French cat. 238 00:15:36,395 --> 00:15:38,863 I worked only at the top hotels. 239 00:15:38,931 --> 00:15:41,782 But I wasn't like the rest of those whores. 240 00:15:41,868 --> 00:15:43,567 I never let my clients touch me, 241 00:15:43,653 --> 00:15:45,436 let alone put their filth inside of me. 242 00:15:47,290 --> 00:15:49,106 I gained a reputation for being the one you went to 243 00:15:49,175 --> 00:15:50,655 when you were looking for something... 244 00:15:51,244 --> 00:15:52,376 ...creative. 245 00:15:54,780 --> 00:15:57,798 No one puts on a show better than I do. 246 00:16:05,009 --> 00:16:09,602 _ 247 00:16:09,722 --> 00:16:11,457 _ 248 00:16:26,178 --> 00:16:29,280 And in time, I began to attract clients. 249 00:16:29,282 --> 00:16:31,265 And an audience. 250 00:16:34,353 --> 00:16:37,154 I called them the Watchers. 251 00:16:37,156 --> 00:16:40,291 I never knew their names, but they paid well, 252 00:16:40,293 --> 00:16:43,460 and never in marks. 253 00:16:47,233 --> 00:16:50,034 You trade away your humanity 254 00:16:50,036 --> 00:16:52,670 trick by trick. 255 00:16:52,672 --> 00:16:54,672 In the end, 256 00:16:54,674 --> 00:16:57,174 I wasn't Elsa. 257 00:16:57,176 --> 00:17:00,177 I was nothing. 258 00:17:00,179 --> 00:17:02,479 A ghost. Like you. 259 00:17:04,850 --> 00:17:06,917 I came all this way to hear your story. 260 00:17:06,919 --> 00:17:09,954 I told you it. Not the worst of it. 261 00:17:10,022 --> 00:17:11,388 Tell me about your legs. 262 00:17:26,505 --> 00:17:28,589 Stay here. 263 00:17:28,674 --> 00:17:30,240 No way. Stay. 264 00:17:30,309 --> 00:17:31,542 No. 265 00:17:52,965 --> 00:17:55,499 Holy shit. What? 266 00:17:55,534 --> 00:17:57,584 Those are the missing kids. This is the guy. 267 00:17:57,670 --> 00:17:58,869 This is the killer. 268 00:17:58,954 --> 00:18:00,337 He's a maniac. 269 00:18:00,406 --> 00:18:03,540 We got to get the cops. 270 00:18:09,415 --> 00:18:12,850 Time for the real Halloween show to begin. 271 00:18:20,148 --> 00:18:21,848 My ambition was my downfall. 272 00:18:24,419 --> 00:18:27,120 The Watchers made blue movies, 273 00:18:27,172 --> 00:18:30,924 and I was their top seller. 274 00:18:30,959 --> 00:18:33,343 They said I made men ejaculate gold. 275 00:18:33,428 --> 00:18:35,295 But this one was different. 276 00:19:00,905 --> 00:19:03,156 There was no costar. 277 00:19:03,208 --> 00:19:05,541 Usually there was a boy or girl, 278 00:19:05,627 --> 00:19:07,994 a streetwalker or runaway. 279 00:19:08,046 --> 00:19:11,130 But there was just me. 280 00:19:11,166 --> 00:19:13,416 And I'd been drugged. 281 00:19:16,538 --> 00:19:20,039 Enough to be powerless but not enough to forget. 282 00:19:20,108 --> 00:19:22,008 Not enough to not understand. 283 00:19:22,077 --> 00:19:24,978 Not enough to dull the pain. 284 00:19:52,510 --> 00:19:55,978 Snuff films, they call them. 285 00:20:02,820 --> 00:20:05,588 They told me 286 00:20:05,623 --> 00:20:09,091 I was one of the lucky ones. 287 00:20:09,160 --> 00:20:11,093 They just... 288 00:20:11,162 --> 00:20:12,895 left me there to die. 289 00:20:14,065 --> 00:20:16,465 Who saved you? 290 00:20:16,534 --> 00:20:19,101 The soldier boy. 291 00:20:19,137 --> 00:20:22,638 He had fallen in love with his whore. 292 00:20:22,723 --> 00:20:25,641 He followed me everywhere. 293 00:20:27,445 --> 00:20:29,812 He rushed in the minute they left. 294 00:20:32,750 --> 00:20:34,950 I will never forgive him for it. 295 00:20:36,420 --> 00:20:38,354 They passed the film around 296 00:20:38,422 --> 00:20:41,957 Berlin, Munich. 297 00:20:42,026 --> 00:20:45,561 I hear a copy even made it to Vienna. 298 00:20:47,732 --> 00:20:50,566 I was a star. 299 00:20:54,705 --> 00:20:57,306 But my career was over. 300 00:20:57,375 --> 00:21:00,242 It was all over for me. 301 00:21:07,051 --> 00:21:09,351 I had the most... 302 00:21:09,420 --> 00:21:11,587 beautiful legs. 303 00:21:15,426 --> 00:21:17,860 She is the one. 304 00:21:17,929 --> 00:21:19,094 Yes. 305 00:21:19,163 --> 00:21:20,663 I am the one. 306 00:21:20,731 --> 00:21:22,565 Take me, please. 307 00:21:22,633 --> 00:21:25,901 I know now. I can't deny it. 308 00:21:25,970 --> 00:21:27,203 Please. 309 00:21:27,271 --> 00:21:28,871 There is nothing left for me. 310 00:21:28,940 --> 00:21:30,239 It's all over. 311 00:21:31,175 --> 00:21:32,875 Are you ready? Yes! 312 00:21:32,944 --> 00:21:35,377 Yes, yes, I am ready. 313 00:21:35,446 --> 00:21:38,147 I am ready. Take me. 314 00:21:38,216 --> 00:21:41,417 Please. Take me. 315 00:21:41,485 --> 00:21:45,054 Take me! What are you waiting for?! 316 00:21:45,122 --> 00:21:47,623 Please! Go on. Please take me! 317 00:21:53,664 --> 00:21:56,498 Do you hear music? 318 00:21:59,837 --> 00:22:02,238 Ladies... 319 00:22:02,323 --> 00:22:04,540 and gentlemen! 320 00:22:04,609 --> 00:22:08,460 Creatures of all kinds! 321 00:22:08,546 --> 00:22:11,380 Children of all ages! 322 00:22:11,449 --> 00:22:14,717 You nasty little brats. 323 00:22:14,785 --> 00:22:16,485 Welcome to the greatest 324 00:22:16,554 --> 00:22:18,921 show on... 325 00:22:18,973 --> 00:22:20,973 Earth! 326 00:22:21,058 --> 00:22:24,643 Meet my lovely assistant... 327 00:22:24,729 --> 00:22:25,761 Tiny Tits. 328 00:22:25,846 --> 00:22:27,897 And... 329 00:22:27,932 --> 00:22:31,600 my accompanist... the Amazing Mr. Clown! 330 00:22:34,739 --> 00:22:36,906 I've always wondered 331 00:22:36,974 --> 00:22:38,574 how this trick was done. 332 00:22:38,609 --> 00:22:39,858 Haven't you? 333 00:22:39,944 --> 00:22:41,043 Well... 334 00:22:41,112 --> 00:22:43,712 let's find out. 335 00:22:43,781 --> 00:22:45,531 Shall we? 336 00:22:50,755 --> 00:22:52,021 No! 337 00:23:18,649 --> 00:23:20,699 Everybody run! Run! 338 00:23:23,988 --> 00:23:24,954 Wait! 339 00:23:25,022 --> 00:23:26,789 We're not finished! 340 00:23:52,566 --> 00:23:54,516 Don't stop now. 341 00:23:54,585 --> 00:23:55,884 We came for a show. 342 00:24:05,190 --> 00:24:06,956 Get back here! 343 00:24:07,025 --> 00:24:08,391 I haven't finished my show! 344 00:24:08,460 --> 00:24:10,760 Oh, he's close. 345 00:24:10,812 --> 00:24:12,929 Which way is the road? 346 00:24:12,981 --> 00:24:14,597 Just everyone stop, okay? 347 00:24:14,649 --> 00:24:16,683 Quiet. 348 00:24:16,768 --> 00:24:18,268 The road's that way. 349 00:24:18,320 --> 00:24:20,069 Take them and call the police, okay? 350 00:24:20,105 --> 00:24:22,322 Go! Come on! Come on! 351 00:24:22,407 --> 00:24:24,774 It's all trick and no treat from here on out! 352 00:24:24,826 --> 00:24:27,343 Catch me if you can, asshole! 353 00:24:41,176 --> 00:24:43,793 You ruined my Halloween! 354 00:24:44,963 --> 00:24:47,013 You stupid girl! 355 00:24:47,098 --> 00:24:49,766 I hate you, I hate you, I hate you, 356 00:24:49,801 --> 00:24:52,202 I hate you, I hate you! 357 00:24:52,270 --> 00:24:55,071 If I have to ask you a second time, 358 00:24:55,140 --> 00:24:57,941 I fear it will be less polite. 359 00:24:58,009 --> 00:25:00,043 Remove your mask. 360 00:25:18,563 --> 00:25:20,029 Tell me your story. 361 00:25:21,566 --> 00:25:24,968 Calm yourself. 362 00:25:25,036 --> 00:25:27,870 Focus your mind, and I will understand you. 363 00:25:27,939 --> 00:25:30,273 Begin at the beginning. 364 00:25:32,410 --> 00:25:35,845 It was 1943. 365 00:25:35,914 --> 00:25:38,615 Ah, the world in flames. 366 00:25:38,683 --> 00:25:42,185 People were in need of clowns and laughter. 367 00:25:44,522 --> 00:25:47,657 I was the special children's clown 368 00:25:47,692 --> 00:25:51,194 to Rusty Westchester's Traveling Carnival. 369 00:25:53,198 --> 00:25:56,249 I made 'em laugh. 370 00:25:58,036 --> 00:26:01,037 I love the children. 371 00:26:01,122 --> 00:26:03,039 But not the freaks. 372 00:26:03,091 --> 00:26:05,842 They're mean. 373 00:26:05,877 --> 00:26:07,594 Yeah, I like it when they sit 374 00:26:07,679 --> 00:26:09,462 on your lap and they do that wiggle thing. 375 00:26:09,547 --> 00:26:10,713 Yeah. 376 00:26:10,765 --> 00:26:12,382 How'd he get that job, anyway? 377 00:26:12,467 --> 00:26:14,300 Yeah, I mean, we got the seniority. 378 00:26:14,386 --> 00:26:15,718 Yeah. 379 00:26:15,770 --> 00:26:17,437 Well, we ought to take care of that. 380 00:26:17,522 --> 00:26:18,721 Aye. Aye. Yeah. 381 00:26:18,773 --> 00:26:20,857 Let's go. 382 00:26:20,925 --> 00:26:23,142 I feel good. 383 00:26:23,228 --> 00:26:25,695 Hey. 384 00:26:27,265 --> 00:26:28,948 Hey, simpleton. Yeah, you. 385 00:26:29,034 --> 00:26:30,817 Come here, come here. 386 00:26:30,902 --> 00:26:31,823 Yeah, come on, come on. 387 00:26:31,903 --> 00:26:33,453 Yeah, come here, come here. 388 00:26:33,538 --> 00:26:34,404 Here. Have a smoke. 389 00:26:36,825 --> 00:26:38,791 Have a seat. 390 00:26:38,877 --> 00:26:40,627 Sit down, right here. 391 00:26:42,747 --> 00:26:44,080 Yeah. 392 00:26:48,086 --> 00:26:50,503 It... burns my throat. 393 00:26:50,588 --> 00:26:52,388 "It burns my throat." 394 00:26:52,424 --> 00:26:54,390 How come you talk so stupid? 395 00:26:54,426 --> 00:26:55,825 Your mama drop you on your head? 396 00:26:55,894 --> 00:26:57,493 How'd you know that? 397 00:26:57,562 --> 00:26:59,762 Uh, it wasn't her fault. 398 00:26:59,814 --> 00:27:01,064 Too many cocktails. 399 00:27:08,440 --> 00:27:10,807 It wa... It wasn't so funny. 400 00:27:10,875 --> 00:27:13,543 Oh, it's funny all right. Hey. 401 00:27:13,611 --> 00:27:16,446 I hear you like to do funny things 402 00:27:16,514 --> 00:27:18,614 with the little kiddies. Oh... 403 00:27:18,683 --> 00:27:21,084 I heard you like to take advantage... Oh... 404 00:27:21,152 --> 00:27:22,852 ...'cause they think you're a simpleton. 405 00:27:22,921 --> 00:27:26,456 No. I love the kids. 406 00:27:26,524 --> 00:27:29,592 No, that's not what they say. 407 00:27:29,627 --> 00:27:32,261 Aw, I didn't do nothing bad. 408 00:27:33,348 --> 00:27:34,731 Wait. 409 00:27:37,435 --> 00:27:40,069 What did I do? W-What'd they say, anyway? 410 00:27:40,138 --> 00:27:42,171 Cops are coming soon. Oh. 411 00:27:42,240 --> 00:27:44,307 They're gonna put you in jail. 412 00:27:47,078 --> 00:27:49,562 Jail's for bad people. 413 00:27:49,647 --> 00:27:52,198 I'm a good person. Mama said so. 414 00:27:52,283 --> 00:27:54,584 Do you hear that? I think the cops are coming. 415 00:27:54,652 --> 00:27:56,536 Uh-oh, you better scram, simpleton, 416 00:27:56,621 --> 00:27:59,589 You better run extra fast. 417 00:27:59,657 --> 00:28:01,457 Run, run! Boo! 418 00:28:11,102 --> 00:28:12,702 Never cared for dwarves. 419 00:28:12,771 --> 00:28:14,404 Power mad, the lot of them. 420 00:28:14,472 --> 00:28:16,339 So they drove you out. 421 00:28:16,391 --> 00:28:19,041 Word... travels around 422 00:28:19,110 --> 00:28:22,311 in the carny circuit. 423 00:28:22,380 --> 00:28:23,913 I couldn't... 424 00:28:23,982 --> 00:28:27,183 be a clown anymore. 425 00:28:27,252 --> 00:28:31,187 So I came home to Jupiter. 426 00:28:32,774 --> 00:28:35,191 But Mama had died. 427 00:28:38,196 --> 00:28:41,164 I had a idea. 428 00:28:47,839 --> 00:28:50,173 I would turn the garbage 429 00:28:50,208 --> 00:28:52,291 into gold. 430 00:28:55,296 --> 00:28:58,931 Like Rumpelstiltskin. 431 00:29:01,853 --> 00:29:03,019 Uh, how about Spouty? 432 00:29:03,054 --> 00:29:04,137 No. 433 00:29:04,222 --> 00:29:06,973 This one... 434 00:29:07,058 --> 00:29:08,124 Kids ain't gonna go for these. 435 00:29:08,193 --> 00:29:09,776 Oh, you're wrong. 436 00:29:09,861 --> 00:29:12,361 This will be a big hit with the kids. 437 00:29:12,397 --> 00:29:14,113 I said no. 438 00:29:16,201 --> 00:29:17,283 Look at that one! 439 00:29:19,120 --> 00:29:20,403 Hey, boy. 440 00:29:20,455 --> 00:29:21,821 Don't you want this? 441 00:29:21,906 --> 00:29:24,240 Huh? Isn't this your favorite toy? 442 00:29:24,292 --> 00:29:26,542 He doesn't want your filthy whirligig. 443 00:29:26,578 --> 00:29:28,211 Kids love me. 444 00:29:28,246 --> 00:29:30,880 I know better than anybody else what kids want. 445 00:29:30,915 --> 00:29:32,515 Hey, hey, keep your distance. 446 00:29:32,584 --> 00:29:33,864 You're one of those twisted types 447 00:29:33,885 --> 00:29:35,618 that-that does stuff to kids. 448 00:29:42,927 --> 00:29:45,228 That's a lie. 449 00:29:45,263 --> 00:29:47,597 That's a lie. 450 00:29:47,682 --> 00:29:50,266 That's a bad, 451 00:29:50,335 --> 00:29:53,002 bad lie. 452 00:29:57,408 --> 00:29:59,475 I'm a good person. 453 00:29:59,544 --> 00:30:00,910 Hey. 454 00:30:00,979 --> 00:30:02,411 You better get out of here 455 00:30:02,480 --> 00:30:03,640 or I'm gonna call the police. 456 00:30:25,119 --> 00:30:28,454 I thought... 457 00:30:28,456 --> 00:30:31,741 "I'm so dumb... 458 00:30:33,912 --> 00:30:37,647 ...I can't even kill myself." 459 00:30:40,351 --> 00:30:43,319 But then... 460 00:30:43,321 --> 00:30:46,472 then I had one good idea. 461 00:31:00,204 --> 00:31:02,104 That's right, folks, everyone's having fun. 462 00:31:02,106 --> 00:31:04,240 Come right up, come right up. Human oddities-- 463 00:31:04,242 --> 00:31:05,875 the greatest on Earth. 464 00:31:05,877 --> 00:31:09,328 They'll curl your hair and scare your bloomers off. 465 00:31:09,330 --> 00:31:12,381 ♪ Gimme, come on down ♪ 466 00:31:12,383 --> 00:31:14,383 ♪ It's a parade. ♪ 467 00:31:14,385 --> 00:31:17,053 Don't mind him, folks. He's just a little bit kooky. 468 00:31:17,055 --> 00:31:19,088 You want a balloon, you're gonna have to pay me. 469 00:31:19,090 --> 00:31:21,090 That's all right, we love everyone here. 470 00:31:21,092 --> 00:31:22,592 Come on down, come on down, 471 00:31:22,594 --> 00:31:24,343 poor creature. Get on in there. Have fun... 472 00:31:24,345 --> 00:31:26,963 It's a sad tale, isn't it? 473 00:31:26,965 --> 00:31:28,831 A pitiful one. 474 00:31:31,569 --> 00:31:33,736 So noble. 475 00:31:33,805 --> 00:31:36,672 So misunderstood. 476 00:31:36,741 --> 00:31:38,457 Tell me about the children. 477 00:31:41,212 --> 00:31:43,613 I saved 'em. 478 00:31:43,681 --> 00:31:47,016 From what did you save them, I wonder? 479 00:31:47,085 --> 00:31:48,851 From the freaks! 480 00:31:48,920 --> 00:31:51,354 The evil, mean freaks! 481 00:31:54,058 --> 00:31:55,725 The children forgot 482 00:31:55,810 --> 00:31:59,228 that they loved me. 483 00:31:59,314 --> 00:32:01,063 The freaks were stealing 'em, 484 00:32:01,115 --> 00:32:02,782 just like before. 485 00:32:04,786 --> 00:32:06,369 I knew what I had to do. 486 00:32:10,975 --> 00:32:14,710 I had to get 'em back. 487 00:32:14,746 --> 00:32:17,246 I made a funny show for 'em. 488 00:32:19,083 --> 00:32:20,950 Their parents were mean. 489 00:32:21,019 --> 00:32:22,852 I gave 'em candy. 490 00:32:22,920 --> 00:32:24,820 I didn't make 'em do any chores. 491 00:32:24,889 --> 00:32:27,556 No, no! 492 00:32:27,625 --> 00:32:30,593 I got a pretty babysitter for 'em. 493 00:32:32,146 --> 00:32:33,179 No! 494 00:32:35,199 --> 00:32:38,034 I'm a good clown. 495 00:32:55,853 --> 00:32:59,789 I have met many a craven killer, 496 00:32:59,857 --> 00:33:02,291 many a sniveling coward in my time, 497 00:33:02,360 --> 00:33:04,727 but every one of them could admit the blackness 498 00:33:04,796 --> 00:33:06,395 in their own hearts when the hour came. 499 00:33:08,466 --> 00:33:11,434 You... 500 00:33:11,502 --> 00:33:15,004 have caused the demon... to weep. 501 00:33:17,008 --> 00:33:18,974 I don't understand. 502 00:33:18,976 --> 00:33:19,975 Stand up, clown. 503 00:33:28,519 --> 00:33:29,719 You are the one. 504 00:34:16,567 --> 00:34:18,200 Come, brother. 505 00:34:18,269 --> 00:34:19,301 Join us. 506 00:35:05,483 --> 00:35:08,417 You can run, but you can't hide. 507 00:35:08,469 --> 00:35:10,302 Not for long. 508 00:36:43,201 --> 00:36:44,951 So you never saw his face, 509 00:36:45,036 --> 00:36:47,119 this man who was going to cut you in half? 510 00:36:47,172 --> 00:36:49,088 He wore a mask the whole time, 511 00:36:49,157 --> 00:36:52,625 and I was in that box, so I couldn't really get a good look. 512 00:36:52,694 --> 00:36:54,861 But they were both dressed like clowns? 513 00:37:03,638 --> 00:37:05,504 Did you hear anything? 514 00:37:08,042 --> 00:37:10,409 One talked, the other one didn't say a word. 515 00:37:10,478 --> 00:37:12,678 Would you recognize his voice if you heard it again? 516 00:37:12,747 --> 00:37:14,614 Sounded muffled through the plastic. 517 00:37:14,682 --> 00:37:15,982 Yet other little kids 518 00:37:16,050 --> 00:37:18,484 were able to see the man with his mask off. 519 00:37:18,553 --> 00:37:20,987 They're in pretty bad shape, but we'll get a description. 520 00:37:21,055 --> 00:37:22,955 All I know is they were both crazy. 521 00:37:23,024 --> 00:37:24,423 The clown that was killed here-- 522 00:37:24,492 --> 00:37:26,359 did you see what happened? 523 00:37:26,427 --> 00:37:30,096 Nobody would blame you if you had to defend yourself. 524 00:37:30,164 --> 00:37:32,498 Killing a maniac like that would be a public service. 525 00:37:32,567 --> 00:37:34,233 I didn't see anything. 526 00:37:34,302 --> 00:37:35,868 Important thing is 527 00:37:35,937 --> 00:37:38,838 you brought these kids back to their families alive. 528 00:37:38,907 --> 00:37:41,607 Way I see it, 529 00:37:41,676 --> 00:37:45,344 you're a hero, young lady. 530 00:37:45,413 --> 00:37:46,812 No. 531 00:37:46,881 --> 00:37:48,414 Jimmy's the real hero. 532 00:37:48,483 --> 00:37:49,949 I didn't do anything special. 533 00:37:50,018 --> 00:37:52,385 I like you, kid. 534 00:37:52,453 --> 00:37:55,354 Humility is gonna take you a long way. 535 00:37:55,423 --> 00:37:58,124 Detective, why don't you write your name down 536 00:37:58,192 --> 00:38:00,559 so the reporters can spell it when I talk to them. 537 00:38:00,628 --> 00:38:02,929 I'm gonna tell them about the real hero. 538 00:38:02,997 --> 00:38:04,163 You pulling my leg? 539 00:38:04,232 --> 00:38:06,432 The real hero is the person 540 00:38:06,501 --> 00:38:08,167 who got killed at the police station 541 00:38:08,236 --> 00:38:10,102 after you arrested him. 542 00:38:10,171 --> 00:38:12,738 Meep didn't deserve to die. 543 00:38:12,807 --> 00:38:15,241 And somebody is going to pay for what happened to my friend. 544 00:38:37,065 --> 00:38:38,898 Where the hell have you been?! 545 00:38:40,785 --> 00:38:42,785 Curfew's lifted. 546 00:38:42,870 --> 00:38:44,403 What? 547 00:38:44,489 --> 00:38:45,738 Have they caught the killer? 548 00:38:45,790 --> 00:38:47,540 He did. 549 00:38:47,575 --> 00:38:48,574 Caught the killer. 550 00:38:48,626 --> 00:38:49,909 Saved the kids. 551 00:38:49,994 --> 00:38:52,044 Saved everybody. 552 00:38:52,113 --> 00:38:53,629 I got to pee. 553 00:38:53,715 --> 00:38:56,132 You try holding it on a bike for five miles. 554 00:39:06,010 --> 00:39:08,394 That girl has cast a spell. 555 00:39:08,429 --> 00:39:10,896 She's not the only one. 556 00:39:10,965 --> 00:39:12,765 The camp had a visitor last night. 557 00:39:12,834 --> 00:39:14,934 Edward Mordrake. 558 00:39:15,019 --> 00:39:17,687 He came to you, too? 559 00:39:17,772 --> 00:39:19,172 Not to me, but he claimed his freak. 560 00:39:27,665 --> 00:39:29,081 Was es loss? 561 00:39:30,818 --> 00:39:32,585 They've finally come 562 00:39:32,653 --> 00:39:34,253 to run us out. 563 00:39:46,517 --> 00:39:48,134 You Jimmy? 564 00:39:48,186 --> 00:39:49,826 What do you and the rest of this mob want? 565 00:39:50,888 --> 00:39:52,471 We wanted to thank you. 566 00:39:54,192 --> 00:39:55,408 You saved our son. 567 00:39:55,476 --> 00:39:57,276 You saved our town. 568 00:39:57,345 --> 00:39:58,878 I want to shake your hand. 569 00:40:10,992 --> 00:40:13,492 Jessie? 570 00:40:13,578 --> 00:40:14,827 Homemade brownies. I only had one. 571 00:40:14,879 --> 00:40:16,796 Thank you. 572 00:40:21,002 --> 00:40:23,035 Are you a real lady? 573 00:40:23,104 --> 00:40:25,037 Jessie! Manners! 574 00:40:25,106 --> 00:40:26,672 Oh, that's okay, darling. 575 00:40:26,724 --> 00:40:28,307 I'm a lady. 576 00:40:28,342 --> 00:40:29,592 And then some. 577 00:41:04,412 --> 00:41:05,694 Ladies and gentlemen! 578 00:41:05,696 --> 00:41:06,862 One and all. 579 00:41:06,864 --> 00:41:08,080 We would like to 580 00:41:08,082 --> 00:41:09,648 invite you 581 00:41:09,650 --> 00:41:13,085 to our grand command performance tonight. 582 00:41:13,087 --> 00:41:16,222 Here in our big top. 583 00:41:16,290 --> 00:41:18,557 Tickets are available over there 584 00:41:18,643 --> 00:41:20,593 at the box office. 585 00:41:39,914 --> 00:41:41,714 Space them closer together. 586 00:41:41,782 --> 00:41:45,117 You wanted to see us? 587 00:41:45,186 --> 00:41:47,186 Yes. 588 00:41:47,255 --> 00:41:49,688 We have a sold-out show tonight, 589 00:41:49,757 --> 00:41:52,424 and I've made some changes to the set list. 590 00:41:52,510 --> 00:41:54,493 No, I get it. 591 00:41:54,562 --> 00:41:57,096 Now that there's a full house, we're warming up for you. 592 00:41:57,165 --> 00:41:58,664 Don't be silly. 593 00:41:58,733 --> 00:42:00,799 You're warming up for the pinheads. 594 00:42:00,868 --> 00:42:02,268 You can't be serious. 595 00:42:02,336 --> 00:42:04,336 But it's our faces on the banner. 596 00:42:04,405 --> 00:42:05,685 But that was last week, Liebchen. 597 00:42:06,807 --> 00:42:07,973 We took that banner down. 598 00:42:08,042 --> 00:42:09,909 Uh, knock, knock? 599 00:42:09,977 --> 00:42:12,211 Uh, sorry... 600 00:42:12,280 --> 00:42:14,780 to bother you folks-- I, uh... I was hoping 601 00:42:14,866 --> 00:42:16,916 to buy a ticket to the show, 602 00:42:16,984 --> 00:42:18,984 but it seems to be sold out. 603 00:42:19,053 --> 00:42:20,519 I'm here from, uh, 604 00:42:20,588 --> 00:42:22,488 out of town. 605 00:42:22,557 --> 00:42:24,557 Yeah, Hollywood, 606 00:42:24,625 --> 00:42:26,959 California, is where I call home. 607 00:42:27,028 --> 00:42:28,661 Hollywood? 608 00:42:29,797 --> 00:42:31,764 Richard Spencer. 609 00:42:31,799 --> 00:42:34,066 Talent scout. 610 00:42:34,135 --> 00:42:36,602 I think we can find you a seat. 611 00:42:36,671 --> 00:42:38,304 Ah... 612 00:42:42,810 --> 00:42:45,110 Oh, for the love of Christopher! 613 00:42:46,847 --> 00:42:48,147 Really? Is that what you tore up 614 00:42:48,216 --> 00:42:49,782 all those fine things to make? 615 00:42:49,817 --> 00:42:52,451 Don't let your mother see you like that. 616 00:42:52,520 --> 00:42:54,053 She's been running around all day 617 00:42:54,121 --> 00:42:55,888 trying to find you the proper costume-- 618 00:42:55,957 --> 00:42:57,323 not that you would appreciate it. 619 00:42:57,391 --> 00:42:58,924 So go change, and take this tray 620 00:42:58,993 --> 00:43:00,138 to your mother. 621 00:43:00,258 --> 00:43:02,828 She's feeling a weakness from running around. 622 00:43:02,914 --> 00:43:04,797 Halloween is over. 623 00:43:04,832 --> 00:43:06,715 Get bent and take this tray. 624 00:43:10,304 --> 00:43:12,721 Enough of this! I'm not afraid of you. 625 00:43:12,807 --> 00:43:14,873 You little made-in- the-shade white boy. 626 00:43:14,942 --> 00:43:16,842 You can barely wash your own ass. 627 00:43:16,911 --> 00:43:18,510 I know, 'cause I wash 628 00:43:18,579 --> 00:43:20,045 your shitty drawers. 629 00:43:20,114 --> 00:43:22,431 I'll take it myself. Move! 630 00:44:02,473 --> 00:44:13,383 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com