1 00:00:17,795 --> 00:00:19,594 Take it to the big tent. 2 00:00:25,864 --> 00:00:29,032 Fate. Destiny. Luck. 3 00:00:29,117 --> 00:00:31,123 The prisons of man. 4 00:00:31,402 --> 00:00:35,103 People pass the time, enjoying the choices life provides-- 5 00:00:35,155 --> 00:00:39,024 coffee or tea, right or left. 6 00:00:39,109 --> 00:00:42,110 As if it matters. 7 00:00:42,196 --> 00:00:45,447 We are all just spinning on the wheel. 8 00:00:49,787 --> 00:00:52,788 There is but one way to keep off the wheel. 9 00:00:52,873 --> 00:00:55,457 It's not youth. 10 00:00:57,294 --> 00:00:59,594 It's not beauty or true love. 11 00:01:01,965 --> 00:01:05,500 I know how to stay off the wheel. 12 00:01:05,569 --> 00:01:07,369 I control my fate. 13 00:01:08,705 --> 00:01:10,872 I have survived because I know 14 00:01:10,941 --> 00:01:14,609 one must be willing to destroy anyone, anything, 15 00:01:14,678 --> 00:01:17,546 even the things you love, to keep the gods in check. 16 00:01:17,614 --> 00:01:19,981 What in the hell did you bring that old thing out for? 17 00:01:22,486 --> 00:01:24,453 I was a master of the wheel in my youth. 18 00:01:24,488 --> 00:01:26,655 We used to strap a carny up here 19 00:01:26,723 --> 00:01:29,491 and William Tell an apple right off his head. 20 00:01:29,576 --> 00:01:30,742 Are we working this 21 00:01:30,828 --> 00:01:32,744 back into the show? 22 00:01:32,830 --> 00:01:34,062 Oh, no, darling. 23 00:01:34,131 --> 00:01:34,930 Television. 24 00:01:34,998 --> 00:01:36,131 It's going to be 25 00:01:36,200 --> 00:01:39,468 my second act mainstay. 26 00:01:41,405 --> 00:01:44,272 Well, I hope you're not planning on leaving too soon. 27 00:01:44,341 --> 00:01:45,874 With the twins gone 28 00:01:45,943 --> 00:01:47,309 and if you go, I mean, 29 00:01:47,377 --> 00:01:48,477 there's not gonna be much show left. 30 00:01:48,545 --> 00:01:50,479 It was selfish of them to leave. 31 00:01:50,547 --> 00:01:52,080 Well, everybody's just worried about them. 32 00:01:52,149 --> 00:01:54,683 Well, tell them to stop. 33 00:01:54,735 --> 00:01:57,185 I take that ungrateful hydra dress shopping, 34 00:01:57,271 --> 00:01:58,687 and the second I turn my back 35 00:01:58,772 --> 00:02:00,589 to buy a slip, 36 00:02:00,657 --> 00:02:02,791 they sneak out the back. 37 00:02:02,860 --> 00:02:05,160 Truth is, the stage isn't for everybody, you know. 38 00:02:05,195 --> 00:02:06,928 And tell our monsters 39 00:02:06,997 --> 00:02:09,131 that the only thing they should be thinking about 40 00:02:09,199 --> 00:02:12,033 is how grateful they are to me 41 00:02:12,102 --> 00:02:14,636 for saying yes to this television show. 42 00:02:14,705 --> 00:02:16,705 In a couple of months, 43 00:02:16,773 --> 00:02:19,791 I will have you all, every one of you, brought out to join me. 44 00:02:19,877 --> 00:02:20,942 Oh, they are grateful. 45 00:02:21,011 --> 00:02:22,544 I mean, it's your birthday week. 46 00:02:22,613 --> 00:02:23,929 They're out there 47 00:02:24,014 --> 00:02:25,647 working on your presents. 48 00:02:25,716 --> 00:02:28,049 And I'm gonna make you the best damn cake you ever had. 49 00:02:28,118 --> 00:02:29,518 Good. 50 00:02:29,586 --> 00:02:32,020 Now, go on, leave me. 51 00:02:32,089 --> 00:02:33,822 I need to practice. 52 00:02:33,891 --> 00:02:35,724 Okay, you're the boss, Elsa. 53 00:02:35,776 --> 00:02:37,058 Yes, I am. 54 00:02:46,570 --> 00:02:48,703 I like Dora better. 55 00:02:48,772 --> 00:02:52,707 Well, hindsight is 20/20, dear. 56 00:02:52,776 --> 00:02:55,210 Look under the dome; I bought you a present. 57 00:02:58,882 --> 00:03:00,982 Prophylactics? 58 00:03:01,051 --> 00:03:02,751 What are these for? 59 00:03:02,819 --> 00:03:05,120 You're a young man with a young man's needs. 60 00:03:05,189 --> 00:03:07,856 Inbreeding has caused enough pain in this family. 61 00:03:07,925 --> 00:03:09,824 We don't need to muddy the waters any further 62 00:03:09,893 --> 00:03:12,928 with whatever curse led to those girls' affliction. 63 00:03:12,996 --> 00:03:16,064 I would never violate those girls. 64 00:03:16,133 --> 00:03:17,732 I love them. 65 00:03:17,801 --> 00:03:22,037 I didn't think I could feel love until I met them. 66 00:03:22,105 --> 00:03:25,307 My heart was lost. 67 00:03:25,375 --> 00:03:28,143 And it took a woman with the vision of four eyes 68 00:03:28,212 --> 00:03:30,178 to find it, 69 00:03:30,247 --> 00:03:33,081 and the love of two hearts to give it back to me. 70 00:03:34,251 --> 00:03:37,018 What do you think? 71 00:03:37,087 --> 00:03:39,187 Are you going to escort them to cotillion? 72 00:03:39,256 --> 00:03:41,223 I will not allow you 73 00:03:41,291 --> 00:03:44,342 to isolate us from the world because of some new fetish. 74 00:03:44,428 --> 00:03:45,388 Because they're freaks?! 75 00:03:47,431 --> 00:03:50,632 So am I, Mother! 76 00:03:50,701 --> 00:03:53,468 When I'm with them, I feel normal. 77 00:04:06,950 --> 00:04:10,869 There comes a time in every mother's life... 78 00:04:13,907 --> 00:04:17,292 ...when she must give up her son to another woman. 79 00:04:21,665 --> 00:04:24,399 I'm going to marry those girls, Mother. 80 00:04:27,571 --> 00:04:29,170 We're going to be together 81 00:04:29,239 --> 00:04:31,373 forever. 82 00:05:24,166 --> 00:05:35,349 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 83 00:05:39,108 --> 00:05:40,975 Oh, Ethel. 84 00:05:41,060 --> 00:05:43,200 Oh, you have outdone yourself. 85 00:05:43,441 --> 00:05:46,542 They say all the movie stars use Westmore. 86 00:05:46,611 --> 00:05:48,478 Yes. You got to have the best 87 00:05:48,563 --> 00:05:50,847 on your big trip out to Hollywood. 88 00:05:50,916 --> 00:05:52,148 Westmore. 89 00:05:52,233 --> 00:05:53,783 Well, come on, step lively. 90 00:05:53,818 --> 00:05:55,702 Supposed to be a party. 91 00:05:55,787 --> 00:05:58,371 Who's next? 92 00:05:58,456 --> 00:06:00,657 What have we here? 93 00:06:06,965 --> 00:06:10,083 Ooh! 94 00:06:10,168 --> 00:06:12,502 Paul, you cheeky bastard. 95 00:06:17,309 --> 00:06:19,258 Eve. 96 00:06:19,344 --> 00:06:21,010 What can this be? 97 00:06:27,352 --> 00:06:31,054 I will keep you warm, Miss Elsa. 98 00:06:33,908 --> 00:06:36,442 Oh, liebchen! 99 00:06:36,528 --> 00:06:38,695 Liebchen, liebchen, liebchen. 100 00:06:38,747 --> 00:06:40,363 Oh. 101 00:06:40,448 --> 00:06:42,832 My very own hot water bottle to cuddle with at night. 102 00:06:42,867 --> 00:06:44,834 Oh. 103 00:06:46,871 --> 00:06:47,870 Oh... 104 00:06:49,274 --> 00:06:50,306 What's the matter? 105 00:06:50,375 --> 00:06:51,808 Why such long faces? 106 00:06:51,876 --> 00:06:53,843 This is just the beginning 107 00:06:53,912 --> 00:06:56,412 of our glorious week of festivities. 108 00:06:56,481 --> 00:06:57,947 Why so gloomy? 109 00:06:58,016 --> 00:07:00,416 We miss the twins. 110 00:07:00,485 --> 00:07:03,820 Did they say anything before they took off 111 00:07:03,888 --> 00:07:05,388 about why they wanted to leave? 112 00:07:05,457 --> 00:07:07,473 Maybe we should go search for them. 113 00:07:07,559 --> 00:07:08,691 They might be lost or... 114 00:07:08,760 --> 00:07:09,776 No! 115 00:07:09,861 --> 00:07:11,978 Enough about the twins. 116 00:07:12,063 --> 00:07:14,230 I will have no more of this! 117 00:07:14,332 --> 00:07:15,932 We bring them in, 118 00:07:16,001 --> 00:07:18,634 give them a home, a family, 119 00:07:18,703 --> 00:07:21,871 and how do they repay us? 120 00:07:21,906 --> 00:07:24,824 By disappearing into the night. 121 00:07:24,909 --> 00:07:26,993 So, no more about the twins! 122 00:07:27,078 --> 00:07:29,045 Do you hear me?! 123 00:07:31,082 --> 00:07:34,333 Now, I demand that you start having fun this instant. 124 00:07:34,419 --> 00:07:37,453 Or I'll put one of you up against that wheel. 125 00:08:02,247 --> 00:08:04,380 Oh, no. 126 00:08:04,449 --> 00:08:06,349 No, no. 127 00:08:06,418 --> 00:08:09,052 Not you, too, mit the long face. 128 00:08:09,120 --> 00:08:10,987 Who, me? 129 00:08:13,558 --> 00:08:17,393 Perhaps you are sad that I'm leaving? 130 00:08:17,462 --> 00:08:20,496 Don't lie to me, liebchen. 131 00:08:20,565 --> 00:08:22,698 Are you falling a little in love? 132 00:08:22,767 --> 00:08:25,368 Hmm? 133 00:08:25,437 --> 00:08:27,603 Well, don't. 134 00:08:27,672 --> 00:08:30,206 We don't do that, you and I. 135 00:08:32,444 --> 00:08:34,210 Does anyone know about us? 136 00:08:34,279 --> 00:08:36,279 Of course not. 137 00:08:36,347 --> 00:08:38,648 They all assume when I sneak into your tent at night 138 00:08:38,716 --> 00:08:40,650 that I'm putting a mint on your pillow. 139 00:08:46,658 --> 00:08:47,957 How sweet. 140 00:08:50,462 --> 00:08:53,463 You know... 141 00:08:53,465 --> 00:08:55,698 perhaps you could come out there with me. 142 00:08:55,700 --> 00:08:59,202 I mean, before the others, huh? 143 00:08:59,204 --> 00:09:01,437 You do know how to please me. 144 00:09:01,439 --> 00:09:05,108 Are you able to drive? 145 00:09:05,110 --> 00:09:09,245 I imagine I could learn. 146 00:09:09,314 --> 00:09:12,348 Of course... 147 00:09:12,417 --> 00:09:16,085 when I have a-a normal suitor, 148 00:09:16,154 --> 00:09:18,421 you could simply pretend you are my chauffeur. 149 00:09:18,490 --> 00:09:20,690 Which, of course, you would be. 150 00:09:20,758 --> 00:09:24,861 I'm flattered that you would even give me a passing thought. 151 00:09:24,929 --> 00:09:28,364 Go away now. 152 00:09:28,433 --> 00:09:31,534 Oh, but before you do... 153 00:09:31,603 --> 00:09:34,570 bring me my... my cuddle, my darling. 154 00:09:53,892 --> 00:09:55,608 Sleep well, Miss Elsa. 155 00:10:03,568 --> 00:10:07,170 Oh, Ma Petite. 156 00:10:07,238 --> 00:10:09,705 Je t'aime plus que les autres. 157 00:10:17,182 --> 00:10:19,062 You've pricked yourself climbing up the trellis, 158 00:10:19,117 --> 00:10:20,816 my poor thing. 159 00:10:20,885 --> 00:10:23,419 It's worth it to have your hand on my face. 160 00:10:26,591 --> 00:10:29,458 Mm, you smell so good. 161 00:10:29,527 --> 00:10:30,826 Venetian Romance. 162 00:10:30,895 --> 00:10:32,695 My favorite perfume. 163 00:10:32,764 --> 00:10:34,096 Mm. 164 00:10:35,266 --> 00:10:36,732 Mm. 165 00:10:38,002 --> 00:10:40,203 Don't you want me, Paul? 166 00:10:40,271 --> 00:10:42,672 I want you more than you know. 167 00:10:42,740 --> 00:10:45,641 You're the softest, sweetest thing. 168 00:10:45,710 --> 00:10:47,877 Like the roses in my mum's garden. 169 00:10:47,946 --> 00:10:50,446 So why don't we make love? You didn't have any trouble 170 00:10:50,515 --> 00:10:52,148 when there were lots of people watching. 171 00:10:52,217 --> 00:10:53,883 It was different that night. 172 00:10:53,952 --> 00:10:56,719 I'm in love with you now. 173 00:10:56,788 --> 00:10:59,555 You make me feel like when I was young, 174 00:10:59,624 --> 00:11:02,124 before life stole my innocence. 175 00:11:02,193 --> 00:11:05,027 Before we make love, I want you to know me-- as a man, 176 00:11:05,096 --> 00:11:06,762 not just a lover. 177 00:11:06,831 --> 00:11:08,531 I've got so much more to offer. 178 00:11:11,970 --> 00:11:13,970 Who are you talking to? 179 00:11:14,038 --> 00:11:17,106 Why is this damn door locked? 180 00:11:21,479 --> 00:11:24,213 Because I was sick of living like a prisoner, 181 00:11:24,282 --> 00:11:26,148 you barging in here any time you like, day or night. 182 00:11:26,217 --> 00:11:28,217 Heard you talking to someone. 183 00:11:28,286 --> 00:11:29,785 I was listening to the radio. 184 00:11:29,854 --> 00:11:32,321 Don't play the indignant card with me. 185 00:11:32,407 --> 00:11:36,092 You about put your mother to the loony bin when you ran off. 186 00:11:36,160 --> 00:11:40,496 And now this last little stunt where you disappeared again. 187 00:11:40,565 --> 00:11:44,166 Coming home, looking like something the cat dragged in. 188 00:11:44,235 --> 00:11:46,936 That will not happen again while you are living under my roof! 189 00:11:47,005 --> 00:11:48,137 Okay, I'm not deaf. 190 00:11:50,541 --> 00:11:52,908 Can I go to sleep now? 191 00:12:01,953 --> 00:12:03,819 I'm your pop. 192 00:12:06,958 --> 00:12:09,525 Just doing my job. 193 00:12:09,594 --> 00:12:12,361 Making sure my little girl is safe. 194 00:12:22,974 --> 00:12:25,708 Dear Diary, "happiness" is too small a word 195 00:12:25,777 --> 00:12:27,543 to describe how I feel. 196 00:12:27,612 --> 00:12:29,679 The shades of gray that was my world 197 00:12:29,747 --> 00:12:32,315 has turned incandescent with color, 198 00:12:32,383 --> 00:12:35,084 so bright I can see them with my eyes closed. 199 00:12:37,588 --> 00:12:40,056 The horizon appears unlimited to me now, 200 00:12:40,124 --> 00:12:42,458 as if I was a bird in flight. 201 00:12:42,527 --> 00:12:45,494 Am I a fool, or has love opened my heart? 202 00:12:45,563 --> 00:12:47,063 Hello, ladies. 203 00:12:47,115 --> 00:12:48,531 Look what I have for you. 204 00:12:48,599 --> 00:12:51,434 You must be famished. 205 00:12:51,502 --> 00:12:53,703 I didn't know what you would wanted, 206 00:12:53,771 --> 00:12:55,988 so I had Cook make 207 00:12:56,074 --> 00:12:58,641 one of... everything. 208 00:12:58,710 --> 00:13:01,210 Oh. What's that? 209 00:13:01,279 --> 00:13:02,978 Caviar. 210 00:13:03,047 --> 00:13:04,580 Beluga from Siberia. 211 00:13:04,649 --> 00:13:07,416 I've heard of caviar. 212 00:13:07,485 --> 00:13:09,852 - It's outrageously expensive. - Bette. 213 00:13:09,921 --> 00:13:11,253 It's slimy fish eggs. 214 00:13:11,322 --> 00:13:12,521 So? 215 00:13:12,590 --> 00:13:14,090 Nothing is too good for my girls. 216 00:13:17,895 --> 00:13:19,595 Have a taste. 217 00:13:22,900 --> 00:13:25,167 Go ahead. 218 00:13:26,838 --> 00:13:28,671 Mmm. 219 00:13:31,376 --> 00:13:32,842 Heaven. 220 00:13:33,878 --> 00:13:35,911 You can have it with every meal. 221 00:13:35,980 --> 00:13:39,048 Dot warned me about men and their sexual appetites, 222 00:13:39,117 --> 00:13:41,083 but her fears have proven unfounded. 223 00:13:41,152 --> 00:13:43,919 Dandy is a gentleman through and through. 224 00:13:48,326 --> 00:13:51,894 I've never felt this way before. 225 00:13:51,963 --> 00:13:56,882 When he is near, my heart races so rapidly I fear I will faint. 226 00:13:56,968 --> 00:13:58,717 Could it be that I've finally found 227 00:13:58,803 --> 00:14:00,269 the person I can't live without? 228 00:14:01,939 --> 00:14:04,373 Dear Diary, 229 00:14:04,442 --> 00:14:06,809 what manner of servitude my sister and I 230 00:14:06,878 --> 00:14:09,645 have found ourselves in is not certain. 231 00:14:09,714 --> 00:14:12,748 I trust you girls have everything you need. 232 00:14:12,817 --> 00:14:14,350 I was hoping we could go back and retrieve 233 00:14:14,419 --> 00:14:16,185 some personal items from our tent. 234 00:14:16,254 --> 00:14:19,655 That won't be necessary. 235 00:14:19,724 --> 00:14:21,257 You've seen the last of that horrid place. 236 00:14:21,325 --> 00:14:23,092 Make a list. 237 00:14:23,161 --> 00:14:25,060 We'll replace everything you had 238 00:14:25,129 --> 00:14:26,729 with something brand-new. 239 00:14:26,798 --> 00:14:28,831 You can have anything you want, Dot. 240 00:14:29,867 --> 00:14:32,435 I'll make sure of it. 241 00:14:32,503 --> 00:14:35,271 We haven't been beaten, nor are we bound by chains. 242 00:14:35,339 --> 00:14:38,674 I have to wonder though what dark intentions await. 243 00:14:41,579 --> 00:14:44,713 Here's something in the news that might be of interest. 244 00:14:44,782 --> 00:14:47,249 They performed the first surgery separating 245 00:14:47,318 --> 00:14:49,852 Siamese twins. 246 00:14:49,921 --> 00:14:51,253 What does it say? 247 00:14:54,292 --> 00:14:56,459 "The 15-month-old Brodie twins 248 00:14:56,527 --> 00:14:59,328 "are in separate cots for the first time in their lives. 249 00:14:59,397 --> 00:15:02,398 "A 12-hour, 40-minute operation 250 00:15:02,467 --> 00:15:04,600 "severed the tissue, nerve cords 251 00:15:04,669 --> 00:15:06,535 and blood vessels that joined them." 252 00:15:06,604 --> 00:15:08,871 Look. 253 00:15:08,940 --> 00:15:10,639 Aren't they cute? 254 00:15:10,708 --> 00:15:12,775 And suddenly it was clear why we were here. 255 00:15:12,844 --> 00:15:14,176 They're adorable. 256 00:15:14,245 --> 00:15:15,794 The lifetime it would take 257 00:15:15,880 --> 00:15:18,113 for me to save the money for the surgery? 258 00:15:18,182 --> 00:15:20,749 Dandy had it at his fingertips. 259 00:15:25,056 --> 00:15:26,388 Dot? 260 00:15:30,328 --> 00:15:32,828 It's Dorothy. 261 00:15:32,897 --> 00:15:36,298 I go by my full name now that half of me is gone. 262 00:15:36,367 --> 00:15:39,368 Yeah, I heard about the surgery. 263 00:15:41,989 --> 00:15:44,139 I am so sorry for your loss. 264 00:15:49,847 --> 00:15:51,780 I'm not. 265 00:15:51,849 --> 00:15:54,884 Dale Carnegie said, "If you have a lemon, make a lemonade." 266 00:15:54,952 --> 00:15:56,835 With Dandy's easy money, 267 00:15:56,921 --> 00:15:59,588 this gilded cage may finally set me free. 268 00:16:17,480 --> 00:16:18,446 Thank you. Thank you. 269 00:16:24,652 --> 00:16:26,268 Good day to you, sir. 270 00:16:26,320 --> 00:16:29,110 A bottle of lady's perfume, if you please. 271 00:16:29,230 --> 00:16:31,473 Venetian Romance, it's called. 272 00:16:31,542 --> 00:16:33,108 We're out. Really? 273 00:16:33,177 --> 00:16:35,677 Well, what's that there on the shelf behind you? 274 00:16:35,746 --> 00:16:39,381 Oh. That Venetian Romance. 275 00:16:39,450 --> 00:16:40,849 $1.10. 276 00:16:40,918 --> 00:16:41,917 Clerk! 277 00:16:41,986 --> 00:16:42,851 Clerk! 278 00:16:44,455 --> 00:16:47,623 I could find only one medium stiff-bristled faux 279 00:16:47,691 --> 00:16:48,857 bone-handled lady's hairbrush. 280 00:16:48,926 --> 00:16:50,225 I require two. 281 00:16:50,294 --> 00:16:52,361 Your selection is woefully lacking. 282 00:16:52,429 --> 00:16:53,929 I could check around back. 283 00:16:53,998 --> 00:16:55,764 Do so at once. 284 00:16:57,301 --> 00:16:59,301 I know you. 285 00:16:59,353 --> 00:17:00,969 You and your mum. 286 00:17:01,055 --> 00:17:03,572 You tried to buy out the house. Oh. 287 00:17:03,641 --> 00:17:06,391 You're part of that freak show. 288 00:17:06,477 --> 00:17:08,644 Well, can't say we were very impressed 289 00:17:08,712 --> 00:17:10,078 with the quality of the presentation. 290 00:17:10,147 --> 00:17:11,713 We will not be returning. 291 00:17:11,782 --> 00:17:14,416 Seemed to me you liked it plenty at the time. 292 00:17:14,485 --> 00:17:16,785 You tried to buy the Tattler sisters, as I recall. 293 00:17:16,854 --> 00:17:19,021 I'm sure I don't know what you're talking about. 294 00:17:19,089 --> 00:17:20,690 Now please don't speak to me any further. 295 00:17:34,305 --> 00:17:36,038 Is this freak bothering you, sir? 296 00:17:36,106 --> 00:17:37,940 Yes, as a matter of fact, he is. 297 00:17:38,008 --> 00:17:39,374 He tried to pick my pockets. 298 00:17:39,443 --> 00:17:41,577 That's a laugh. 299 00:17:41,645 --> 00:17:42,644 Get out. 300 00:17:42,713 --> 00:17:44,563 We don't sell to thieves. 301 00:17:44,648 --> 00:17:46,148 If I was a thief, I would have taken it, wouldn't I? 302 00:17:46,217 --> 00:17:48,617 Get out or I'll call the cops. 303 00:17:48,686 --> 00:17:50,485 Go ahead. I've got my rights. 304 00:17:50,521 --> 00:17:51,687 You're not even American. 305 00:17:51,755 --> 00:17:52,888 I have the right to refuse service. 306 00:17:52,957 --> 00:17:54,890 And I'm refusing to serve you. 307 00:17:54,959 --> 00:17:56,825 This place is overpriced anyway. 308 00:18:00,614 --> 00:18:03,098 I'm going to take my business to Woolworth's. 309 00:18:04,501 --> 00:18:06,201 They've got ice cream. 310 00:18:23,020 --> 00:18:24,886 Good show tonight. 311 00:18:24,955 --> 00:18:28,056 Yeah. The gate was a little lighter than usual. 312 00:18:28,125 --> 00:18:31,059 People were coming to see those twins. 313 00:18:31,111 --> 00:18:33,562 Nothing we can do about that now. 314 00:18:33,631 --> 00:18:35,897 It doesn't bother you-- the way they just wandered off? 315 00:18:35,983 --> 00:18:39,268 I guess they were never really happy here. 316 00:18:39,336 --> 00:18:41,370 I ran into that weirdo at the drugstore. 317 00:18:41,405 --> 00:18:42,988 You know, that rich kid 318 00:18:43,073 --> 00:18:45,073 who bought the house out a few weeks ago? 319 00:18:45,175 --> 00:18:48,076 He was buying two of all these girly things. 320 00:18:48,128 --> 00:18:49,978 Makeup, brushes. 321 00:18:50,047 --> 00:18:51,413 What are you saying? 322 00:18:51,465 --> 00:18:53,248 Well, think about it for a second. 323 00:18:53,317 --> 00:18:55,350 Elsa hated them from the minute they got here 324 00:18:55,419 --> 00:18:56,918 for taking her spotlight away. 325 00:18:57,004 --> 00:18:59,638 They go, and she's right back in it. 326 00:18:59,723 --> 00:19:01,173 That Hollywood guy wants her again. 327 00:19:01,258 --> 00:19:02,507 You shut your mouth! 328 00:19:02,593 --> 00:19:04,676 Elsa has a dark heart, sure, 329 00:19:04,762 --> 00:19:06,511 but she saved every one of us, including me, 330 00:19:06,597 --> 00:19:09,481 you, and Bette and Dot. 331 00:19:09,566 --> 00:19:10,599 You know your problem? 332 00:19:10,668 --> 00:19:12,301 You can pass. 333 00:19:12,369 --> 00:19:13,802 And when no one's pretending, 334 00:19:13,871 --> 00:19:16,938 all the bullshit and the noise just drops away. 335 00:19:17,007 --> 00:19:19,975 From your position, Elsa looks like our guardian angel. 336 00:19:20,044 --> 00:19:22,694 But from where I'm sitting, I see a jealous broad 337 00:19:22,780 --> 00:19:25,664 near the end of the line who'd kill anyone or anything 338 00:19:25,749 --> 00:19:29,117 that got in the way of her one last shot at it. 339 00:19:33,757 --> 00:19:36,391 Oh, thank you, Dandy. 340 00:19:36,460 --> 00:19:38,927 This is the perfect shade. 341 00:19:41,298 --> 00:19:42,931 "Siamese twin, 342 00:19:43,000 --> 00:19:45,467 "separated, dies alone. 343 00:19:45,536 --> 00:19:49,187 "Roger Lee Brodie, the larger of the conjoined twins 344 00:19:49,273 --> 00:19:53,608 separated by a surgery hailed as a medical miracle, has died." 345 00:19:53,677 --> 00:19:55,143 But one survived. 346 00:19:57,548 --> 00:19:59,715 Rodney is still alive. It's a blessing. 347 00:19:59,783 --> 00:20:01,683 It's an abomination. 348 00:20:01,752 --> 00:20:05,454 Science should never subvert the will of God. 349 00:20:05,522 --> 00:20:07,956 Is that what you think we are? 350 00:20:08,025 --> 00:20:10,759 God's will or God's cruel joke? 351 00:20:10,828 --> 00:20:12,961 What's gotten into you? 352 00:20:14,798 --> 00:20:16,698 We are what we are, 353 00:20:16,767 --> 00:20:19,835 and no amount of wishful thinking is gonna change that. 354 00:20:21,038 --> 00:20:24,272 My arm, your leg. 355 00:20:24,341 --> 00:20:27,209 Where do you end and I begin? 356 00:20:27,277 --> 00:20:30,379 Don't you realize by now that we are always 357 00:20:30,447 --> 00:20:33,815 going to share everything? 358 00:20:33,884 --> 00:20:36,551 My thoughts are my own, sister. 359 00:20:36,620 --> 00:20:38,186 You like secrets, don't you, Dot? 360 00:20:40,457 --> 00:20:41,790 I noticed your diary is always locked. 361 00:20:41,859 --> 00:20:44,459 My diary is my sanctuary. 362 00:20:44,528 --> 00:20:47,396 My one private place. 363 00:20:47,464 --> 00:20:50,165 And Bette and I have made a pact 364 00:20:50,234 --> 00:20:52,667 never to read what the other has written. 365 00:20:52,736 --> 00:20:55,253 We should have no confidences between us. 366 00:20:56,840 --> 00:20:58,573 Let's make a deal. 367 00:20:58,642 --> 00:21:00,976 I'll tell you a secret if you tell me one. 368 00:21:01,044 --> 00:21:03,245 I'll start. 369 00:21:04,448 --> 00:21:06,715 Remember the murders? 370 00:21:06,784 --> 00:21:08,183 The clown killer. 371 00:21:08,252 --> 00:21:10,719 The abducted children. 372 00:21:10,788 --> 00:21:13,688 I was there. 373 00:21:13,757 --> 00:21:15,357 I killed the clown. 374 00:21:15,426 --> 00:21:16,858 I saved those kids. 375 00:21:16,927 --> 00:21:18,260 No. 376 00:21:18,328 --> 00:21:19,861 The girl, too. 377 00:21:19,930 --> 00:21:21,196 No, Jimmy would never lie about that. 378 00:21:21,265 --> 00:21:23,398 You're the true hero. 379 00:21:23,467 --> 00:21:24,900 Lobster Boy was unconscious. 380 00:21:24,968 --> 00:21:26,468 Ask him yourself. 381 00:21:26,537 --> 00:21:30,238 I told you a secret; now you tell me yours. 382 00:21:30,307 --> 00:21:32,340 No. 383 00:21:32,409 --> 00:21:34,242 What do you mean, no? 384 00:21:34,311 --> 00:21:36,812 I mean... no. 385 00:21:36,880 --> 00:21:38,880 We had a deal. Tell me your secret. Now. 386 00:21:43,253 --> 00:21:46,655 You're making me angry, Dot. 387 00:21:46,723 --> 00:21:48,323 What's the matter with you? 388 00:21:48,392 --> 00:21:50,392 Tell him something. Anything. 389 00:21:50,461 --> 00:21:52,828 He lied about Jimmy. 390 00:21:54,064 --> 00:21:56,431 I did not. 391 00:21:56,500 --> 00:21:59,034 I did not lie, you bitch! 392 00:21:59,102 --> 00:22:01,369 I don't like this game anymore! 393 00:22:01,438 --> 00:22:04,940 You're not playing by the rules! 394 00:22:16,170 --> 00:22:18,253 Shh. 395 00:22:18,288 --> 00:22:20,455 Anybody see you come out here? 396 00:22:20,541 --> 00:22:22,507 No. Everyone's either asleep 397 00:22:22,593 --> 00:22:24,259 or drunk or in some drug-induced haze. 398 00:22:24,294 --> 00:22:26,461 So what's the scoop? 399 00:22:26,513 --> 00:22:28,129 The twins are gone for sure. Shit. 400 00:22:28,215 --> 00:22:29,598 Nobody knows exactly where. 401 00:22:29,633 --> 00:22:31,016 Elsa claims they left town. 402 00:22:31,101 --> 00:22:32,601 That's bullshit. 403 00:22:32,636 --> 00:22:34,686 Twin girls don't get a bus ticket out of town 404 00:22:34,771 --> 00:22:36,137 without somebody noticing. 405 00:22:36,223 --> 00:22:37,722 Well, they're not on the grounds. 406 00:22:37,808 --> 00:22:40,775 Fine, so forget the twins, for now. But I need a payday. 407 00:22:40,811 --> 00:22:42,727 We got to have something we can transport-- something easy. 408 00:22:42,813 --> 00:22:43,945 I... 409 00:22:45,315 --> 00:22:47,282 Fresh catch of the day. 410 00:22:47,351 --> 00:22:48,416 Jimmy? 411 00:22:48,485 --> 00:22:50,035 Yeah. Just the lobster claws. 412 00:22:50,120 --> 00:22:52,454 Uh, you, what... you want to cut off his hands? 413 00:22:52,489 --> 00:22:55,724 Don't be squeamish. We're not gonna do it while he's alive. 414 00:22:55,792 --> 00:22:57,259 Here. 415 00:22:57,327 --> 00:22:58,793 What's this? 416 00:22:58,862 --> 00:23:00,729 These are directions to the barn I'm renting. 417 00:23:00,797 --> 00:23:02,898 You lure him out there. 418 00:23:02,966 --> 00:23:05,000 You, uh, shake your pert little bottom, 419 00:23:05,052 --> 00:23:07,335 and I'll be waiting. I can't. 420 00:23:07,404 --> 00:23:09,738 Why not? 421 00:23:09,806 --> 00:23:12,040 Because he's leaving. That's perfect. 422 00:23:12,109 --> 00:23:13,975 That way, nobody will ask any questions when he goes missing. 423 00:23:14,011 --> 00:23:15,911 Stanley, think about all the blood. 424 00:23:15,979 --> 00:23:18,019 I mean, there'd be so much to clean up, we'd have to 425 00:23:18,081 --> 00:23:20,048 get rid of a body-- I mean, there's just too many ways 426 00:23:20,117 --> 00:23:22,851 that could go south. You got a better idea? 427 00:23:22,920 --> 00:23:24,486 I, uh... 428 00:23:26,890 --> 00:23:28,823 Actually, I do. 429 00:23:28,892 --> 00:23:30,572 You want something easy to transport? Yeah. 430 00:23:30,577 --> 00:23:31,860 I got just the thing. 431 00:23:31,912 --> 00:23:33,261 And it won't even fight back. 432 00:23:34,615 --> 00:23:37,832 You nice lady. 433 00:23:37,901 --> 00:23:41,469 It'll be quick, easy, and nothing for us to clean up. 434 00:23:41,538 --> 00:23:42,737 Hey! 435 00:23:42,806 --> 00:23:44,706 Got some lungs on her for such a little thing. 436 00:23:44,758 --> 00:23:45,598 Let me out! 437 00:23:45,676 --> 00:23:47,259 Hey! Hey! 438 00:23:47,344 --> 00:23:49,094 Let me out! 439 00:23:49,179 --> 00:23:50,128 Hey! 440 00:23:50,213 --> 00:23:52,380 Let me out! Hey! 441 00:23:52,466 --> 00:23:53,932 Ah, ah, ah. 442 00:23:56,386 --> 00:23:59,521 Hey, let me out! Hey! 443 00:24:07,948 --> 00:24:09,864 Shh, shh, shh, shh, shh. 444 00:24:24,693 --> 00:24:26,214 We can shred some of her clothes, 445 00:24:26,283 --> 00:24:27,561 dump them in the bog. 446 00:24:27,681 --> 00:24:30,193 Everyone will think some animal got to her. 447 00:24:30,817 --> 00:24:34,990 Boy... you are ruthless. 448 00:24:35,058 --> 00:24:36,891 When I have to be. 449 00:24:44,422 --> 00:24:48,190 ♪ For the days dwindle down ♪ 450 00:24:48,259 --> 00:24:53,062 ♪ To a precious few ♪ 451 00:24:53,131 --> 00:24:56,332 ♪ September ♪ 452 00:24:57,702 --> 00:25:02,772 ♪ November ♪ 453 00:25:02,840 --> 00:25:07,009 ♪ And these few ♪ 454 00:25:07,011 --> 00:25:10,746 ♪ Precious days ♪ 455 00:25:10,748 --> 00:25:16,185 ♪ I'll spend with you ♪ 456 00:25:16,187 --> 00:25:21,590 ♪ These precious days ♪ 457 00:25:21,592 --> 00:25:24,693 ♪ I'll spend ♪ 458 00:25:24,695 --> 00:25:31,634 ♪ With you... ♪ 459 00:25:34,505 --> 00:25:38,207 A little culture for the TV viewers. 460 00:25:38,209 --> 00:25:41,794 God knows they need it. 461 00:25:41,796 --> 00:25:44,580 Well... do you think they'll like it? 462 00:25:44,582 --> 00:25:47,083 I think they'll love it. 463 00:25:48,786 --> 00:25:51,087 Sleep well. 464 00:25:51,139 --> 00:25:52,888 Wait. You're not staying? 465 00:25:55,159 --> 00:25:58,094 Um, well, I'm just a bit dodgy tonight. 466 00:25:58,179 --> 00:26:00,596 I've got a lot on my mind. 467 00:26:00,665 --> 00:26:03,365 I wouldn't want to disappoint you. 468 00:26:03,434 --> 00:26:07,236 What have you got on your mind, lover boy, huh? 469 00:26:07,305 --> 00:26:09,305 Come over here. 470 00:26:10,775 --> 00:26:11,907 Hmm? 471 00:26:11,976 --> 00:26:14,477 Just a good night kiss. 472 00:26:20,585 --> 00:26:23,586 You reek of Venetian Romance. 473 00:26:23,654 --> 00:26:26,589 I can't imagine any of my monsters 474 00:26:26,657 --> 00:26:28,858 wearing perfume. 475 00:26:28,926 --> 00:26:31,961 So tell me... 476 00:26:32,029 --> 00:26:34,363 who are you screwing? 477 00:26:34,432 --> 00:26:38,000 I don't believe, Mum, that's any of your business. 478 00:26:40,721 --> 00:26:42,021 It's all my business, you prick. 479 00:26:45,143 --> 00:26:46,408 Who are you to talk to me like that? 480 00:26:46,477 --> 00:26:48,310 Who am I? 481 00:26:48,379 --> 00:26:51,013 Who are you? That's the real question. 482 00:26:51,082 --> 00:26:53,149 You're certainly not the fairy queen 483 00:26:53,251 --> 00:26:54,917 you pretend to be-- quite the opposite. 484 00:26:54,986 --> 00:26:57,520 It seems to me that 485 00:26:57,588 --> 00:26:59,455 we're all here to serve 486 00:26:59,524 --> 00:27:02,074 your deceitful and demonic soul! 487 00:27:02,160 --> 00:27:05,694 Now, tell me... where are those twins? 488 00:27:05,763 --> 00:27:07,663 The truth. Everyone's talking. 489 00:27:07,715 --> 00:27:08,881 Everyone? 490 00:27:08,966 --> 00:27:10,900 Talking about what? 491 00:27:10,968 --> 00:27:13,169 The general consensus is that you've done 492 00:27:13,237 --> 00:27:15,337 something nefarious with those girls! 493 00:27:15,406 --> 00:27:18,507 Sheisse. Pure sheisse. 494 00:27:18,576 --> 00:27:20,342 Go wake them all up. 495 00:27:20,411 --> 00:27:22,311 Wake them up! 496 00:27:29,187 --> 00:27:30,186 No! 497 00:27:30,238 --> 00:27:32,688 No, no, no, no, no! 498 00:27:34,892 --> 00:27:36,492 Oh! 499 00:27:36,561 --> 00:27:38,444 You ungrateful ingrates! 500 00:27:38,529 --> 00:27:40,829 I rescue you from the squalor 501 00:27:40,865 --> 00:27:44,533 of your miserable existences, 502 00:27:44,619 --> 00:27:47,036 and this is how you repay me? Huh? 503 00:27:47,088 --> 00:27:50,539 With accusations, disgusting rumors! 504 00:27:50,591 --> 00:27:53,709 Now, which one of you believes that I had anything to do 505 00:27:53,794 --> 00:27:55,945 with the disappearance of those girls? Huh? 506 00:27:56,013 --> 00:27:57,213 Speak up! 507 00:27:57,265 --> 00:27:59,215 But you're not shy 508 00:27:59,300 --> 00:28:01,467 about gossiping behind my back, are you? 509 00:28:01,552 --> 00:28:02,635 Go ahead, say it! 510 00:28:02,720 --> 00:28:05,054 Say it to my face! 511 00:28:05,122 --> 00:28:08,390 Toulouse, have you forgotten where I found you? Huh? 512 00:28:08,476 --> 00:28:10,359 Shackled to that chain gang, 513 00:28:10,394 --> 00:28:12,645 chipping away at rocks with that pathetic 514 00:28:12,730 --> 00:28:14,730 baby pickaxe? Huh? 515 00:28:14,799 --> 00:28:17,650 Have you forgotten 516 00:28:17,735 --> 00:28:20,903 who bribed the guard to let you out? Who?! 517 00:28:20,955 --> 00:28:23,539 Elsa, you got it all wrong. 518 00:28:24,575 --> 00:28:26,041 You two. 519 00:28:26,077 --> 00:28:29,878 Rotting away in that shit-smeared orphanage! 520 00:28:29,914 --> 00:28:31,914 Huh? 521 00:28:31,966 --> 00:28:35,417 Even your sister didn't want you anymore! 522 00:28:35,469 --> 00:28:37,303 Your family sent you away! 523 00:28:37,388 --> 00:28:41,090 You'd still be lying there in that urine-soaked mattress, 524 00:28:41,142 --> 00:28:44,093 starving, gnawing on rats 525 00:28:44,145 --> 00:28:46,762 if I hadn't pulled you into the spotlight. 526 00:28:47,765 --> 00:28:48,731 Look at these. 527 00:28:48,766 --> 00:28:51,100 Look at these! 528 00:28:51,152 --> 00:28:52,985 Trinkets! 529 00:28:53,070 --> 00:28:56,322 Shabbily made! 530 00:28:56,407 --> 00:28:58,407 Confectioneries! 531 00:28:58,442 --> 00:29:00,326 They're all meaningless! 532 00:29:00,411 --> 00:29:03,145 Meaningless! Meaningless! 533 00:29:03,214 --> 00:29:05,664 You should be ashamed. 534 00:29:07,418 --> 00:29:09,785 After everything that I have done for you, huh? 535 00:29:09,837 --> 00:29:13,339 Everything that I have sacrificed for us. 536 00:29:15,926 --> 00:29:18,627 For our family. 537 00:29:18,713 --> 00:29:22,965 And I still... have not won your trust. 538 00:29:23,017 --> 00:29:24,383 Elsa, 539 00:29:24,468 --> 00:29:25,351 calm down, please. 540 00:29:25,436 --> 00:29:26,935 Of course we trust you. 541 00:29:26,971 --> 00:29:29,438 Prove it to me! 542 00:29:29,473 --> 00:29:31,523 How? 543 00:29:31,609 --> 00:29:33,892 T-Tell us... 544 00:29:33,978 --> 00:29:35,544 a way. 545 00:29:35,613 --> 00:29:37,946 How can we convince you? 546 00:29:41,285 --> 00:29:43,686 The wheel! 547 00:29:43,754 --> 00:29:49,124 Nobody leaves here until one of you is strapped in 548 00:29:49,160 --> 00:29:51,260 and proves to me 549 00:29:51,329 --> 00:29:53,829 your unadulterated trust and loyalty. 550 00:29:53,898 --> 00:29:56,899 I will settle for nothing less. 551 00:30:00,221 --> 00:30:02,905 I'll do it. 552 00:30:02,973 --> 00:30:05,610 No. Me. 553 00:30:06,677 --> 00:30:09,478 It should be me. 554 00:30:24,228 --> 00:30:25,793 Try not to miss. 555 00:30:26,116 --> 00:30:28,083 I always miss, darling. 556 00:30:28,135 --> 00:30:30,218 That's the point. 557 00:30:38,895 --> 00:30:40,595 Ladies and gentlemen, 558 00:30:40,664 --> 00:30:45,133 prepare yourselves for the most death-defying scene. 559 00:30:45,202 --> 00:30:48,002 It takes but a split second 560 00:30:48,071 --> 00:30:50,872 for this knife to travel from my fingertips 561 00:30:50,941 --> 00:30:52,907 to the edge of the wheel. 562 00:30:52,976 --> 00:30:55,043 A split second... 563 00:30:55,112 --> 00:30:57,645 that separates life from death. 564 00:30:57,714 --> 00:30:59,948 Spin the wheel, Eve. 565 00:31:14,579 --> 00:31:16,375 Now, you may think 566 00:31:16,495 --> 00:31:21,035 that this man's destiny rests in Miss Elsa's hands. 567 00:31:21,104 --> 00:31:22,854 But fate 568 00:31:22,939 --> 00:31:24,772 is the true master of us all. 569 00:31:37,454 --> 00:31:39,587 And yet... 570 00:31:39,656 --> 00:31:43,158 fate is not unkind. 571 00:31:43,226 --> 00:31:46,661 Reversal of fortune can be swift. 572 00:31:46,730 --> 00:31:49,164 The pauper can be made king. 573 00:32:00,427 --> 00:32:01,442 Oh, no! 574 00:32:01,511 --> 00:32:04,145 Get him down! 575 00:32:04,181 --> 00:32:06,481 - Get him down! - Oh, my God! What have I done?! 576 00:32:06,516 --> 00:32:08,793 No, no! It was an accident! 577 00:32:09,030 --> 00:32:11,089 Oh, God. 578 00:32:13,573 --> 00:32:15,773 No, Evie, don't! 579 00:32:15,859 --> 00:32:17,909 Oh! We need a doctor. 580 00:32:17,994 --> 00:32:19,527 Call a doctor! I'll see to it. 581 00:32:19,596 --> 00:32:21,029 Take him to the caravan. 582 00:32:46,008 --> 00:32:47,223 Don't take another step. 583 00:32:47,309 --> 00:32:49,759 Jesus Christ, Daddy. 584 00:32:49,845 --> 00:32:51,778 A gun? It's 2:00 in the morning. 585 00:32:51,847 --> 00:32:53,410 You could've been a goddamn intruder. 586 00:32:53,696 --> 00:32:54,795 Go back to your room. 587 00:32:54,864 --> 00:32:56,463 Or what, you'll shoot me? 588 00:32:58,086 --> 00:32:59,967 Here's the scoop, Dad. 589 00:33:00,036 --> 00:33:01,935 I'm in love, and I'm gonna 590 00:33:02,004 --> 00:33:03,404 go see him right now. 591 00:33:03,472 --> 00:33:05,105 I'm gonna have a life 592 00:33:05,174 --> 00:33:08,108 that means something, a life with some excitement, 593 00:33:08,177 --> 00:33:10,210 a life that's real. 594 00:33:10,279 --> 00:33:12,852 Not this goddamn middle-class hell. 595 00:33:12,972 --> 00:33:15,182 You're not going anywhere! 596 00:33:15,251 --> 00:33:17,751 Are you gonna shoot me? 597 00:33:18,988 --> 00:33:20,954 Well, go on then. 598 00:33:21,023 --> 00:33:23,524 I'd rather die right here on this staircase 599 00:33:23,576 --> 00:33:26,577 than live in this house with you another minute. 600 00:33:53,522 --> 00:33:54,888 Shh. 601 00:34:12,792 --> 00:34:15,376 The moon is beautiful. 602 00:34:15,411 --> 00:34:16,460 Yes. 603 00:34:16,545 --> 00:34:17,911 You are beautiful. 604 00:34:17,963 --> 00:34:19,880 Oh... quiet. 605 00:34:19,915 --> 00:34:21,181 Where we go? 606 00:34:21,301 --> 00:34:24,001 There, that barn. That's where your surprise is. 607 00:34:24,086 --> 00:34:25,386 A pony? 608 00:34:25,421 --> 00:34:28,305 I dream to ride a pony. 609 00:34:33,012 --> 00:34:35,312 We're gonna play a game. 610 00:34:35,398 --> 00:34:37,731 I like games. 611 00:34:39,318 --> 00:34:41,335 I'm gonna put you in this jar, okay? 612 00:34:41,404 --> 00:34:43,570 Like butterfly? 613 00:34:43,639 --> 00:34:45,989 Yeah. Like a butterfly. 614 00:35:04,827 --> 00:35:06,794 Shit. 615 00:35:28,033 --> 00:35:30,901 Penny... you came back. 616 00:35:30,986 --> 00:35:32,486 Yes. 617 00:35:32,571 --> 00:35:35,656 I... I'm looking for Paul. 618 00:35:35,708 --> 00:35:37,291 What's going on? 619 00:35:37,359 --> 00:35:38,709 What happened? 620 00:35:40,830 --> 00:35:42,629 How is the pain, liebchen? 621 00:35:44,667 --> 00:35:46,467 Oh, here. 622 00:35:46,502 --> 00:35:48,368 Here. Have some more. 623 00:35:54,343 --> 00:35:58,212 You know, the irony of it, 624 00:35:58,280 --> 00:36:02,216 I mean, after all the sturm und drang... 625 00:36:04,453 --> 00:36:06,820 ...I don't think that the spinning wheel act is right 626 00:36:06,889 --> 00:36:08,922 for The Elsa Mars Hour. 627 00:36:08,991 --> 00:36:12,793 I think it is too raw, too difficult for most viewers. 628 00:36:12,862 --> 00:36:15,095 Don't you agree? Hmm? 629 00:36:17,533 --> 00:36:19,766 You never even called a doctor, did you? 630 00:36:19,835 --> 00:36:22,169 Oh, how can you say that? 631 00:36:22,238 --> 00:36:24,071 You know that's not true. 632 00:36:26,709 --> 00:36:28,942 But, you know... 633 00:36:32,214 --> 00:36:35,415 ...I would not shed a tear if you were to die. 634 00:36:35,484 --> 00:36:39,019 Not because you're a freak, 635 00:36:39,088 --> 00:36:41,555 but because you betrayed me. 636 00:36:41,624 --> 00:36:43,357 Oh, my God! 637 00:36:43,425 --> 00:36:45,809 I knew something had happened when you didn't come! 638 00:36:45,895 --> 00:36:47,728 Speaking of cheap perfume. 639 00:36:49,899 --> 00:36:51,565 Oh. 640 00:36:51,617 --> 00:36:54,601 I'm sorry... my love. 641 00:36:54,670 --> 00:36:57,871 Don't speak. Just... just hold my hand. 642 00:36:57,907 --> 00:37:00,324 How long ago did you call for the ambulance? 643 00:37:00,409 --> 00:37:01,808 What's taking them so long? 644 00:37:01,877 --> 00:37:03,644 Well... 645 00:37:03,712 --> 00:37:05,712 I don't know. They don't seem to be in any rush. 646 00:37:10,386 --> 00:37:12,119 Help! 647 00:37:20,846 --> 00:37:22,729 Really, Ma? 648 00:37:22,765 --> 00:37:24,565 You're making a cake? 649 00:37:24,633 --> 00:37:25,999 Cake was made. 650 00:37:26,068 --> 00:37:27,701 No point in leaving off the frosting. 651 00:37:27,770 --> 00:37:30,654 Ma, Paul could die. 652 00:37:32,107 --> 00:37:34,024 I said a prayer for him. 653 00:37:34,109 --> 00:37:35,842 Not much else I could do. 654 00:37:35,911 --> 00:37:37,711 What did the doctor say? 655 00:37:37,780 --> 00:37:40,047 The doctor never came. But Elsa said... 656 00:37:40,115 --> 00:37:42,482 Elsa said a lot of things, like the twins ran away, 657 00:37:42,551 --> 00:37:44,318 but I'm not so sure, and neither was Paul. 658 00:37:44,386 --> 00:37:46,653 He tried to tell me, but I didn't want to hear it. 659 00:37:46,722 --> 00:37:48,922 If Elsa says, the twins ran off, 660 00:37:48,958 --> 00:37:50,757 then the twins ran off. 661 00:37:50,826 --> 00:37:52,659 That's the end of the story. 662 00:37:52,728 --> 00:37:53,961 Jimmy? 663 00:37:54,029 --> 00:37:55,295 Jimmy, you in there? 664 00:37:55,364 --> 00:37:57,764 Is it Paul? No. It's Ma Petite. 665 00:37:57,800 --> 00:37:59,266 Something's happened to her. What? 666 00:37:59,301 --> 00:38:00,684 What happened? I don't know. 667 00:38:00,769 --> 00:38:02,603 She wasn't at breakfast this morning. 668 00:38:02,638 --> 00:38:05,639 She never misses breakfast. I don't know where she puts it. 669 00:38:05,724 --> 00:38:07,404 I checked her trailer, but she's not there. 670 00:38:07,476 --> 00:38:09,393 All right, listen, don't panic, all right? 671 00:38:09,478 --> 00:38:12,045 We're just gonna round up everybody, okay? 672 00:38:13,232 --> 00:38:15,816 Where you two been? 673 00:38:15,901 --> 00:38:19,403 We got up before sunrise and went hunting fireflies. 674 00:38:19,488 --> 00:38:20,988 Suzi made hotcakes. 675 00:38:21,040 --> 00:38:22,956 Hotcakes! Mm-hmm. 676 00:38:22,992 --> 00:38:24,491 You two coming? 677 00:38:24,543 --> 00:38:26,660 You guys go ahead. Okay. 678 00:38:27,997 --> 00:38:30,163 Fireflies, huh? 679 00:38:30,215 --> 00:38:32,132 Yeah. 680 00:38:32,167 --> 00:38:33,583 Though I think she'd prefer a pony. 681 00:38:33,669 --> 00:38:34,668 Who wouldn't? 682 00:38:38,757 --> 00:38:39,640 Listen. 683 00:38:39,675 --> 00:38:41,925 Let's run away together. 684 00:38:42,011 --> 00:38:43,393 Jesus. If-if we leave now, 685 00:38:43,479 --> 00:38:45,762 we can make it to Pensacola before dark. 686 00:38:45,848 --> 00:38:48,932 Or south to Miami, or even the Keys. 687 00:38:49,018 --> 00:38:51,435 I don't care where we go, so long as it's together. 688 00:38:51,520 --> 00:38:52,986 Do you really mean it? 689 00:38:53,022 --> 00:38:55,489 Damn right I do. 690 00:39:00,863 --> 00:39:03,130 Just one thing I have to do first. 691 00:39:03,198 --> 00:39:04,581 What? 692 00:39:04,667 --> 00:39:06,433 Just have your bags packed. 693 00:39:18,380 --> 00:39:20,380 Hi. 694 00:39:20,466 --> 00:39:21,787 This is the ticket I was gonna use 695 00:39:21,850 --> 00:39:23,450 to go to Philadelphia tonight. 696 00:39:23,519 --> 00:39:25,552 Had plans to visit a certain museum. 697 00:39:25,604 --> 00:39:28,422 In fact, I had called said museum, 698 00:39:28,474 --> 00:39:31,024 long distance, to tell them a package was arriving. 699 00:39:31,060 --> 00:39:32,809 Wait, let me explain. I... 700 00:39:32,895 --> 00:39:34,394 No, no, no. No. No, no, no. 701 00:39:34,446 --> 00:39:36,530 Let me explain to you. 702 00:39:39,234 --> 00:39:43,170 If your corpse were half as valuable as Ma Petite, 703 00:39:43,238 --> 00:39:45,622 you'd be soaking in formaldehyde right now. 704 00:39:45,708 --> 00:39:48,909 Luckily for you, your dead body isn't worth anything. 705 00:39:48,961 --> 00:39:50,911 The twins are still missing. 706 00:39:50,963 --> 00:39:52,412 All the freaks are on high alert. 707 00:39:52,498 --> 00:39:54,247 I can't just walk out of camp with her. 708 00:39:54,333 --> 00:39:55,916 No more excuses. I'm turning this in, 709 00:39:56,001 --> 00:39:58,168 the cost of which will be deducted from your share, 710 00:39:58,253 --> 00:39:59,614 for the next train to Philadelphia. 711 00:39:59,638 --> 00:40:01,088 And we're going back to my plan. 712 00:40:01,173 --> 00:40:02,889 Which is what? 713 00:40:03,139 --> 00:40:06,977 Get Jimmy to the shed. 714 00:40:07,062 --> 00:40:09,980 I'm bringing those lobster claws to the museum. 715 00:40:37,117 --> 00:40:39,048 Dandy, I brought you snackies! 716 00:40:39,168 --> 00:40:40,133 Go away! 717 00:40:40,253 --> 00:40:42,119 I have RC Cola, too! 718 00:40:43,320 --> 00:40:46,021 Darling, why are you crying? 719 00:40:47,925 --> 00:40:49,791 Don't fret. 720 00:40:49,860 --> 00:40:51,593 I sent the twins on a constitutional 721 00:40:51,662 --> 00:40:53,545 across the grounds to get some fresh air. 722 00:40:53,630 --> 00:40:55,486 They'll be back in half an hour. 723 00:41:00,382 --> 00:41:02,871 Is this what has made you so upset? 724 00:41:03,681 --> 00:41:05,222 It's Dot's. 725 00:41:07,259 --> 00:41:09,059 Read it. 726 00:41:10,229 --> 00:41:12,796 Read it out loud. 727 00:41:12,865 --> 00:41:15,966 I want to hear it out loud so I know it's real. 728 00:41:15,968 --> 00:41:18,840 "Wednesday. Oh, my God, 729 00:41:18,960 --> 00:41:21,472 "when can we get out of this dreadful place? 730 00:41:21,474 --> 00:41:26,744 "The house is a palace, but that man-boy, yuck. 731 00:41:26,812 --> 00:41:29,713 "I've begun to associate the taste of caviar 732 00:41:29,749 --> 00:41:33,150 "with the pain of listening to him drone on and on 733 00:41:33,219 --> 00:41:35,819 "about the most boring subjects. 734 00:41:35,888 --> 00:41:38,972 "And I lived my life a shut-in for 30 years, 735 00:41:39,058 --> 00:41:42,092 "so boring me is not easy to do. 736 00:41:42,161 --> 00:41:46,897 "I suppose I must continue to tolerate him in order to keep 737 00:41:46,966 --> 00:41:49,350 "collecting enough money for the surgery. 738 00:41:49,435 --> 00:41:52,019 "He gives me a ten dollar bill 739 00:41:52,104 --> 00:41:55,239 "every time I laugh at one of his terrible jokes. 740 00:41:55,274 --> 00:41:57,691 "I'd rather die than kiss him. 741 00:41:57,777 --> 00:41:59,360 "Oh, well, 742 00:41:59,445 --> 00:42:00,944 "at least the good news 743 00:42:00,996 --> 00:42:03,113 "about the Brodie Twins lifts my spirits. 744 00:42:03,165 --> 00:42:06,016 Shame about the dead one." 745 00:42:06,990 --> 00:42:08,419 Oh, darling. 746 00:42:12,341 --> 00:42:15,626 The other one still adores you, doesn't she? 747 00:42:15,678 --> 00:42:19,213 I know. Let's give the one who likes you one of my fox stoles 748 00:42:19,298 --> 00:42:21,048 or a tennis bracelet. 749 00:42:21,133 --> 00:42:22,850 The other one will be green with envy 750 00:42:22,935 --> 00:42:24,535 and be practically begging for your affection 751 00:42:24,603 --> 00:42:27,771 in no time at all. 752 00:42:27,807 --> 00:42:30,274 I don't want to buy love! 753 00:42:32,478 --> 00:42:34,945 I wish you could be inside my body 754 00:42:34,980 --> 00:42:37,648 for one minute to know what it feels like to be me! 755 00:42:37,733 --> 00:42:40,651 It's like when I had tuberculosis, 756 00:42:40,720 --> 00:42:43,854 and you took me out to the Utah desert, 757 00:42:43,923 --> 00:42:47,624 and there was nothing but dry open space 758 00:42:47,660 --> 00:42:49,793 for hundreds of miles around us. 759 00:42:49,829 --> 00:42:52,629 That is what is inside of me. 760 00:42:52,698 --> 00:42:58,202 Those girls were a cool stream of glacier water. 761 00:42:58,270 --> 00:43:01,371 My heart bloomed as they nourished it. 762 00:43:03,709 --> 00:43:06,944 And now it's all gone. 763 00:43:07,012 --> 00:43:10,414 There is nothing left but the dust 764 00:43:10,483 --> 00:43:13,083 and the scorpions inside of me. 765 00:43:16,188 --> 00:43:19,957 I was never destined to feel love. 766 00:43:29,668 --> 00:43:31,835 The desert knows no mercy. 767 00:43:36,041 --> 00:43:38,776 Anything you try to plant out there dies. 768 00:43:42,414 --> 00:43:45,716 I must accept this emptiness 769 00:43:45,785 --> 00:43:49,419 as a blessing, not a curse. 770 00:43:56,862 --> 00:43:59,797 I know why I was put here, Mother. 771 00:44:01,967 --> 00:44:04,434 My purpose is to bring death. 772 00:44:52,818 --> 00:44:54,501 Can I help you? 773 00:44:54,587 --> 00:44:56,453 I'm here to see your son. I'm a friend of his. 774 00:44:56,555 --> 00:44:57,754 My son has no friends. 775 00:45:00,042 --> 00:45:02,209 Hey, it's Jimmy from the freak show. 776 00:45:02,294 --> 00:45:04,094 Remember me? 777 00:45:04,163 --> 00:45:06,797 Let him in, Mother. 778 00:45:06,866 --> 00:45:08,866 He's here for the girls. 779 00:45:32,424 --> 00:45:34,258 Bad luck for the birthday girl 780 00:45:34,326 --> 00:45:36,593 not to have a hunk of her own cake. 781 00:45:38,731 --> 00:45:40,914 And the rest? 782 00:45:41,000 --> 00:45:43,267 They're with Paul. 783 00:45:43,335 --> 00:45:47,104 I think they just don't feel like celebrating right now. 784 00:45:47,172 --> 00:45:49,039 Of course not. 785 00:45:49,108 --> 00:45:51,758 A family must come together when tragedy strikes. 786 00:45:51,844 --> 00:45:56,480 And we are the only family most of us have ever known. 787 00:46:04,790 --> 00:46:06,657 I had a sister once. 788 00:46:10,829 --> 00:46:14,364 She was born two years before me, 789 00:46:14,433 --> 00:46:16,366 but she died as an infant. 790 00:46:18,637 --> 00:46:22,005 I don't think my parents ever recovered. 791 00:46:24,443 --> 00:46:28,712 I think I was meant to heal their pain, but... 792 00:46:30,299 --> 00:46:33,050 ...I just reminded them 793 00:46:33,102 --> 00:46:34,935 of what was lost. 794 00:46:37,189 --> 00:46:39,556 I had to create a family. 795 00:46:41,727 --> 00:46:44,628 Everyone here-- 796 00:46:44,697 --> 00:46:46,997 they are all my babies. 797 00:46:47,066 --> 00:46:49,266 My special ones. 798 00:46:52,972 --> 00:46:54,905 I love them all. 799 00:46:57,376 --> 00:46:59,576 But you... 800 00:47:04,583 --> 00:47:06,817 You are the sister... 801 00:47:11,090 --> 00:47:13,357 ...I never met. 802 00:47:17,262 --> 00:47:20,030 That's why I saved you 803 00:47:20,099 --> 00:47:23,867 from that hell you were in. 804 00:47:23,936 --> 00:47:26,403 Why don't they know my heart? 805 00:47:28,941 --> 00:47:31,241 You got one in the belly. 806 00:47:34,113 --> 00:47:36,713 Between that and the twins disappearing, 807 00:47:36,782 --> 00:47:39,316 faith and loyalty 808 00:47:39,385 --> 00:47:41,785 only take people so far. 809 00:48:02,357 --> 00:48:06,043 I'll tell you one thing. 810 00:48:06,111 --> 00:48:08,512 If I ever find out you were lying 811 00:48:08,580 --> 00:48:11,948 and did wrong by those girls, 812 00:48:12,017 --> 00:48:16,153 I'll kill you with my own two hands. 813 00:48:22,047 --> 00:48:25,562 Now... make a wish. 814 00:48:30,333 --> 00:48:33,868 I just want to be loved. 815 00:48:33,920 --> 00:48:41,303 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com