1 00:00:18,268 --> 00:00:19,811 -Ok. -Det går bra. 2 00:00:19,894 --> 00:00:20,895 -Takk. -Greit. 3 00:00:22,230 --> 00:00:23,231 -Takk. -Unnskyld. 4 00:00:46,171 --> 00:00:47,172 Kaptein Ross. 5 00:00:47,255 --> 00:00:48,631 Hei, Tawny. 6 00:00:49,299 --> 00:00:51,593 Jeg tok en drink med de andre jentene. 7 00:00:51,676 --> 00:00:55,221 -De lurte på hvor du var. -Jeg skal hente litt is. 8 00:00:55,847 --> 00:00:59,267 -Jeg er så sliten. -Jeg skjønner hva du mener. 9 00:00:59,350 --> 00:01:02,729 Kanskje vi kan slappe av sammen. 10 00:01:04,105 --> 00:01:08,193 Så hyggelig av deg å tilby det, Tawny. 11 00:01:08,943 --> 00:01:12,238 Jeg er smigret, men jeg er også… 12 00:01:14,157 --> 00:01:17,994 Vet du hva som er lurt med sånne? De er lette å ta av. 13 00:01:20,288 --> 00:01:23,208 Beklager. Min er ikke lett å ta av. 14 00:01:23,833 --> 00:01:24,834 Unnskyld meg. 15 00:02:47,834 --> 00:02:48,835 Unna vei! 16 00:02:54,716 --> 00:02:58,595 -Jeg håper du ikke har spist frokost. -Ikke? Jeg har det. 17 00:03:00,305 --> 00:03:03,725 Stakkars mann. Han fant liket da han fisket med sønnen. 18 00:03:03,808 --> 00:03:05,810 Fisket i Hudson? Nå tuller du. 19 00:03:10,815 --> 00:03:12,775 Herregud. Fy søren. 20 00:03:12,859 --> 00:03:14,402 -ID? -Bare denne. 21 00:03:15,403 --> 00:03:17,697 The Brownstone. Det er en homobar på… 22 00:03:17,780 --> 00:03:19,157 Ja, jeg vet hva det er. 23 00:03:19,240 --> 00:03:20,366 Noe mer? 24 00:03:20,450 --> 00:03:24,412 Jeg ser ingen synlige sår, bortsett fra det åpenbare. 25 00:03:24,495 --> 00:03:28,416 Halsen ble skåret over ved fjerde virvel, rett gjennom stemmebåndene. 26 00:03:29,500 --> 00:03:32,295 Vi vet i det minste hva han gjorde før han døde. 27 00:03:32,378 --> 00:03:35,298 -Jaså, Mulcahey? Hva gjorde han? -Sugde pikk. 28 00:03:38,051 --> 00:03:42,347 Formeringen og muteringen skjer raskere enn noe jeg har sett. 29 00:03:43,890 --> 00:03:46,059 Ble prøvene håndtert riktig? 30 00:03:46,142 --> 00:03:49,187 Jeg dro til Fire Island og hentet dem selv. 31 00:03:49,270 --> 00:03:51,272 Og symptomene når de ble åpenbare? 32 00:03:51,940 --> 00:03:54,943 Anfall, hudinfeksjoner, leversvikt. 33 00:03:57,320 --> 00:04:00,448 Du må dra og snakke med ordføreren og politimesteren. 34 00:04:01,157 --> 00:04:04,744 Med denne muteringen og formeringen 35 00:04:04,827 --> 00:04:07,288 kan vi ha en epidemi om få måneder. 36 00:04:07,872 --> 00:04:08,957 Hva skjedde? 37 00:04:09,707 --> 00:04:11,834 Den har et virus. Et nytt et. 38 00:04:11,918 --> 00:04:15,505 Jeg har tatt prøver fra dådyrkadavre på øya i over ett år, 39 00:04:15,588 --> 00:04:18,383 siden den første hannen døde med like symptomer. 40 00:04:18,466 --> 00:04:20,593 Vi har funnet flere døde i det siste. 41 00:04:20,677 --> 00:04:24,764 En betjent fant tre døde sammen. Det så ut som en familie. 42 00:04:24,847 --> 00:04:27,475 Dette viruset er svært smittsomt, 43 00:04:27,558 --> 00:04:31,271 og kanskje muterer det før immunforsvaret kan kjempe imot. 44 00:04:31,354 --> 00:04:33,731 Hvis dådyrene er isolert på en øy, 45 00:04:33,815 --> 00:04:37,777 hvordan har de blitt smittet med en ny sykdom? 46 00:04:37,860 --> 00:04:40,363 Sykdommer oppstår hver dag. Sånn er vitenskapen. 47 00:04:41,239 --> 00:04:44,867 Det virker kanskje skummelt, men om vi ikke iverksetter tiltak, 48 00:04:44,951 --> 00:04:46,828 vi hele bestanden dø. 49 00:04:46,911 --> 00:04:49,330 Dere må avlive alle dådyrene på øya. 50 00:04:49,414 --> 00:04:51,708 Hvis ikke, så vil alle dø? 51 00:04:51,791 --> 00:04:54,752 Dådyrene er de første bærerne av viruset. 52 00:04:54,836 --> 00:04:59,007 Mennesker kan bli smittet snart, om det ikke har skjedd allerede. 53 00:04:59,966 --> 00:05:03,761 Da må vi skyte alle dådyrene på øya. 54 00:05:25,491 --> 00:05:27,243 -Hva tror du? -Vanskelig å si. 55 00:05:27,744 --> 00:05:30,496 Rottene har spist av hodet, og vannet har vansiret kroppen. 56 00:05:30,580 --> 00:05:33,750 Akkurat. Sårene ser ganske like ut. 57 00:05:33,833 --> 00:05:36,461 Kanskje. Jeg vet ikke om det er samme kniv. 58 00:05:36,544 --> 00:05:37,587 Det må være det. 59 00:05:37,670 --> 00:05:41,299 Om det var hodet og kroppen til en blond 16-åring fra Riverdale, 60 00:05:41,382 --> 00:05:43,509 hadde ti etterforskere vært på saken. 61 00:05:43,593 --> 00:05:44,886 Vent. 62 00:05:45,553 --> 00:05:48,139 Noen dyttet det langt inn. 63 00:05:48,222 --> 00:05:49,432 Fy søren. 64 00:05:49,515 --> 00:05:50,683 Er det dødsårsaken, 65 00:05:50,767 --> 00:05:53,061 eller ble det dyttet ned etterpå? 66 00:05:53,144 --> 00:05:54,270 Tennene er intakte, 67 00:05:54,354 --> 00:05:57,190 så han kjempet sannsynligvis ikke imot. 68 00:05:58,107 --> 00:06:01,110 Bruker ikke homoseksuelle fargede lommetørklær 69 00:06:01,194 --> 00:06:02,987 for å vise andre hva de liker? 70 00:06:03,988 --> 00:06:05,740 Jeg så det på Donahue. 71 00:06:07,700 --> 00:06:08,868 Bra. 72 00:06:12,747 --> 00:06:14,165 Hvor er Gino Barelli? 73 00:06:16,667 --> 00:06:18,795 Vi vil levere inn en formell klage. 74 00:06:18,878 --> 00:06:20,797 Ser jeg ut som frisøren deres? 75 00:06:20,880 --> 00:06:24,550 Avisen skal være for de homofile, men du overser halvparten. 76 00:06:24,634 --> 00:06:29,889 Vil dere søke om jobb eller sende inn en frilansartikkel, 77 00:06:29,972 --> 00:06:31,140 vær så god. 78 00:06:31,224 --> 00:06:34,977 Lesbiske har også problemer. Hvorfor skriver du ikke om kvinnehelse? 79 00:06:35,770 --> 00:06:39,190 Om at ERA er utsatt og at vi ikke har tilgang til helseomsorg. 80 00:06:39,273 --> 00:06:40,483 Ja, skriv om det. 81 00:06:40,566 --> 00:06:43,319 Jeg skulle gjerne skrevet om sånne ting, 82 00:06:43,403 --> 00:06:45,571 men jeg er en homofil mann, 83 00:06:45,655 --> 00:06:47,907 så jeg skriver om ting som angår oss. 84 00:06:47,990 --> 00:06:50,785 Jaså? Hva skriver du om som er så viktig? 85 00:06:52,203 --> 00:06:55,665 Jeg skriver om at homofile menn blir drept i denne byen. 86 00:06:55,748 --> 00:06:56,749 Det var ikke oss. 87 00:06:57,291 --> 00:06:59,043 På tide å gå, damer. 88 00:07:03,256 --> 00:07:05,049 Er dette en trussel? 89 00:07:05,133 --> 00:07:07,885 Nei. Du trenger visst et forsvarsvåpen. 90 00:07:19,897 --> 00:07:20,898 Er det deg? 91 00:07:24,360 --> 00:07:25,611 Noe lukter godt. 92 00:07:26,737 --> 00:07:27,864 Biff bolognese. 93 00:07:34,954 --> 00:07:35,955 Hatt en bra dag? 94 00:07:39,584 --> 00:07:41,377 ORDFØRER KOKCH SUGER KUK 95 00:07:41,461 --> 00:07:43,629 Jeg visste ikke at ordføreren likte gutter. 96 00:07:44,881 --> 00:07:49,010 Homofobenes Hall of Shame, første årlige utgave. 97 00:07:50,136 --> 00:07:53,181 -Du burde si takk for at du ikke er med. -Morsomt. 98 00:07:53,264 --> 00:07:56,517 Distriktet ditt har flere klager fra folket 99 00:07:56,601 --> 00:07:58,060 enn alle på Manhattan. 100 00:07:58,144 --> 00:08:00,480 Det er mange gammeldagse folk på ett sted. 101 00:08:00,563 --> 00:08:01,647 Bare forsvar dem. 102 00:08:03,024 --> 00:08:04,734 Du burde gjøre noe annet. 103 00:08:04,817 --> 00:08:06,694 Jeg kan ikke noe annet. 104 00:08:08,196 --> 00:08:09,906 Det er ikke sant. 105 00:08:18,664 --> 00:08:20,458 Hva er det? Du ser anspent ut. 106 00:08:20,958 --> 00:08:24,587 Vi fant enda et lik ved havna. 107 00:08:24,670 --> 00:08:25,880 Hodet var borte. 108 00:08:26,380 --> 00:08:27,882 Hva faen? 109 00:08:30,343 --> 00:08:32,803 Herregud. Det er det tredje. 110 00:08:34,263 --> 00:08:36,849 Blir det pressekonferanse? Folk må få høre det. 111 00:08:36,933 --> 00:08:41,312 Nei, og jeg sier dette i fortrolighet. Jeg får ikke snakke om det. 112 00:08:42,438 --> 00:08:44,065 Jeg er ikke hvem som helst. 113 00:08:44,148 --> 00:08:45,983 Jeg er den du sier du elsker. 114 00:08:46,484 --> 00:08:47,818 Jeg burde skrive om… 115 00:08:47,902 --> 00:08:51,948 The New York Times burde skrive om det, og du burde hjelpe til. 116 00:08:52,031 --> 00:08:54,408 Jeg kan ikke det. Vi har snakket om det. 117 00:08:54,492 --> 00:08:56,494 Vi må holde jobben adskilt. 118 00:08:56,577 --> 00:08:59,163 Er det reglene når det gjelder liv og død? 119 00:08:59,247 --> 00:09:00,289 Tro hva du vil. 120 00:09:00,373 --> 00:09:03,751 Jeg setter ikke karrieren på spill for å være kilden din. 121 00:09:03,834 --> 00:09:05,211 Så hva faen står du for? 122 00:09:08,839 --> 00:09:12,343 Hva faen driver jeg på med? 123 00:09:12,969 --> 00:09:13,970 Hva mener du? 124 00:09:14,053 --> 00:09:16,806 Hva faen gjør jeg med deg? 125 00:09:18,266 --> 00:09:19,809 I dette humbugforholdet. 126 00:09:19,892 --> 00:09:23,271 Nei, ikke si det. Det er ikke humbug. 127 00:09:23,354 --> 00:09:26,065 Jeg har ikke gjennomgått all dritten i livet 128 00:09:26,148 --> 00:09:31,112 for å gå tilbake i skapet for en som ikke vil være seg selv. 129 00:09:31,195 --> 00:09:35,074 Kanskje ikke, men jeg er god i senga. 130 00:09:48,379 --> 00:09:49,380 Gino. 131 00:09:53,134 --> 00:09:54,802 Jeg gjør mitt beste. 132 00:09:59,599 --> 00:10:02,018 Kanskje det ikke er nok. 133 00:10:03,728 --> 00:10:07,273 Vi trenger deg. Jeg trenger deg. 134 00:10:13,154 --> 00:10:14,155 Ikke sånn. 135 00:10:16,490 --> 00:10:17,491 Hvor skal du? 136 00:10:19,076 --> 00:10:20,453 Et sted. 137 00:10:20,536 --> 00:10:24,999 Hvor jeg ikke må gjemme meg eller hjelpe noen med å gjemme seg. 138 00:10:27,460 --> 00:10:29,211 Kom igjen, Gino. Dette er… 139 00:10:35,718 --> 00:10:36,969 Faen. 140 00:10:40,640 --> 00:10:42,224 -Mr. Ewing. -Ja? 141 00:10:42,308 --> 00:10:44,018 Mr. Barnes har en alvorlig anklage. 142 00:10:44,101 --> 00:10:46,312 Han sier at du dyttet Ms. Shepherd fra balkongen. 143 00:10:46,395 --> 00:10:48,272 Han er en løgner. Jeg så ham i… 144 00:10:49,482 --> 00:10:52,276 -Jeg så på det. -Kom igjen. Stell deg litt. 145 00:10:52,360 --> 00:10:53,694 Du skal bli med meg ut. 146 00:10:54,278 --> 00:10:55,696 Jeg vil ikke ut. 147 00:10:58,115 --> 00:10:59,450 Stikk, Sully. 148 00:10:59,533 --> 00:11:04,038 Du har spist frokostblanding og sett på TV i seks dager, Adam. 149 00:11:04,705 --> 00:11:07,166 Én dag er greit på grunn av den sexy aksenten, 150 00:11:07,249 --> 00:11:10,336 men nå synes du bare synd på deg selv. 151 00:11:10,419 --> 00:11:12,004 Jeg var forelsket. 152 00:11:12,838 --> 00:11:16,008 Drittprat. Du var forelsket i å være forelsket. 153 00:11:16,092 --> 00:11:17,093 Fjern deg. 154 00:11:19,387 --> 00:11:20,471 Jeg trenger deg. 155 00:11:20,554 --> 00:11:23,057 Jeg har en handel på gang, og vil ikke dra alene. 156 00:11:23,140 --> 00:11:24,141 Er det dop? 157 00:11:25,643 --> 00:11:28,187 -Hvorfor sånn hastverk? -Prisen skyter i været. 158 00:11:28,270 --> 00:11:30,981 Jeg trenger pengene, og du trenger frisk luft. 159 00:11:32,316 --> 00:11:33,317 Greit. 160 00:11:33,818 --> 00:11:34,819 Hvor skal vi? 161 00:11:36,112 --> 00:11:37,196 Hva er dette? 162 00:11:37,279 --> 00:11:39,240 Et av de beste stedene i verden. 163 00:11:41,617 --> 00:11:43,786 Du er ikke her for å selge piller. 164 00:11:43,869 --> 00:11:45,371 Greit, kanskje jeg løy. 165 00:11:45,454 --> 00:11:47,915 Jeg måtte få deg opp fra sofaen. 166 00:11:47,998 --> 00:11:50,710 -Det er skittent her. -Jeg gjør deg en tjeneste. 167 00:11:50,793 --> 00:11:52,002 Det er ekkelt. 168 00:11:52,086 --> 00:11:54,338 Jeg skjelver, men ikke fordi det er ekkelt. 169 00:12:01,345 --> 00:12:04,849 -Ikke si at du skal dra med ham. -Slapp av. Gi slipp. 170 00:12:06,559 --> 00:12:07,560 -Hei. -Hei. 171 00:12:11,480 --> 00:12:13,816 -Hva skal jeg gjøre? -Ha det gøy. 172 00:12:35,880 --> 00:12:37,131 Sully! 173 00:12:40,468 --> 00:12:41,469 Sully! 174 00:12:43,471 --> 00:12:44,472 Kom igjen, Sully. 175 00:12:53,481 --> 00:12:56,817 Hei. Jeg er ikke ute etter trøbbel. 176 00:13:03,324 --> 00:13:04,492 Sully! 177 00:13:05,284 --> 00:13:06,285 Adam? 178 00:13:06,368 --> 00:13:07,745 Det er romkameraten min. 179 00:13:08,496 --> 00:13:10,206 -Adam! -Sully! 180 00:13:13,000 --> 00:13:14,001 Adam! 181 00:13:18,964 --> 00:13:19,965 Adam. 182 00:13:23,928 --> 00:13:27,139 Flott. 183 00:13:34,522 --> 00:13:35,523 Sully! 184 00:13:42,238 --> 00:13:43,405 Si det igjen. 185 00:13:43,489 --> 00:13:46,659 Hvordan var den høye mannen kledd? 186 00:13:46,742 --> 00:13:50,496 Han hadde på hette og skinnklær, 187 00:13:50,579 --> 00:13:52,289 og han var ikke bare høy. 188 00:13:52,373 --> 00:13:53,582 -Han var enorm. -Ok. 189 00:13:53,666 --> 00:13:54,792 skinnklær 190 00:13:54,875 --> 00:13:56,794 Når det gjelder antrekket. 191 00:13:56,877 --> 00:13:59,588 Vil du si at han var en med lærfetisj? 192 00:14:01,590 --> 00:14:03,676 En del av den homofile subkulturen 193 00:14:03,759 --> 00:14:09,181 som du kan finne på steder som Backfill Club? 194 00:14:09,682 --> 00:14:13,936 Jeg vet ikke. Jeg har ikke vært der eller på andre sånne steder. 195 00:14:18,691 --> 00:14:21,235 Skal du si at dere ikke kan gjøre noe? 196 00:14:22,278 --> 00:14:24,071 Jeg visste at det var bortkastet. 197 00:14:25,614 --> 00:14:27,199 Dere driter i oss. 198 00:14:27,283 --> 00:14:30,536 Vi får juling og blir drept, og politiet driter i det. 199 00:14:30,619 --> 00:14:32,288 Ikke vær så dramatisk. 200 00:14:33,038 --> 00:14:35,416 Da hadde jeg sluppet å kaste skoene mine 201 00:14:35,499 --> 00:14:38,085 fordi de var fulle av forurenset elvevann. 202 00:14:46,510 --> 00:14:49,805 Så det var et lik ved havna. Og dere etterforsker det? 203 00:14:49,889 --> 00:14:53,309 Jeg vil bare nevne det. Det er noen av oss som bryr seg. 204 00:14:54,643 --> 00:14:57,354 Det skyldes ikke at romkameraten din er homoseksuell. 205 00:14:57,438 --> 00:15:01,567 Han har bare vært savnet i 12 timer, og vi har ingen bevis. 206 00:15:01,650 --> 00:15:03,694 Hva med ropet i parken? Den fyren. 207 00:15:03,777 --> 00:15:06,447 Du hørte et rop og en i skinn fulgte etter deg. 208 00:15:06,530 --> 00:15:09,575 Dra hjem. Vent på romkameraten din. 209 00:15:09,658 --> 00:15:13,245 Kom hit om han ikke er der på torsdag, så rapporterer jeg det. 210 00:15:21,211 --> 00:15:23,464 Personen er ikke savnet. 211 00:15:23,547 --> 00:15:24,924 ETTERFORSKNINGSSJEF 212 00:15:25,007 --> 00:15:27,009 -Hva vil du? -Kanskje vi bør sjekke det. 213 00:15:27,092 --> 00:15:30,804 Liket i elven, de to forrige måned? Jeg har dårlig magefølelse. 214 00:15:30,888 --> 00:15:32,890 Som meg hver gang jeg åpner avisa. 215 00:15:32,973 --> 00:15:34,808 Jeg tror det er et mønster her. 216 00:15:34,892 --> 00:15:37,186 Noen kan være ute etter homoseksuelle. 217 00:15:37,269 --> 00:15:39,813 Fem døde er en fredagskveld i Bronx, 218 00:15:39,897 --> 00:15:41,065 ikke et mønster. 219 00:15:41,774 --> 00:15:47,404 Hør her, folk fra det miljøet kommer til byen av en grunn. 220 00:15:47,488 --> 00:15:50,616 De kommer for å forsvinne, og det gjør de. 221 00:15:50,699 --> 00:15:53,702 -Du har tenkt på dette. -Jeg har 20 års erfaring. 222 00:15:57,414 --> 00:16:00,167 Hva? Hva er det? 223 00:16:05,714 --> 00:16:07,716 NEPTUN BAD 224 00:16:43,961 --> 00:16:45,546 Jeg er enig med politiet. 225 00:16:45,629 --> 00:16:47,798 Sully er ei hore og en doplanger. 226 00:16:47,881 --> 00:16:50,718 Han dukker opp, sannsynligvis i fengsel. 227 00:16:50,801 --> 00:16:53,929 Jeg skal ta et dampbad. Finn meg når du er normal igjen. 228 00:16:57,891 --> 00:16:58,892 Unnskyld meg. 229 00:16:59,685 --> 00:17:01,603 Vet du hvem som er på det bildet? 230 00:17:01,687 --> 00:17:03,814 Nei, men jeg vet hvem som tok det. 231 00:17:03,897 --> 00:17:05,649 -Hvem? -Theo Graves. 232 00:17:05,733 --> 00:17:07,067 Veldig dyktig. 233 00:17:07,151 --> 00:17:09,778 Har han et studio? Vet du hvor det er? 234 00:17:10,612 --> 00:17:11,739 Han er der borte. 235 00:17:13,198 --> 00:17:15,325 Han liker oppmerksomhet. 236 00:17:40,392 --> 00:17:41,894 Hei. Kan jeg få betale? 237 00:17:46,899 --> 00:17:48,025 Unnskyld meg. 238 00:17:48,108 --> 00:17:50,569 Beklager, jeg er ikke ute etter… 239 00:17:50,652 --> 00:17:55,991 Nei. Jeg hørte at du snakket om vennen din. 240 00:17:56,075 --> 00:17:59,745 Sa du at han forsvant i parken i går kveld? 241 00:17:59,828 --> 00:18:01,455 Jeg kjenner deg ikke. 242 00:18:02,581 --> 00:18:04,541 Politiet vil ikke hjelpe deg. 243 00:18:06,251 --> 00:18:07,294 Men det vil jeg. 244 00:18:09,963 --> 00:18:13,634 Jeg heter Gino Barelli. Jeg skriver for The Native. 245 00:18:16,887 --> 00:18:18,138 Du finner meg her. 246 00:19:19,449 --> 00:19:23,453 Hei. Jeg skal treffe Theo. Han ba meg om å komme. 247 00:19:23,537 --> 00:19:24,538 Det tror jeg på. 248 00:19:25,205 --> 00:19:27,916 Han er snart ferdig, men du kan gå inn. 249 00:19:28,000 --> 00:19:29,543 Han liker publikum. 250 00:19:33,046 --> 00:19:35,883 Nei, takk. Jeg driter på meg av det. 251 00:19:36,925 --> 00:19:37,926 Akkurat. 252 00:19:38,010 --> 00:19:39,720 Sånn, ja. Nydelig. 253 00:19:39,803 --> 00:19:43,098 Bra. Ok. 254 00:19:43,849 --> 00:19:47,019 Se opp. Bra. Hold der. 255 00:19:47,728 --> 00:19:51,773 Nydelig. Hold der. Bra. 256 00:19:52,774 --> 00:19:53,817 Et øyeblikk. 257 00:20:03,660 --> 00:20:04,912 Se hit. 258 00:20:09,374 --> 00:20:11,835 Du får pengene dine av Tanya på vei ut. 259 00:20:18,217 --> 00:20:23,055 -Hei. Jeg heter Adam. -Jeg vet det. Jeg så deg på badet. 260 00:20:26,016 --> 00:20:28,268 Jeg vil snakke med deg om bildene dine. 261 00:20:49,414 --> 00:20:51,333 Bestemora mi var synsk. 262 00:20:52,084 --> 00:20:54,127 De kalte henne en heks på Haiti. 263 00:20:54,711 --> 00:20:56,713 Hun så ting andre ikke så. 264 00:20:57,673 --> 00:20:59,466 Hun kalte meg favoritten sin, 265 00:20:59,549 --> 00:21:01,760 fordi jeg arvet kreftene hennes. 266 00:21:02,552 --> 00:21:03,553 Du vet… 267 00:21:04,638 --> 00:21:05,639 Se. 268 00:21:07,599 --> 00:21:11,603 Da jeg fotograferte en pung med kjetting, 269 00:21:12,479 --> 00:21:16,942 så andre noe grotesk, men jeg så en bukett. 270 00:21:17,651 --> 00:21:19,695 Tar du ikke bilder av sånt lenger? 271 00:21:20,195 --> 00:21:21,196 Av og til, 272 00:21:22,322 --> 00:21:25,909 men da andre begynte å se skjønnheten i det, 273 00:21:25,993 --> 00:21:28,578 var jeg ikke like interessert lenger. 274 00:21:28,662 --> 00:21:31,790 Jeg liker å fotografere blomster og vanndråper. 275 00:21:32,457 --> 00:21:36,336 Avdekke det perverse i det alle ser på som vakkert. 276 00:21:38,839 --> 00:21:40,465 Still deg mot veggen. 277 00:21:42,050 --> 00:21:45,429 Jeg er ikke her for å bli tatt bilde av. 278 00:21:46,305 --> 00:21:49,016 Vil du stille spørsmål, må jeg få ta bilder. 279 00:21:49,641 --> 00:21:51,184 Hvis ikke kan du stikke. 280 00:21:57,357 --> 00:21:58,483 Greit. 281 00:22:02,696 --> 00:22:03,739 Av med skjorta. 282 00:22:14,499 --> 00:22:15,500 Bra. 283 00:22:21,089 --> 00:22:22,341 Fortell meg noe fælt. 284 00:22:22,424 --> 00:22:25,052 -Jeg skulle stille spørsmålene. -Vi bytter på. 285 00:22:26,928 --> 00:22:28,889 Vennen min Sully er savnet. 286 00:22:28,972 --> 00:22:31,558 Savnet kan være fælt, men også kjedelig. 287 00:22:35,062 --> 00:22:36,563 Ned på knærne. 288 00:22:46,406 --> 00:22:47,407 Fortsett. 289 00:22:49,868 --> 00:22:52,662 Jeg vil vite om en modell du tok bilde av. 290 00:22:54,831 --> 00:22:57,542 En stor og muskuløs mann med skinnmaske. 291 00:22:58,126 --> 00:23:01,088 Jeg så ham på et av bildene på badet. 292 00:23:05,258 --> 00:23:06,885 Det høres ut som Big Daddy. 293 00:23:06,968 --> 00:23:09,513 Vi kalte ham det, men jeg vet ikke navnet. 294 00:23:09,596 --> 00:23:11,723 Jeg har ikke sett ham på mange år. 295 00:23:14,393 --> 00:23:15,685 Ta på deg klærne. 296 00:23:28,448 --> 00:23:32,661 Kan du ringe meg… 297 00:23:34,663 --> 00:23:36,331 …om du ser Big Daddy igjen? 298 00:23:37,082 --> 00:23:38,500 Hvis du hører noe? 299 00:23:40,627 --> 00:23:44,965 -Jeg tror han angriper folk. -Jeg skal prøve å unngå ham. 300 00:23:57,686 --> 00:23:58,687 Hvem er det? 301 00:23:59,229 --> 00:24:00,647 Tok du noe bra av ham? 302 00:24:01,481 --> 00:24:04,359 Han sto ikke på huk over en trafikkjegle, 303 00:24:05,402 --> 00:24:07,320 så ikke noe du vil like. 304 00:24:09,448 --> 00:24:12,492 Jeg er lei av at du oppfører deg som om du er kunstneren 305 00:24:12,576 --> 00:24:14,369 og jeg er et sjekkhefte med en pikk. 306 00:24:14,870 --> 00:24:17,164 Min teft for hva det er samlere vil ha 307 00:24:17,247 --> 00:24:19,833 betaler for alt dette, leiligheten på Spring 308 00:24:19,916 --> 00:24:21,334 og kokainvanen din. 309 00:24:21,835 --> 00:24:24,212 Kanskje du burde date en pornograf, Sam. 310 00:24:24,296 --> 00:24:26,715 Kundene kan ikke henge opp porno på veggen 311 00:24:26,798 --> 00:24:28,341 og invitere naboene til å se på, 312 00:24:28,425 --> 00:24:31,428 så vil de ha et bilde av et rasshøl i offentligheten, 313 00:24:31,511 --> 00:24:33,305 må de betale 50 000 dollar for det. 314 00:24:37,017 --> 00:24:40,312 Slapp av, kjære. Jeg tar bilder av menn og utstyret deres. 315 00:24:40,395 --> 00:24:45,317 Ja, men du mangler lidenskapen, og det ser jeg. 316 00:24:46,067 --> 00:24:49,821 Jeg kan overbevise børsmeklere i skapet og nyrike Hollywood-sjefer 317 00:24:49,905 --> 00:24:52,115 om at de nye bildene er like ekte som de gamle, 318 00:24:52,199 --> 00:24:55,118 men til slutt vil de avsløre det. 319 00:25:01,082 --> 00:25:02,667 Noe mørkt kommer. 320 00:25:04,503 --> 00:25:06,671 Føler du det ikke ute på gata? 321 00:25:06,755 --> 00:25:08,757 Du høres ut som bestemora di igjen. 322 00:25:08,840 --> 00:25:10,008 Fordi jeg har rett. 323 00:25:12,135 --> 00:25:18,016 Jeg må se bort og bruke øynene til å se på åpenbar skjønnhet, 324 00:25:19,351 --> 00:25:21,937 hvis ikke vil mørket fortære meg. 325 00:25:22,020 --> 00:25:24,898 Vi kan vel ikke la det skje? 326 00:25:30,612 --> 00:25:34,866 Jeg har en idé for en ny bildeserie, og jeg jobber med organiseringen. 327 00:25:35,784 --> 00:25:39,538 Du vil elske den. 328 00:25:57,556 --> 00:25:58,682 Hvor skal du? 329 00:25:58,765 --> 00:25:59,766 Ut. 330 00:26:01,268 --> 00:26:04,980 Greit. Vent. 331 00:26:06,523 --> 00:26:07,816 Skal vi røyke fredspipen? 332 00:26:21,079 --> 00:26:25,667 Jeg spurte Marzara om jeg kunne lekke en sak 333 00:26:25,750 --> 00:26:28,211 om en mulig seriemorder til en reporter. 334 00:26:28,295 --> 00:26:31,298 Han sa at jeg ville ende opp på likhuset, og han mente det. 335 00:26:32,299 --> 00:26:37,053 Hvis det blir kjent at jeg har svartmalt NYPD, 336 00:26:37,596 --> 00:26:38,847 er jeg en død mann. 337 00:26:38,930 --> 00:26:41,224 Jeg er ikke ute etter et hovedoppslag. 338 00:26:41,850 --> 00:26:43,852 Dette handler om at folk dør. 339 00:26:43,935 --> 00:26:48,648 Jeg kan ikke gi deg mer informasjon om etterforskningen, 340 00:26:48,732 --> 00:26:54,321 men jeg skal stille deg noen spørsmål. 341 00:27:00,577 --> 00:27:01,578 Ja vel. 342 00:27:07,917 --> 00:27:09,878 Hva betyr et blått lommetørkle? 343 00:27:12,213 --> 00:27:17,385 Dere som kom ut sent er så sjarmerende naive. 344 00:27:18,970 --> 00:27:22,807 Har du aldri hørt om lommetørklekodene? Seriøst? 345 00:27:23,850 --> 00:27:28,980 Vi er ikke som streite. Når de går på en bar for å sjekke, 346 00:27:29,064 --> 00:27:30,857 vet alle hva de liker. 347 00:27:30,940 --> 00:27:34,527 De stikker den inn, rører på den og håper hun går på pillen. 348 00:27:35,195 --> 00:27:39,115 Nei. Smaken vår er mer… 349 00:27:40,700 --> 00:27:42,202 Spesifikk. 350 00:27:42,285 --> 00:27:44,996 Vi er ikke redde for å si fra før klærne faller, 351 00:27:45,080 --> 00:27:48,166 så derfor ble lommetørklekodene oppfunnet. 352 00:27:48,249 --> 00:27:50,794 Jeg har sett det. De på Christopher Street 353 00:27:50,877 --> 00:27:53,213 med bandanaer i baklomma? 354 00:27:53,922 --> 00:27:58,760 Lys blå i høyre lomme betyr at du liker å suge. 355 00:27:58,843 --> 00:28:01,179 Venstre betyr at du liker å bli sugd. 356 00:28:01,262 --> 00:28:03,181 Grå er for bondage. 357 00:28:03,264 --> 00:28:05,266 Svart er for S-M. 358 00:28:05,350 --> 00:28:09,688 Gul sier seg selv. 359 00:28:09,771 --> 00:28:11,773 -Mørk blå? -Anal. 360 00:28:12,273 --> 00:28:13,274 Hvorfor spør du? 361 00:28:15,694 --> 00:28:17,529 Hadde en av de døde et blått et? 362 00:28:17,612 --> 00:28:22,033 Kom igjen, Gino. Jeg stiller spørsmålene. 363 00:28:27,372 --> 00:28:31,876 -Har du vært på The Brownstone Bar? -Nei, men jeg vet hvor det er. Vil du dit? 364 00:28:32,377 --> 00:28:35,463 Jeg driver ikke med aktiv etterforskning av saken. 365 00:28:36,297 --> 00:28:40,218 Drapsavsnittet ser på det som helt urelaterte drap. 366 00:28:40,301 --> 00:28:43,138 En reporter må ikke følge de reglene. 367 00:28:43,221 --> 00:28:45,473 Han kan gjøre som han vil. 368 00:28:46,307 --> 00:28:51,980 Dra til The Brownstone Bar og still spørsmål. Snok. 369 00:28:57,694 --> 00:28:59,237 Det er håp for deg ennå. 370 00:29:02,949 --> 00:29:03,950 Vær forsiktig. 371 00:29:16,546 --> 00:29:18,339 -Hei. -Hei. 372 00:29:18,423 --> 00:29:22,010 Jeg skulle gitt deg en klem, men jeg er forkjøla, 373 00:29:22,093 --> 00:29:25,180 og jeg vet ikke hva reglene er. Jeg vil vise respekt. 374 00:29:25,263 --> 00:29:28,600 Det er ingen regler, Barb. 375 00:29:28,683 --> 00:29:31,019 Vi kan klemme. Vi er glade i hverandre. 376 00:29:31,102 --> 00:29:32,103 Greit. 377 00:29:32,604 --> 00:29:37,192 Det føles dumt å tenke på det, men jeg synes dette er så rart. 378 00:29:38,401 --> 00:29:39,986 Jeg vet det. Beklager. 379 00:29:47,243 --> 00:29:48,244 Greit. 380 00:29:50,663 --> 00:29:52,749 Vi bør vel få det overstått. 381 00:29:53,416 --> 00:29:58,880 Be advokaten om å markere det og sende det til min. Jeg… 382 00:29:58,963 --> 00:29:59,964 Takk. 383 00:30:01,090 --> 00:30:02,258 Og jeg… Takk. 384 00:30:02,342 --> 00:30:07,764 Jeg har ikke stort, men du vil se ut fra de papirene 385 00:30:07,847 --> 00:30:10,308 at jeg skal gjøre mitt beste for at du skal ha det bra. 386 00:30:10,391 --> 00:30:12,727 Jeg har fått meg jobb på Bloomingdale's. 387 00:30:13,770 --> 00:30:14,896 Pensko til kvinner. 388 00:30:14,979 --> 00:30:18,650 Det er visst det beste stedet når du jobber for provisjon. 389 00:30:20,151 --> 00:30:21,152 Så flott, kjære. 390 00:30:22,320 --> 00:30:23,321 "Kjære." 391 00:30:26,491 --> 00:30:31,412 Hvorfor sa du ikke sannheten før vi giftet oss, Patrick? 392 00:30:32,330 --> 00:30:38,545 Jeg var feig. Og jeg elsket deg. Jeg trodde jeg kunne få det til å funke. 393 00:30:38,628 --> 00:30:41,297 Du og hemmelighetene dine. 394 00:30:43,466 --> 00:30:44,884 Du er uutgrunnelig. 395 00:31:16,666 --> 00:31:17,667 Takk. 396 00:31:31,472 --> 00:31:35,643 Heldige meg. Jeg ser på en tidsreisende. 397 00:31:36,227 --> 00:31:40,148 En mann fra den forsvunne tiden hvor kurtisering startet uskyldig nok 398 00:31:40,231 --> 00:31:42,442 med en cocktail og et hallo. 399 00:31:43,693 --> 00:31:45,111 De gode, gamle dager. 400 00:31:46,195 --> 00:31:48,781 Men jeg er ikke på frierfot. 401 00:31:48,865 --> 00:31:51,868 Jeg heter Gino Barelli. 402 00:31:52,619 --> 00:31:55,288 Jeg er reporter for The Native. Jeg vil gjerne ta en prat. 403 00:31:55,371 --> 00:31:57,040 Hvorfor vil du intervjue meg? 404 00:31:58,374 --> 00:32:01,586 Hvisket bartenderen deg kokett i øret 405 00:32:01,669 --> 00:32:05,590 om surrealismesamlingen jeg har hjemme? 406 00:32:05,673 --> 00:32:09,093 Fini-ene mine er til å dø for. Byens beste. 407 00:32:09,177 --> 00:32:13,097 Nei, bartenderen utelot det fascinerende faktumet. 408 00:32:13,181 --> 00:32:18,186 Men han sa at du er stamgjest her. 409 00:32:24,233 --> 00:32:25,902 Hva lurer du på, Lois Lane? 410 00:32:27,695 --> 00:32:30,281 Jeg jobber med en sak om en mulig seriemorder 411 00:32:30,365 --> 00:32:33,034 som angriper homofile menn på bar og ved havna. 412 00:32:33,117 --> 00:32:35,954 Og denne saken du skriver om, 413 00:32:36,037 --> 00:32:39,040 tror du den vil få leserne til å handle? 414 00:32:39,874 --> 00:32:44,295 Tror du de homofile i denne byen vil forandre seg 415 00:32:44,879 --> 00:32:47,966 og beskytte seg selv mot faren du skriver om? 416 00:32:48,049 --> 00:32:49,509 Med tanke på folkemengden 417 00:32:49,592 --> 00:32:55,765 utenfor badene og barene og på gatehjørnene, vil jeg si nei. 418 00:32:56,724 --> 00:32:58,184 Jeg tror det er en tabbe. 419 00:32:59,060 --> 00:33:00,561 Det er et rovdyr der ute. 420 00:33:01,437 --> 00:33:03,856 Hvordan kan det unngås? 421 00:33:04,732 --> 00:33:08,611 Rovdyr elsker dekadens og overdådighet. 422 00:33:09,112 --> 00:33:13,491 Nedi gata ligger det en bar som heter The Hole, 423 00:33:13,574 --> 00:33:17,662 hvor de 24 timer i døgnet har en ubetalt frivillig, 424 00:33:17,745 --> 00:33:19,998 en ung mann som alle får nyte godt av. 425 00:33:20,081 --> 00:33:23,835 Jeg er også glad i mannfolk, 426 00:33:24,419 --> 00:33:27,422 men hvordan unngår man mørke på et sted som det? 427 00:33:27,505 --> 00:33:30,842 Jeg leter ikke etter mørke som et begrep. 428 00:33:30,925 --> 00:33:33,344 Jeg leter etter en mann. 429 00:33:35,096 --> 00:33:36,681 En mann som dreper. 430 00:33:38,307 --> 00:33:39,475 Jeg tror han har vært her. 431 00:33:40,643 --> 00:33:43,479 Jeg har sett ham. En som ham. 432 00:33:44,230 --> 00:33:46,983 Han kommer sent, fem minutter før stengetid. 433 00:33:47,066 --> 00:33:52,739 Når alle de lite tiltrekkende som er for lubne, triste eller ufine, 434 00:33:52,822 --> 00:33:54,574 har gitt opp håpet, 435 00:33:54,657 --> 00:33:57,535 kommer han inn og vekker håpet til live igjen. 436 00:33:58,036 --> 00:33:59,454 Hvordan ser han ut? 437 00:34:01,789 --> 00:34:08,671 Når han kommer, er jeg allerede for full til å legge merke til detaljene. 438 00:34:12,050 --> 00:34:16,804 Jeg kan si at han liker de som drikker mai tai. 439 00:34:18,431 --> 00:34:22,268 Blir de med ham, ser jeg dem aldri igjen. 440 00:34:25,188 --> 00:34:28,733 -Kan jeg trykke navnet ditt? -Så morderen kan ta meg? 441 00:34:30,234 --> 00:34:33,738 Jeg står i telefonkatalogen. Nei takk. 442 00:34:36,491 --> 00:34:37,492 Jeg skjønner. 443 00:34:39,535 --> 00:34:40,536 Takk for hjelpen. 444 00:34:54,008 --> 00:34:57,220 Jeg må vite at du vil gjøre det vi ber deg om å gjøre, 445 00:34:57,303 --> 00:35:01,432 at du ikke trekker deg. Tiden vår er verdifull. 446 00:35:03,851 --> 00:35:07,563 -Har du høy smerteterskel? -Jeg kom hit for å bli skuespiller. 447 00:35:08,773 --> 00:35:11,692 Jeg vil ikke gjøre noe som kan ødelegge ryktet mitt. 448 00:35:11,776 --> 00:35:14,195 Vet du hvem jeg er? Hvem Theo er? 449 00:35:16,697 --> 00:35:21,536 Bildene selges privat til velstående og innflytelsesrike menn. 450 00:35:21,619 --> 00:35:25,915 De samler på høykunst, skjønnhet og sjokkverdi. 451 00:35:28,000 --> 00:35:29,794 Ødelegge ryktet ditt? 452 00:35:30,294 --> 00:35:32,797 Jeg tilbyr deg et gjennombrudd. 453 00:35:53,067 --> 00:35:54,318 Går det bra? 454 00:35:54,861 --> 00:35:57,446 Takk. Jeg vet ikke hva som skjer med meg. 455 00:35:57,530 --> 00:36:00,032 Noen har visst hatt noe i drinken din. 456 00:36:00,116 --> 00:36:01,117 Noe er galt. 457 00:36:01,701 --> 00:36:03,911 Det går bra. Bilen min står rett her. 458 00:36:04,745 --> 00:36:07,582 Slapp av. Det ordner seg. 459 00:36:08,332 --> 00:36:09,584 Hvem er du? 460 00:36:52,251 --> 00:36:53,252 Jeg heter Freddy. 461 00:36:55,588 --> 00:36:57,089 Sam ba meg om å komme. 462 00:37:07,975 --> 00:37:10,770 Bra. Hold der. Kjempefint. 463 00:37:13,522 --> 00:37:14,607 Ta av skjorta. 464 00:37:29,956 --> 00:37:31,958 -Opp. Nydelig, Freddy. -Hva? 465 00:37:32,041 --> 00:37:33,876 Hold der. Bra. 466 00:37:34,877 --> 00:37:38,130 Nei. Stopp. Tar vi bilder for Playgirl? 467 00:37:39,382 --> 00:37:41,717 Eller skal vi gjøre noe umaken verd? 468 00:37:48,140 --> 00:37:49,225 Kle av deg. 469 00:37:51,435 --> 00:37:53,354 Vil du ikke bli fotografert av Theo Graves? 470 00:37:55,773 --> 00:37:56,774 Flink gutt. 471 00:38:02,989 --> 00:38:07,743 Jeg vil se bildene når du er ferdig. Jeg vil ha noen i samlingen min. 472 00:38:09,578 --> 00:38:10,913 Hva? Liker du dem ikke? 473 00:38:10,997 --> 00:38:12,623 Verre. Jeg bryr meg ikke. 474 00:38:13,958 --> 00:38:16,252 Husker du den store fyren i lær 475 00:38:16,335 --> 00:38:18,713 jeg fotograferte for noen år siden? 476 00:38:18,796 --> 00:38:20,298 Enorm fyr. Uforglemmelig. 477 00:38:20,381 --> 00:38:24,802 Han ble kalt Big Daddy. Vet du hvor han er eller hva han het? 478 00:38:24,885 --> 00:38:26,721 Jeg hørte at han er død. 479 00:38:26,804 --> 00:38:29,223 Vil du knulle? Jeg må knulle etter det. 480 00:38:29,724 --> 00:38:31,017 Dra til helvete. 481 00:38:57,376 --> 00:38:58,377 Hei. 482 00:38:59,045 --> 00:39:00,046 Takk. 483 00:39:10,222 --> 00:39:16,645 Du virker grei, men jeg vet ikke om… Jeg har ikke lyst til å gjøre noe. 484 00:39:16,729 --> 00:39:18,814 Sully-greiene plager meg. 485 00:39:18,898 --> 00:39:22,068 Jeg vil ikke ligge med deg. Jeg hørte noe om Big Daddy. 486 00:39:22,985 --> 00:39:27,573 -Han døde for noen år siden. -Det er umulig. Det må ha vært han jeg så. 487 00:39:27,656 --> 00:39:29,950 Han er prikk lik mannen på bildene. 488 00:39:31,744 --> 00:39:34,997 Det må ha vært en som likner. Beklager. 489 00:39:38,918 --> 00:39:42,088 Det er ikke at du ikke er knullbar, for det er du. 490 00:39:42,171 --> 00:39:47,259 Jeg foretrekker noe mer anonymt. Jeg har kjæreste. 491 00:39:56,769 --> 00:40:00,481 Hei. Skal vi skaffe et rom? 492 00:40:01,565 --> 00:40:02,733 Ikke i kveld. 493 00:40:52,450 --> 00:40:53,451 Dette er feil. 494 00:40:54,452 --> 00:40:58,289 -Jeg vet at du jakter. -Dette er ikke jakt. 495 00:40:59,206 --> 00:41:01,542 Nei, men det er nødvendig.