1
00:00:18,100 --> 00:00:21,103
PULAU FIRE 1981
2
00:00:46,879 --> 00:00:48,005
Ada apa?
3
00:00:48,089 --> 00:00:49,298
Ada yang menggigitku.
4
00:00:50,633 --> 00:00:51,634
Apa aku berdarah?
5
00:00:56,389 --> 00:00:57,598
Sial. Kau benar.
6
00:00:58,599 --> 00:01:00,434
Astaga. Makhluk apa itu?
7
00:01:07,900 --> 00:01:09,235
Tidak, ini mustahil.
8
00:01:09,318 --> 00:01:11,779
Itu pasti dekorasi
dari Halloween.
9
00:02:39,350 --> 00:02:40,559
Dokter Wells.
10
00:02:41,894 --> 00:02:43,896
Ada dua orang pria
yang mencarimu.
11
00:02:46,065 --> 00:02:48,567
Sebaiknya aku saja
yang menanyai Wells.
12
00:02:49,360 --> 00:02:52,446
Jangan bilang itu karena kau
polisi dan aku bukan.
13
00:02:52,530 --> 00:02:55,074
Aku bukan polisi biasa, Gino.
Aku detektif.
14
00:02:55,157 --> 00:02:56,909
Kau detektif dan aku reporter.
15
00:02:57,451 --> 00:03:00,246
Jadi, tugas kita
menginvestigasi. Tenanglah.
16
00:03:01,330 --> 00:03:03,457
Halo, aku dr. Hannah
Wells. Bisa kubantu?
17
00:03:03,541 --> 00:03:04,625
Aku Detektif Read.
18
00:03:04,709 --> 00:03:06,419
- Ini temanku Gino…
- Gino Barelli.
19
00:03:06,502 --> 00:03:09,255
- The Downtown Native. Itu…
- Ya, Downtown Native.
20
00:03:09,338 --> 00:03:11,340
Kami ingin bicara
soal sampel darah
21
00:03:11,424 --> 00:03:13,718
yang kau ambil
saat kebakaran Bar Ascension.
22
00:03:16,012 --> 00:03:19,098
Begini, kami tak peduli dengan
alasanmu mengambil sampel,
23
00:03:19,181 --> 00:03:20,850
atau riset yang kau lakukan.
24
00:03:20,933 --> 00:03:23,936
Hanya saja, kemungkinan kau
mengambil darah orang yang kami cari.
25
00:03:24,520 --> 00:03:27,189
Maaf, risetku rahasia.
Aku tak bisa membicarakannya.
26
00:03:27,273 --> 00:03:30,317
Kau pasti dengar berita soal
pembunuhan para gay di kota ini.
27
00:03:30,901 --> 00:03:31,736
Tentu.
28
00:03:31,819 --> 00:03:35,031
Kami menduga si pembunuh
ada di RS St. Vincent malam itu.
29
00:03:35,114 --> 00:03:37,366
Jadi, barangkali kau punya
informasi tentangnya.
30
00:03:37,450 --> 00:03:39,660
Maaf, aku tak bisa membantu.
31
00:03:40,327 --> 00:03:43,789
Tolong periksa
catatanmu sebentar saja.
32
00:03:44,415 --> 00:03:45,708
Tak akan lama, 'kan?
33
00:03:46,292 --> 00:03:49,170
Ini bukan soal waktu,
tapi kerahasiaan pasienku.
34
00:03:49,253 --> 00:03:50,254
Ya, kami paham.
35
00:03:51,380 --> 00:03:54,842
Tak ada yang perlu tahu soal
pertemuan ini.
36
00:03:54,925 --> 00:03:59,096
Masalahnya, nyawa
jadi taruhannya.
37
00:03:59,180 --> 00:04:01,182
Bila kau menolak, kau
bersekongkol dengan pembunuh.
38
00:04:02,016 --> 00:04:05,770
- Pergilah.
- Pembunuh ini menyasar para gay.
39
00:04:05,853 --> 00:04:09,023
Dia membunuh dan
memutilasi mereka.
40
00:04:09,106 --> 00:04:11,692
Memotong kepalanya,
lalu tangannya.
41
00:04:11,776 --> 00:04:13,944
Ini bukan investigasi resmi, ya?
42
00:04:14,779 --> 00:04:15,821
Maksudmu?
43
00:04:15,905 --> 00:04:18,574
Tak biasanya Detektif datang
bersama reporter.
44
00:04:20,826 --> 00:04:24,538
Polisi kota ini tak peduli
dengan kematian para gay.
45
00:04:24,622 --> 00:04:27,041
Jadi, sebagai warga,
kami menginvestigasinya.
46
00:04:29,543 --> 00:04:31,587
Ini orang yang kami cari.
47
00:04:31,670 --> 00:04:33,089
Apa kau mengenalinya?
48
00:04:36,217 --> 00:04:38,469
Apa kau sudah
memeriksakan lukamu?
49
00:04:38,552 --> 00:04:41,764
Aku melihatnya di
beberapa pasienku.
50
00:04:41,847 --> 00:04:43,390
- Biar kulihat, Gino.
- Ini…
51
00:04:43,474 --> 00:04:44,809
Ini gigitan serangga.
52
00:04:44,892 --> 00:04:48,229
Bila kalian pasangan, sebaiknya
kalian berdua diperiksa.
53
00:04:48,312 --> 00:04:50,397
Aku hanya melihat
itu di pria gay.
54
00:04:50,481 --> 00:04:53,359
Baiklah. Bisa kita
fokus pada pembunuhan?
55
00:04:53,442 --> 00:04:55,778
- Ada pembunuh berkeliaran.
- Jawabanku sudah jelas.
56
00:04:55,861 --> 00:04:58,864
Aku juga peduli dengan
keberadaan komunitas kalian.
57
00:04:58,948 --> 00:05:01,033
Bila kalian bisa
bawakan surat resminya,
58
00:05:01,117 --> 00:05:02,451
aku pasti terbuka.
59
00:05:03,452 --> 00:05:07,081
Selain itu, periksakan
diri kalian.
60
00:05:25,891 --> 00:05:27,101
- Hei.
- Ya.
61
00:05:27,184 --> 00:05:29,979
Ada telepon dari RS St. Vincent.
62
00:05:30,062 --> 00:05:32,439
Katanya, kalian menyebarkan
sketsa Pembunuh Mai Tai?
63
00:05:32,523 --> 00:05:35,109
Ya, untuk menggali
informasi lebih.
64
00:05:35,192 --> 00:05:37,194
Kita sudah bilang, tak
ada wawancara lagi.
65
00:05:37,278 --> 00:05:40,364
Kini mereka pikir pembunuhnya
adalah karyawan mereka.
66
00:05:40,447 --> 00:05:42,950
Dasar bodoh, aku tak
pernah bilang begitu.
67
00:05:43,033 --> 00:05:45,286
Aku tak perlu melapor
padamu, Mulcahey.
68
00:05:45,369 --> 00:05:49,290
Kembalilah bekerja dan teruslah
mengejek para gay dibelakangku.
69
00:05:50,708 --> 00:05:53,669
Kau tahu, sebagai orang
yang tampak cerdas,
70
00:05:53,752 --> 00:05:55,296
kau tak tahu apa-apa.
71
00:06:05,347 --> 00:06:06,432
Ini Detektif Read.
72
00:06:07,016 --> 00:06:10,936
Detektif. Namaku Frankie Del
Rios dari Pulau Fire.
73
00:06:12,354 --> 00:06:13,480
Baik. Ada apa?
74
00:06:13,564 --> 00:06:15,274
Aku bermaksud
menelepon polisi lokal,
75
00:06:15,357 --> 00:06:18,611
tapi, kudengar dari temanku
bahwa kau berbeda,
76
00:06:18,694 --> 00:06:19,737
kita sama-sama gay.
77
00:06:20,321 --> 00:06:21,822
Aku dan temanku,
78
00:06:21,906 --> 00:06:23,949
menemukan sesuatu
di pantai, Detektif.
79
00:06:24,033 --> 00:06:26,118
Ada mayat yang tinggal
tulang belulang.
80
00:06:26,202 --> 00:06:29,205
Mayatnya memakai
topeng kulit berwarna hitam.
81
00:06:29,288 --> 00:06:30,873
- Topeng kulit?
- Benar.
82
00:06:30,956 --> 00:06:34,335
Lokasinya di pantai utara. Di
belakang rumah Seafront Drive empat.
83
00:06:38,214 --> 00:06:41,133
- Siapa yang tahu soal ini?
- Hanya kau yang kuberi tahu.
84
00:06:41,926 --> 00:06:42,927
Baguslah.
85
00:06:43,552 --> 00:06:46,222
Dengar, jangan bilang
siapa-siapa. Paham?
86
00:06:47,973 --> 00:06:49,433
Pelan-pelan.
87
00:06:49,516 --> 00:06:52,519
Isinya seni pahat,
bukan perkakas dapur.
88
00:06:53,938 --> 00:06:55,105
Berterima kasihlah padaku.
89
00:06:55,189 --> 00:06:58,651
Karena wawasan kalian akan
bertambah dengan melihat isinya.
90
00:07:08,994 --> 00:07:10,329
Hei, pelan-pelan.
91
00:07:15,167 --> 00:07:17,753
- Halo?
- Halo, Sam. Ini Patrick.
92
00:07:18,879 --> 00:07:20,631
- Ada masalah.
- Bagus.
93
00:07:20,714 --> 00:07:22,800
Kupikir kita kehabisan masalah.
94
00:07:22,883 --> 00:07:27,638
Aku serius. Dua orang
menemukan jasad di Pulau Fire.
95
00:07:38,274 --> 00:07:42,194
Sedang apa kita di sini?
Kenapa tak bertemu di klub?
96
00:07:42,736 --> 00:07:44,154
Lihat halaman utama.
97
00:07:45,948 --> 00:07:48,617
Ini artikel kelima
yang memojokkan polisi.
98
00:07:48,701 --> 00:07:49,981
POLISI KITA TAK PEDULI DENGANMU!
99
00:07:50,035 --> 00:07:51,120
Dia mencari masalah.
100
00:07:51,203 --> 00:07:54,540
Kini masyarakat umum pun
ikut menggunjing polisi.
101
00:07:55,582 --> 00:07:57,418
Maaf.
102
00:07:57,501 --> 00:08:00,212
Lalu kenapa? Kita bukan polisi.
103
00:08:01,005 --> 00:08:02,464
Beberapa polisi memihak kita.
104
00:08:02,548 --> 00:08:05,301
Kita butuh mereka untuk
menjadi kaki tangan. Kau paham?
105
00:08:05,384 --> 00:08:06,635
Mereka sahabat.
106
00:08:06,719 --> 00:08:09,596
- Kau mengerti, 'kan?
- Tentu, Angelo.
107
00:08:10,222 --> 00:08:13,767
Sekarang mereka minta bantuan
kita untuk mengurusi soal ini.
108
00:08:13,851 --> 00:08:14,935
Untuk meredakan berita.
109
00:08:15,019 --> 00:08:16,603
Apa perlu begitu?
110
00:08:18,439 --> 00:08:22,443
Bila bos bilang ini penting,
maka ini penting.
111
00:08:23,027 --> 00:08:24,028
Baiklah.
112
00:08:24,653 --> 00:08:25,738
Ini jadi tugasmu.
113
00:08:26,905 --> 00:08:29,158
Caranya terserahmu,
asal tak terendus.
114
00:08:29,241 --> 00:08:33,245
Lenyapkan reporter ini.
Jangan sampai ada bukti.
115
00:08:33,829 --> 00:08:36,206
Pastikan ini
artikel terakhirnya.
116
00:08:46,383 --> 00:08:47,551
Oh, Gino.
117
00:09:01,306 --> 00:09:03,641
- Mau ke mana?
- Ada jasad ditemukan.
118
00:09:03,725 --> 00:09:06,811
Kurasa ini terkait
Pembunuh Mai Tai.
119
00:09:06,895 --> 00:09:08,313
Di Pulau Fire.
120
00:09:08,396 --> 00:09:10,732
Pulau Fire? Mereka
menghubungimu?
121
00:09:10,815 --> 00:09:13,359
Karena hanya aku
polisi gay yang peduli.
122
00:09:14,569 --> 00:09:15,612
Aku ikut.
123
00:09:15,695 --> 00:09:17,322
- Tidak. Maksudku…
- "Tidak?"
124
00:09:17,405 --> 00:09:19,783
Aku tak mau menarik perhatian.
125
00:09:19,866 --> 00:09:22,285
Karena ini di luar
wilayah tugasku.
126
00:09:23,203 --> 00:09:25,413
Aku bingung. Apakah ini…
127
00:09:26,206 --> 00:09:28,124
Apa kau akan menginap?
128
00:09:29,709 --> 00:09:31,586
Entahlah. Semoga tidak.
129
00:09:32,670 --> 00:09:33,797
Nanti kuhubungi.
130
00:09:36,549 --> 00:09:37,801
Apa kau berselingkuh?
131
00:09:41,721 --> 00:09:45,058
Hidupku sudah cukup rumit
tanpa kecemburuanmu.
132
00:09:46,434 --> 00:09:48,144
Jangan begitu, Gino.
133
00:10:51,791 --> 00:10:53,251
Halo, Gino.
134
00:10:56,129 --> 00:10:57,130
Bagaimana kau masuk?
135
00:10:57,213 --> 00:11:00,216
Pintumu terbuka saat
kau lari di tangga.
136
00:11:01,676 --> 00:11:04,095
Kau tahu benar, Gino.
137
00:11:04,179 --> 00:11:05,847
Pria muda hanya
membuang waktumu.
138
00:11:06,431 --> 00:11:10,727
Ya, mereka jago di ranjang,
tapi tak berkomitmen.
139
00:11:10,810 --> 00:11:12,687
Sedang apa kau di apartemenku?
140
00:11:17,692 --> 00:11:20,653
Begini, orang yang
berkuasa di kota ini,
141
00:11:21,196 --> 00:11:24,324
bukan politisi, tapi orang
yang benar-benar berkuasa,
142
00:11:24,407 --> 00:11:28,828
mereka membutuhkanku
sebagai mata-matanya.
143
00:11:29,579 --> 00:11:32,540
Untuk memperhatikan segalanya,
semacam itu.
144
00:11:32,624 --> 00:11:34,918
Atau melakukan yang lebih buruk.
145
00:11:35,585 --> 00:11:37,962
Ini bukan ancaman kosong.
146
00:11:38,046 --> 00:11:39,714
Kau pembunuh bayaran?
147
00:11:39,797 --> 00:11:42,050
Itu istilah yang berlebihan.
148
00:11:44,344 --> 00:11:47,388
Begini, orang-orang ini tak suka
dengan tulisanmu di The Native.
149
00:11:47,472 --> 00:11:50,266
Kau membuat mereka
merasa menjadi sorotan.
150
00:11:50,350 --> 00:11:52,101
Mereka merasa terganggu.
151
00:11:52,185 --> 00:11:53,686
Jadi, hentikan tulisanmu.
152
00:11:54,771 --> 00:11:59,609
Atau aku terpaksa melakukan
hal-hal yang tak kuinginkan
153
00:11:59,692 --> 00:12:02,111
pada wajahmu yang manis.
154
00:12:04,447 --> 00:12:06,616
Sebenarnya kau ini bekerja
untuk siapa, Henry?
155
00:12:07,116 --> 00:12:08,409
Karena dengan membunuhku,
156
00:12:09,869 --> 00:12:11,579
kau hanya membantu si pembunuh.
157
00:12:12,121 --> 00:12:16,251
Obsesimu ini tak
sehat, Gino. Hentikan.
158
00:12:16,334 --> 00:12:18,586
Ada jasad baru di Pulau Fire,
dia sudah pindah.
159
00:12:18,670 --> 00:12:19,796
Pulau Fire?
160
00:12:40,692 --> 00:12:41,776
Apa kau Patrick?
161
00:12:43,611 --> 00:12:44,779
Apa dia juga polisi?
162
00:12:45,530 --> 00:12:47,907
- Ini Tom. Ini Freddy.
- Frankie.
163
00:12:49,242 --> 00:12:51,160
Boleh kami lihat lencanamu?
164
00:12:51,744 --> 00:12:54,330
Maaf, kami tak mau
punya catatan kriminal
165
00:12:54,414 --> 00:12:56,666
karena tak melaporkan
penemuan mayat pada polisi.
166
00:12:56,749 --> 00:12:57,917
Aku juga tertusuk.
167
00:12:58,001 --> 00:13:00,169
Apa aku bisa terkena penyakit?
168
00:13:00,253 --> 00:13:01,754
Jangan khawatirkan itu.
169
00:13:04,549 --> 00:13:06,551
Ayo, aku tunjukkan jasadnya.
170
00:13:06,634 --> 00:13:08,177
Kami polisi, biar kami cari.
171
00:13:08,886 --> 00:13:09,887
Kalian pergilah.
172
00:13:12,432 --> 00:13:13,599
Pergi.
173
00:13:14,809 --> 00:13:16,394
Sekarang ini adalah TKP.
174
00:13:17,020 --> 00:13:18,646
Bila kalian membocorkannya…
175
00:13:18,730 --> 00:13:21,816
Cukup. Terima kasih
atas laporannya.
176
00:13:21,899 --> 00:13:25,445
Demi keamanan kalian,
rahasiakan ini, oke?
177
00:14:05,777 --> 00:14:07,195
Aku rindu tempat ini.
178
00:14:13,076 --> 00:14:16,079
Satu-satunya tempatku
merasa tenang.
179
00:14:16,162 --> 00:14:18,539
Itu karena kau teler, Sam.
180
00:14:21,501 --> 00:14:24,962
Kenapa kita menguburnya
di sana, Patrick?
181
00:14:25,046 --> 00:14:26,255
Tapi, mungkin,
182
00:14:27,799 --> 00:14:29,509
karena kita teler.
183
00:14:55,852 --> 00:14:57,270
Lalu bagaimana sekarang?
184
00:14:58,647 --> 00:14:59,815
Kita gali lagi.
185
00:15:00,732 --> 00:15:02,984
Sisa tubuhnya tercecer
di sekitar sini.
186
00:15:03,068 --> 00:15:05,612
Kita harus kumpulkan itu
lalu kubur di tempat aman.
187
00:15:05,695 --> 00:15:08,406
Aman? Apa tempat
yang aman, Patrick?
188
00:15:08,490 --> 00:15:11,243
Kau tahu, Sam, aku belum
memikirkannya, mengerti?
189
00:15:11,326 --> 00:15:14,120
Gali saja. Anak ini pantas
diperlakukan dengan layak.
190
00:15:14,204 --> 00:15:15,622
Dan kau membunuhnya.
191
00:15:17,165 --> 00:15:19,459
- Henry? Siapa dia?
- Halo, Sam.
192
00:15:19,543 --> 00:15:20,794
Aku yang mengajaknya.
193
00:15:20,877 --> 00:15:22,504
Dia ingin tahu pembunuhnya.
194
00:15:22,587 --> 00:15:25,507
Tapi, aku lupa bilang
bahwa pacarnya pembunuhnya.
195
00:15:26,842 --> 00:15:28,844
Apa-apaan ini, Patrick?
196
00:15:28,927 --> 00:15:30,136
Tak seperti dugaanmu, Gino.
197
00:15:30,220 --> 00:15:31,805
- Ayo, katakan.
- Pulanglah, Gino.
198
00:15:31,888 --> 00:15:33,598
Kita bicara setelah aku pulang.
199
00:15:33,682 --> 00:15:36,351
Semua ini tak ada
kaitannya denganmu.
200
00:15:38,436 --> 00:15:39,855
Kecuali dengan kalian bertiga?
201
00:15:41,147 --> 00:15:43,525
Apa ini? Sekte pembunuh?
202
00:15:43,608 --> 00:15:46,319
- Apa kau membunuh Barbara?
- Aku tak membunuh Barbara.
203
00:15:46,403 --> 00:15:48,738
Aku tak membunuh siapa
pun. Ini kesalahan.
204
00:15:48,822 --> 00:15:51,408
Ini kecelakaan buruk
yang tak perlu terjadi.
205
00:15:51,491 --> 00:15:53,660
Tapi, kalian pasti
ingin dengar semuanya.
206
00:15:53,743 --> 00:15:55,370
Ceritanya luar biasa.
207
00:15:55,453 --> 00:15:58,665
Meski tampaknya tak akan ada
di halaman depan The Native.
208
00:16:06,006 --> 00:16:08,466
Ini adalah rumah Sam, oke?
209
00:16:10,468 --> 00:16:13,054
Aku bertemu Sam
saat pertama ke Pulau Fire.
210
00:16:30,113 --> 00:16:31,114
Pestanya di sini.
211
00:16:32,657 --> 00:16:33,658
Ayo.
212
00:16:34,242 --> 00:16:37,454
Sam mengundangku
begitu aku sampai.
213
00:16:38,830 --> 00:16:40,332
Saat itulah aku bertemu Billy.
214
00:16:42,000 --> 00:16:43,335
Namanya Billy.
215
00:16:47,547 --> 00:16:49,674
Aku masih bersama Barbara,
tapi aku berbohong.
216
00:16:50,300 --> 00:16:52,010
Aku mengaku sedang menyelidiki,
217
00:16:52,093 --> 00:16:54,721
padahal aku pergi ke pulau
agar bisa bebas.
218
00:17:05,523 --> 00:17:06,858
Billy baru saja tiba.
219
00:17:06,942 --> 00:17:08,485
Aku tak ingat asalnya.
220
00:17:08,568 --> 00:17:11,112
Tempat yang mengharuskannya
menyembunyikan diri.
221
00:17:28,213 --> 00:17:31,299
Dia orang yang penuh
canda dan semangat.
222
00:17:33,510 --> 00:17:34,636
Asalku dari New York,
223
00:17:34,719 --> 00:17:38,848
tapi, malam itu aku berasal dari
Akron atau Tulsa,
224
00:17:38,932 --> 00:17:40,225
seperti Billy.
225
00:17:41,267 --> 00:17:42,936
Aku sedang membebaskan diri.
226
00:17:49,192 --> 00:17:51,027
Lalu Sam memberi kami kokain.
227
00:17:51,778 --> 00:17:53,822
Itu pertama kalinya
kami memakai narkotika.
228
00:17:59,119 --> 00:18:00,412
Mereka menyukainya.
229
00:18:02,205 --> 00:18:03,498
Pestaku tempat yang tepat.
230
00:18:03,581 --> 00:18:05,875
Tak ada orang gemuk dan lesbian.
231
00:18:06,543 --> 00:18:08,294
Pestaku seperti
Woodstock bagi gay.
232
00:19:12,108 --> 00:19:13,234
Sekarang bagaimana?
233
00:19:16,279 --> 00:19:18,198
Aku perlu sukarelawan.
234
00:19:19,657 --> 00:19:20,909
Untuk melakukan apa?
235
00:19:23,661 --> 00:19:25,038
Melakukan hal istimewa.
236
00:19:38,343 --> 00:19:39,385
Aku mau.
237
00:21:21,112 --> 00:21:22,822
Mari membuatnya merasa istimewa.
238
00:21:28,328 --> 00:21:29,412
Kau suka, ya?
239
00:21:29,495 --> 00:21:30,580
Tentu saja kau suka.
240
00:21:34,042 --> 00:21:35,835
Karena dia pun akan menyukainya.
241
00:22:08,326 --> 00:22:09,369
Patrick.
242
00:22:10,787 --> 00:22:11,913
Patrick, hentikan.
243
00:22:13,414 --> 00:22:14,582
Hei.
244
00:22:15,124 --> 00:22:17,502
Patrick, berhenti!
Hei. Berhenti!
245
00:22:17,585 --> 00:22:18,711
- Apa?
- Hentikan!
246
00:22:22,340 --> 00:22:23,341
Sial.
247
00:22:29,180 --> 00:22:30,181
Hei.
248
00:22:30,807 --> 00:22:31,808
Hei.
249
00:22:31,891 --> 00:22:32,892
Hei.
250
00:22:34,686 --> 00:22:35,687
Kumohon.
251
00:22:40,858 --> 00:22:44,028
- Astaga. Tidak.
- Astaga.
252
00:22:44,112 --> 00:22:45,154
Oh, sial.
253
00:22:45,905 --> 00:22:48,157
- Hentikan, Patrick!
- Ayo, bangun.
254
00:22:48,241 --> 00:22:50,535
- Hentikan, Patrick.
- Ayo, sadarlah.
255
00:22:51,869 --> 00:22:52,870
Hentikan!
256
00:22:53,871 --> 00:22:56,249
Sialan. Ayo, bangun.
257
00:22:57,000 --> 00:22:59,836
- Cukup!
- Kenapa kau menodongku?
258
00:22:59,919 --> 00:23:01,629
Agar kau berhenti melakukan RJP!
259
00:23:01,713 --> 00:23:03,798
- Kita harus telepon polisi.
- Lupakan!
260
00:23:03,881 --> 00:23:05,091
Aku seorang polisi.
261
00:23:06,175 --> 00:23:08,177
- Sial.
- Kau polisi?
262
00:23:10,471 --> 00:23:12,056
Kau seorang polisi?
263
00:23:12,807 --> 00:23:14,600
- Kenapa diam?
- Jangan hubungi polisi.
264
00:23:14,684 --> 00:23:18,313
- Kenapa tak bilang?
- Aku mengonsumsi narkotika.
265
00:23:18,396 --> 00:23:20,440
Anak malang ini…
266
00:23:20,523 --> 00:23:23,735
Apa yang telah kita lakukan
pada anak malang ini?
267
00:23:25,194 --> 00:23:26,529
Ya, Tuhan.
268
00:23:26,612 --> 00:23:29,324
Ini kecelakaan. Dia
yang mengajukan diri.
269
00:23:29,407 --> 00:23:31,701
- Dia sukarela. Jadi…
- Tidak.
270
00:23:32,201 --> 00:23:33,703
Bukan seperti ini.
271
00:23:35,455 --> 00:23:36,456
Baiklah.
272
00:23:39,751 --> 00:23:41,669
Aku tahu harus hubungi siapa.
273
00:23:42,420 --> 00:23:46,424
Dia anggota geng,
juga seorang gay.
274
00:23:46,507 --> 00:23:48,509
Julukannya Velvet Touch.
275
00:23:52,138 --> 00:23:53,264
Aku akan menelponnya.
276
00:24:07,111 --> 00:24:08,571
Henry. Puji Tuhan.
277
00:24:22,460 --> 00:24:23,753
Badannya tak besar.
278
00:24:23,836 --> 00:24:25,797
Syukurlah kau suka
yang berbadan kecil.
279
00:24:25,880 --> 00:24:27,715
Jangan bercanda,
Henry. Tolong aku.
280
00:24:27,799 --> 00:24:28,925
Tentu saja.
281
00:24:29,926 --> 00:24:32,178
- Untuk sepuluh ribu dolar.
- Tak masalah.
282
00:24:34,972 --> 00:24:36,849
Ini rekanku.
283
00:24:37,975 --> 00:24:39,727
Dia ahli dalam memutilasi.
284
00:24:51,864 --> 00:24:52,865
Dia juga gay?
285
00:24:52,949 --> 00:24:55,660
Dia daging untuk dipotong.
Seperti tubuh lain.
286
00:24:55,743 --> 00:24:58,246
Mereka kriminal.
Anak ini tak berdosa.
287
00:25:01,082 --> 00:25:02,375
Ayo, kerjakan.
288
00:25:02,458 --> 00:25:07,213
Atau ibumu akan
tahu bahwa kau gay.
289
00:25:08,297 --> 00:25:11,050
Kau tak ingin ibumu
bersedih, bukan?
290
00:25:14,429 --> 00:25:15,513
Aku tak sanggup.
291
00:27:51,794 --> 00:27:52,795
Apa masalahnya?
292
00:27:55,172 --> 00:27:56,173
Anak ini…
293
00:27:57,883 --> 00:27:58,884
indah sekali.
294
00:28:03,097 --> 00:28:04,223
Tak seharusnya begini.
295
00:28:05,224 --> 00:28:07,310
Harusnya ada yang melindunginya.
296
00:28:10,813 --> 00:28:11,814
Baiklah.
297
00:28:18,821 --> 00:28:21,407
Itu rahasia yang
kau sembunyikan?
298
00:28:21,490 --> 00:28:23,409
- Kejadian malam itu?
- Pulanglah.
299
00:28:23,492 --> 00:28:27,121
Kumohon, Gino. Kau pantas
mendapatkan penjelasan.
300
00:28:27,204 --> 00:28:30,416
Maaf aku harus merusak
saat mengharukan ini, tapi…
301
00:28:30,499 --> 00:28:31,834
jasad ini perlu dibereskan.
302
00:28:31,917 --> 00:28:33,711
Kau mau membantu atau pergi?
303
00:28:33,794 --> 00:28:36,672
Dia tak akan membantu,
oke? Dengarkan aku.
304
00:28:36,756 --> 00:28:38,966
Dia akan bersekongkol,
305
00:28:39,050 --> 00:28:41,135
atau menjadi
pelapor masalah ini.
306
00:28:41,218 --> 00:28:42,720
Bagaimana, Gino?
307
00:28:42,803 --> 00:28:45,431
Menurutku, kau tak
akan mau ketinggalan.
308
00:28:51,395 --> 00:28:53,773
Astaga, Gino. Mau apa kau?
309
00:28:53,856 --> 00:28:56,359
Kenapa kau membantu? Hentikan.
310
00:28:56,442 --> 00:28:57,943
Aku bisa apa, Patrick?
311
00:28:59,195 --> 00:29:00,738
Aku tak bisa hubungi polisi
312
00:29:02,198 --> 00:29:03,449
karena dirimu.
313
00:29:04,575 --> 00:29:05,576
Aku terjebak.
314
00:29:09,246 --> 00:29:11,624
Paling tidak, kita
kubur dia dengan layak,
315
00:29:11,707 --> 00:29:13,501
lalu memberikan bunga bakung.
316
00:29:14,126 --> 00:29:16,921
Lalu menghubungi keluarganya
agar mereka tak penasaran.
317
00:29:17,004 --> 00:29:20,132
Tidak. Jasad ini harus
tetap tak dikenal.
318
00:29:22,093 --> 00:29:24,053
Tunggu, tulang-tulang ini…
319
00:29:25,763 --> 00:29:26,931
Tak ada bekas potongan.
320
00:29:28,224 --> 00:29:31,394
Siapa pun pelakunya,
dia memutilasi dengan sempurna.
321
00:29:31,936 --> 00:29:35,398
Tentu saja.
Aku hanya pekerjakan orang ahli.
322
00:29:36,774 --> 00:29:37,942
Siapa namanya?
323
00:29:38,984 --> 00:29:41,570
- Pekerjamu malam itu?
- Tak ada, Patrick.
324
00:29:41,654 --> 00:29:44,907
Kau, aku. Kita semua
tak ada di sini.
325
00:29:44,990 --> 00:29:47,743
Kau tahu, si Pembunuh Mai Tai
326
00:29:47,827 --> 00:29:51,831
memutilasi korbannya
sama seperti ini.
327
00:29:51,914 --> 00:29:54,792
Aku sudah berpelangaman,
328
00:29:54,875 --> 00:29:57,336
dan aku belum pernah
melihat potongan seperti ini
329
00:29:57,420 --> 00:29:59,171
sebelum korban-korban muncul.
330
00:29:59,255 --> 00:30:00,631
Selamat, Pak Polisi.
331
00:30:00,715 --> 00:30:02,383
Kenapa ini jadi masalah?
332
00:30:02,466 --> 00:30:04,927
Kita tak bisa
sembarangan menuduh,
333
00:30:05,010 --> 00:30:06,887
apa lagi berkaitan dengan geng.
334
00:30:06,971 --> 00:30:08,180
Siapa namanya, Henry?
335
00:30:08,723 --> 00:30:12,810
Namanya Tn. Whitely.
336
00:30:12,893 --> 00:30:15,271
Dia seorang perawat.
Itu yang kutahu.
337
00:30:15,354 --> 00:30:17,440
- Tahu tempat tinggalnya?
- Aku bisa tanyakan.
338
00:30:17,523 --> 00:30:19,692
Siapa tahu dia mengundang
kita minum teh.
339
00:30:20,443 --> 00:30:24,780
Tak ada bukti yang memberatkannya.
- Aku tahu wajahnya.
340
00:30:25,489 --> 00:30:26,615
Aku bisa mengenalinya.
341
00:30:27,992 --> 00:30:30,035
- Pertemukan kami.
- Kau bicara apa, Gino?
342
00:30:30,119 --> 00:30:32,371
Dia akan langsung mengenalimu.
343
00:30:33,539 --> 00:30:35,958
Luar biasa,
Scooby-Doo memecahkan kejahatan,
344
00:30:36,041 --> 00:30:37,793
tapi, sebelum naik
Mystery Machine,
345
00:30:37,877 --> 00:30:40,921
bisakah kita fokus
pada jasad ini?
346
00:30:42,214 --> 00:30:44,133
- Aku dan Henry akan pergi.
- Persetan.
347
00:30:44,216 --> 00:30:46,343
Sialan. Gino, kumohon!
348
00:30:46,427 --> 00:30:49,805
Aku sudah melaporkanmu
bila aku punya integritas.
349
00:30:49,889 --> 00:30:51,849
Gino, tunggu!
350
00:30:55,978 --> 00:30:57,104
Bawa ini.
351
00:30:57,855 --> 00:30:58,856
Kumohon.
352
00:31:30,311 --> 00:31:33,731
Bila mendengar ini,
aku sedang sibuk atau di kantor.
353
00:31:33,815 --> 00:31:35,274
Silakan tinggalkan pesan.
354
00:31:40,154 --> 00:31:41,614
Tn. Whitely - KANTOR SKL - 0142
355
00:31:48,830 --> 00:31:51,666
- Halo?
- Tn. Whitely, aku Henry.
356
00:31:52,291 --> 00:31:53,876
Aku punya pekerjaan untukmu.
357
00:31:53,960 --> 00:31:57,505
Henry, sekarang bukan
waktu yang tepat.
358
00:31:58,005 --> 00:32:00,216
Kapan aku menelepon tepat waktu?
359
00:32:00,800 --> 00:32:04,762
Ada masalah bos yang harus
segera dibereskan.
360
00:32:04,846 --> 00:32:07,348
Maaf, sayangnya saat
ini aku tak bisa.
361
00:32:07,432 --> 00:32:10,810
Kau tahu kami tak punya
pilihan lain, Whitely.
362
00:32:14,355 --> 00:32:16,274
Baiklah. Di mana lokasinya?
363
00:32:18,317 --> 00:32:21,028
Aku tak bisa memberi tahu.
364
00:32:21,738 --> 00:32:24,323
Nanti kujemput.
Berikan alamatmu.
365
00:32:25,366 --> 00:32:28,202
Alamatku?
366
00:32:28,286 --> 00:32:31,122
Kita bertemu saja di Bar Maltese
pukul 21.00.
367
00:32:31,205 --> 00:32:34,125
Tentu. Sampai jumpa.
368
00:32:40,381 --> 00:32:41,632
Dia tahu ada yang aneh.
369
00:32:41,716 --> 00:32:43,009
Apa maksudmu?
370
00:32:43,593 --> 00:32:44,594
Kita ganti rencana.
371
00:32:45,720 --> 00:32:46,721
Kau akan mengenalinya.
372
00:32:46,804 --> 00:32:50,183
Bila dia si Pembunuh Mai Tai,
kita langsung tangkap dia.
373
00:32:51,642 --> 00:32:53,644
Tidak, Henry! Jangan.
374
00:32:53,728 --> 00:32:56,397
Aku akan memancingnya
dari bar ke mobil.
375
00:32:56,481 --> 00:32:58,274
Kau tunggu di mobil
dengan senjata.
376
00:32:58,357 --> 00:32:59,358
Aku tak mau membunuh.
377
00:32:59,442 --> 00:33:00,902
Kau cukup menodongnya.
378
00:33:00,985 --> 00:33:03,237
Lalu, kita ke dermaga
dan bunuh dia.
379
00:33:06,949 --> 00:33:09,285
Kau ingin hentikan
pembunuhannya, bukan?
380
00:33:09,368 --> 00:33:13,122
Moralitas memang mudah dijunjung
bila kau hanya duduk mengetik.
381
00:33:13,790 --> 00:33:16,417
Kita akan melakukannya
malam ini, Gino.
382
00:33:31,682 --> 00:33:34,310
Itu mobilnya. Baguslah.
383
00:33:34,393 --> 00:33:35,812
Tampaknya dia sudah di bar.
384
00:33:35,895 --> 00:33:38,189
Kau sadar rencana
ini gila, bukan?
385
00:33:38,272 --> 00:33:40,983
Gino, kau cukup
sembunyi di belakang.
386
00:33:41,067 --> 00:33:42,652
Dan jangan sampai terlihat.
387
00:33:44,028 --> 00:33:45,780
Pastikan tanganmu
di pelatuk pistol.
388
00:33:45,863 --> 00:33:49,492
Aku akan kembali sebentar lagi.
389
00:34:08,427 --> 00:34:10,096
Tn. Whitely.
390
00:34:10,638 --> 00:34:11,681
Henry.
391
00:34:12,640 --> 00:34:14,141
Terima kasih sudah datang.
392
00:34:14,809 --> 00:34:17,520
Kita minum dahulu sebelum pergi.
393
00:34:22,567 --> 00:34:24,485
- Aku pesan wiski.
- Tentu.
394
00:34:38,416 --> 00:34:39,750
Jadi, apa pekerjaannya?
395
00:34:39,834 --> 00:34:42,044
Beberapa orang tak mau
membayar hutangnya.
396
00:34:43,087 --> 00:34:45,923
Kini Demarco membunuh orang
karena tak membayar hutang?
397
00:34:46,799 --> 00:34:48,134
Apa tak ada jaminannya?
398
00:34:48,926 --> 00:34:50,136
Mungkin hutangnya besar.
399
00:34:51,178 --> 00:34:53,347
Lagi pula, ini
bukan urusan kita.
400
00:35:02,231 --> 00:35:03,316
Ayo, pergi.
401
00:35:06,152 --> 00:35:07,862
Boleh aku ke toilet?
402
00:35:07,945 --> 00:35:09,697
Kau tak pernah minta izinku.
403
00:35:54,492 --> 00:35:55,826
Sialan.
404
00:36:36,242 --> 00:36:38,035
Temanku gampang mabuk.
405
00:36:39,537 --> 00:36:41,330
Ayo, kita pulang, kawan.
406
00:36:41,831 --> 00:36:44,250
Tidurlah dengan
nyenyak di ranjang.
407
00:37:29,670 --> 00:37:30,671
Telepon
408
00:37:52,068 --> 00:37:53,861
- Halo.
- Patrick, Henry dibawa pembunuh.
409
00:37:53,944 --> 00:37:55,321
Apa? Gino?
410
00:37:56,197 --> 00:37:57,615
Aku butuh bantuanmu.
411
00:39:00,557 --> 00:39:02,559
Terjemahan subtitle
oleh Zeny Rochmawati
Resync oleh : Rizki_Bramantio