1 00:00:05,516 --> 00:00:07,410 …550. Du er live. 2 00:00:07,435 --> 00:00:08,441 - Robin? - Ja. 3 00:00:08,520 --> 00:00:11,106 Hej, jeg hedder Robbie. Jeg elsker dit show. 4 00:00:11,189 --> 00:00:12,232 Tusind tak. 5 00:00:12,315 --> 00:00:14,234 Jeg har et spørgsmål til danseren. 6 00:00:14,317 --> 00:00:15,652 - Ja. - Hej. 7 00:00:15,735 --> 00:00:16,741 Hej. Hvad så? 8 00:00:16,820 --> 00:00:18,738 - Du siger, du har lavet en film? - Ja. 9 00:00:18,822 --> 00:00:20,869 Var det den, hvor du var klædt ud som en hund 10 00:00:20,949 --> 00:00:22,670 og slikkede en drengs beskidte numse? 11 00:00:23,159 --> 00:00:24,703 Filmen Sadie? 12 00:00:24,786 --> 00:00:26,872 - Nej, slet ikke. - Nå? Beklager. 13 00:00:29,916 --> 00:00:31,793 Tak for dit opkald. Okay, så… 14 00:00:54,691 --> 00:00:58,069 Ni rækker, 28 centimeter. Det er godt. 15 00:00:59,654 --> 00:01:01,656 Nej, ikke endnu. 16 00:01:08,413 --> 00:01:11,207 RING NU! $99/TIMEN 17 00:01:19,466 --> 00:01:22,719 Den er nok stadig varm. Jeg ved ikke, hvorfor jeg steriliserer nålene. 18 00:01:22,802 --> 00:01:24,721 Gammel vane. 19 00:01:28,600 --> 00:01:31,519 Jeg løfter dine arme op, indtil dine skuldre går af led. 20 00:01:32,103 --> 00:01:34,731 Du vil mærke det. Vietcong forfinede den teknik. 21 00:01:35,982 --> 00:01:39,361 Stop med at bevæge dig. Jeg vil ikke have væsker på tæppet. 22 00:01:40,070 --> 00:01:42,822 Jeg kan se på dit ansigt, at du er vred, 23 00:01:44,240 --> 00:01:45,246 bange, 24 00:01:45,825 --> 00:01:47,118 i smerte. 25 00:01:47,202 --> 00:01:48,453 Det var de andre også. 26 00:01:49,079 --> 00:01:50,705 Der er meget smerte i os. 27 00:01:50,789 --> 00:01:52,749 Jeg vil gøre det nemt for alle at se. 28 00:01:53,416 --> 00:01:57,128 Jeg begik nogle fejl ved at fjerne ting fra de andre. 29 00:01:57,879 --> 00:01:59,005 De var bare kroppe. 30 00:01:59,589 --> 00:02:00,674 De skal have mennesker. 31 00:02:01,424 --> 00:02:04,886 Homoseksuelle er vigtige for naturens orden, 32 00:02:04,970 --> 00:02:06,972 og det bliver du et symbol på. 33 00:02:07,555 --> 00:02:09,090 De tror, at vi bløder anderledes. 34 00:02:09,766 --> 00:02:10,850 Men vi er alle ens, 35 00:02:11,476 --> 00:02:12,852 og de vil se blodet. 36 00:02:14,479 --> 00:02:15,897 Der er en krig på vej. 37 00:02:16,940 --> 00:02:18,483 Den vil løse nogle ting. 38 00:02:22,070 --> 00:02:25,448 Åh nej. Nej, nej. Det går ikke. 39 00:02:26,199 --> 00:02:28,243 En våbenbroder. 40 00:02:28,952 --> 00:02:30,537 Du skal ikke i krig to gange. 41 00:02:33,123 --> 00:02:35,125 Jeg sender dig tilbage i søvnen. 42 00:02:35,709 --> 00:02:36,918 Du vil vågne. 43 00:02:37,002 --> 00:02:40,422 Du kan fortælle politiet om mig, men de vil intet gøre. 44 00:02:40,505 --> 00:02:44,843 De ønsker ikke at gøre noget. De har ikke fanget mig endnu. 45 00:02:49,347 --> 00:02:51,433 Tak for din indsats. 46 00:03:03,236 --> 00:03:04,242 Hey. 47 00:03:08,742 --> 00:03:10,118 Er du okay derinde? 48 00:03:13,496 --> 00:03:14,502 Hey! 49 00:03:21,588 --> 00:03:24,466 HELT NYT NEW YORKS STØRSTE UDVALG 50 00:03:24,549 --> 00:03:27,802 SEXBUTIKKEN DER HAR ALT 51 00:03:27,886 --> 00:03:29,054 KUN FOR VOKSNE 52 00:03:33,641 --> 00:03:34,647 Hjælp. 53 00:05:12,323 --> 00:05:15,118 Du har noget, der hedder cryptosporidium. 54 00:05:15,201 --> 00:05:17,596 Spar mig detaljerne. Bare giv mig recept på pillerne. 55 00:05:17,620 --> 00:05:19,539 Dem, min egen læge gav mig, gjorde intet. 56 00:05:19,622 --> 00:05:21,749 Og dem har jeg taget i tre uger. 57 00:05:22,500 --> 00:05:24,395 - Og derfor er jeg her. - Det er en amøbe, 58 00:05:24,419 --> 00:05:28,381 som er seksuelt overført og ekstremt sjælden. 59 00:05:28,464 --> 00:05:31,259 Jeg har set fire mennesker med den i den sidste måned. 60 00:05:31,342 --> 00:05:33,386 Normalt tager immunsystemet sig af den. 61 00:05:34,554 --> 00:05:36,097 Disse piller burde hjælpe. 62 00:05:37,098 --> 00:05:39,184 Og du skal blive i sengen i mindst tre dage. 63 00:05:40,894 --> 00:05:42,979 Heldigvis er sengen mit yndlingssted. 64 00:05:43,980 --> 00:05:46,632 Og jeg behøver ikke sige, du skal undgå seksuel aktivitet. 65 00:05:46,691 --> 00:05:48,087 Og så gjorde du det alligevel. 66 00:05:52,739 --> 00:05:53,823 Tak, doktor. 67 00:05:58,203 --> 00:06:01,414 Hun gav mig noget ny medicin, der hedder zimelidine. 68 00:06:01,497 --> 00:06:03,750 Det afbalancerer serotonin-niveauet. 69 00:06:03,833 --> 00:06:06,020 - Hvad er du deprimeret over? - Det ved jeg ikke. 70 00:06:06,044 --> 00:06:08,379 Verden er sådan et skønt sted for homoseksuelle. 71 00:06:08,463 --> 00:06:10,965 Jeg er for rasende til at være deprimeret. 72 00:06:11,049 --> 00:06:14,093 Jeg ved bare ikke, hvorfor jeg er så træt hele tiden. 73 00:06:14,677 --> 00:06:18,014 Jeg har et mærkeligt udslæt. Ingen kan finde ud af, hvad det er. 74 00:06:18,097 --> 00:06:19,682 Forhåbentlig kan dr. Wells. 75 00:06:24,646 --> 00:06:25,688 Hvad med dig? 76 00:06:27,857 --> 00:06:29,317 Jeg ved, du lytter med. 77 00:06:33,446 --> 00:06:36,616 Man har ret til medicinsk privatliv. Den er beskyttet ved lov. 78 00:06:36,699 --> 00:06:38,743 Jeg kunne sagsøge dig bare for at spørge. 79 00:06:42,080 --> 00:06:45,458 Jeg laver bare sjov. Jeg er her bare med en lille rift. 80 00:06:45,541 --> 00:06:47,377 Den dumme kat bed mig. 81 00:06:47,460 --> 00:06:50,338 Hvis hun ikke var så nuttet, ville jeg bede dig tage hende. 82 00:06:50,421 --> 00:06:51,506 Hr. Whitely? 83 00:06:59,222 --> 00:07:00,723 Er du klar til mig, doktor? 84 00:07:02,475 --> 00:07:05,436 - Ja, hr. Whitby. - Whitely, 85 00:07:06,562 --> 00:07:07,939 og jeg har et udslæt. 86 00:07:09,023 --> 00:07:10,358 Det vil ikke gå væk. 87 00:07:12,735 --> 00:07:14,445 Det er min ven, Sully. 88 00:07:15,238 --> 00:07:16,322 John Sutherland. 89 00:07:17,615 --> 00:07:20,702 Jeg håbede, du ville skrive noget om det, en notits eller noget. 90 00:07:20,785 --> 00:07:23,371 Politiet virker ikke ret interesserede i at finde ham. 91 00:07:23,454 --> 00:07:24,956 - Hvad var det, du hed? - Adam. 92 00:07:25,039 --> 00:07:26,708 Ja, Adam, jeg ved det godt. 93 00:07:29,585 --> 00:07:30,795 Hvad er der med din hånd? 94 00:07:36,801 --> 00:07:38,011 "Ved du, hvordan det føles 95 00:07:38,094 --> 00:07:41,139 at få hamret varme nåle i dine negle? 96 00:07:41,222 --> 00:07:43,474 Det føles som et jag af ild, 97 00:07:43,558 --> 00:07:46,269 en antænding af hver eneste nerve i kroppen, 98 00:07:46,352 --> 00:07:48,396 som skyder ud fra dine fingerspidser. 99 00:07:50,982 --> 00:07:52,233 Jeg blev bortført i går. 100 00:07:52,817 --> 00:07:55,987 En person bedøvede mig, bandt mig, torturerede mig, 101 00:07:56,070 --> 00:07:57,572 holdt en kniv mod mit hjerte. 102 00:07:58,573 --> 00:08:00,408 Jeg blev holdt fanget i timevis. 103 00:08:01,159 --> 00:08:02,994 Jeg ved ikke, hvem der gjorde det, 104 00:08:03,077 --> 00:08:04,746 men jeg er sikker på, politiet ved, 105 00:08:04,829 --> 00:08:07,415 at en morder jagter og slagter homoseksuelle mænd 106 00:08:07,498 --> 00:08:08,541 i Lower Manhattan. 107 00:08:09,208 --> 00:08:11,919 Af Gud ved hvilken grund blev jeg sparet. 108 00:08:12,003 --> 00:08:15,673 Jeg blev reddet af skytsengle, da jeg var sikker på, ingen ville komme. 109 00:08:17,133 --> 00:08:18,139 Jeg overlevede. 110 00:08:19,135 --> 00:08:20,219 Hvem bliver den næste?" 111 00:08:22,930 --> 00:08:24,140 Tror du, det sker igen? 112 00:08:24,223 --> 00:08:29,270 Jeg har noteret en 30% stigning i vold mod homoseksuelle mænd de sidste to år. 113 00:08:29,354 --> 00:08:32,607 Sytten overfald og angreb de sidste tre uger 114 00:08:32,690 --> 00:08:34,150 bare i Greenwich Village. 115 00:08:34,233 --> 00:08:37,695 Og ved du, hvor det ikke nytter at gå hen? Til fucking politiet. 116 00:08:37,779 --> 00:08:40,239 De hader os. Politiet hader os. 117 00:08:40,323 --> 00:08:41,616 Denne by hader os. 118 00:08:41,699 --> 00:08:45,578 Og jeg kender folk, der arbejder på kommunen og i politiet. 119 00:08:45,661 --> 00:08:48,790 Homoseksuelle mænd, og nogle af dem kender jeg meget godt. 120 00:08:48,873 --> 00:08:50,249 Var jeg ikke blevet sparet, 121 00:08:50,333 --> 00:08:52,418 ville de så have efterforsket min død? 122 00:08:53,586 --> 00:08:56,106 Ville de risikere at afsløre sig selv ved at kræve svar, 123 00:08:56,130 --> 00:08:58,424 eller ville de bare have levet videre? 124 00:08:58,925 --> 00:09:02,414 "Hvad end den homoseksuelle mand var involveret i, må have slået ham ihjel." 125 00:09:03,221 --> 00:09:04,514 Men jeg vågnede. 126 00:09:05,556 --> 00:09:09,268 Jeg er i live, og jeg vil gøre alt, hvad jeg kan. 127 00:09:10,645 --> 00:09:15,566 Jeg vil sidde foran denne ynkelige, elendige skrivemaskine, 128 00:09:15,650 --> 00:09:19,195 og jeg vil fortælle de få ligesindede homoseksuelle, der læser avisen, 129 00:09:19,278 --> 00:09:20,988 at de er efter os. 130 00:09:24,534 --> 00:09:25,701 Det er trods alt noget. 131 00:09:31,999 --> 00:09:33,751 Din ven kommer ikke hjem, Adam. 132 00:09:35,837 --> 00:09:37,046 Han er sandsynligvis død… 133 00:09:39,090 --> 00:09:41,634 …og du skal tænke grundigt over, 134 00:09:41,717 --> 00:09:43,469 hvad du vil stille op med det. 135 00:09:47,557 --> 00:09:49,058 Hvad med et telefonnummer? 136 00:09:49,725 --> 00:09:52,019 En person i den anden ende, der lytter. 137 00:09:52,603 --> 00:09:55,231 - Skriver det hele ned. - Hvad… Vil du lave en hotline? 138 00:09:55,314 --> 00:09:59,110 Nej. Bare til at indsamle information. 139 00:09:59,193 --> 00:10:01,112 Få tips og information om, hvad der sker. 140 00:10:01,195 --> 00:10:02,780 Registrere det hele. 141 00:10:02,864 --> 00:10:05,702 Giv dem et telefonnummer, så de kan fortælle, hvad de har set. 142 00:10:05,783 --> 00:10:07,368 Vi optager det og deler det. 143 00:10:07,452 --> 00:10:08,744 - Vi? - Jeg er også vred. 144 00:10:10,246 --> 00:10:14,333 Jeg har været vred. Jeg vidste bare ikke, hvad jeg skulle gøre med det. 145 00:10:15,543 --> 00:10:18,567 - Jeg vil antænde et bål. - Du vil sætte en skydeskive på din ryg. 146 00:10:18,629 --> 00:10:19,714 Det har jeg allerede. 147 00:10:21,132 --> 00:10:22,467 Jeg ved ikke. Jeg havde… 148 00:10:23,759 --> 00:10:26,262 Jeg vidste ikke, at det her var en jobsamtale. 149 00:10:27,430 --> 00:10:28,806 Det gjorde jeg heller ikke. 150 00:10:39,817 --> 00:10:41,277 POLITIET ØNSKER OS DØDE 151 00:10:43,112 --> 00:10:44,906 SET NOGET? SIG NOGET! RING KL5-0177 152 00:10:47,700 --> 00:10:50,536 DE FORSØGTE AT DRÆBE MIG DU ER DEN NÆSTE 153 00:11:26,030 --> 00:11:28,324 Åh nej. Hold dem væk fra mig. 154 00:11:28,866 --> 00:11:31,720 - Hej. Undskyld mig. Kan jeg hjælpe jer? - Vi vil tale med ham. 155 00:11:31,744 --> 00:11:33,931 Han har en deadline. Kan jeg give ham en besked? 156 00:11:33,996 --> 00:11:37,059 Ja. Fortæl ham, vi læste hans artikel. Det er lige til en Pulitzer. 157 00:11:37,083 --> 00:11:40,378 Den er rørende, og vi er kede af alt det, der er sket. 158 00:11:40,461 --> 00:11:41,504 Jamen dog. 159 00:11:41,587 --> 00:11:43,732 Der er vist en, der kunne trænge til en manicure. 160 00:11:43,756 --> 00:11:44,882 - Fuck dig. - Fuck dig! 161 00:11:44,966 --> 00:11:47,552 Fucking fuck dig! Kom I for at dræbe mig? 162 00:11:48,052 --> 00:11:49,679 Kom så her. 163 00:11:50,680 --> 00:11:52,557 Giv mig den, før du kommer til skade. 164 00:11:54,267 --> 00:11:56,227 Vi kommer af samme grund som sidst. 165 00:11:56,894 --> 00:12:00,815 Vi vil gøre denne homoseksuelle avis, den eneste af sin slags, 166 00:12:00,898 --> 00:12:05,069 til den avis, den begyndte som, og som den nu kun foregiver at være. 167 00:12:05,152 --> 00:12:08,990 Der står intet i denne sprøjte om lesbiske eller andre uden penis. 168 00:12:09,073 --> 00:12:11,325 Ikke et eneste ord. 169 00:12:12,451 --> 00:12:14,203 Du er en homoseksuel mandschauvinist. 170 00:12:14,287 --> 00:12:17,290 Du skriver ikke, som om du er dum. Men hvad skal vi ellers tro? 171 00:12:17,373 --> 00:12:20,668 Måske kan vi finde en dag, hvor vi kan diskutere det her, 172 00:12:20,751 --> 00:12:22,920 men lige nu er der en ægte morder derude. 173 00:12:23,004 --> 00:12:25,172 Lige her, lige nu. 174 00:12:25,965 --> 00:12:29,677 Der stalker og torturerer… måske endda en, vi kender. 175 00:12:29,760 --> 00:12:32,133 Vil I slå jer til os? For vi kunne godt bruge hjælp. 176 00:12:32,179 --> 00:12:35,891 Undskyld mig. Han vil have dit input til forsiden. 177 00:12:35,975 --> 00:12:39,604 Det er en hel side, og han sagde, at den skulle være "fucking sexet". 178 00:12:39,687 --> 00:12:40,813 "Gør den sexet." 179 00:12:43,357 --> 00:12:44,400 Kedeligt. 180 00:12:45,526 --> 00:12:46,736 Den forbandede svans. 181 00:12:47,653 --> 00:12:48,821 Nej. 182 00:12:52,074 --> 00:12:53,159 Hun gør mig glad. 183 00:12:53,242 --> 00:12:54,952 Ikke en eneste kvinde på billederne. 184 00:12:55,036 --> 00:12:56,621 Hun tæller vel ikke? 185 00:13:02,835 --> 00:13:04,295 Okay, her er en idé. 186 00:13:04,378 --> 00:13:07,482 Jeg skal lave en lang avis til Pride, fordi det giver flere reklamer, 187 00:13:07,506 --> 00:13:08,924 men jeg har ikke lyst. 188 00:13:09,508 --> 00:13:10,514 Hør engang. 189 00:13:10,593 --> 00:13:14,639 I tre kan tage det lille skrivebord der og gøre jeres ting. 190 00:13:15,139 --> 00:13:18,851 I kan skrive om den blokerede ERA, gynækologiske undersøgelser, 191 00:13:18,934 --> 00:13:21,187 homobarer kun for mænd. Jeg er ligeglad. 192 00:13:21,270 --> 00:13:25,107 Hvad end I er oppe i det røde felt over. Bare hold jer væk fra mig. 193 00:13:28,319 --> 00:13:29,945 Bare gå væk. 194 00:13:36,452 --> 00:13:37,953 Må jeg få en cola eller noget? 195 00:13:40,623 --> 00:13:44,877 Vi har været her i timevis, jeg skal på toilettet. Kom nu. 196 00:13:44,960 --> 00:13:48,506 Hvorfor lod du dig interviewe af den bøssejournalist? 197 00:13:49,048 --> 00:13:52,301 Har du noget imod politiet? Vil du stille os i et dårligt lys? 198 00:13:53,260 --> 00:13:57,765 Er du blevet taget i at sutte pik i parken lidt for mange gange? 199 00:13:57,848 --> 00:14:00,128 Jeg tog personligt imod din forklaring om din ven. 200 00:14:01,560 --> 00:14:04,355 Lyder det, som om politiet er ligeglade? 201 00:14:04,438 --> 00:14:06,190 Du sagde til mig, ligesom i artiklen, 202 00:14:06,273 --> 00:14:09,360 at din ven blev angrebet af en stor fyr i læder. 203 00:14:09,443 --> 00:14:10,504 Det giver ingen mening. 204 00:14:10,528 --> 00:14:13,906 Mændene i den subkultur er som regel harmløse og venlige. 205 00:14:17,243 --> 00:14:19,203 Vi har gjort alt for at beskytte din slags. 206 00:14:19,286 --> 00:14:21,330 Jeg har lov til at sige, hvad jeg vil 207 00:14:21,414 --> 00:14:22,873 uden at blive chikaneret. 208 00:14:22,957 --> 00:14:27,795 Han har ret. Vi er lovens hellige håndhævere. 209 00:14:28,295 --> 00:14:30,965 Vi må holde os til det, der er lovligt. 210 00:14:55,030 --> 00:14:58,701 Du må hellere ringe til den journalist og sige, at du tog fejl om os. 211 00:14:58,784 --> 00:14:59,790 Fuck dig. 212 00:14:59,869 --> 00:15:01,954 Sig, at du løj for at få opmærksomhed. 213 00:15:02,037 --> 00:15:04,081 Fuck dig. Fuck dig. 214 00:15:04,165 --> 00:15:05,171 Okay. 215 00:15:06,917 --> 00:15:08,002 Smid ham bag tremmer. 216 00:15:22,099 --> 00:15:23,726 Hvor længe vil I beholde mig her? 217 00:15:23,809 --> 00:15:26,562 Min chef så helst, at du rådnede op herinde. 218 00:15:28,814 --> 00:15:30,024 Jeg lukker dig snart ud. 219 00:15:52,338 --> 00:15:53,672 Ved de besked om dig? 220 00:15:56,050 --> 00:15:57,802 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 221 00:15:58,969 --> 00:16:00,137 Klart. 222 00:16:01,764 --> 00:16:02,890 Har du stadig mit kort? 223 00:16:04,058 --> 00:16:05,064 Ja? 224 00:16:05,768 --> 00:16:08,687 Hvis du ser eller hører noget derude, så ring direkte til mig. 225 00:16:09,271 --> 00:16:11,148 Jeg arbejder på noget her, men diskret. 226 00:16:11,232 --> 00:16:14,401 Og hold dig væk fra gaden. Okay? Jeg vil ikke høre, 227 00:16:14,485 --> 00:16:17,071 at du blev skudt i ryggen, mens du løb fra politiet. 228 00:16:27,581 --> 00:16:31,544 Gino, hej. Undskyld mig. Jeg skal tale med dig om noget vigtigt. 229 00:16:31,627 --> 00:16:34,272 Hvorfor skulle jeg? Du gjorde Patricks liv til et helvede. 230 00:16:34,296 --> 00:16:36,149 Beklager, at jeg var lidt vred af og til. 231 00:16:36,173 --> 00:16:38,217 At bo sammen med en, der lyver konstant, 232 00:16:38,300 --> 00:16:40,052 kan gøre en kvinde en smule ustabil. 233 00:16:41,262 --> 00:16:42,555 Hvad vil du? 234 00:16:42,638 --> 00:16:45,683 Er du okay? Hvad er der sket? Har du været ude for en ulykke? 235 00:16:49,895 --> 00:16:50,919 Jeg læste din artikel. 236 00:16:50,980 --> 00:16:54,233 - Læser du The Native? - Ja, jeg bor her. 237 00:16:55,150 --> 00:16:56,753 Tror du virkelig, der er en morder? 238 00:16:56,777 --> 00:16:57,903 Det ved jeg, der er. 239 00:16:58,863 --> 00:17:00,656 Bare rolig. Han dræber kun mænd. 240 00:17:00,739 --> 00:17:01,782 Ja, indtil videre. 241 00:17:02,950 --> 00:17:05,244 Jeg har ryddet op i resten af Patricks ting. 242 00:17:05,327 --> 00:17:07,705 Ejeren lader os opbevare ting i kælderen, 243 00:17:07,788 --> 00:17:10,579 og jeg fandt denne kasse gemt under nogle af hans andre ting. 244 00:17:13,210 --> 00:17:15,296 Er det sådan noget, I to laver sammen? 245 00:17:19,216 --> 00:17:20,718 Nå, nu forstår jeg. 246 00:17:20,801 --> 00:17:24,346 Du vil narre mig til at tale om vores sexliv? 247 00:17:24,430 --> 00:17:28,726 Okay, nej, det er slet ikke derfor. Okay? De her ting skræmte mig. 248 00:17:29,518 --> 00:17:31,812 Jeg har jo sagt, at Patrick er god til at lyve. 249 00:17:31,896 --> 00:17:35,208 Han løj for mig, og han kunne også lyve for dig. Han kunne lyve for alle. 250 00:17:35,232 --> 00:17:37,568 Din jalousi er… Den har gjort dig paranoid. 251 00:17:39,486 --> 00:17:41,254 Du kendte ikke til det her, gjorde du? 252 00:17:44,575 --> 00:17:45,659 Jeg må løbe. 253 00:17:49,955 --> 00:17:51,206 Tak, fordi du hentede mig. 254 00:17:52,374 --> 00:17:54,895 Jeg ville have et vidne, så de ved, nogen ved, jeg var der. 255 00:17:54,919 --> 00:17:56,921 Jeg troede, jeg skulle betale kaution. 256 00:17:57,004 --> 00:17:59,506 Nej, de har ikke engang sigtet mig for noget. 257 00:17:59,590 --> 00:18:03,079 De sindssyge betjente tog mig med og bankede mig for at såre deres følelser. 258 00:18:03,469 --> 00:18:06,597 Den her by er blevet sindssyg. Politiet er ligesom forbryderne. 259 00:18:06,680 --> 00:18:09,704 Sådan har det altid været. Du var bare for hvid til at opdage det. 260 00:18:10,768 --> 00:18:13,729 Nok med din pessimisme. Det er sommer nu. 261 00:18:13,812 --> 00:18:16,523 Op med humøret. Tag i byen med mig i aften. 262 00:18:16,607 --> 00:18:19,151 Der er en fest, der vil slå benene væk under dig. 263 00:18:19,234 --> 00:18:20,861 I den mest nedslidte del af byen. 264 00:18:20,945 --> 00:18:22,738 Hvorfor skulle jeg dog tage derud? 265 00:18:22,821 --> 00:18:25,991 Det er ikke, hvad du tror. En rig bøsse har købt en stor bygning, 266 00:18:26,075 --> 00:18:27,701 hvor de plejede at opbevare ting, 267 00:18:27,785 --> 00:18:29,596 - inden de læssede dem på skibene. - Ja. 268 00:18:29,620 --> 00:18:33,248 Han holder nogle vilde fester. Alle klæder sig ud i kostumer, 269 00:18:33,332 --> 00:18:36,251 og der er kandelabre og digtoplæsninger. 270 00:18:36,335 --> 00:18:37,711 Ægte pariserstemning. 271 00:18:37,795 --> 00:18:40,307 Han kan lide kontrasten mellem dekadence og elendighed. 272 00:18:40,965 --> 00:18:42,466 Han lyder som et røvhul. 273 00:18:42,549 --> 00:18:44,551 Det er han. Men hvad så? 274 00:18:44,635 --> 00:18:46,363 Alle de cool downtown-kunstnere kommer. 275 00:18:46,387 --> 00:18:50,307 Daniel Kanowicz, Hans Henkes og mig, selvfølgelig. 276 00:18:50,391 --> 00:18:52,935 Du skal med. Måske får du endda sex. 277 00:18:54,103 --> 00:18:56,730 Hvis du ville være monogam, skulle du have været hetero. 278 00:19:15,749 --> 00:19:17,376 Jesus var en tømrer. 279 00:19:17,459 --> 00:19:20,379 Han kan ikke redde dig fra bomben. 280 00:19:20,462 --> 00:19:24,299 Måske, det ved jeg ikke. Kunne ikke engang klare… 281 00:19:27,011 --> 00:19:28,470 Der er noget på vej. 282 00:19:29,722 --> 00:19:32,391 Der er noget på vej. 283 00:19:32,474 --> 00:19:37,021 Noget ondt i horisonten. Der er noget på vej. 284 00:19:37,104 --> 00:19:38,564 Der er noget på vej! 285 00:19:38,647 --> 00:19:42,568 Der er noget på vej efter dig! 286 00:20:03,756 --> 00:20:04,882 Hvordan har du det? 287 00:20:08,427 --> 00:20:12,264 Jeg kan hente nogle Panodiler eller noget stærkere, 288 00:20:12,347 --> 00:20:15,559 Quaaludes eller noget pot fra ham fyren på hjørnet af Bleecker Street. 289 00:20:15,642 --> 00:20:16,852 Han ved, du er panser. 290 00:20:21,732 --> 00:20:24,026 Du ser på mig, som om det var mig, der gjorde det. 291 00:20:25,027 --> 00:20:27,821 Da jeg tog ned på stationen for at melde det, 292 00:20:27,905 --> 00:20:31,075 opførte de sig, som om jeg havde opdigtet det hele. 293 00:20:31,158 --> 00:20:35,871 Jeg viste dem mine sår og skrammer. De gad ikke engang tage billeder. 294 00:20:35,954 --> 00:20:37,081 Hvem talte du med? 295 00:20:37,164 --> 00:20:38,457 En, der hed Mulcahey. 296 00:20:38,540 --> 00:20:43,962 Mulcahey er en hulemand. Jeg finder en til dig. Det lover jeg. 297 00:20:44,046 --> 00:20:47,257 Pyt. Ved du, hvad psykopaten sagde, lige inden han slap mig fri? 298 00:20:47,341 --> 00:20:51,720 Han sagde: "Du kan gå til politiet, men de vil intet gøre. 299 00:20:53,055 --> 00:20:54,640 De ønsker ikke at gøre noget." 300 00:20:55,265 --> 00:20:58,769 Den psykopat af en morder ved mere om politiet, end du gør. 301 00:20:58,852 --> 00:21:00,371 - Det er unfair, Gino. - Virkelig? 302 00:21:00,395 --> 00:21:01,623 - Nej. - Okay, så fortæl mig. 303 00:21:01,647 --> 00:21:02,731 Hvad gør du ved det? 304 00:21:03,315 --> 00:21:05,025 Du ved, hvad der skete. 305 00:21:05,109 --> 00:21:07,611 - Hvordan går efterforskningen? - Den slags tager tid. 306 00:21:07,694 --> 00:21:09,863 Jeg gav dig en perfekt beskrivelse af fyren, 307 00:21:09,947 --> 00:21:11,633 og vi ved, han må have været i militæret. 308 00:21:11,657 --> 00:21:13,117 Kan du ikke gå videre med det? 309 00:21:13,200 --> 00:21:15,661 Hvad med The Brownstone? Har nogen gidet gå derhen? 310 00:21:15,744 --> 00:21:19,998 Måske, jeg ved ikke, bare en vild idé, tale med barpersonalet? 311 00:21:23,377 --> 00:21:25,754 Hvornår vil du fortælle dem, at du er bøsse? 312 00:21:25,838 --> 00:21:28,423 Tror du, det vil hjælpe? 313 00:21:28,507 --> 00:21:30,884 Det er ikke godt for en mand at leve på en løgn. 314 00:21:31,844 --> 00:21:33,220 Især ikke en, der er så stor. 315 00:21:33,303 --> 00:21:35,681 Jeg har lige forladt min kone, Gino. 316 00:21:38,809 --> 00:21:39,815 Okay. 317 00:21:40,894 --> 00:21:42,187 Godt. Fint. 318 00:21:43,105 --> 00:21:45,524 Men vi skal ikke bare sidde på vores flade 319 00:21:45,607 --> 00:21:47,335 og vente på et kavaleri, der aldrig kommer. 320 00:21:47,359 --> 00:21:49,945 Fint. Okay. Hvor skal vi hen? 321 00:21:50,028 --> 00:21:52,364 Vi ved, at han er sadist, ikke? 322 00:21:52,447 --> 00:21:55,075 Hvor mange barer kan han finde på at gå på rov i? 323 00:21:55,159 --> 00:21:57,619 Det kunne være mange. 324 00:21:57,703 --> 00:21:59,705 - Vi ved, at han var i The Brownstone. - Ja. 325 00:21:59,788 --> 00:22:01,599 Men han ved også, hvad bandanaerne betyder, 326 00:22:01,623 --> 00:22:03,959 så han kommer nok også på læderbarer. 327 00:22:04,042 --> 00:22:05,627 - Ja. - Ja. 328 00:22:05,711 --> 00:22:07,963 Så vælg en. Lad os tage afsted. 329 00:22:11,216 --> 00:22:15,095 Hvad er der? Er de ikke din smag? 330 00:22:15,846 --> 00:22:16,930 Det ved du, de ikke er. 331 00:22:18,724 --> 00:22:19,850 Nå, men… 332 00:22:24,855 --> 00:22:26,481 Det er de i aften. 333 00:22:48,128 --> 00:22:49,134 Hej? 334 00:22:51,423 --> 00:22:52,429 Undskyld mig? 335 00:22:57,596 --> 00:22:58,759 Den har jeg ikke bestilt. 336 00:22:59,264 --> 00:23:01,600 Fra en ny ven. For enden af baren. 337 00:23:03,644 --> 00:23:05,040 Han må have fået kolde fødder. 338 00:23:07,356 --> 00:23:08,732 Bare en øl, tak. 339 00:23:42,891 --> 00:23:43,976 Hallo? 340 00:23:44,059 --> 00:23:46,812 - Hej. Hvem er det? - Jeg er maître d'. 341 00:23:46,895 --> 00:23:49,106 Vil du bestille et bord? Klokken 21.00 er ledig, 342 00:23:49,189 --> 00:23:50,910 men vi kræver, at mænd har blazer på. 343 00:23:52,609 --> 00:23:56,071 Du er sjov. Vil du have det sjovt med mig? 344 00:23:56,905 --> 00:23:58,115 Er det en joke? 345 00:23:58,198 --> 00:24:03,078 Nej, det er en invitation til en fest. Bare dig og mig. 346 00:24:04,288 --> 00:24:06,248 Hvordan ved du, hvad jeg kan lide? 347 00:24:06,331 --> 00:24:07,874 Jeg ved, hvilken bar du er på. 348 00:24:10,669 --> 00:24:11,962 Så kom herhen? 349 00:24:12,045 --> 00:24:17,509 Nej. Kom til mig. Jeg har alt, hvad vi skal bruge til en skøn aften. 350 00:24:18,635 --> 00:24:20,554 Okay. Hvor? 351 00:24:20,637 --> 00:24:23,765 Great Jones nummer 17. Lejlighed 11. 352 00:24:24,725 --> 00:24:28,061 Det er i kælderen. Døren vil være åben. 353 00:24:28,145 --> 00:24:29,151 Okay. 354 00:24:30,230 --> 00:24:33,233 Jeg er Stewart, forresten. Stu. 355 00:24:34,276 --> 00:24:35,902 Vi ses snart, Stu. 356 00:24:38,572 --> 00:24:41,658 Ikke mere mælk fra mor Mor har ikke mere 357 00:24:42,159 --> 00:24:45,871 Ikke mere mælk fra mor Mor siger farvel 358 00:24:45,954 --> 00:24:49,541 Fars mælk er skør Fars mælk er sær 359 00:24:49,624 --> 00:24:52,586 Fars mælk er grumset Fars mælk er uhyggelig 360 00:24:52,669 --> 00:24:53,693 Det her er fedt, skat. 361 00:24:53,754 --> 00:24:56,965 Hent mælk hos Søster Clarence Hent mælken gratis 362 00:24:57,049 --> 00:25:00,719 Hent mælk hos Søster Greta Hent mælken til mig 363 00:25:00,802 --> 00:25:04,473 Fars mælk er dårlig Fars mælk er klam 364 00:25:04,556 --> 00:25:07,601 Fars mælk er snavset Fars mælk er syg 365 00:25:08,268 --> 00:25:10,771 Ikke mere mælk fra mor Mor har ikke mere 366 00:25:10,854 --> 00:25:11,980 Vildt, ikke? 367 00:25:12,064 --> 00:25:13,398 Ikke mere mælk fra mor 368 00:25:13,482 --> 00:25:15,484 Det er ikke en fest. Det er kunst. 369 00:25:15,567 --> 00:25:17,611 Vi er gået ind i et kunstværk. 370 00:25:17,694 --> 00:25:19,613 Jeg er den lille baby Der drikker min mælk 371 00:25:19,696 --> 00:25:22,991 Jeg er den lille baby Der skider i min silke 372 00:25:23,075 --> 00:25:25,118 Vræl, vræl, vræl, vræl 373 00:25:25,202 --> 00:25:27,037 Skider i min silke 374 00:25:30,957 --> 00:25:32,793 Hvad sker der for kattene? 375 00:25:32,876 --> 00:25:36,963 Madammer og røvhuller. Kurtisaner og pikslikkere. 376 00:25:37,047 --> 00:25:40,175 Dominerende og submissive. 377 00:25:40,258 --> 00:25:45,680 Syndere og slanger. Velkommen til verdens ende. 378 00:25:50,811 --> 00:25:54,398 Først en generel meddelelse. 379 00:25:54,898 --> 00:25:59,820 Vær sød ved medlemmerne af min kattefamilie, som I ser gå omkring. 380 00:25:59,903 --> 00:26:02,531 Hver eneste en af dem har brugt otte af deres liv, 381 00:26:02,614 --> 00:26:05,033 og deres sidste tilhører mig. 382 00:26:05,117 --> 00:26:10,831 Jeg har dem alle fra koncentrationslejren, bedre kendt som ASPCA. 383 00:26:10,914 --> 00:26:14,376 Og fra molerne og de forladte bygninger i dette moderne Sodoma. 384 00:26:14,459 --> 00:26:18,380 De har allesammen skab og lopper. Men det har de fleste af jer jo også. 385 00:26:20,382 --> 00:26:24,094 Og nu til den kulturelle del af aftenen. 386 00:26:36,064 --> 00:26:39,651 Før jeg læser mit digt højt, vil jeg have mine kunstnere med på scenen. 387 00:26:39,734 --> 00:26:43,280 Morris, hvad laver du dernede sammen med hoffets medløbere? 388 00:26:43,363 --> 00:26:45,240 Kom op til Hans og Daniel og mig. 389 00:27:15,937 --> 00:27:19,024 Fuck panserne. 390 00:27:19,107 --> 00:27:22,068 Fuck normerne. 391 00:27:22,861 --> 00:27:26,031 Døden er vores middagsgæst. 392 00:27:26,114 --> 00:27:29,201 Hvem vil ellers spise med os? 393 00:27:31,077 --> 00:27:36,291 Hør på oraklerne. Hør på de fredløse. 394 00:27:36,875 --> 00:27:40,754 De siger, at der er noget på vej. 395 00:27:41,254 --> 00:27:42,506 Noget ondt i horisonten. 396 00:27:44,216 --> 00:27:45,759 Der er noget på vej efter dig. 397 00:27:53,600 --> 00:27:54,606 Undskyld. 398 00:28:10,951 --> 00:28:12,118 Er du okay? 399 00:28:12,202 --> 00:28:14,016 Hvor mange fyre samler du op på en uge? 400 00:28:15,288 --> 00:28:17,754 Hvad fanden er det for et spørgsmål? Det ved jeg ikke. 401 00:28:18,166 --> 00:28:21,920 - Hvorfor overhovedet have en kæreste? - Det er bare sex. Det er… 402 00:28:22,003 --> 00:28:25,257 Det er bare en kombination af biologi og ego. 403 00:28:25,340 --> 00:28:28,051 Det har ikke noget med kærlighed at gøre. 404 00:28:28,134 --> 00:28:29,427 Og du elsker din kæreste? 405 00:28:29,511 --> 00:28:30,554 Nogle gange. 406 00:28:30,637 --> 00:28:32,430 Kan vi ikke gøre det bedre end det? 407 00:28:35,267 --> 00:28:36,351 Være sammen på en måde, 408 00:28:36,434 --> 00:28:41,523 der ikke kun efterlader os med gonorré i halsen? 409 00:28:42,357 --> 00:28:43,363 Måske. 410 00:28:46,861 --> 00:28:48,071 Hvad havde du i tankerne? 411 00:28:50,574 --> 00:28:51,658 I aften? 412 00:28:56,329 --> 00:28:57,372 Vi kunne bare… 413 00:28:59,207 --> 00:29:01,209 …få en drink og noget at spise. 414 00:29:02,586 --> 00:29:03,592 Tale sammen. 415 00:29:18,643 --> 00:29:21,021 Okay, lad os gå i gang. 416 00:29:24,733 --> 00:29:26,484 Bare tag for dig. 417 00:29:28,153 --> 00:29:29,571 "Somewhere over the rainbow." 418 00:29:29,654 --> 00:29:31,906 Hvad hvis jeg bare gerne vil pudse næse? 419 00:29:31,990 --> 00:29:34,743 Så går du på toilettet og tager noget toiletpapir. 420 00:29:36,620 --> 00:29:37,829 Vi bør dele os. 421 00:29:43,710 --> 00:29:45,920 - Alana. Hej. - Gino. 422 00:29:49,007 --> 00:29:51,193 Nu ved jeg, hvorfor jeg har været så deprimeret. 423 00:29:51,217 --> 00:29:52,969 Jeg har ikke set dig i flere uger. 424 00:29:53,053 --> 00:29:56,356 - Det er frygteligt, hvad du var ude for. - Det går nok. Det er Patrick. 425 00:29:56,890 --> 00:29:59,142 - Hej. - Godt at møde dig. 426 00:30:02,103 --> 00:30:04,314 Hvad arbejder du så på nu? 427 00:30:04,397 --> 00:30:07,192 Hvem gemmer sig i det mørke skab, du vil kaste lys over? 428 00:30:07,275 --> 00:30:09,361 Jeg skriver faktisk om mordene for tiden. 429 00:30:09,444 --> 00:30:11,589 Jeg kan ikke få dem ud af hovedet. Forfærdeligt. 430 00:30:11,613 --> 00:30:13,156 De giver mig kvalme. 431 00:30:13,740 --> 00:30:16,493 Men hvis det er derfor, du er her, bør du vende om 432 00:30:16,576 --> 00:30:17,970 - og gå et andet sted hen. - Hvorfor? 433 00:30:17,994 --> 00:30:20,580 Fordi det her sted ikke må blive associeret med det. 434 00:30:21,498 --> 00:30:24,143 Mine chefer undviger skat og ordner deres problemer i Jersey, 435 00:30:24,167 --> 00:30:26,544 - hvis du forstår. - Jeg vil bare se mig omkring. 436 00:30:26,628 --> 00:30:29,506 - Tage temperaturen. - Temperaturen stiger hastigt. 437 00:30:29,589 --> 00:30:31,966 Jeg holder The Ditch ude af det. Det lover jeg. 438 00:30:32,050 --> 00:30:33,093 Jeg lover det. 439 00:30:35,053 --> 00:30:36,059 Okay. 440 00:30:37,263 --> 00:30:38,705 Men jeg holder dig oppe på det. 441 00:30:39,599 --> 00:30:42,852 Du vil ikke bryde dig om Jersey, især ikke indeni en olietønde. 442 00:30:43,978 --> 00:30:44,984 Godt at møde dig. 443 00:30:46,064 --> 00:30:47,070 I lige måde. 444 00:30:50,485 --> 00:30:51,491 Må jeg bede om to? 445 00:30:57,826 --> 00:30:58,952 Hej, flotte. 446 00:31:00,245 --> 00:31:02,997 Hvad vil du helst være i aften? Vagt eller fange? 447 00:31:04,290 --> 00:31:05,333 Ingen af delene. 448 00:31:06,835 --> 00:31:09,421 Uafklaret. Jeg skriver dig op som fange, 449 00:31:09,504 --> 00:31:11,039 og jeg tager dig med i isolation. 450 00:31:11,089 --> 00:31:12,764 Jeg er her bare for at undgå regnen. 451 00:31:14,300 --> 00:31:16,553 Det regner ikke, røvhul. 452 00:31:24,269 --> 00:31:26,354 Hvorfor ser du sådan på mig? 453 00:31:26,438 --> 00:31:30,024 Hvad? Barney Fife der? Ikke vores mand. 454 00:31:30,817 --> 00:31:32,819 Det er ikke min type sted. 455 00:31:33,737 --> 00:31:34,863 Det må være skrækkeligt. 456 00:31:36,322 --> 00:31:38,616 - Hvad? - At leve i fornægtelse. 457 00:31:38,700 --> 00:31:42,954 Kommer du nogensinde i tvivl om, hvor dit pis stopper og sandheden starter? 458 00:31:43,037 --> 00:31:44,789 Hvad fanden snakker du om, Gino? 459 00:31:44,873 --> 00:31:46,291 Du har været her før. 460 00:31:47,876 --> 00:31:49,690 Du har været mange af disse steder før. 461 00:31:54,424 --> 00:31:55,925 Hvad fanden er det? 462 00:31:56,009 --> 00:31:57,927 - En fyr sendte den herhen. - Hvem? 463 00:31:59,429 --> 00:32:00,592 Jeg kan ikke se ham mere. 464 00:32:01,931 --> 00:32:05,393 Hvad er det? En underlig drink at drikke her. 465 00:32:06,811 --> 00:32:08,104 Barb opsøgte mig. 466 00:32:08,772 --> 00:32:12,317 Hun havde en kasse med af dine ting, som hun havde fundet. 467 00:32:13,485 --> 00:32:16,654 Der var læder nok til at åbne en fucking skobutik. 468 00:32:22,160 --> 00:32:24,120 Hvorfor gjorde hun dog det? 469 00:32:24,204 --> 00:32:27,832 Hun siger, du er så god til at lyve, at man aldrig ved, hvornår du taler sandt. 470 00:32:31,377 --> 00:32:32,420 Hvad synes du? 471 00:32:33,421 --> 00:32:35,673 Nej, nej. Vend dig ikke om. Ikke endnu. 472 00:32:37,175 --> 00:32:39,552 Drinken er ikke dårlig. 473 00:32:39,636 --> 00:32:42,180 Jeg har aldrig smagt sådan en før. Hvad var det for en? 474 00:32:42,263 --> 00:32:43,640 En Mai Tai. 475 00:32:43,723 --> 00:32:45,475 Den blev opfundet på Trader Vic, 476 00:32:45,558 --> 00:32:48,853 og den var så populær i 40'erne, at der var mangel på Rom. 477 00:32:48,937 --> 00:32:50,146 Det tror jeg gerne. 478 00:32:50,939 --> 00:32:54,025 Jeg kan som regel ikke tåle rom. Men den her var fin. 479 00:32:58,655 --> 00:33:01,407 Hvorfor lader du som om? Hvad er det, du skjuler? 480 00:33:03,952 --> 00:33:06,412 - Ring til en ambulance! - Kom så! 481 00:33:06,496 --> 00:33:09,433 - Så nogen, hvad der skete? - Nej. Det ene øjeblik var han i baren, 482 00:33:09,457 --> 00:33:11,769 - og det næste… - Bed chefen om at aflåse alle døre. 483 00:33:11,793 --> 00:33:15,797 Ingen kommer ind eller ud. Kom så. Nu! 484 00:33:28,017 --> 00:33:32,564 Brunhilde, min mis 485 00:33:32,647 --> 00:33:33,982 Okay, søde. 486 00:33:34,065 --> 00:33:38,236 Der er en stor skål varm mælk og chokoladelikør hjemme hos mig. 487 00:33:38,319 --> 00:33:40,655 Jeg tror mere, hun er til whisky. 488 00:33:40,738 --> 00:33:42,574 Hvorfor tager du hende med hjem? 489 00:33:42,657 --> 00:33:44,951 Jeg har en svaghed for fortabte sjæle. 490 00:33:45,535 --> 00:33:48,652 Der er cirka tusind fortabte sjæle der, hvis du tæller lopperne med. 491 00:33:49,956 --> 00:33:51,749 De er sikkert også overalt på mig. 492 00:33:51,833 --> 00:33:55,086 Vi køber et par loppehalsbånd på vejen og en mundkurv til dig. 493 00:33:55,169 --> 00:33:56,689 Undskyld, at jeg siger sandheden. 494 00:33:56,713 --> 00:33:59,716 Undskyld, at jeg vil have en, der er der, når jeg kommer hjem. 495 00:33:59,799 --> 00:34:01,509 Hvad er dit problem? 496 00:34:03,553 --> 00:34:05,722 Den har sikkert fået færten af en hund. 497 00:34:05,805 --> 00:34:07,140 Det ville du vide. 498 00:34:14,230 --> 00:34:16,274 Patienten, komma, hr. Whitely, komma, 499 00:34:16,357 --> 00:34:21,237 siger, at han opdagede såret på foden for en uge siden. Punktum. Linjeskift. 500 00:34:21,321 --> 00:34:24,157 Jeg tog en lille prøve, som skal analyseres, 501 00:34:24,240 --> 00:34:27,702 men jeg tror, det er endnu et tilfælde af kaposi sarkom. 502 00:34:28,369 --> 00:34:33,374 Før i år blev kaposi primært fundet i italienske mænd i 70'erne, komma, 503 00:34:33,458 --> 00:34:35,209 men pludselig ser jeg dem… 504 00:34:41,799 --> 00:34:42,805 Hallo? 505 00:34:43,384 --> 00:34:45,428 Er det dr. Hannah Wells? 506 00:34:45,511 --> 00:34:47,430 Ja, hvem taler jeg med? 507 00:34:47,513 --> 00:34:50,224 Jeg ved, hvad der sker med dine patienter. 508 00:34:50,308 --> 00:34:53,019 Og jeg ved, hvad der sker med hjortene på Fire Island. 509 00:34:53,102 --> 00:34:54,604 Fortæl mig, hvem det er. 510 00:34:54,687 --> 00:34:57,440 Mød mig ved rytterstatuen i Central Park. 511 00:35:29,013 --> 00:35:32,183 - Hey. Ro på. - Jeg syntes, jeg så nogen. 512 00:35:32,266 --> 00:35:34,727 Han var lige derhenne. 513 00:35:36,145 --> 00:35:39,565 - Er det dig, der ringede til mig? - Ja. Jeg er Fran. 514 00:35:39,649 --> 00:35:41,277 Fortæl, hvad fanden det handler om. 515 00:35:41,317 --> 00:35:43,411 Det handler om en gruppe mennesker i denne by. 516 00:35:44,112 --> 00:35:47,573 Sårbare mennesker. De er under angreb. 517 00:35:47,657 --> 00:35:49,450 Under angreb af hvem? 518 00:35:49,534 --> 00:35:51,411 Den amerikanske regering. 519 00:36:58,853 --> 00:37:00,271 Luk mig ud herfra. 520 00:37:02,106 --> 00:37:05,455 Hvis du bliver ved med at skrige sådan, ødelægger du den fine lille hals. 521 00:37:09,030 --> 00:37:10,531 Hey, hey. 522 00:37:11,449 --> 00:37:14,285 Jeg har sagt mange gange, 523 00:37:14,368 --> 00:37:16,275 at det kun gør ondt, hvis du kæmper imod. 524 00:37:17,455 --> 00:37:21,876 Hvor fanden var du? Hvordan kunne du bare efterlade mig sådan? 525 00:37:21,959 --> 00:37:25,546 Svar på spørgsmål nummer et, det rager ikke dig. 526 00:37:26,506 --> 00:37:28,132 Svar på spørgsmål nummer to… 527 00:37:30,051 --> 00:37:32,563 - Hvordan skulle jeg ellers efterlade dig? - Du er syg. 528 00:37:32,595 --> 00:37:35,223 Jeg har ikke gjort noget, som du ikke inderligt elsker. 529 00:37:35,306 --> 00:37:37,260 - Det ved vi begge. - Men nu er jeg færdig. 530 00:37:38,392 --> 00:37:40,436 Du er færdig, når jeg siger det. 531 00:37:45,024 --> 00:37:49,695 Nej, Stewie, skat. Du er kun lige begyndt. 532 00:37:50,696 --> 00:37:52,031 Luk mig ud herfra! 533 00:37:53,282 --> 00:37:54,909 Hjælp! 534 00:37:54,992 --> 00:37:57,995 Hjælp mig, en eller anden! En eller anden! 535 00:37:58,830 --> 00:38:02,708 Kom nu. Jeg ønskede ikke det her. Jeg nyder det ikke. 536 00:38:05,920 --> 00:38:09,924 Du tog telefonen på gaden ude foran en læderklub, ikke? 537 00:38:10,007 --> 00:38:13,010 Så du vidste præcis, hvad du begav dig ud i, ikke? 538 00:38:13,094 --> 00:38:16,430 Og du elskede hvert sekund, gjorde du ikke, din freak? 539 00:38:18,057 --> 00:38:20,017 Du er så fræk, når du er bange. 540 00:38:24,480 --> 00:38:26,190 Lad os have det sjovt. 541 00:38:52,967 --> 00:38:55,303 - Jeg kan ikke sove. - Det kan jeg heller ikke. 542 00:38:56,220 --> 00:38:58,639 Hvorfor ikke? På grund af larmen? 543 00:38:58,723 --> 00:39:03,102 Larmen? Der er ingen, der kommer fra byen, der hører larmen. 544 00:39:04,478 --> 00:39:09,317 Nej. Det er stilheden. Den er overalt. 545 00:39:11,694 --> 00:39:16,824 For fanden, Patrick. Endnu et mord. En meter væk fra os. 546 00:39:16,908 --> 00:39:19,118 Politiet kom, men gjorde intet. 547 00:39:19,202 --> 00:39:22,788 En lille papirparaply på gulvet er ikke meget at gå efter. 548 00:39:22,872 --> 00:39:27,877 Og der var ingen stoffer i hans drink. I modsætning til dengang med dig… 549 00:39:31,422 --> 00:39:33,257 Tak, fordi du sagde det højt. 550 00:39:34,675 --> 00:39:36,636 Jeg har stadig ikke rigtig talt om det. 551 00:39:37,845 --> 00:39:41,891 Bare mere stilhed. Som om det aldrig var sket. 552 00:39:42,808 --> 00:39:44,101 Det skræmmer livet af mig. 553 00:39:46,562 --> 00:39:48,731 For ved du, hvad denne stilhed betyder? 554 00:39:51,150 --> 00:39:52,156 Hemmeligheder. 555 00:39:54,862 --> 00:39:56,530 Du er den mest stille af dem alle. 556 00:40:05,289 --> 00:40:06,457 Ja. 557 00:40:06,958 --> 00:40:08,668 Okay. Jeg kommer straks. 558 00:40:12,838 --> 00:40:14,298 De har fundet noget. 559 00:40:39,282 --> 00:40:41,242 Jep. Okay, det giver mening. Tak. 560 00:40:42,118 --> 00:40:43,411 Hej, chef. Hvad sker der? 561 00:40:43,494 --> 00:40:45,037 Hey. Måske har du ret. 562 00:40:45,121 --> 00:40:47,498 Din bøssemorder har vist givet os noget nyt. 563 00:40:47,581 --> 00:40:48,958 Hvor er liget? 564 00:40:49,041 --> 00:40:52,336 Vi har faktisk ikke fået en hovedret. Vi fik et sortiment. 565 00:40:58,009 --> 00:40:59,093 Hold da kæft. 566 00:40:59,176 --> 00:41:01,446 Det ser ud til, de hver især er fra forskellige ofre. 567 00:41:01,470 --> 00:41:02,763 INDGANG 568 00:42:11,040 --> 00:42:13,042 Tekster af: Rie Nielsen