1
00:00:17,795 --> 00:00:19,594
Take it to the big tent.
2
00:00:25,864 --> 00:00:29,032
Fate. Destiny. Luck.
3
00:00:29,117 --> 00:00:31,123
The prisons of man.
4
00:00:31,402 --> 00:00:35,103
People pass the time, enjoying
the choices life provides--
5
00:00:35,155 --> 00:00:39,024
coffee or tea, right or left.
6
00:00:39,109 --> 00:00:42,110
As if it matters.
7
00:00:42,196 --> 00:00:45,447
We are all just
spinning on the wheel.
8
00:00:49,787 --> 00:00:52,788
There is but one way
to keep off the wheel.
9
00:00:52,873 --> 00:00:55,457
It's not youth.
10
00:00:57,294 --> 00:00:59,594
It's not beauty or true love.
11
00:01:01,965 --> 00:01:05,500
I know how to stay
off the wheel.
12
00:01:05,569 --> 00:01:07,369
I control my fate.
13
00:01:08,705 --> 00:01:10,872
I have survived because I know
14
00:01:10,941 --> 00:01:14,609
one must be willing
to destroy anyone, anything,
15
00:01:14,678 --> 00:01:17,546
even the things you love,
to keep the gods in check.
16
00:01:17,614 --> 00:01:19,981
What in the hell did you
bring that old thing out for?
17
00:01:22,486 --> 00:01:24,453
I was a master of the
wheel in my youth.
18
00:01:24,488 --> 00:01:26,655
We used to strap a carny up here
19
00:01:26,723 --> 00:01:29,491
and William Tell
an apple right off his head.
20
00:01:29,576 --> 00:01:30,742
Are we working this
21
00:01:30,828 --> 00:01:32,744
back into the show?
22
00:01:32,830 --> 00:01:34,062
Oh, no, darling.
23
00:01:34,131 --> 00:01:34,930
Television.
24
00:01:34,998 --> 00:01:36,131
It's going to be
25
00:01:36,200 --> 00:01:39,468
my second act mainstay.
26
00:01:41,405 --> 00:01:44,272
Well, I hope you're not planning
on leaving too soon.
27
00:01:44,341 --> 00:01:45,874
With the twins gone
28
00:01:45,943 --> 00:01:47,309
and if you go, I mean,
29
00:01:47,377 --> 00:01:48,477
there's not gonna be
much show left.
30
00:01:48,545 --> 00:01:50,479
It was selfish of them to leave.
31
00:01:50,547 --> 00:01:52,080
Well, everybody's just
worried about them.
32
00:01:52,149 --> 00:01:54,683
Well, tell them to stop.
33
00:01:54,735 --> 00:01:57,185
I take that ungrateful
hydra dress shopping,
34
00:01:57,271 --> 00:01:58,687
and the second I turn my back
35
00:01:58,772 --> 00:02:00,589
to buy a slip,
36
00:02:00,657 --> 00:02:02,791
they sneak out the back.
37
00:02:02,860 --> 00:02:05,160
Truth is, the stage isn't
for everybody, you know.
38
00:02:05,195 --> 00:02:06,928
And tell our monsters
39
00:02:06,997 --> 00:02:09,131
that the only thing
they should be thinking about
40
00:02:09,199 --> 00:02:12,033
is how grateful they are to me
41
00:02:12,102 --> 00:02:14,636
for saying yes
to this television show.
42
00:02:14,705 --> 00:02:16,705
In a couple of months,
43
00:02:16,773 --> 00:02:19,791
I will have you all, every one
of you, brought out to join me.
44
00:02:19,877 --> 00:02:20,942
Oh, they are grateful.
45
00:02:21,011 --> 00:02:22,544
I mean, it's your birthday week.
46
00:02:22,613 --> 00:02:23,929
They're out there
47
00:02:24,014 --> 00:02:25,647
working on your presents.
48
00:02:25,716 --> 00:02:28,049
And I'm gonna make you the best
damn cake you ever had.
49
00:02:28,118 --> 00:02:29,518
Good.
50
00:02:29,586 --> 00:02:32,020
Now, go on, leave me.
51
00:02:32,089 --> 00:02:33,822
I need to practice.
52
00:02:33,891 --> 00:02:35,724
Okay, you're the boss, Elsa.
53
00:02:35,776 --> 00:02:37,058
Yes, I am.
54
00:02:46,570 --> 00:02:48,703
I like Dora better.
55
00:02:48,772 --> 00:02:52,707
Well, hindsight is 20/20, dear.
56
00:02:52,776 --> 00:02:55,210
Look under the dome;
I bought you a present.
57
00:02:58,882 --> 00:03:00,982
Prophylactics?
58
00:03:01,051 --> 00:03:02,751
What are these for?
59
00:03:02,819 --> 00:03:05,120
You're a young man with
a young man's needs.
60
00:03:05,189 --> 00:03:07,856
Inbreeding has caused
enough pain in this family.
61
00:03:07,925 --> 00:03:09,824
We don't need to muddy
the waters any further
62
00:03:09,893 --> 00:03:12,928
with whatever curse led
to those girls' affliction.
63
00:03:12,996 --> 00:03:16,064
I would never violate
those girls.
64
00:03:16,133 --> 00:03:17,732
I love them.
65
00:03:17,801 --> 00:03:22,037
I didn't think I could feel love
until I met them.
66
00:03:22,105 --> 00:03:25,307
My heart was lost.
67
00:03:25,375 --> 00:03:28,143
And it took a woman
with the vision of four eyes
68
00:03:28,212 --> 00:03:30,178
to find it,
69
00:03:30,247 --> 00:03:33,081
and the love of two hearts
to give it back to me.
70
00:03:34,251 --> 00:03:37,018
What do you think?
71
00:03:37,087 --> 00:03:39,187
Are you going to escort them
to cotillion?
72
00:03:39,256 --> 00:03:41,223
I will not allow you
73
00:03:41,291 --> 00:03:44,342
to isolate us from the world
because of some new fetish.
74
00:03:44,428 --> 00:03:45,388
Because they're freaks?!
75
00:03:47,431 --> 00:03:50,632
So am I, Mother!
76
00:03:50,701 --> 00:03:53,468
When I'm with them,
I feel normal.
77
00:04:06,950 --> 00:04:10,869
There comes a time
in every mother's life...
78
00:04:13,907 --> 00:04:17,292
...when she must give up her son
to another woman.
79
00:04:21,665 --> 00:04:24,399
I'm going to marry
those girls, Mother.
80
00:04:27,571 --> 00:04:29,170
We're going to be together
81
00:04:29,239 --> 00:04:31,373
forever.
82
00:05:24,166 --> 00:05:35,349
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
83
00:05:39,108 --> 00:05:40,975
Oh, Ethel.
84
00:05:41,060 --> 00:05:43,200
Oh, you have outdone yourself.
85
00:05:43,441 --> 00:05:46,542
They say all the movie stars
use Westmore.
86
00:05:46,611 --> 00:05:48,478
Yes.
You got to have the best
87
00:05:48,563 --> 00:05:50,847
on your big trip
out to Hollywood.
88
00:05:50,916 --> 00:05:52,148
Westmore.
89
00:05:52,233 --> 00:05:53,783
Well, come on, step lively.
90
00:05:53,818 --> 00:05:55,702
Supposed to be a party.
91
00:05:55,787 --> 00:05:58,371
Who's next?
92
00:05:58,456 --> 00:06:00,657
What have we here?
93
00:06:06,965 --> 00:06:10,083
Ooh!
94
00:06:10,168 --> 00:06:12,502
Paul, you cheeky bastard.
95
00:06:17,309 --> 00:06:19,258
Eve.
96
00:06:19,344 --> 00:06:21,010
What can this be?
97
00:06:27,352 --> 00:06:31,054
I will keep you warm, Miss Elsa.
98
00:06:33,908 --> 00:06:36,442
Oh, liebchen!
99
00:06:36,528 --> 00:06:38,695
Liebchen, liebchen, liebchen.
100
00:06:38,747 --> 00:06:40,363
Oh.
101
00:06:40,448 --> 00:06:42,832
My very own hot water bottle
to cuddle with at night.
102
00:06:42,867 --> 00:06:44,834
Oh.
103
00:06:46,871 --> 00:06:47,870
Oh...
104
00:06:49,274 --> 00:06:50,306
What's the matter?
105
00:06:50,375 --> 00:06:51,808
Why such long faces?
106
00:06:51,876 --> 00:06:53,843
This is just the beginning
107
00:06:53,912 --> 00:06:56,412
of our glorious week
of festivities.
108
00:06:56,481 --> 00:06:57,947
Why so gloomy?
109
00:06:58,016 --> 00:07:00,416
We miss the twins.
110
00:07:00,485 --> 00:07:03,820
Did they say anything
before they took off
111
00:07:03,888 --> 00:07:05,388
about why they wanted to leave?
112
00:07:05,457 --> 00:07:07,473
Maybe we should
go search for them.
113
00:07:07,559 --> 00:07:08,691
They might be lost or...
114
00:07:08,760 --> 00:07:09,776
No!
115
00:07:09,861 --> 00:07:11,978
Enough about the twins.
116
00:07:12,063 --> 00:07:14,230
I will have no more of this!
117
00:07:14,332 --> 00:07:15,932
We bring them in,
118
00:07:16,001 --> 00:07:18,634
give them a home, a family,
119
00:07:18,703 --> 00:07:21,871
and how do they repay us?
120
00:07:21,906 --> 00:07:24,824
By disappearing into the night.
121
00:07:24,909 --> 00:07:26,993
So, no more about the twins!
122
00:07:27,078 --> 00:07:29,045
Do you hear me?!
123
00:07:31,082 --> 00:07:34,333
Now, I demand that you start
having fun this instant.
124
00:07:34,419 --> 00:07:37,453
Or I'll put one of you
up against that wheel.
125
00:08:02,247 --> 00:08:04,380
Oh, no.
126
00:08:04,449 --> 00:08:06,349
No, no.
127
00:08:06,418 --> 00:08:09,052
Not you, too, mit the long face.
128
00:08:09,120 --> 00:08:10,987
Who, me?
129
00:08:13,558 --> 00:08:17,393
Perhaps you are sad
that I'm leaving?
130
00:08:17,462 --> 00:08:20,496
Don't lie to me, liebchen.
131
00:08:20,565 --> 00:08:22,698
Are you falling a
little in love?
132
00:08:22,767 --> 00:08:25,368
Hmm?
133
00:08:25,437 --> 00:08:27,603
Well, don't.
134
00:08:27,672 --> 00:08:30,206
We don't do that, you and I.
135
00:08:32,444 --> 00:08:34,210
Does anyone know about us?
136
00:08:34,279 --> 00:08:36,279
Of course not.
137
00:08:36,347 --> 00:08:38,648
They all assume when
I sneak into your tent at night
138
00:08:38,716 --> 00:08:40,650
that I'm putting a mint
on your pillow.
139
00:08:46,658 --> 00:08:47,957
How sweet.
140
00:08:50,462 --> 00:08:53,463
You know...
141
00:08:53,465 --> 00:08:55,698
perhaps you could
come out there with me.
142
00:08:55,700 --> 00:08:59,202
I mean, before the others, huh?
143
00:08:59,204 --> 00:09:01,437
You do know how to please me.
144
00:09:01,439 --> 00:09:05,108
Are you able to drive?
145
00:09:05,110 --> 00:09:09,245
I imagine I could learn.
146
00:09:09,314 --> 00:09:12,348
Of course...
147
00:09:12,417 --> 00:09:16,085
when I have a-a
normal suitor,
148
00:09:16,154 --> 00:09:18,421
you could simply pretend
you are my chauffeur.
149
00:09:18,490 --> 00:09:20,690
Which, of course, you would be.
150
00:09:20,758 --> 00:09:24,861
I'm flattered that you would
even give me a passing thought.
151
00:09:24,929 --> 00:09:28,364
Go away now.
152
00:09:28,433 --> 00:09:31,534
Oh, but before you do...
153
00:09:31,603 --> 00:09:34,570
bring me my... my
cuddle, my darling.
154
00:09:53,892 --> 00:09:55,608
Sleep well, Miss Elsa.
155
00:10:03,568 --> 00:10:07,170
Oh, Ma Petite.
156
00:10:07,238 --> 00:10:09,705
Je t'aime
plus que les autres.
157
00:10:17,182 --> 00:10:19,062
You've pricked yourself
climbing up the trellis,
158
00:10:19,117 --> 00:10:20,816
my poor thing.
159
00:10:20,885 --> 00:10:23,419
It's worth it to have
your hand on my face.
160
00:10:26,591 --> 00:10:29,458
Mm, you smell so good.
161
00:10:29,527 --> 00:10:30,826
Venetian Romance.
162
00:10:30,895 --> 00:10:32,695
My favorite perfume.
163
00:10:32,764 --> 00:10:34,096
Mm.
164
00:10:35,266 --> 00:10:36,732
Mm.
165
00:10:38,002 --> 00:10:40,203
Don't you want me, Paul?
166
00:10:40,271 --> 00:10:42,672
I want you more than you know.
167
00:10:42,740 --> 00:10:45,641
You're the softest,
sweetest thing.
168
00:10:45,710 --> 00:10:47,877
Like the roses
in my mum's garden.
169
00:10:47,946 --> 00:10:50,446
So why don't we make love?
You didn't have any trouble
170
00:10:50,515 --> 00:10:52,148
when there were
lots of people watching.
171
00:10:52,217 --> 00:10:53,883
It was different that night.
172
00:10:53,952 --> 00:10:56,719
I'm in love with you now.
173
00:10:56,788 --> 00:10:59,555
You make me feel like
when I was young,
174
00:10:59,624 --> 00:11:02,124
before life stole my innocence.
175
00:11:02,193 --> 00:11:05,027
Before we make love, I want
you to know me-- as a man,
176
00:11:05,096 --> 00:11:06,762
not just a lover.
177
00:11:06,831 --> 00:11:08,531
I've got so much more to offer.
178
00:11:11,970 --> 00:11:13,970
Who are you talking to?
179
00:11:14,038 --> 00:11:17,106
Why is this damn door locked?
180
00:11:21,479 --> 00:11:24,213
Because I was sick of
living like a prisoner,
181
00:11:24,282 --> 00:11:26,148
you barging in here any time
you like, day or night.
182
00:11:26,217 --> 00:11:28,217
Heard you talking to someone.
183
00:11:28,286 --> 00:11:29,785
I was listening to the radio.
184
00:11:29,854 --> 00:11:32,321
Don't play
the indignant card with me.
185
00:11:32,407 --> 00:11:36,092
You about put your mother to
the loony bin when you ran off.
186
00:11:36,160 --> 00:11:40,496
And now this last little stunt
where you disappeared again.
187
00:11:40,565 --> 00:11:44,166
Coming home, looking like
something the cat dragged in.
188
00:11:44,235 --> 00:11:46,936
That will not happen again while
you are living under my roof!
189
00:11:47,005 --> 00:11:48,137
Okay, I'm not deaf.
190
00:11:50,541 --> 00:11:52,908
Can I go to sleep now?
191
00:12:01,953 --> 00:12:03,819
I'm your pop.
192
00:12:06,958 --> 00:12:09,525
Just doing my job.
193
00:12:09,594 --> 00:12:12,361
Making sure
my little girl is safe.
194
00:12:22,974 --> 00:12:25,708
Dear Diary,
"happiness" is too small a word
195
00:12:25,777 --> 00:12:27,543
to describe how I feel.
196
00:12:27,612 --> 00:12:29,679
The shades of gray
that was my world
197
00:12:29,747 --> 00:12:32,315
has turned incandescent
with color,
198
00:12:32,383 --> 00:12:35,084
so bright I can see them
with my eyes closed.
199
00:12:37,588 --> 00:12:40,056
The horizon appears
unlimited to me now,
200
00:12:40,124 --> 00:12:42,458
as if I was a bird in flight.
201
00:12:42,527 --> 00:12:45,494
Am I a fool, or has love
opened my heart?
202
00:12:45,563 --> 00:12:47,063
Hello, ladies.
203
00:12:47,115 --> 00:12:48,531
Look what I have for you.
204
00:12:48,599 --> 00:12:51,434
You must be famished.
205
00:12:51,502 --> 00:12:53,703
I didn't know
what you would wanted,
206
00:12:53,771 --> 00:12:55,988
so I had Cook make
207
00:12:56,074 --> 00:12:58,641
one of... everything.
208
00:12:58,710 --> 00:13:01,210
Oh.
What's that?
209
00:13:01,279 --> 00:13:02,978
Caviar.
210
00:13:03,047 --> 00:13:04,580
Beluga from Siberia.
211
00:13:04,649 --> 00:13:07,416
I've heard of caviar.
212
00:13:07,485 --> 00:13:09,852
- It's outrageously expensive.
- Bette.
213
00:13:09,921 --> 00:13:11,253
It's slimy fish eggs.
214
00:13:11,322 --> 00:13:12,521
So?
215
00:13:12,590 --> 00:13:14,090
Nothing is too good
for my girls.
216
00:13:17,895 --> 00:13:19,595
Have a taste.
217
00:13:22,900 --> 00:13:25,167
Go ahead.
218
00:13:26,838 --> 00:13:28,671
Mmm.
219
00:13:31,376 --> 00:13:32,842
Heaven.
220
00:13:33,878 --> 00:13:35,911
You can have it with every meal.
221
00:13:35,980 --> 00:13:39,048
Dot warned me about men
and their sexual appetites,
222
00:13:39,117 --> 00:13:41,083
but her fears
have proven unfounded.
223
00:13:41,152 --> 00:13:43,919
Dandy is a gentleman
through and through.
224
00:13:48,326 --> 00:13:51,894
I've never felt this way before.
225
00:13:51,963 --> 00:13:56,882
When he is near, my heart races
so rapidly I fear I will faint.
226
00:13:56,968 --> 00:13:58,717
Could it be
that I've finally found
227
00:13:58,803 --> 00:14:00,269
the person I can't live without?
228
00:14:01,939 --> 00:14:04,373
Dear Diary,
229
00:14:04,442 --> 00:14:06,809
what manner of servitude
my sister and I
230
00:14:06,878 --> 00:14:09,645
have found ourselves in
is not certain.
231
00:14:09,714 --> 00:14:12,748
I trust you girls
have everything you need.
232
00:14:12,817 --> 00:14:14,350
I was hoping we could
go back and retrieve
233
00:14:14,419 --> 00:14:16,185
some personal items
from our tent.
234
00:14:16,254 --> 00:14:19,655
That won't be necessary.
235
00:14:19,724 --> 00:14:21,257
You've seen the last
of that horrid place.
236
00:14:21,325 --> 00:14:23,092
Make a list.
237
00:14:23,161 --> 00:14:25,060
We'll replace everything you had
238
00:14:25,129 --> 00:14:26,729
with something brand-new.
239
00:14:26,798 --> 00:14:28,831
You can have
anything you want, Dot.
240
00:14:29,867 --> 00:14:32,435
I'll make sure of it.
241
00:14:32,503 --> 00:14:35,271
We haven't been beaten,
nor are we bound by chains.
242
00:14:35,339 --> 00:14:38,674
I have to wonder though
what dark intentions await.
243
00:14:41,579 --> 00:14:44,713
Here's something in the news
that might be of interest.
244
00:14:44,782 --> 00:14:47,249
They performed the first
surgery separating
245
00:14:47,318 --> 00:14:49,852
Siamese twins.
246
00:14:49,921 --> 00:14:51,253
What does it say?
247
00:14:54,292 --> 00:14:56,459
"The 15-month-old
Brodie twins
248
00:14:56,527 --> 00:14:59,328
"are in separate cots for the
first time in their lives.
249
00:14:59,397 --> 00:15:02,398
"A 12-hour,
40-minute operation
250
00:15:02,467 --> 00:15:04,600
"severed the tissue, nerve cords
251
00:15:04,669 --> 00:15:06,535
and blood vessels
that joined them."
252
00:15:06,604 --> 00:15:08,871
Look.
253
00:15:08,940 --> 00:15:10,639
Aren't they cute?
254
00:15:10,708 --> 00:15:12,775
And suddenly it was
clear why we were here.
255
00:15:12,844 --> 00:15:14,176
They're adorable.
256
00:15:14,245 --> 00:15:15,794
The lifetime it would take
257
00:15:15,880 --> 00:15:18,113
for me to save the money
for the surgery?
258
00:15:18,182 --> 00:15:20,749
Dandy had it at his fingertips.
259
00:15:25,056 --> 00:15:26,388
Dot?
260
00:15:30,328 --> 00:15:32,828
It's Dorothy.
261
00:15:32,897 --> 00:15:36,298
I go by my full name
now that half of me is gone.
262
00:15:36,367 --> 00:15:39,368
Yeah, I heard about the surgery.
263
00:15:41,989 --> 00:15:44,139
I am so sorry for your loss.
264
00:15:49,847 --> 00:15:51,780
I'm not.
265
00:15:51,849 --> 00:15:54,884
Dale Carnegie said, "If you
have a lemon, make a lemonade."
266
00:15:54,952 --> 00:15:56,835
With Dandy's easy money,
267
00:15:56,921 --> 00:15:59,588
this gilded cage
may finally set me free.
268
00:16:17,480 --> 00:16:18,446
Thank you.
Thank you.
269
00:16:24,652 --> 00:16:26,268
Good day to you, sir.
270
00:16:26,320 --> 00:16:29,110
A bottle of lady's
perfume, if you please.
271
00:16:29,230 --> 00:16:31,473
Venetian Romance, it's called.
272
00:16:31,542 --> 00:16:33,108
We're out.
Really?
273
00:16:33,177 --> 00:16:35,677
Well, what's that there
on the shelf behind you?
274
00:16:35,746 --> 00:16:39,381
Oh. That Venetian Romance.
275
00:16:39,450 --> 00:16:40,849
$1.10.
276
00:16:40,918 --> 00:16:41,917
Clerk!
277
00:16:41,986 --> 00:16:42,851
Clerk!
278
00:16:44,455 --> 00:16:47,623
I could find only one
medium stiff-bristled faux
279
00:16:47,691 --> 00:16:48,857
bone-handled lady's
hairbrush.
280
00:16:48,926 --> 00:16:50,225
I require two.
281
00:16:50,294 --> 00:16:52,361
Your selection
is woefully lacking.
282
00:16:52,429 --> 00:16:53,929
I could check around back.
283
00:16:53,998 --> 00:16:55,764
Do so at once.
284
00:16:57,301 --> 00:16:59,301
I know you.
285
00:16:59,353 --> 00:17:00,969
You and your mum.
286
00:17:01,055 --> 00:17:03,572
You tried to buy out the house.
Oh.
287
00:17:03,641 --> 00:17:06,391
You're part of that freak show.
288
00:17:06,477 --> 00:17:08,644
Well, can't say
we were very impressed
289
00:17:08,712 --> 00:17:10,078
with the quality
of the presentation.
290
00:17:10,147 --> 00:17:11,713
We will not be returning.
291
00:17:11,782 --> 00:17:14,416
Seemed to me you liked
it plenty at the time.
292
00:17:14,485 --> 00:17:16,785
You tried to buy the Tattler
sisters, as I recall.
293
00:17:16,854 --> 00:17:19,021
I'm sure I don't know
what you're talking about.
294
00:17:19,089 --> 00:17:20,690
Now please don't
speak to me any further.
295
00:17:34,305 --> 00:17:36,038
Is this freak
bothering you, sir?
296
00:17:36,106 --> 00:17:37,940
Yes, as a matter of fact, he is.
297
00:17:38,008 --> 00:17:39,374
He tried to pick my pockets.
298
00:17:39,443 --> 00:17:41,577
That's a laugh.
299
00:17:41,645 --> 00:17:42,644
Get out.
300
00:17:42,713 --> 00:17:44,563
We don't sell to thieves.
301
00:17:44,648 --> 00:17:46,148
If I was a thief, I would have
taken it, wouldn't I?
302
00:17:46,217 --> 00:17:48,617
Get out or I'll call the cops.
303
00:17:48,686 --> 00:17:50,485
Go ahead. I've got my rights.
304
00:17:50,521 --> 00:17:51,687
You're not even American.
305
00:17:51,755 --> 00:17:52,888
I have the right
to refuse service.
306
00:17:52,957 --> 00:17:54,890
And I'm refusing to serve you.
307
00:17:54,959 --> 00:17:56,825
This place is overpriced anyway.
308
00:18:00,614 --> 00:18:03,098
I'm going to take my
business to Woolworth's.
309
00:18:04,501 --> 00:18:06,201
They've got ice cream.
310
00:18:23,020 --> 00:18:24,886
Good show tonight.
311
00:18:24,955 --> 00:18:28,056
Yeah. The gate was
a little lighter than usual.
312
00:18:28,125 --> 00:18:31,059
People were coming
to see those twins.
313
00:18:31,111 --> 00:18:33,562
Nothing we can
do about that now.
314
00:18:33,631 --> 00:18:35,897
It doesn't bother you-- the
way they just wandered off?
315
00:18:35,983 --> 00:18:39,268
I guess they were
never really happy here.
316
00:18:39,336 --> 00:18:41,370
I ran into that weirdo
at the drugstore.
317
00:18:41,405 --> 00:18:42,988
You know, that rich kid
318
00:18:43,073 --> 00:18:45,073
who bought the house out
a few weeks ago?
319
00:18:45,175 --> 00:18:48,076
He was buying two
of all these girly things.
320
00:18:48,128 --> 00:18:49,978
Makeup, brushes.
321
00:18:50,047 --> 00:18:51,413
What are you saying?
322
00:18:51,465 --> 00:18:53,248
Well, think about it
for a second.
323
00:18:53,317 --> 00:18:55,350
Elsa hated them from
the minute they got here
324
00:18:55,419 --> 00:18:56,918
for taking her spotlight away.
325
00:18:57,004 --> 00:18:59,638
They go, and she's
right back in it.
326
00:18:59,723 --> 00:19:01,173
That Hollywood guy
wants her again.
327
00:19:01,258 --> 00:19:02,507
You shut your mouth!
328
00:19:02,593 --> 00:19:04,676
Elsa has a dark heart, sure,
329
00:19:04,762 --> 00:19:06,511
but she saved every one of us,
including me,
330
00:19:06,597 --> 00:19:09,481
you, and Bette and Dot.
331
00:19:09,566 --> 00:19:10,599
You know your problem?
332
00:19:10,668 --> 00:19:12,301
You can pass.
333
00:19:12,369 --> 00:19:13,802
And when no one's pretending,
334
00:19:13,871 --> 00:19:16,938
all the bullshit and the
noise just drops away.
335
00:19:17,007 --> 00:19:19,975
From your position, Elsa looks
like our guardian angel.
336
00:19:20,044 --> 00:19:22,694
But from where I'm sitting,
I see a jealous broad
337
00:19:22,780 --> 00:19:25,664
near the end of the line
who'd kill anyone or anything
338
00:19:25,749 --> 00:19:29,117
that got in the way of
her one last shot at it.
339
00:19:33,757 --> 00:19:36,391
Oh, thank you, Dandy.
340
00:19:36,460 --> 00:19:38,927
This is the perfect shade.
341
00:19:41,298 --> 00:19:42,931
"Siamese twin,
342
00:19:43,000 --> 00:19:45,467
"separated, dies alone.
343
00:19:45,536 --> 00:19:49,187
"Roger Lee Brodie, the larger
of the conjoined twins
344
00:19:49,273 --> 00:19:53,608
separated by a surgery hailed as
a medical miracle, has died."
345
00:19:53,677 --> 00:19:55,143
But one survived.
346
00:19:57,548 --> 00:19:59,715
Rodney is still alive.
It's a blessing.
347
00:19:59,783 --> 00:20:01,683
It's an abomination.
348
00:20:01,752 --> 00:20:05,454
Science should never
subvert the will of God.
349
00:20:05,522 --> 00:20:07,956
Is that what you think we are?
350
00:20:08,025 --> 00:20:10,759
God's will or God's cruel joke?
351
00:20:10,828 --> 00:20:12,961
What's gotten into you?
352
00:20:14,798 --> 00:20:16,698
We are what we are,
353
00:20:16,767 --> 00:20:19,835
and no amount of wishful
thinking is gonna change that.
354
00:20:21,038 --> 00:20:24,272
My arm, your leg.
355
00:20:24,341 --> 00:20:27,209
Where do you end and I begin?
356
00:20:27,277 --> 00:20:30,379
Don't you realize by now
that we are always
357
00:20:30,447 --> 00:20:33,815
going to share everything?
358
00:20:33,884 --> 00:20:36,551
My thoughts are my own, sister.
359
00:20:36,620 --> 00:20:38,186
You like secrets,
don't you, Dot?
360
00:20:40,457 --> 00:20:41,790
I noticed your diary
is always locked.
361
00:20:41,859 --> 00:20:44,459
My diary is my sanctuary.
362
00:20:44,528 --> 00:20:47,396
My one private place.
363
00:20:47,464 --> 00:20:50,165
And Bette and I have made a pact
364
00:20:50,234 --> 00:20:52,667
never to read
what the other has written.
365
00:20:52,736 --> 00:20:55,253
We should have
no confidences between us.
366
00:20:56,840 --> 00:20:58,573
Let's make a deal.
367
00:20:58,642 --> 00:21:00,976
I'll tell you a secret
if you tell me one.
368
00:21:01,044 --> 00:21:03,245
I'll start.
369
00:21:04,448 --> 00:21:06,715
Remember the murders?
370
00:21:06,784 --> 00:21:08,183
The clown killer.
371
00:21:08,252 --> 00:21:10,719
The abducted children.
372
00:21:10,788 --> 00:21:13,688
I was there.
373
00:21:13,757 --> 00:21:15,357
I killed the clown.
374
00:21:15,426 --> 00:21:16,858
I saved those kids.
375
00:21:16,927 --> 00:21:18,260
No.
376
00:21:18,328 --> 00:21:19,861
The girl, too.
377
00:21:19,930 --> 00:21:21,196
No, Jimmy would never
lie about that.
378
00:21:21,265 --> 00:21:23,398
You're the true hero.
379
00:21:23,467 --> 00:21:24,900
Lobster Boy was unconscious.
380
00:21:24,968 --> 00:21:26,468
Ask him yourself.
381
00:21:26,537 --> 00:21:30,238
I told you a secret;
now you tell me yours.
382
00:21:30,307 --> 00:21:32,340
No.
383
00:21:32,409 --> 00:21:34,242
What do you mean, no?
384
00:21:34,311 --> 00:21:36,812
I mean... no.
385
00:21:36,880 --> 00:21:38,880
We had a deal.
Tell me your secret. Now.
386
00:21:43,253 --> 00:21:46,655
You're making me angry, Dot.
387
00:21:46,723 --> 00:21:48,323
What's the matter with you?
388
00:21:48,392 --> 00:21:50,392
Tell him something. Anything.
389
00:21:50,461 --> 00:21:52,828
He lied about Jimmy.
390
00:21:54,064 --> 00:21:56,431
I did not.
391
00:21:56,500 --> 00:21:59,034
I did not lie, you bitch!
392
00:21:59,102 --> 00:22:01,369
I don't like this game anymore!
393
00:22:01,438 --> 00:22:04,940
You're not playing by the rules!
394
00:22:16,170 --> 00:22:18,253
Shh.
395
00:22:18,288 --> 00:22:20,455
Anybody see you come out here?
396
00:22:20,541 --> 00:22:22,507
No. Everyone's
either asleep
397
00:22:22,593 --> 00:22:24,259
or drunk or in some
drug-induced haze.
398
00:22:24,294 --> 00:22:26,461
So what's the scoop?
399
00:22:26,513 --> 00:22:28,129
The twins are gone for sure.
Shit.
400
00:22:28,215 --> 00:22:29,598
Nobody knows exactly where.
401
00:22:29,633 --> 00:22:31,016
Elsa claims they left town.
402
00:22:31,101 --> 00:22:32,601
That's bullshit.
403
00:22:32,636 --> 00:22:34,686
Twin girls don't
get a bus ticket out of town
404
00:22:34,771 --> 00:22:36,137
without somebody noticing.
405
00:22:36,223 --> 00:22:37,722
Well, they're not
on the grounds.
406
00:22:37,808 --> 00:22:40,775
Fine, so forget the twins,
for now. But I need a payday.
407
00:22:40,811 --> 00:22:42,727
We got to have something we can
transport-- something easy.
408
00:22:42,813 --> 00:22:43,945
I...
409
00:22:45,315 --> 00:22:47,282
Fresh catch of the day.
410
00:22:47,351 --> 00:22:48,416
Jimmy?
411
00:22:48,485 --> 00:22:50,035
Yeah.
Just the lobster claws.
412
00:22:50,120 --> 00:22:52,454
Uh, you, what... you want
to cut off his hands?
413
00:22:52,489 --> 00:22:55,724
Don't be squeamish. We're not
gonna do it while he's alive.
414
00:22:55,792 --> 00:22:57,259
Here.
415
00:22:57,327 --> 00:22:58,793
What's this?
416
00:22:58,862 --> 00:23:00,729
These are directions
to the barn I'm renting.
417
00:23:00,797 --> 00:23:02,898
You lure him out there.
418
00:23:02,966 --> 00:23:05,000
You, uh, shake
your pert little bottom,
419
00:23:05,052 --> 00:23:07,335
and I'll be waiting.
I can't.
420
00:23:07,404 --> 00:23:09,738
Why not?
421
00:23:09,806 --> 00:23:12,040
Because he's leaving.
That's perfect.
422
00:23:12,109 --> 00:23:13,975
That way, nobody will ask any
questions when he goes missing.
423
00:23:14,011 --> 00:23:15,911
Stanley, think about
all the blood.
424
00:23:15,979 --> 00:23:18,019
I mean, there'd be so much
to clean up, we'd have to
425
00:23:18,081 --> 00:23:20,048
get rid of a body-- I mean,
there's just too many ways
426
00:23:20,117 --> 00:23:22,851
that could go south.
You got a better idea?
427
00:23:22,920 --> 00:23:24,486
I, uh...
428
00:23:26,890 --> 00:23:28,823
Actually, I do.
429
00:23:28,892 --> 00:23:30,572
You want something easy to transport?
Yeah.
430
00:23:30,577 --> 00:23:31,860
I got just the thing.
431
00:23:31,912 --> 00:23:33,261
And it won't even fight back.
432
00:23:34,615 --> 00:23:37,832
You nice lady.
433
00:23:37,901 --> 00:23:41,469
It'll be quick, easy,
and nothing for us to clean up.
434
00:23:41,538 --> 00:23:42,737
Hey!
435
00:23:42,806 --> 00:23:44,706
Got some lungs on her
for such a little thing.
436
00:23:44,758 --> 00:23:45,598
Let me out!
437
00:23:45,676 --> 00:23:47,259
Hey! Hey!
438
00:23:47,344 --> 00:23:49,094
Let me out!
439
00:23:49,179 --> 00:23:50,128
Hey!
440
00:23:50,213 --> 00:23:52,380
Let me out! Hey!
441
00:23:52,466 --> 00:23:53,932
Ah, ah, ah.
442
00:23:56,386 --> 00:23:59,521
Hey, let me out! Hey!
443
00:24:07,948 --> 00:24:09,864
Shh, shh, shh, shh, shh.
444
00:24:24,693 --> 00:24:26,214
We can shred
some of her clothes,
445
00:24:26,283 --> 00:24:27,561
dump them in the bog.
446
00:24:27,681 --> 00:24:30,193
Everyone will think
some animal got to her.
447
00:24:30,817 --> 00:24:34,990
Boy... you are ruthless.
448
00:24:35,058 --> 00:24:36,891
When I have to be.
449
00:24:44,422 --> 00:24:48,190
♪ For the days dwindle down ♪
450
00:24:48,259 --> 00:24:53,062
♪ To a precious few ♪
451
00:24:53,131 --> 00:24:56,332
♪ September ♪
452
00:24:57,702 --> 00:25:02,772
♪ November ♪
453
00:25:02,840 --> 00:25:07,009
♪ And these few ♪
454
00:25:07,011 --> 00:25:10,746
♪ Precious days ♪
455
00:25:10,748 --> 00:25:16,185
♪ I'll spend with you ♪
456
00:25:16,187 --> 00:25:21,590
♪ These precious days ♪
457
00:25:21,592 --> 00:25:24,693
♪ I'll spend ♪
458
00:25:24,695 --> 00:25:31,634
♪ With you... ♪
459
00:25:34,505 --> 00:25:38,207
A little culture
for the TV viewers.
460
00:25:38,209 --> 00:25:41,794
God knows they need it.
461
00:25:41,796 --> 00:25:44,580
Well... do you think
they'll like it?
462
00:25:44,582 --> 00:25:47,083
I think they'll love it.
463
00:25:48,786 --> 00:25:51,087
Sleep well.
464
00:25:51,139 --> 00:25:52,888
Wait. You're
not staying?
465
00:25:55,159 --> 00:25:58,094
Um, well, I'm just
a bit dodgy tonight.
466
00:25:58,179 --> 00:26:00,596
I've got a lot on my mind.
467
00:26:00,665 --> 00:26:03,365
I wouldn't want
to disappoint you.
468
00:26:03,434 --> 00:26:07,236
What have you got on your mind,
lover boy, huh?
469
00:26:07,305 --> 00:26:09,305
Come over here.
470
00:26:10,775 --> 00:26:11,907
Hmm?
471
00:26:11,976 --> 00:26:14,477
Just a good night kiss.
472
00:26:20,585 --> 00:26:23,586
You reek of Venetian Romance.
473
00:26:23,654 --> 00:26:26,589
I can't imagine
any of my monsters
474
00:26:26,657 --> 00:26:28,858
wearing perfume.
475
00:26:28,926 --> 00:26:31,961
So tell me...
476
00:26:32,029 --> 00:26:34,363
who are you screwing?
477
00:26:34,432 --> 00:26:38,000
I don't believe, Mum,
that's any of your business.
478
00:26:40,721 --> 00:26:42,021
It's all my business, you prick.
479
00:26:45,143 --> 00:26:46,408
Who are you
to talk to me like that?
480
00:26:46,477 --> 00:26:48,310
Who am I?
481
00:26:48,379 --> 00:26:51,013
Who are you?
That's the real question.
482
00:26:51,082 --> 00:26:53,149
You're certainly
not the fairy queen
483
00:26:53,251 --> 00:26:54,917
you pretend to be--
quite the opposite.
484
00:26:54,986 --> 00:26:57,520
It seems to me that
485
00:26:57,588 --> 00:26:59,455
we're all here to serve
486
00:26:59,524 --> 00:27:02,074
your deceitful and demonic soul!
487
00:27:02,160 --> 00:27:05,694
Now, tell me...
where are those twins?
488
00:27:05,763 --> 00:27:07,663
The truth.
Everyone's talking.
489
00:27:07,715 --> 00:27:08,881
Everyone?
490
00:27:08,966 --> 00:27:10,900
Talking about what?
491
00:27:10,968 --> 00:27:13,169
The general consensus
is that you've done
492
00:27:13,237 --> 00:27:15,337
something nefarious
with those girls!
493
00:27:15,406 --> 00:27:18,507
Sheisse. Pure sheisse.
494
00:27:18,576 --> 00:27:20,342
Go wake them all up.
495
00:27:20,411 --> 00:27:22,311
Wake them up!
496
00:27:29,187 --> 00:27:30,186
No!
497
00:27:30,238 --> 00:27:32,688
No, no, no, no, no!
498
00:27:34,892 --> 00:27:36,492
Oh!
499
00:27:36,561 --> 00:27:38,444
You ungrateful ingrates!
500
00:27:38,529 --> 00:27:40,829
I rescue you from the squalor
501
00:27:40,865 --> 00:27:44,533
of your miserable existences,
502
00:27:44,619 --> 00:27:47,036
and this is
how you repay me? Huh?
503
00:27:47,088 --> 00:27:50,539
With accusations,
disgusting rumors!
504
00:27:50,591 --> 00:27:53,709
Now, which one of you believes
that I had anything to do
505
00:27:53,794 --> 00:27:55,945
with the disappearance
of those girls? Huh?
506
00:27:56,013 --> 00:27:57,213
Speak up!
507
00:27:57,265 --> 00:27:59,215
But you're not shy
508
00:27:59,300 --> 00:28:01,467
about gossiping
behind my back, are you?
509
00:28:01,552 --> 00:28:02,635
Go ahead, say it!
510
00:28:02,720 --> 00:28:05,054
Say it to my face!
511
00:28:05,122 --> 00:28:08,390
Toulouse, have you forgotten
where I found you? Huh?
512
00:28:08,476 --> 00:28:10,359
Shackled to that chain gang,
513
00:28:10,394 --> 00:28:12,645
chipping away at rocks
with that pathetic
514
00:28:12,730 --> 00:28:14,730
baby pickaxe? Huh?
515
00:28:14,799 --> 00:28:17,650
Have you forgotten
516
00:28:17,735 --> 00:28:20,903
who bribed the guard
to let you out? Who?!
517
00:28:20,955 --> 00:28:23,539
Elsa, you got it all wrong.
518
00:28:24,575 --> 00:28:26,041
You two.
519
00:28:26,077 --> 00:28:29,878
Rotting away in that
shit-smeared orphanage!
520
00:28:29,914 --> 00:28:31,914
Huh?
521
00:28:31,966 --> 00:28:35,417
Even your sister didn't
want you anymore!
522
00:28:35,469 --> 00:28:37,303
Your family sent you away!
523
00:28:37,388 --> 00:28:41,090
You'd still be lying there
in that urine-soaked mattress,
524
00:28:41,142 --> 00:28:44,093
starving, gnawing on rats
525
00:28:44,145 --> 00:28:46,762
if I hadn't pulled you
into the spotlight.
526
00:28:47,765 --> 00:28:48,731
Look at these.
527
00:28:48,766 --> 00:28:51,100
Look at these!
528
00:28:51,152 --> 00:28:52,985
Trinkets!
529
00:28:53,070 --> 00:28:56,322
Shabbily made!
530
00:28:56,407 --> 00:28:58,407
Confectioneries!
531
00:28:58,442 --> 00:29:00,326
They're all meaningless!
532
00:29:00,411 --> 00:29:03,145
Meaningless! Meaningless!
533
00:29:03,214 --> 00:29:05,664
You should be ashamed.
534
00:29:07,418 --> 00:29:09,785
After everything
that I have done for you, huh?
535
00:29:09,837 --> 00:29:13,339
Everything that
I have sacrificed for us.
536
00:29:15,926 --> 00:29:18,627
For our family.
537
00:29:18,713 --> 00:29:22,965
And I still...
have not won your trust.
538
00:29:23,017 --> 00:29:24,383
Elsa,
539
00:29:24,468 --> 00:29:25,351
calm down, please.
540
00:29:25,436 --> 00:29:26,935
Of course we trust you.
541
00:29:26,971 --> 00:29:29,438
Prove it to me!
542
00:29:29,473 --> 00:29:31,523
How?
543
00:29:31,609 --> 00:29:33,892
T-Tell us...
544
00:29:33,978 --> 00:29:35,544
a way.
545
00:29:35,613 --> 00:29:37,946
How can we convince you?
546
00:29:41,285 --> 00:29:43,686
The wheel!
547
00:29:43,754 --> 00:29:49,124
Nobody leaves here
until one of you is strapped in
548
00:29:49,160 --> 00:29:51,260
and proves to me
549
00:29:51,329 --> 00:29:53,829
your unadulterated
trust and loyalty.
550
00:29:53,898 --> 00:29:56,899
I will settle for nothing less.
551
00:30:00,221 --> 00:30:02,905
I'll do it.
552
00:30:02,973 --> 00:30:05,610
No. Me.
553
00:30:06,677 --> 00:30:09,478
It should be me.
554
00:30:24,228 --> 00:30:25,793
Try not to miss.
555
00:30:26,116 --> 00:30:28,083
I always miss, darling.
556
00:30:28,135 --> 00:30:30,218
That's the point.
557
00:30:38,895 --> 00:30:40,595
Ladies and gentlemen,
558
00:30:40,664 --> 00:30:45,133
prepare yourselves for
the most death-defying scene.
559
00:30:45,202 --> 00:30:48,002
It takes but a split second
560
00:30:48,071 --> 00:30:50,872
for this knife to travel
from my fingertips
561
00:30:50,941 --> 00:30:52,907
to the edge of the wheel.
562
00:30:52,976 --> 00:30:55,043
A split second...
563
00:30:55,112 --> 00:30:57,645
that separates life from death.
564
00:30:57,714 --> 00:30:59,948
Spin the wheel, Eve.
565
00:31:14,579 --> 00:31:16,375
Now, you may think
566
00:31:16,495 --> 00:31:21,035
that this man's destiny
rests in Miss Elsa's hands.
567
00:31:21,104 --> 00:31:22,854
But fate
568
00:31:22,939 --> 00:31:24,772
is the true master of us all.
569
00:31:37,454 --> 00:31:39,587
And yet...
570
00:31:39,656 --> 00:31:43,158
fate is not unkind.
571
00:31:43,226 --> 00:31:46,661
Reversal of fortune
can be swift.
572
00:31:46,730 --> 00:31:49,164
The pauper can be made king.
573
00:32:00,427 --> 00:32:01,442
Oh, no!
574
00:32:01,511 --> 00:32:04,145
Get him down!
575
00:32:04,181 --> 00:32:06,481
- Get him down!
- Oh, my God! What have I done?!
576
00:32:06,516 --> 00:32:08,793
No, no!
It was an accident!
577
00:32:09,030 --> 00:32:11,089
Oh, God.
578
00:32:13,573 --> 00:32:15,773
No, Evie, don't!
579
00:32:15,859 --> 00:32:17,909
Oh! We need a doctor.
580
00:32:17,994 --> 00:32:19,527
Call a doctor!
I'll see to it.
581
00:32:19,596 --> 00:32:21,029
Take him to the caravan.
582
00:32:46,008 --> 00:32:47,223
Don't take another step.
583
00:32:47,309 --> 00:32:49,759
Jesus Christ, Daddy.
584
00:32:49,845 --> 00:32:51,778
A gun?
It's 2:00 in the morning.
585
00:32:51,847 --> 00:32:53,410
You could've been
a goddamn intruder.
586
00:32:53,696 --> 00:32:54,795
Go back to your room.
587
00:32:54,864 --> 00:32:56,463
Or what, you'll shoot me?
588
00:32:58,086 --> 00:32:59,967
Here's the scoop, Dad.
589
00:33:00,036 --> 00:33:01,935
I'm in love, and I'm gonna
590
00:33:02,004 --> 00:33:03,404
go see him right now.
591
00:33:03,472 --> 00:33:05,105
I'm gonna have a life
592
00:33:05,174 --> 00:33:08,108
that means something,
a life with some excitement,
593
00:33:08,177 --> 00:33:10,210
a life that's real.
594
00:33:10,279 --> 00:33:12,852
Not this goddamn
middle-class hell.
595
00:33:12,972 --> 00:33:15,182
You're not going anywhere!
596
00:33:15,251 --> 00:33:17,751
Are you gonna shoot me?
597
00:33:18,988 --> 00:33:20,954
Well, go on then.
598
00:33:21,023 --> 00:33:23,524
I'd rather die
right here on this staircase
599
00:33:23,576 --> 00:33:26,577
than live in this house
with you another minute.
600
00:33:53,522 --> 00:33:54,888
Shh.
601
00:34:12,792 --> 00:34:15,376
The moon is beautiful.
602
00:34:15,411 --> 00:34:16,460
Yes.
603
00:34:16,545 --> 00:34:17,911
You are beautiful.
604
00:34:17,963 --> 00:34:19,880
Oh... quiet.
605
00:34:19,915 --> 00:34:21,181
Where we go?
606
00:34:21,301 --> 00:34:24,001
There, that barn.
That's where your surprise is.
607
00:34:24,086 --> 00:34:25,386
A pony?
608
00:34:25,421 --> 00:34:28,305
I dream to ride a pony.
609
00:34:33,012 --> 00:34:35,312
We're gonna play a game.
610
00:34:35,398 --> 00:34:37,731
I like games.
611
00:34:39,318 --> 00:34:41,335
I'm gonna put you
in this jar, okay?
612
00:34:41,404 --> 00:34:43,570
Like butterfly?
613
00:34:43,639 --> 00:34:45,989
Yeah. Like a butterfly.
614
00:35:04,827 --> 00:35:06,794
Shit.
615
00:35:28,033 --> 00:35:30,901
Penny...
you came back.
616
00:35:30,986 --> 00:35:32,486
Yes.
617
00:35:32,571 --> 00:35:35,656
I... I'm looking
for Paul.
618
00:35:35,708 --> 00:35:37,291
What's going on?
619
00:35:37,359 --> 00:35:38,709
What happened?
620
00:35:40,830 --> 00:35:42,629
How is the pain, liebchen?
621
00:35:44,667 --> 00:35:46,467
Oh, here.
622
00:35:46,502 --> 00:35:48,368
Here. Have some more.
623
00:35:54,343 --> 00:35:58,212
You know, the irony of it,
624
00:35:58,280 --> 00:36:02,216
I mean, after all
the sturm und drang...
625
00:36:04,453 --> 00:36:06,820
...I don't think that the
spinning wheel act is right
626
00:36:06,889 --> 00:36:08,922
for The Elsa Mars Hour.
627
00:36:08,991 --> 00:36:12,793
I think it is too raw, too
difficult for most viewers.
628
00:36:12,862 --> 00:36:15,095
Don't you agree? Hmm?
629
00:36:17,533 --> 00:36:19,766
You never even called
a doctor, did you?
630
00:36:19,835 --> 00:36:22,169
Oh, how can you say that?
631
00:36:22,238 --> 00:36:24,071
You know that's not true.
632
00:36:26,709 --> 00:36:28,942
But, you know...
633
00:36:32,214 --> 00:36:35,415
...I would not shed a
tear if you were to die.
634
00:36:35,484 --> 00:36:39,019
Not because you're a freak,
635
00:36:39,088 --> 00:36:41,555
but because you betrayed me.
636
00:36:41,624 --> 00:36:43,357
Oh, my God!
637
00:36:43,425 --> 00:36:45,809
I knew something had happened
when you didn't come!
638
00:36:45,895 --> 00:36:47,728
Speaking of cheap perfume.
639
00:36:49,899 --> 00:36:51,565
Oh.
640
00:36:51,617 --> 00:36:54,601
I'm sorry... my love.
641
00:36:54,670 --> 00:36:57,871
Don't speak.
Just... just hold my hand.
642
00:36:57,907 --> 00:37:00,324
How long ago did you call
for the ambulance?
643
00:37:00,409 --> 00:37:01,808
What's taking them so long?
644
00:37:01,877 --> 00:37:03,644
Well...
645
00:37:03,712 --> 00:37:05,712
I don't know. They don't
seem to be in any rush.
646
00:37:10,386 --> 00:37:12,119
Help!
647
00:37:20,846 --> 00:37:22,729
Really, Ma?
648
00:37:22,765 --> 00:37:24,565
You're making a cake?
649
00:37:24,633 --> 00:37:25,999
Cake was made.
650
00:37:26,068 --> 00:37:27,701
No point in leaving
off the frosting.
651
00:37:27,770 --> 00:37:30,654
Ma, Paul could die.
652
00:37:32,107 --> 00:37:34,024
I said a prayer for him.
653
00:37:34,109 --> 00:37:35,842
Not much else I could do.
654
00:37:35,911 --> 00:37:37,711
What did the doctor say?
655
00:37:37,780 --> 00:37:40,047
The doctor never came.
But Elsa said...
656
00:37:40,115 --> 00:37:42,482
Elsa said a lot of things,
like the twins ran away,
657
00:37:42,551 --> 00:37:44,318
but I'm not so sure,
and neither was Paul.
658
00:37:44,386 --> 00:37:46,653
He tried to tell me,
but I didn't want to hear it.
659
00:37:46,722 --> 00:37:48,922
If Elsa says, the twins ran off,
660
00:37:48,958 --> 00:37:50,757
then the twins ran off.
661
00:37:50,826 --> 00:37:52,659
That's the end of the story.
662
00:37:52,728 --> 00:37:53,961
Jimmy?
663
00:37:54,029 --> 00:37:55,295
Jimmy, you in there?
664
00:37:55,364 --> 00:37:57,764
Is it Paul?
No. It's Ma Petite.
665
00:37:57,800 --> 00:37:59,266
Something's happened to her.
What?
666
00:37:59,301 --> 00:38:00,684
What happened?
I don't know.
667
00:38:00,769 --> 00:38:02,603
She wasn't at
breakfast this morning.
668
00:38:02,638 --> 00:38:05,639
She never misses breakfast.
I don't know where she puts it.
669
00:38:05,724 --> 00:38:07,404
I checked her trailer,
but she's not there.
670
00:38:07,476 --> 00:38:09,393
All right, listen,
don't panic, all right?
671
00:38:09,478 --> 00:38:12,045
We're just gonna round up
everybody, okay?
672
00:38:13,232 --> 00:38:15,816
Where you two been?
673
00:38:15,901 --> 00:38:19,403
We got up before sunrise
and went hunting fireflies.
674
00:38:19,488 --> 00:38:20,988
Suzi made hotcakes.
675
00:38:21,040 --> 00:38:22,956
Hotcakes!
Mm-hmm.
676
00:38:22,992 --> 00:38:24,491
You two coming?
677
00:38:24,543 --> 00:38:26,660
You guys go ahead.
Okay.
678
00:38:27,997 --> 00:38:30,163
Fireflies, huh?
679
00:38:30,215 --> 00:38:32,132
Yeah.
680
00:38:32,167 --> 00:38:33,583
Though I think
she'd prefer a pony.
681
00:38:33,669 --> 00:38:34,668
Who wouldn't?
682
00:38:38,757 --> 00:38:39,640
Listen.
683
00:38:39,675 --> 00:38:41,925
Let's run away together.
684
00:38:42,011 --> 00:38:43,393
Jesus.
If-if we leave now,
685
00:38:43,479 --> 00:38:45,762
we can make it to Pensacola
before dark.
686
00:38:45,848 --> 00:38:48,932
Or south to Miami,
or even the Keys.
687
00:38:49,018 --> 00:38:51,435
I don't care where we go,
so long as it's together.
688
00:38:51,520 --> 00:38:52,986
Do you really mean it?
689
00:38:53,022 --> 00:38:55,489
Damn right I do.
690
00:39:00,863 --> 00:39:03,130
Just one thing I
have to do first.
691
00:39:03,198 --> 00:39:04,581
What?
692
00:39:04,667 --> 00:39:06,433
Just have your bags packed.
693
00:39:18,380 --> 00:39:20,380
Hi.
694
00:39:20,466 --> 00:39:21,787
This is the ticket
I was gonna use
695
00:39:21,850 --> 00:39:23,450
to go to Philadelphia tonight.
696
00:39:23,519 --> 00:39:25,552
Had plans
to visit a certain museum.
697
00:39:25,604 --> 00:39:28,422
In fact, I had
called said museum,
698
00:39:28,474 --> 00:39:31,024
long distance, to tell them
a package was arriving.
699
00:39:31,060 --> 00:39:32,809
Wait, let me explain. I...
700
00:39:32,895 --> 00:39:34,394
No, no, no. No. No, no, no.
701
00:39:34,446 --> 00:39:36,530
Let me explain to you.
702
00:39:39,234 --> 00:39:43,170
If your corpse were half
as valuable as Ma Petite,
703
00:39:43,238 --> 00:39:45,622
you'd be soaking in
formaldehyde right now.
704
00:39:45,708 --> 00:39:48,909
Luckily for you, your dead
body isn't worth anything.
705
00:39:48,961 --> 00:39:50,911
The twins are still missing.
706
00:39:50,963 --> 00:39:52,412
All the freaks
are on high alert.
707
00:39:52,498 --> 00:39:54,247
I can't just walk
out of camp with her.
708
00:39:54,333 --> 00:39:55,916
No more excuses.
I'm turning this in,
709
00:39:56,001 --> 00:39:58,168
the cost of which will be
deducted from your share,
710
00:39:58,253 --> 00:39:59,614
for the next train
to Philadelphia.
711
00:39:59,638 --> 00:40:01,088
And we're going back to my plan.
712
00:40:01,173 --> 00:40:02,889
Which is what?
713
00:40:03,139 --> 00:40:06,977
Get Jimmy to the shed.
714
00:40:07,062 --> 00:40:09,980
I'm bringing those lobster
claws to the museum.
715
00:40:37,117 --> 00:40:39,048
Dandy, I brought you snackies!
716
00:40:39,168 --> 00:40:40,133
Go away!
717
00:40:40,253 --> 00:40:42,119
I have RC Cola, too!
718
00:40:43,320 --> 00:40:46,021
Darling, why are you crying?
719
00:40:47,925 --> 00:40:49,791
Don't fret.
720
00:40:49,860 --> 00:40:51,593
I sent the twins
on a constitutional
721
00:40:51,662 --> 00:40:53,545
across the grounds
to get some fresh air.
722
00:40:53,630 --> 00:40:55,486
They'll be back in half an hour.
723
00:41:00,382 --> 00:41:02,871
Is this what has
made you so upset?
724
00:41:03,681 --> 00:41:05,222
It's Dot's.
725
00:41:07,259 --> 00:41:09,059
Read it.
726
00:41:10,229 --> 00:41:12,796
Read it out loud.
727
00:41:12,865 --> 00:41:15,966
I want to hear it out loud
so I know it's real.
728
00:41:15,968 --> 00:41:18,840
"Wednesday. Oh, my God,
729
00:41:18,960 --> 00:41:21,472
"when can we get out
of this dreadful place?
730
00:41:21,474 --> 00:41:26,744
"The house is a palace,
but that man-boy, yuck.
731
00:41:26,812 --> 00:41:29,713
"I've begun to associate
the taste of caviar
732
00:41:29,749 --> 00:41:33,150
"with the pain of listening
to him drone on and on
733
00:41:33,219 --> 00:41:35,819
"about the most boring subjects.
734
00:41:35,888 --> 00:41:38,972
"And I lived my life
a shut-in for 30 years,
735
00:41:39,058 --> 00:41:42,092
"so boring me is not easy to do.
736
00:41:42,161 --> 00:41:46,897
"I suppose I must continue
to tolerate him in order to keep
737
00:41:46,966 --> 00:41:49,350
"collecting enough money
for the surgery.
738
00:41:49,435 --> 00:41:52,019
"He gives me a ten dollar bill
739
00:41:52,104 --> 00:41:55,239
"every time I laugh
at one of his terrible jokes.
740
00:41:55,274 --> 00:41:57,691
"I'd rather die than kiss him.
741
00:41:57,777 --> 00:41:59,360
"Oh, well,
742
00:41:59,445 --> 00:42:00,944
"at least the good news
743
00:42:00,996 --> 00:42:03,113
"about the Brodie Twins
lifts my spirits.
744
00:42:03,165 --> 00:42:06,016
Shame about
the dead one."
745
00:42:06,990 --> 00:42:08,419
Oh, darling.
746
00:42:12,341 --> 00:42:15,626
The other one still adores you,
doesn't she?
747
00:42:15,678 --> 00:42:19,213
I know. Let's give the one who
likes you one of my fox stoles
748
00:42:19,298 --> 00:42:21,048
or a tennis bracelet.
749
00:42:21,133 --> 00:42:22,850
The other one will
be green with envy
750
00:42:22,935 --> 00:42:24,535
and be practically begging
for your affection
751
00:42:24,603 --> 00:42:27,771
in no time at all.
752
00:42:27,807 --> 00:42:30,274
I don't want to buy love!
753
00:42:32,478 --> 00:42:34,945
I wish you could be
inside my body
754
00:42:34,980 --> 00:42:37,648
for one minute to know
what it feels like to be me!
755
00:42:37,733 --> 00:42:40,651
It's like
when I had tuberculosis,
756
00:42:40,720 --> 00:42:43,854
and you took me out
to the Utah desert,
757
00:42:43,923 --> 00:42:47,624
and there was nothing
but dry open space
758
00:42:47,660 --> 00:42:49,793
for hundreds of miles around us.
759
00:42:49,829 --> 00:42:52,629
That is what is inside of me.
760
00:42:52,698 --> 00:42:58,202
Those girls were a cool stream
of glacier water.
761
00:42:58,270 --> 00:43:01,371
My heart bloomed
as they nourished it.
762
00:43:03,709 --> 00:43:06,944
And now it's all gone.
763
00:43:07,012 --> 00:43:10,414
There is nothing left
but the dust
764
00:43:10,483 --> 00:43:13,083
and the scorpions inside of me.
765
00:43:16,188 --> 00:43:19,957
I was never destined
to feel love.
766
00:43:29,668 --> 00:43:31,835
The desert knows no mercy.
767
00:43:36,041 --> 00:43:38,776
Anything you try
to plant out there dies.
768
00:43:42,414 --> 00:43:45,716
I must accept this emptiness
769
00:43:45,785 --> 00:43:49,419
as a blessing, not a curse.
770
00:43:56,862 --> 00:43:59,797
I know why
I was put here, Mother.
771
00:44:01,967 --> 00:44:04,434
My purpose is to bring death.
772
00:44:52,818 --> 00:44:54,501
Can I help you?
773
00:44:54,587 --> 00:44:56,453
I'm here to see your son.
I'm a friend of his.
774
00:44:56,555 --> 00:44:57,754
My son has no friends.
775
00:45:00,042 --> 00:45:02,209
Hey, it's Jimmy
from the freak show.
776
00:45:02,294 --> 00:45:04,094
Remember me?
777
00:45:04,163 --> 00:45:06,797
Let him in, Mother.
778
00:45:06,866 --> 00:45:08,866
He's here for the girls.
779
00:45:32,424 --> 00:45:34,258
Bad luck for the birthday girl
780
00:45:34,326 --> 00:45:36,593
not to have a hunk
of her own cake.
781
00:45:38,731 --> 00:45:40,914
And the rest?
782
00:45:41,000 --> 00:45:43,267
They're with Paul.
783
00:45:43,335 --> 00:45:47,104
I think they just don't feel
like celebrating right now.
784
00:45:47,172 --> 00:45:49,039
Of course not.
785
00:45:49,108 --> 00:45:51,758
A family must come together
when tragedy strikes.
786
00:45:51,844 --> 00:45:56,480
And we are the only family
most of us have ever known.
787
00:46:04,790 --> 00:46:06,657
I had a sister once.
788
00:46:10,829 --> 00:46:14,364
She was born
two years before me,
789
00:46:14,433 --> 00:46:16,366
but she died as an infant.
790
00:46:18,637 --> 00:46:22,005
I don't think
my parents ever recovered.
791
00:46:24,443 --> 00:46:28,712
I think I was meant
to heal their pain, but...
792
00:46:30,299 --> 00:46:33,050
...I just reminded them
793
00:46:33,102 --> 00:46:34,935
of what was lost.
794
00:46:37,189 --> 00:46:39,556
I had to create a family.
795
00:46:41,727 --> 00:46:44,628
Everyone here--
796
00:46:44,697 --> 00:46:46,997
they are all my babies.
797
00:46:47,066 --> 00:46:49,266
My special ones.
798
00:46:52,972 --> 00:46:54,905
I love them all.
799
00:46:57,376 --> 00:46:59,576
But you...
800
00:47:04,583 --> 00:47:06,817
You are the sister...
801
00:47:11,090 --> 00:47:13,357
...I never met.
802
00:47:17,262 --> 00:47:20,030
That's why I saved you
803
00:47:20,099 --> 00:47:23,867
from that hell you were in.
804
00:47:23,936 --> 00:47:26,403
Why don't they know my heart?
805
00:47:28,941 --> 00:47:31,241
You got one in the belly.
806
00:47:34,113 --> 00:47:36,713
Between that
and the twins disappearing,
807
00:47:36,782 --> 00:47:39,316
faith and loyalty
808
00:47:39,385 --> 00:47:41,785
only take people so far.
809
00:48:02,357 --> 00:48:06,043
I'll tell you one thing.
810
00:48:06,111 --> 00:48:08,512
If I ever find out
you were lying
811
00:48:08,580 --> 00:48:11,948
and did wrong by those girls,
812
00:48:12,017 --> 00:48:16,153
I'll kill you
with my own two hands.
813
00:48:22,047 --> 00:48:25,562
Now... make a wish.
814
00:48:30,333 --> 00:48:33,868
I just want to be loved.
815
00:48:33,920 --> 00:48:41,303
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com