1 00:00:00,685 --> 00:00:03,040 Je me présente officiellement... 2 00:00:04,752 --> 00:00:07,053 aux élections présidentielles des États-Unis. 3 00:00:07,088 --> 00:00:09,288 Je me présente aux présidentielles 4 00:00:09,323 --> 00:00:11,823 des États-Unis. 5 00:00:12,229 --> 00:00:16,198 Le parti républicain ne peut ignorer son argent et son message populiste. 6 00:00:16,233 --> 00:00:19,435 Je construirai un très grand mur à nos frontières sudistes. 7 00:00:19,471 --> 00:00:21,704 Je trouve ça abjecte que Donald Trump suggère 8 00:00:21,739 --> 00:00:23,473 que tout le monde soit fiché. 9 00:00:25,443 --> 00:00:27,209 Ils ne sont pas contents de ce qu'il se passe 10 00:00:27,244 --> 00:00:28,593 autour d'eux, je comprends. 11 00:00:28,713 --> 00:00:30,428 Le ministre des affaires étrangères 12 00:00:30,548 --> 00:00:33,083 compte détourner d'autres mails d'Hillary Clinton. 13 00:00:33,118 --> 00:00:34,311 C'est bien plus grave 14 00:00:34,431 --> 00:00:36,134 que les accusations à l'encontre de Trump. 15 00:00:36,215 --> 00:00:37,681 J'ai un tempérament de gagnant. 16 00:00:37,716 --> 00:00:39,116 Je pourrais m'arrêter sur la 5e Avenue 17 00:00:39,152 --> 00:00:40,518 et tirer sur quelqu'un, 18 00:00:40,553 --> 00:00:41,785 sans perdre aucune voix. 19 00:00:41,820 --> 00:00:43,319 Trump devance Clinton 20 00:00:43,355 --> 00:00:44,958 de dix points. 21 00:00:44,973 --> 00:00:48,108 C'est très très effrayant dehors. 22 00:00:48,143 --> 00:00:49,343 Il menace notre démocratie. 23 00:00:49,378 --> 00:00:51,878 Il est temps d'enlever la rouille 24 00:00:51,914 --> 00:00:54,114 - de notre zone. - Les partisans de Trump 25 00:00:54,149 --> 00:00:56,450 se confrontent aux militants anti-Trump. 26 00:00:56,485 --> 00:00:58,118 ...Trump ! Nous voulons Trump ! 27 00:00:58,153 --> 00:00:59,252 Vous ne pouvez pas dire 28 00:00:59,288 --> 00:01:00,687 tout ce qui vous passe par la tête 29 00:01:00,722 --> 00:01:02,422 si vous voulez devenir président 30 00:01:02,457 --> 00:01:04,457 des États-Unis d'Amérique. 31 00:01:09,198 --> 00:01:11,364 Nous allons prendre cette décision maintenant. 32 00:01:11,399 --> 00:01:15,302 La décision nous vient de Fox News... 33 00:01:15,337 --> 00:01:18,270 Donald Trump en tête de la Pennsylvanie. 34 00:01:18,505 --> 00:01:21,539 Cela signifie que Donald Trump sera 35 00:01:21,574 --> 00:01:24,842 le 45e président des États-Unis, 36 00:01:24,877 --> 00:01:27,912 à gagner l'élection 37 00:01:27,947 --> 00:01:30,515 la plus irréelle et surréaliste 38 00:01:30,550 --> 00:01:32,616 que nous ayons jamais vécue. 39 00:01:32,652 --> 00:01:34,518 La révolution a commencé. 40 00:01:34,554 --> 00:01:36,987 C'est très, très serré dans beaucoup de... 41 00:01:37,023 --> 00:01:38,522 C'est fini. Si elle n'a pas gagné la Pennsylvanie, 42 00:01:38,558 --> 00:01:39,857 elle ne gagnera pas. 43 00:01:39,892 --> 00:01:42,526 C'est des conneries. 44 00:01:42,562 --> 00:01:44,662 Je ne croirai rien du tout tant que Rachel Maddow ne le dit pas. 45 00:01:44,697 --> 00:01:46,296 Je ne fais confiance qu'à elle. 46 00:01:46,331 --> 00:01:47,497 Comment c'est possible ? 47 00:01:47,533 --> 00:01:49,699 La politique par la peur. Ça fonctionne toujours. 48 00:01:49,734 --> 00:01:54,304 Ce qui était improbable au début, voire même impossible, 49 00:01:54,339 --> 00:01:56,139 est maintenant réalité. 50 00:01:56,175 --> 00:01:57,441 Il disait qu'il était 51 00:01:57,476 --> 00:01:58,775 toujours un gagnant. 52 00:01:58,810 --> 00:02:00,777 Avec toutes ces controverses... 53 00:02:00,812 --> 00:02:03,346 Va te faire foutre, le monde ! 54 00:02:03,382 --> 00:02:07,617 USA ! USA ! 55 00:02:11,690 --> 00:02:13,155 ... ont maintenant confirmé que 56 00:02:13,191 --> 00:02:15,725 la secrétaire Clinton concède la victoire 57 00:02:15,760 --> 00:02:17,526 à Donald Trump. 58 00:02:17,562 --> 00:02:19,896 Cette décision a été prise par téléphone. 59 00:02:19,931 --> 00:02:21,731 C'est un honneur... 60 00:02:23,067 --> 00:02:25,000 ... de vous présenter 61 00:02:25,035 --> 00:02:28,036 le président élu des États-Unis 62 00:02:28,072 --> 00:02:30,339 d'Amérique, Donald Trump. 63 00:02:45,789 --> 00:02:47,422 Oh, Ivy, non ! 64 00:02:47,457 --> 00:02:48,757 C'est mal ? Il a gagné ? 65 00:02:54,632 --> 00:02:56,598 Va en enfer Huffington Post ! 66 00:02:56,633 --> 00:02:58,766 Va te faire foutre, Nate Silver ! 67 00:02:58,801 --> 00:03:01,369 Oh mon Dieu, comment ont-ils pu autant se tromper ? 68 00:03:01,404 --> 00:03:03,605 Tu dois respirer profondément. 69 00:03:03,640 --> 00:03:05,607 - Respire profondément. - Je ne peux pas. 70 00:03:05,642 --> 00:03:07,074 Respire profondément. 71 00:03:07,110 --> 00:03:11,045 Liberté ! 72 00:03:11,080 --> 00:03:14,481 Oh mon Dieu, Ivy. 73 00:03:14,517 --> 00:03:17,718 Merrick Garland. 74 00:03:17,754 --> 00:03:19,954 Que va-t-il se passer avec Merrick Garland ? 75 00:03:19,989 --> 00:03:21,588 Tu veux savoir contre qui il faut que tu t'énerves ? 76 00:03:21,624 --> 00:03:22,823 Notre propre état du Michigan. 77 00:03:22,859 --> 00:03:24,759 Elle perd de 10 000 voix. 78 00:03:24,794 --> 00:03:26,160 C'est la taille de cette ville. 79 00:03:26,195 --> 00:03:27,795 Et qui est à 40 000 voix et en train de compter ? 80 00:03:27,830 --> 00:03:28,928 Jill Stein. 81 00:03:31,133 --> 00:03:32,633 C'est vrai ? 82 00:03:32,668 --> 00:03:35,835 ... chemin vers la victoire qui était différent 83 00:03:35,871 --> 00:03:37,538 c'est du jamais vu. 84 00:03:51,348 --> 00:03:53,619 J'espère que chaque votant qui a décidé que c'était 85 00:03:53,655 --> 00:03:55,722 un bon moment pour faire un vote de protestation sera content quand... 86 00:03:55,757 --> 00:03:57,557 ce malade nous aura tous tués. 87 00:03:57,592 --> 00:03:58,825 Chérie, ne prends pas ça trop à cœur. 88 00:03:58,860 --> 00:04:00,130 Tais-toi, Marylin. 89 00:04:00,250 --> 00:04:02,828 Je t'ai dit d'aller voter, mais tu n'as pas écouté. 90 00:04:02,863 --> 00:04:04,930 Maintenant regarde ce qu'il s'est passé. Regarde nos amies sur le canapé 91 00:04:04,965 --> 00:04:07,066 et va leur dire qu'ils ne pourront peut-être pas conserver leurs droits 92 00:04:07,101 --> 00:04:09,101 en tant que couple marié car tu étais trop occupée aujourd'hui 93 00:04:09,136 --> 00:04:10,881 pour aller voter ! 94 00:04:19,680 --> 00:04:23,148 Je ne veux pas que vous ne soyez plus mariées. 95 00:04:23,184 --> 00:04:24,950 Oh, chéri. 96 00:04:24,985 --> 00:04:27,452 Chéri, viens ici. 97 00:04:27,487 --> 00:04:29,822 Écoute-moi, ne t'inquiète pas pour ça. 98 00:04:29,857 --> 00:04:31,857 Ça n'arrivera jamais. 99 00:04:33,360 --> 00:04:35,637 Tu n'as pas à t'inquiéter. 100 00:04:36,730 --> 00:04:38,763 Car il ne va rien nous arriver. 101 00:04:40,367 --> 00:04:43,568 ... Donald J. Trump de New York. 102 00:05:22,007 --> 00:05:25,142 Ça va être... énorme. 103 00:05:25,177 --> 00:05:27,744 C'est plutôt une bonne chose que tu ne sois pas venu finalement. 104 00:05:27,780 --> 00:05:29,279 Tout le monde pète les plombs. 105 00:05:29,314 --> 00:05:30,847 C'est comme un mariage 106 00:05:30,883 --> 00:05:33,416 qui se transforme en funérailles. 107 00:05:33,451 --> 00:05:35,752 Nous avons donné un an de nos vies pour ça. 108 00:05:35,788 --> 00:05:37,420 J'ai abandonné l'université Vassar. 109 00:05:37,455 --> 00:05:38,755 Pourquoi nous envoyer en Floride 110 00:05:38,791 --> 00:05:40,423 alors qu'on devait être dans le Wisconsin ? 111 00:05:40,458 --> 00:05:41,758 Et si je tombe enceinte ? 112 00:05:41,793 --> 00:05:43,295 Où pourrai-je avorter ? 113 00:05:43,415 --> 00:05:44,613 Je sais. Tout le monde est bouleversé. 114 00:05:44,733 --> 00:05:45,428 Seigneur. 115 00:05:45,463 --> 00:05:47,096 Qu'est-ce qui ne va pas chez CNN 116 00:05:47,131 --> 00:05:48,531 pour ne pas nous avoir averti 117 00:05:48,566 --> 00:05:51,200 avant qu'ils annoncent les résultats ? 118 00:05:51,235 --> 00:05:53,703 Je ne sais plus ce qui est réel. 119 00:05:56,608 --> 00:05:59,741 Elle était censée gagner. 120 00:05:59,777 --> 00:06:02,111 Est-ce que ça se passe réellement ? 121 00:06:02,146 --> 00:06:03,846 Oh mon Dieu. 122 00:06:03,881 --> 00:06:06,348 Tu me fais peur là, Winter. 123 00:06:06,383 --> 00:06:08,864 Tu ne dois pas te refaire de mal. 124 00:06:08,984 --> 00:06:11,053 Ne retombe pas là-dedans. 125 00:06:11,088 --> 00:06:12,454 Winter ? 126 00:06:12,489 --> 00:06:13,822 Jésus. 127 00:06:16,593 --> 00:06:18,893 Tu es un connard. 128 00:06:18,929 --> 00:06:20,962 Est-ce que tu es là pour me la caresser? 129 00:06:22,433 --> 00:06:24,800 Va-t'en ! 130 00:06:24,835 --> 00:06:26,201 Va-t'en ! 131 00:06:49,826 --> 00:06:52,292 J'ai tellement peur. 132 00:06:54,997 --> 00:06:56,831 Comme tout le monde. 133 00:08:00,891 --> 00:08:10,963 Synchro par honneybunny Traduit par le communauté www.addic7ed.com 134 00:08:25,262 --> 00:08:26,628 Viens ici. 135 00:08:26,742 --> 00:08:28,407 Attends, stop. 136 00:08:28,443 --> 00:08:30,243 J'arrive à la meilleure partie. 137 00:08:30,278 --> 00:08:31,278 Attends. 138 00:08:31,314 --> 00:08:32,848 Quelqu'un nous regarde. 139 00:08:32,883 --> 00:08:34,248 Je le sens. 140 00:08:38,188 --> 00:08:40,522 Je sais qui c'est. Twisty. 141 00:08:40,557 --> 00:08:43,358 Qu'est-ce que tu racontes ? 142 00:08:43,393 --> 00:08:45,214 Il y a 50, 60 ans. 143 00:08:46,329 --> 00:08:47,761 À cet endroit précis. 144 00:08:47,797 --> 00:08:50,465 Un clown fou a attaqué un couple qui pique-niquait. 145 00:08:50,500 --> 00:08:52,166 Il a poignardé le gars à mort. 146 00:08:55,205 --> 00:08:57,171 On dit qu'on peut le reconnaître grâce aux traînées de bave 147 00:08:57,207 --> 00:08:58,772 qu'il laisse derrière lui car il s'est explosé la mâchoire 148 00:08:58,808 --> 00:09:00,574 d'un coup de feu. 149 00:09:00,610 --> 00:09:03,377 T'es bête. Tu essaies de me faire peur. 150 00:09:03,412 --> 00:09:06,680 Je sais que ça t’excite. 151 00:09:18,427 --> 00:09:19,659 Oh mon Dieu. 152 00:09:22,431 --> 00:09:23,897 Dégage. 153 00:09:23,932 --> 00:09:25,298 Dégage ! 154 00:09:27,802 --> 00:09:29,403 Je vais te défoncer, enfoiré ! 155 00:09:56,064 --> 00:09:57,930 À l'aide ! 156 00:09:57,965 --> 00:09:59,865 À l'aide ! 157 00:10:52,318 --> 00:10:54,310 911, quelle est votre urgence ? 158 00:10:55,921 --> 00:10:59,323 Allô ? Où êtes-vous ? 159 00:11:10,369 --> 00:11:13,123 Madame, je ne vous entends pas. 160 00:11:13,243 --> 00:11:15,010 Avez-vous besoin d'aide ? 161 00:11:15,338 --> 00:11:17,171 Madame ? 162 00:11:17,627 --> 00:11:19,996 Erreur de numéro. 163 00:11:27,865 --> 00:11:28,983 Ozzie, mon ange. 164 00:11:29,109 --> 00:11:30,941 Tu devais te coucher il y a 30 minutes. 165 00:11:30,977 --> 00:11:32,276 Qu'est-ce que tu lis ? 166 00:11:32,312 --> 00:11:34,845 - Rien. - Ozzie. 167 00:11:34,880 --> 00:11:37,582 Allez, mon cœur. Une photo de poitrine nue 168 00:11:37,617 --> 00:11:39,083 ou de pénis en érection n'a jamais fait de mal. 169 00:11:39,119 --> 00:11:41,919 Allez, montre-moi. 170 00:11:41,954 --> 00:11:43,591 Allez. 171 00:12:11,183 --> 00:12:13,316 Je ne peux pas, je ne peux pas. 172 00:12:13,352 --> 00:12:14,618 Tu sais que je ne peux pas. Tu sais que j'ai peur. 173 00:12:14,653 --> 00:12:16,319 Je suis désolé. 174 00:12:16,355 --> 00:12:18,521 Ce n'est pas de ta faute, Oz. Tu sais que j'ai peur. 175 00:12:18,556 --> 00:12:20,523 Je ne peux pas regarder ça. Pourquoi as-tu ça ? 176 00:12:20,558 --> 00:12:22,324 Arrête ça ! Arrête ça ! 177 00:12:25,830 --> 00:12:27,396 Voilà pourquoi ça s'appelle une phobie. 178 00:12:27,431 --> 00:12:28,831 C'est une peur irrationnelle. 179 00:12:28,867 --> 00:12:29,966 Mais très effrayante 180 00:12:30,001 --> 00:12:32,201 pour ta maman, 181 00:12:32,236 --> 00:12:34,002 mais c'est juste une bande dessinée. 182 00:12:34,038 --> 00:12:35,337 Juste une bande dessinée. 183 00:12:40,878 --> 00:12:43,979 Allez. 184 00:12:44,014 --> 00:12:45,414 Je suis désolée, mon ange. 185 00:12:45,449 --> 00:12:46,715 - Je suis désolée. - Viens. 186 00:12:46,750 --> 00:12:48,217 Viens ici. 187 00:12:48,252 --> 00:12:49,552 Je suis désolée. 188 00:12:49,587 --> 00:12:51,086 D'accord. 189 00:12:54,091 --> 00:12:57,525 On devrait tous aller se coucher. 190 00:13:00,397 --> 00:13:02,397 Ça va aller. 191 00:13:09,055 --> 00:13:10,588 Bonne nuit. 192 00:13:17,363 --> 00:13:18,562 Je suis vraiment désolée. 193 00:13:18,682 --> 00:13:21,832 Mes phobies commencent à affecter notre fils. 194 00:13:23,525 --> 00:13:26,736 Quelles qu'en soient les raisons... 195 00:13:26,772 --> 00:13:28,439 on les affrontera. 196 00:13:37,849 --> 00:13:39,583 Nous allons maintenant entendre 197 00:13:39,618 --> 00:13:43,787 le public à propos des heures supplémentaires 198 00:13:43,822 --> 00:13:45,755 des shérifs adjoints afin de monter la garde 199 00:13:45,791 --> 00:13:49,174 au Centre Communautaire Juif de Wildcliff Lane. 200 00:13:49,294 --> 00:13:53,362 Le premier et le seul sur la liste 201 00:13:53,398 --> 00:13:54,764 est Kai Anderson 202 00:13:54,800 --> 00:13:57,700 du 4318, tribunal Commodore. 203 00:13:57,735 --> 00:13:59,768 Mes chers compatriotes, 204 00:13:59,804 --> 00:14:04,440 qu'est-ce que les humains aiment le plus ? 205 00:14:04,476 --> 00:14:08,277 À quoi accordons-nous le plus de valeur ? 206 00:14:08,313 --> 00:14:10,779 Est-ce la famille... 207 00:14:10,815 --> 00:14:12,681 les amis... 208 00:14:12,717 --> 00:14:15,618 nos maisons... l'argent... 209 00:14:15,653 --> 00:14:18,721 la notoriété ? 210 00:14:21,659 --> 00:14:25,027 Avant tout, les humains adorent la peur. 211 00:14:25,062 --> 00:14:28,163 La peur que nous avons aiguisée avec le temps 212 00:14:28,198 --> 00:14:31,866 et polie et construite, brique par brique, 213 00:14:31,901 --> 00:14:33,168 jusqu'à ce qu'elle se tienne devant nous 214 00:14:33,203 --> 00:14:38,006 tous les jours, aussi haute que la Trump Tower. 215 00:14:38,041 --> 00:14:40,808 Comment je sais qu'on aime la peur plus que nos enfants ? 216 00:14:40,844 --> 00:14:43,445 Parce que nous sommes prêts à leur gâcher la vie 217 00:14:43,480 --> 00:14:46,101 sous prétexte d'une peur irrationnelle de les perdre. 218 00:14:46,221 --> 00:14:48,950 Non, Billy, tu ne peux pas aller à l'école à pied aujourd'hui. 219 00:14:48,985 --> 00:14:50,280 Et si on te kidnappait ? 220 00:14:50,400 --> 00:14:53,454 Clara-belle, n'écoute pas de rap. 221 00:14:53,489 --> 00:14:55,957 Peut-être que tu te trompes à ton sujet. 222 00:14:55,958 --> 00:14:57,425 Tous les jours 223 00:14:57,582 --> 00:15:00,649 nous choisissons la peur à la liberté. 224 00:15:00,685 --> 00:15:03,352 La liberté de mouvement, la liberté de rassemblement, 225 00:15:03,387 --> 00:15:05,053 - liberté de pensée.. - Je suis désolé. 226 00:15:05,089 --> 00:15:06,588 Je ne vois pas ce que ça a à voir avec le mouvement. 227 00:15:06,623 --> 00:15:08,823 Parce que vous ne voyez rien. 228 00:15:08,859 --> 00:15:10,859 Aucun d'entre vous ne voit. 229 00:15:10,895 --> 00:15:12,560 La peur est une monnaie. 230 00:15:12,596 --> 00:15:13,828 Elle a de la valeur. 231 00:15:13,864 --> 00:15:15,487 On n'a pas besoin de plus de policiers. 232 00:15:15,607 --> 00:15:16,651 Il en faut moins. 233 00:15:16,771 --> 00:15:19,434 On n'a pas à protéger le Centre de la Communauté Juive. 234 00:15:19,469 --> 00:15:20,802 Nous devons les laisser le faire sauter ! 235 00:15:20,837 --> 00:15:22,378 Objection ! 236 00:15:22,498 --> 00:15:24,071 J'essaie de vous aider. Vous ne le voyez pas ? 237 00:15:24,107 --> 00:15:25,206 Ils veulent être effrayés. 238 00:15:25,241 --> 00:15:26,641 Ils ont envie d'avoir peur 239 00:15:26,676 --> 00:15:28,209 pour ne plus devoir de penser, 240 00:15:28,244 --> 00:15:29,677 ne plus avoir envie de rien. 241 00:15:29,713 --> 00:15:31,780 La peur les libérera de leurs désirs 242 00:15:31,815 --> 00:15:32,781 de leurs ambitions 243 00:15:32,816 --> 00:15:34,516 et de leurs conneries de besoins ! 244 00:15:34,551 --> 00:15:36,517 Et après ils viendront en courant vers nous comme des enfants 245 00:15:36,552 --> 00:15:37,618 après un cauchemar fiévreux. 246 00:15:37,653 --> 00:15:39,686 Et les quelques élus qui n'ont pas peur 247 00:15:39,722 --> 00:15:40,955 des mers et des sommets 248 00:15:40,990 --> 00:15:42,756 et des bêtes du monde reviendront 249 00:15:42,792 --> 00:15:45,459 en haut de l'échelle de l'évolution pour guider les faibles 250 00:15:45,494 --> 00:15:50,631 vers la terre promise de la vérité et de la liberté ! 251 00:15:50,666 --> 00:15:53,148 Si je reformule, 252 00:15:53,268 --> 00:15:58,271 vous voulez qu'on laisse le chaos régner sur notre communauté 253 00:15:58,307 --> 00:16:02,108 pour que tout le monde soit si effrayé qu'il 254 00:16:02,144 --> 00:16:06,079 nous donne une sorte de pouvoir illimité pour les protéger ? 255 00:16:11,208 --> 00:16:14,821 Vous n'avez pas vu ce qui se passe dans le monde ? 256 00:16:14,856 --> 00:16:17,023 Je suis juste en train de vous dire. 257 00:16:17,059 --> 00:16:20,060 Jeune homme... 258 00:16:20,095 --> 00:16:21,995 J'apprécie que beaucoup d'entre vous, 4chan guys 259 00:16:22,030 --> 00:16:25,731 vous sentez libre de nous rejoindre dans la société civile 260 00:16:25,767 --> 00:16:28,267 maintenant que Papa Trump vous dit que vous pouvez le faire. 261 00:16:28,302 --> 00:16:30,636 Mais laissez-moi vous dire. 262 00:16:30,672 --> 00:16:32,137 C'est une erreur, 263 00:16:32,173 --> 00:16:34,039 une intifada temporaire. 264 00:16:34,075 --> 00:16:37,142 Je sais que ça fait du bien de voir ses pires instincts approuvés, 265 00:16:37,178 --> 00:16:39,753 mais ne soyez pas idiot. Utilisez cette opportunité, 266 00:16:39,873 --> 00:16:41,680 maintenant que vous êtes sorti de la cave de vos parents, 267 00:16:41,715 --> 00:16:44,649 pour rencontrer quelques personnes qui ne sont pas comme vous. 268 00:16:44,685 --> 00:16:47,119 Vous êtes effrayé. Nous, non. 269 00:16:48,689 --> 00:16:50,689 Si personne n'a rien à ajouter, 270 00:16:50,724 --> 00:16:52,791 votons la loi 73-52. 271 00:16:52,826 --> 00:16:54,059 Ceux qui sont pour. 272 00:16:55,696 --> 00:16:58,329 Contre. 273 00:16:58,365 --> 00:17:00,365 La motion est acceptée. 274 00:17:00,400 --> 00:17:02,968 Jusqu'à nouvel ordre dans cette affaire. 275 00:17:12,779 --> 00:17:14,812 Qu'est-ce que c'était ? 276 00:17:17,717 --> 00:17:20,551 J'ai dit qu'il n'y a rien de plus dangereux au monde 277 00:17:20,586 --> 00:17:22,653 qu'un homme humilié. 278 00:17:28,809 --> 00:17:31,110 Notre femme de ménage est partie. En ai-je parlé ? 279 00:17:31,573 --> 00:17:33,806 Dès que cet homme a été élu, elle n'est plus venue 280 00:17:33,841 --> 00:17:35,741 et on ne sait pas si elle est repartie au Guatemala 281 00:17:35,777 --> 00:17:37,610 ou a été arrêtée. 282 00:17:38,493 --> 00:17:41,513 C'est affreux. Je ne sais pas comment 283 00:17:41,633 --> 00:17:43,659 je vais passer ces quatre prochaines années, Docteur. 284 00:17:43,779 --> 00:17:44,950 Je ne sais vraiment pas. 285 00:17:45,731 --> 00:17:49,849 Je suis aussi anxieuse que lors de la soirée des élections. 286 00:17:49,969 --> 00:17:53,053 Je ne cesse de la revivre encore et encore 287 00:17:53,173 --> 00:17:55,360 et ça déclenche mes vieilles phobies. 288 00:17:56,117 --> 00:17:59,531 Je pensais que c'était derrière moi depuis des années. 289 00:17:59,567 --> 00:18:02,129 - Le retour de votre coulrophobie ? - Oui. 290 00:18:02,249 --> 00:18:05,304 Les clowns. 291 00:18:05,339 --> 00:18:07,206 Mais aussi... 292 00:18:10,444 --> 00:18:14,680 les endroits confinés et le sang... 293 00:18:14,715 --> 00:18:17,553 les particules dans l'air, le noir, 294 00:18:17,673 --> 00:18:20,157 ce truc en corail qui me fixe 295 00:18:20,277 --> 00:18:23,321 depuis que je suis rentrée. 296 00:18:23,356 --> 00:18:26,191 - Vous avez peur du corail ? - Non. 297 00:18:36,637 --> 00:18:39,002 C'est les trous. Je... 298 00:18:39,038 --> 00:18:40,371 C'est répugnant. 299 00:18:42,442 --> 00:18:44,074 Il est posé là depuis des mois. 300 00:18:44,110 --> 00:18:45,509 Oui, je sais, 301 00:18:45,545 --> 00:18:47,411 et je le supportais. 302 00:18:47,447 --> 00:18:49,614 C'est juste que... 303 00:18:49,649 --> 00:18:53,946 depuis la nuit de l'élection tout est bien pire. 304 00:18:54,353 --> 00:18:56,734 C'est comme ce qui m'est arrivé à la fac après le 11 septembre 305 00:18:56,854 --> 00:18:59,986 quand je ne pouvais plus sortir de chez moi. 306 00:19:00,106 --> 00:19:01,658 Mais vous vous en êtes sortie. 307 00:19:03,495 --> 00:19:05,929 Ivy m'en a sorti. 308 00:19:08,931 --> 00:19:11,268 La rencontrer... 309 00:19:12,083 --> 00:19:15,639 vouloir être assez bien pour être avec elle... 310 00:19:15,674 --> 00:19:19,075 pour lui prouver que j'étais assez stable 311 00:19:19,110 --> 00:19:21,411 pour faire ma vie avec elle. 312 00:19:23,382 --> 00:19:25,831 J'étais prête à endurer ça, 313 00:19:26,251 --> 00:19:29,118 mais je n'ai pas eu à le faire... 314 00:19:29,154 --> 00:19:31,954 parce que Barack a été élu 315 00:19:31,990 --> 00:19:36,458 et c'était comme si l'univers... 316 00:19:36,494 --> 00:19:38,494 s'était rétabli de lui-même. 317 00:19:38,529 --> 00:19:40,930 J'aimais notre président. 318 00:19:40,965 --> 00:19:42,665 J'étais fier de lui. 319 00:19:42,700 --> 00:19:46,101 Et pour la première fois, je faisais partie de la discussion, 320 00:19:46,136 --> 00:19:47,770 du monde. 321 00:19:47,805 --> 00:19:49,271 Vous voulez savoir comment je gère ça ? 322 00:19:49,307 --> 00:19:52,189 J'ai arrêté les médias. 323 00:19:52,464 --> 00:19:54,131 Supprimé mon compte Twitter. 324 00:19:54,166 --> 00:19:55,499 Je n'ai pas besoin de savoir toutes les choses folles 325 00:19:55,534 --> 00:19:56,328 qui se passent dans le monde, 326 00:19:56,448 --> 00:19:59,270 surtout si je ne peux rien y faire. 327 00:19:59,305 --> 00:20:00,737 J'ai mis toute mon énergie 328 00:20:00,773 --> 00:20:03,139 dans le sport. 329 00:20:03,174 --> 00:20:04,775 Vous avez l'air en forme. 330 00:20:06,111 --> 00:20:07,343 Fitness ? 331 00:20:07,379 --> 00:20:08,712 Musculation TRX. 332 00:20:08,747 --> 00:20:11,080 Maintenant, je veux que vous regardiez le monde 333 00:20:11,116 --> 00:20:12,916 et votre vie. 334 00:20:12,951 --> 00:20:15,022 Je vous prescris donc un léger médicament contre l'anxiété. 335 00:20:15,142 --> 00:20:18,187 Non, je n'aime pas prendre de médicaments. 336 00:20:18,223 --> 00:20:20,656 Et je n'aime pas en prescrire, mais vous en avez besoin. 337 00:20:21,356 --> 00:20:24,294 Écoute, nous sommes tous mal à l'aise avec l'état du monde, 338 00:20:24,329 --> 00:20:26,095 mais vos réactions ont été extrêmes 339 00:20:26,131 --> 00:20:29,194 et si vous ne faites rien, 340 00:20:29,314 --> 00:20:31,200 ça affectera votre enfant, 341 00:20:31,236 --> 00:20:34,770 votre mariage, tout. 342 00:20:34,806 --> 00:20:36,739 C'est déjà fait. 343 00:20:39,577 --> 00:20:42,144 Tout va bien se passer. 344 00:20:47,952 --> 00:20:50,319 Vous croyez ? 345 00:20:52,356 --> 00:20:54,589 ...et une oreille attentive 346 00:20:54,624 --> 00:20:56,291 à ce qui les préoccupe. 347 00:20:56,327 --> 00:21:00,128 Mais les voix silencieuses 348 00:21:00,164 --> 00:21:02,056 deviennent bruyantes 349 00:21:02,176 --> 00:21:05,133 car des milliers de citoyens s'expriment maintenant ensemble 350 00:21:05,169 --> 00:21:07,168 depuis les petites et grandes villes... 351 00:21:07,203 --> 00:21:08,770 Ça a l'air calme ce soir. 352 00:21:09,787 --> 00:21:12,340 Je pense que tout le monde est chez soi 353 00:21:12,375 --> 00:21:13,808 en train de regarder le discours du président. 354 00:21:13,844 --> 00:21:17,378 Vous arrivez à croire tous les trucs qu'il dit ? 355 00:21:17,413 --> 00:21:19,046 Oui, je sais. 356 00:21:19,082 --> 00:21:21,516 Nous avons enfin un chef à Washington. 357 00:21:21,551 --> 00:21:22,950 ... mais une demande cruciale, 358 00:21:22,986 --> 00:21:25,652 afin que l'Amérique fasse passer 359 00:21:25,688 --> 00:21:27,154 ses propres citoyens avant tout 360 00:21:27,190 --> 00:21:30,268 car c'est seulement ainsi que nous pouvons 361 00:21:30,388 --> 00:21:34,862 rendre à l'Amérique sa grandeur. 362 00:23:43,722 --> 00:23:45,288 À l'aide. 363 00:23:45,324 --> 00:23:47,157 Aidez-moi. 364 00:23:49,161 --> 00:23:50,927 Qui êtes-vous ? 365 00:25:00,596 --> 00:25:02,362 Quoi de neuf, bébé ? 366 00:25:02,398 --> 00:25:05,566 Ivy ? Ivy ! 367 00:25:05,601 --> 00:25:07,367 Ils essaient de me tuer. 368 00:25:07,403 --> 00:25:10,470 Qu'est-ce que je fais ? Qu'est ce que je fais ? 369 00:25:10,506 --> 00:25:11,506 Je ne comprends pas. 370 00:25:11,540 --> 00:25:12,673 De quoi tu parles ? 371 00:25:12,708 --> 00:25:14,508 Tu es toujours au magasin ? 372 00:25:14,543 --> 00:25:15,809 Reste où tu es. J'appelle la police. 373 00:25:15,844 --> 00:25:18,678 Ivy ne raccroche pas ! 374 00:25:18,714 --> 00:25:20,847 Calme-toi, Ally. Respire. 375 00:25:47,642 --> 00:25:49,342 Qu'est-ce qu'il a dit ? 376 00:25:49,377 --> 00:25:51,410 Ils ont trouvé quelque chose ? 377 00:25:51,445 --> 00:25:53,378 Il a dit qu'ils regardaient. 378 00:25:54,849 --> 00:25:56,481 Qu'est-ce que ça veut dire ? 379 00:25:56,517 --> 00:25:59,518 Il n'y avait rien sur les caméras de sécurité ? 380 00:25:59,553 --> 00:26:01,987 Ils n'ont pas parlé au caissier ? 381 00:26:02,023 --> 00:26:03,555 Il t'a vu crier dans les couloirs 382 00:26:03,591 --> 00:26:05,991 et jeter des bouteilles de rosé. 383 00:26:06,027 --> 00:26:07,826 Il n'a pas entendu de musique. Il n'a vu aucun clown 384 00:26:07,861 --> 00:26:10,395 faire l'amour dans le rayon des fruits et légumes. 385 00:26:13,867 --> 00:26:16,067 Ce n'est pas possible. 386 00:26:19,406 --> 00:26:21,510 Ivy, je n'invente rien. 387 00:26:21,630 --> 00:26:23,775 Je sais bien. Je sais bien. 388 00:26:23,810 --> 00:26:25,210 J'étais ciblée. 389 00:26:25,245 --> 00:26:28,312 Je suis en train de te dire que j'étais terrifiée. 390 00:26:28,348 --> 00:26:32,483 Poursuivie avec un couteau dans tout le magasin. 391 00:26:32,518 --> 00:26:34,385 Et leurs masques, 392 00:26:34,420 --> 00:26:35,987 ils étaient... 393 00:26:39,626 --> 00:26:40,891 Ils avaient des trous. 394 00:26:40,926 --> 00:26:42,560 C'était comme s'ils connaissaient mes peurs. 395 00:26:42,595 --> 00:26:45,429 Ils voulaient me tuer. 396 00:26:49,702 --> 00:26:53,771 Oz, retour... 397 00:26:53,806 --> 00:26:55,273 Retourne te coucher. 398 00:26:55,308 --> 00:26:57,674 On y va. 399 00:27:14,660 --> 00:27:16,326 Merci. 400 00:27:16,446 --> 00:27:19,429 Je n'avais pas réalisé qu'on était si loin derrière. 401 00:27:19,464 --> 00:27:21,498 Tu n'es pas venue ici depuis l'élection. 402 00:27:21,533 --> 00:27:24,634 J'ai besoin de ton avis sur le menu. 403 00:27:27,339 --> 00:27:29,972 Ce n'est pas comme si j'avais pas essayé, Ivy. 404 00:27:31,642 --> 00:27:35,377 C'est... C'est exactement comme si tu n'avais pas essayé. 405 00:27:38,116 --> 00:27:39,916 Avant que nous ouvrions cet endroit, 406 00:27:39,951 --> 00:27:41,317 nous avions un accord. 407 00:27:41,352 --> 00:27:43,521 Je sais, je suis devant la maison. 408 00:27:43,641 --> 00:27:45,091 Tu es le visage. 409 00:27:45,211 --> 00:27:47,923 Le beau visage, ouvert, adorable 410 00:27:47,958 --> 00:27:50,390 de la Grande Boucherie, et je vagabonde 411 00:27:50,510 --> 00:27:51,809 avec les couteaux et les flammes. 412 00:27:51,845 --> 00:27:52,618 C'est la seule manière de faire. 413 00:27:52,738 --> 00:27:54,538 Je ne suis pas la seule à avoir eu des moments difficiles 414 00:27:54,619 --> 00:27:56,652 m'adapter à ce monde nouveau dans lequel on vit. 415 00:27:56,688 --> 00:27:58,654 Tu es venue quand pour la dernière fois ? 416 00:27:58,690 --> 00:28:00,790 Je te parle de l'état de notre pays. 417 00:28:00,825 --> 00:28:03,725 Moi, une fois le mois dernier. 418 00:28:03,761 --> 00:28:05,794 Avec aucune aide de ta part. 419 00:28:06,876 --> 00:28:10,532 J'en attendais un peu plus d'un mariage. 420 00:28:10,567 --> 00:28:12,915 Tu veux me quitter ? 421 00:28:14,571 --> 00:28:15,571 C'est une menace ? 422 00:28:15,606 --> 00:28:16,772 - Non, je... - Jésus. 423 00:28:16,807 --> 00:28:18,840 Je suis patiente avec toi. 424 00:28:18,876 --> 00:28:20,241 Je suis là pour te soutenir. 425 00:28:20,277 --> 00:28:21,843 Je t'ai défendue face à la police 426 00:28:21,879 --> 00:28:24,546 quand les choses ont commencé à dégénérer. 427 00:28:24,581 --> 00:28:25,654 Est ce que ça ressemble à quelqu'un qui veux te quitter ? 428 00:28:25,774 --> 00:28:29,074 Non. Je veux que ma partenaire soit de retour. 429 00:28:29,194 --> 00:28:31,962 La femme dont je suis amoureuse. 430 00:28:32,082 --> 00:28:34,556 Celle que j'aime. 431 00:28:36,592 --> 00:28:41,695 Ce n'est pas plus important que cette... stupide élection ? 432 00:28:41,731 --> 00:28:43,706 Oui, bien sûr. 433 00:28:43,826 --> 00:28:44,710 Tu as raison. 434 00:28:44,830 --> 00:28:47,247 Je suis désolée, et je te promets... 435 00:28:49,672 --> 00:28:51,406 Je vais me calmer. 436 00:28:51,441 --> 00:28:53,841 Je vais me concentrer et retourner au travail. 437 00:28:57,680 --> 00:28:59,447 Quoi ? 438 00:29:01,417 --> 00:29:04,251 Ça veut dire que nous allons devoir trouver une nouvelle nourrice pour Oz. 439 00:29:04,286 --> 00:29:06,654 Bien. 440 00:29:11,460 --> 00:29:13,860 Je vais à la maison et écrire une annonce pour la nouvelle nourrice. 441 00:29:13,895 --> 00:29:15,595 Merci. 442 00:29:15,630 --> 00:29:17,630 De rien. 443 00:29:19,835 --> 00:29:21,901 Je veux que tu saches que je t'apprécie. 444 00:29:21,937 --> 00:29:24,537 Vraiment, et je suis tellement reconnaissante 445 00:29:24,573 --> 00:29:26,305 que tu n'aies rien dit à personne. 446 00:29:28,242 --> 00:29:31,478 Tu l'as fait, et maintenant c'est fini. 447 00:29:36,284 --> 00:29:37,584 Tu me pardonnes. 448 00:29:39,578 --> 00:29:40,854 Tu es ma femme. 449 00:29:42,323 --> 00:29:44,823 Mais une fois dedans, j'ai pas eu le courage. 450 00:29:44,859 --> 00:29:46,225 J'ai essayé. 451 00:29:46,260 --> 00:29:48,727 Tu sais que j'ai essayé, mais je la détestais tellement, 452 00:29:48,762 --> 00:29:49,928 je ne la croyais pas. 453 00:29:49,964 --> 00:29:51,497 Mais Jill Stein ? 454 00:29:51,532 --> 00:29:52,931 Tu ne peux pas m'en vouloir. 455 00:29:52,967 --> 00:29:54,733 Elle n'a pas assez fait campagne dans les états en difficulté. 456 00:29:54,768 --> 00:29:56,102 Elle est allée en Arizona, pour l'amour de Dieu. 457 00:29:56,137 --> 00:29:57,503 Vraiment ? On avait besoin de 10 000 votes, 458 00:29:57,538 --> 00:29:59,237 et tu aurais été l'un d'entre eux. 459 00:30:01,341 --> 00:30:04,843 - Doux Jésus ! - Désolé. 460 00:30:04,879 --> 00:30:07,408 J'ai trébuché... t'aurais pas dû bloquer le passage. 461 00:30:07,528 --> 00:30:10,315 Il y a plein de place autour, connard. 462 00:30:12,720 --> 00:30:15,920 Apprécie ton latte, salope. 463 00:30:15,955 --> 00:30:17,555 Bonne journée. 464 00:30:21,694 --> 00:30:23,761 Ça va ? 465 00:30:23,796 --> 00:30:25,263 Ça va. Et toi ? 466 00:30:25,298 --> 00:30:26,731 Oh, mon Dieu. 467 00:30:29,069 --> 00:30:31,335 Recherche nounou à temps partiel 468 00:30:31,370 --> 00:30:33,070 pour un garçon de 10 ans dynamique. 469 00:30:33,105 --> 00:30:36,473 Nous sommes deux mères à la recherche d'une aide 470 00:30:36,509 --> 00:30:38,342 responsable, à domicile et à disposition. 471 00:30:38,377 --> 00:30:41,512 Les postulants doivent être bienveillants, 472 00:30:41,548 --> 00:30:42,605 avoir d'excellentes références, 473 00:30:42,725 --> 00:30:45,883 et disposer d'un permis de conduire valide. 474 00:30:45,919 --> 00:30:48,352 Winter. C'est un joli nom. 475 00:30:48,387 --> 00:30:50,887 Merci. Certaines personnes m'appellent "Winnie". 476 00:30:55,026 --> 00:30:58,727 Donc... Winter, 477 00:30:58,763 --> 00:31:01,064 Pourquoi tu ne nous en dis pas plus sur toi ? 478 00:31:01,099 --> 00:31:03,073 T'as pas trop le choix. 479 00:31:03,193 --> 00:31:04,900 Petit doigt. 480 00:31:07,972 --> 00:31:09,273 Tu connais les règles. 481 00:31:09,393 --> 00:31:11,106 Une fois le contact physique initié, 482 00:31:11,141 --> 00:31:13,909 tu consens à répondre à toutes mes questions. 483 00:31:13,945 --> 00:31:15,210 D'accord ? 484 00:31:24,855 --> 00:31:27,722 La vérité mise à nue... 485 00:31:27,757 --> 00:31:29,757 honnêteté brutale. 486 00:31:29,793 --> 00:31:33,761 Maintenant, dis-moi, femme... 487 00:31:33,797 --> 00:31:36,731 qu'est-ce qui t'effraies le plus ? 488 00:31:36,766 --> 00:31:40,615 Les enfants. J'ai toujours aimé les enfants. 489 00:31:40,735 --> 00:31:42,844 J'ai fait beaucoup de baby-sitting au lycée. 490 00:31:42,964 --> 00:31:45,573 Ton expérience la plus humiliante, dis-moi. 491 00:31:47,077 --> 00:31:50,140 En CM2, Marci Ross a trouvé 492 00:31:50,260 --> 00:31:52,299 une lettre d'amour que j'avais écrite à Paula Abdul. 493 00:31:52,537 --> 00:31:54,749 Elle en a fait des copies et les a distribué partout. 494 00:31:54,784 --> 00:31:56,450 Tu es lesbienne ? 495 00:31:56,486 --> 00:31:58,319 J'étais Vassar jusqu'à l'an dernier. 496 00:31:58,354 --> 00:31:59,354 Littérature Anglaise. 497 00:31:59,388 --> 00:32:01,555 L'étude de la femme. 498 00:32:01,591 --> 00:32:03,056 Je suis partie durant ma première année, 499 00:32:03,092 --> 00:32:05,259 mais j'ai déjà pensé à retourner là-bas. 500 00:32:05,707 --> 00:32:07,428 Je ne suis pas encore prête. 501 00:32:07,463 --> 00:32:08,929 Pourquoi pas ? 502 00:32:08,964 --> 00:32:11,365 Pour la même raison qui m'a poussé à partir. 503 00:32:11,400 --> 00:32:13,634 Des amies et moi avons mis notre éducation en attente 504 00:32:13,669 --> 00:32:16,154 s'occuper à plein temps de la campagne d'Hillary. 505 00:32:16,274 --> 00:32:19,239 Quelle est la plus grande douleur physique 506 00:32:19,274 --> 00:32:22,342 que tu aies expérimenté 507 00:32:22,377 --> 00:32:24,210 sans te l'avoir infligée à toi-même ? 508 00:32:24,246 --> 00:32:26,194 Quand j'ai laissé Scottie Mikels me prendre par derrière. 509 00:32:26,432 --> 00:32:27,470 Je suis vraiment désolée. 510 00:32:27,590 --> 00:32:29,816 Ne le soyez pas. Ça valait le coup. 511 00:32:29,852 --> 00:32:32,236 Le moment de ma vie dont je suis le plus fier, c'est quand 512 00:32:32,356 --> 00:32:33,495 Lena Dunham m'a re-tweeté. 513 00:32:33,615 --> 00:32:36,422 J'en ai tiré 6000 followers. 514 00:32:36,458 --> 00:32:40,460 Pas assez pour élire la première femme au pouvoir. 515 00:32:41,630 --> 00:32:45,998 Quel est le le moment de plaisir le plus intense 516 00:32:46,034 --> 00:32:48,301 que tu aies jamais eu ? 517 00:32:48,336 --> 00:32:51,203 C'est quand j'ai laissé Scottie Mickels me prendre par derrière. 518 00:32:53,975 --> 00:32:56,175 Y avait-il du sang ? 519 00:32:57,845 --> 00:33:00,012 Et du caca ? 520 00:33:01,370 --> 00:33:03,983 L'école est juste tellement politique, tu vois ? 521 00:33:04,018 --> 00:33:06,518 J'avais juste besoin d'un break pour passer à autre chose. 522 00:33:06,554 --> 00:33:10,021 Et je pensais que partager ma vie avec quelqu'un 523 00:33:10,057 --> 00:33:13,625 serait une bonne chose. 524 00:33:13,661 --> 00:33:16,895 Quelle est la dernière personne que t'as voulu tuer ? 525 00:33:16,930 --> 00:33:19,764 Je n'ai jamais voulu tuer qui que ce soit. 526 00:33:19,800 --> 00:33:21,833 Conneries. Tu mens. 527 00:33:21,868 --> 00:33:23,868 Les bons Américains 528 00:33:23,904 --> 00:33:26,537 qui ont élu notre président... 529 00:33:26,573 --> 00:33:29,941 tu veux leur mort... 530 00:33:29,976 --> 00:33:32,043 n'est-ce pas ? 531 00:33:32,079 --> 00:33:33,517 N'est-ce pas ? 532 00:33:41,020 --> 00:33:43,087 Quand peux-tu commencer ? 533 00:33:45,477 --> 00:33:47,377 Qu'est-ce qui t'effraie le plus ? 534 00:33:47,412 --> 00:33:50,472 Franchement, Kai ? 535 00:33:50,592 --> 00:33:52,549 Toi. 536 00:35:27,219 --> 00:35:29,285 - T'es mort, fils de pute ! - Venez! 537 00:35:48,540 --> 00:35:51,302 Un apéro nocturne ? On est au boulot. 538 00:35:51,422 --> 00:35:54,076 Tu auras la totale. Peut-être... 539 00:35:54,112 --> 00:35:55,611 ça t'aidera à être de bonne humeur. 540 00:35:59,283 --> 00:36:01,050 L'alcool aide toujours. 541 00:36:01,085 --> 00:36:03,585 Penses-y pour le menu à prix fixe. 542 00:36:07,134 --> 00:36:09,157 C'est cool. 543 00:36:09,192 --> 00:36:10,964 Qui a dit que je ne pouvais pas être romantique ? 544 00:36:27,911 --> 00:36:29,177 La soupe est bonne. 545 00:36:29,212 --> 00:36:31,246 Ma mère est un chef. 546 00:36:31,281 --> 00:36:33,006 Laquelle ? 547 00:36:33,126 --> 00:36:34,933 Ivy. 548 00:36:35,053 --> 00:36:37,852 Laquelle est ta vraie mère ? 549 00:36:37,888 --> 00:36:39,287 Les deux. 550 00:36:39,322 --> 00:36:41,855 Laquelle t'a mise au monde ? 551 00:36:43,293 --> 00:36:44,525 J'ai oublié. 552 00:36:44,645 --> 00:36:46,320 Ils ne me l'ont peut-être jamais dit. 553 00:36:46,600 --> 00:36:48,861 Ils t'ont déjà parlé de ton père ? 554 00:36:48,897 --> 00:36:49,971 Tout le monde en a un. 555 00:36:50,091 --> 00:36:51,357 Je suis censé dire, 556 00:36:51,477 --> 00:36:54,301 "Chaque famille est spéciale à sa manière." 557 00:36:58,707 --> 00:36:59,972 Qu'est-ce que c'est ? 558 00:37:00,008 --> 00:37:02,642 Twisty. C'est un clown tueur. 559 00:37:02,678 --> 00:37:05,411 C'est un couteau ? 560 00:37:05,446 --> 00:37:06,478 Et un cadavre ? 561 00:37:09,350 --> 00:37:12,451 Tu vas le dire à ma mère ? 562 00:37:12,486 --> 00:37:15,021 As-tu déjà vu un vrai cadavre ? 563 00:37:37,644 --> 00:37:39,044 Merci. 564 00:37:43,917 --> 00:37:45,183 Oh, mec. 565 00:37:45,219 --> 00:37:47,385 Arrête de tweeter. 566 00:38:14,480 --> 00:38:16,813 C'est pour de vrai ? 567 00:38:16,849 --> 00:38:18,171 On appelle ça le Dark Web. 568 00:38:18,291 --> 00:38:20,217 C'est où tu peux trouver plein de trucs cools. 569 00:38:21,438 --> 00:38:23,534 Tu as peur ? 570 00:38:25,258 --> 00:38:26,556 Bien. 571 00:38:47,748 --> 00:38:50,011 Qu'est-ce qui se passe ? 572 00:38:50,131 --> 00:38:52,515 Il y avait un clown ! 573 00:38:52,550 --> 00:38:55,952 T'es folle ? 574 00:38:58,123 --> 00:38:59,382 Il était juste là. 575 00:38:59,502 --> 00:39:02,892 Il était juste là ! 576 00:39:02,927 --> 00:39:05,694 Il était juste là. Je le jure devant Dieu. 577 00:39:05,730 --> 00:39:08,397 - Où est-il parti ? - Il n'y a personne ici. 578 00:39:10,802 --> 00:39:12,601 Où es-tu ? 579 00:39:12,637 --> 00:39:15,670 Ally, s'il te plaît. 580 00:39:15,705 --> 00:39:17,605 Ally, j'étais juste là. 581 00:39:17,641 --> 00:39:18,641 Il n'y a personne. 582 00:39:18,720 --> 00:39:21,025 Je sais ce que j'ai vu, Ivy ! 583 00:39:21,586 --> 00:39:23,075 Je sais ce que j'ai vu ! 584 00:39:23,195 --> 00:39:24,631 S'il te plaît. 585 00:39:25,015 --> 00:39:28,116 Tu vas arrêter ? C'est ridicule. 586 00:39:33,890 --> 00:39:36,009 Où es-tu ? ? 587 00:39:36,129 --> 00:39:38,126 Mon Dieu. Ally, calme-toi. 588 00:39:38,246 --> 00:39:40,467 Mais putain, il est où ? 589 00:39:45,134 --> 00:39:46,817 Je le jure. 590 00:39:47,297 --> 00:39:51,472 Je te le jure. Je l'ai vu juste là. 591 00:39:53,867 --> 00:39:55,451 Et pour la crêpe pleine de sang 592 00:39:55,571 --> 00:39:58,879 et les doigts sur l'endive ? 593 00:40:10,493 --> 00:40:11,898 C'est un soufflé aux épinards 594 00:40:12,018 --> 00:40:14,862 à l'huile de truffe. 595 00:40:19,001 --> 00:40:21,434 Tu as pris tes médicaments ? 596 00:40:31,513 --> 00:40:33,679 Tu devrais commencer par ça. 597 00:40:33,715 --> 00:40:37,317 Je crois que je deviens folle. 598 00:40:43,943 --> 00:40:47,126 Je crois que je perds la tête. 599 00:40:50,869 --> 00:40:52,798 Je ne veux plus voir ça. 600 00:40:54,835 --> 00:40:56,476 Tu as déjà été vacciné 601 00:40:56,596 --> 00:40:58,929 contre la varicelle ou la rougeole ? 602 00:40:59,167 --> 00:41:02,941 C'est comme un vaccin, mais pour ton cerveau. 603 00:41:02,976 --> 00:41:06,178 Ça fait mal au début, mais après ça te rend plus fort. 604 00:41:06,213 --> 00:41:08,514 Tu ne veux pas être fort ? 605 00:41:20,955 --> 00:41:22,961 Je vais chercher des gâteaux. 606 00:42:31,439 --> 00:42:32,813 Quoi ? 607 00:42:34,243 --> 00:42:36,711 J'ai pris les pilules. 608 00:42:36,746 --> 00:42:39,780 Désolée de ne pas vouloir altérer la chimie de mon corps 609 00:42:39,816 --> 00:42:41,533 avec des substances illicites. 610 00:42:41,653 --> 00:42:44,752 Dit la femme ne refuse jamais une dégustation de vin. 611 00:42:54,763 --> 00:42:56,930 Arrête la voiture, arrête la voiture. 612 00:42:56,965 --> 00:42:59,099 Mon Dieu, Ivy. 613 00:42:59,134 --> 00:43:01,735 Doucement, mesdames. 614 00:43:01,770 --> 00:43:02,969 C'est une scène de crime. 615 00:43:03,004 --> 00:43:05,571 On habite ici et notre fils est dans la maison. 616 00:43:05,607 --> 00:43:06,607 Oz ! 617 00:43:42,809 --> 00:43:44,242 Que s'est-il passé ? 618 00:43:46,679 --> 00:43:49,480 Oh non. Les Chang. 619 00:43:49,515 --> 00:43:51,565 Dingue n'est-ce pas ? J'ai essayé de vous prévenir. 620 00:43:51,685 --> 00:43:53,107 Thom et Marylin ? 621 00:43:54,654 --> 00:43:55,787 Ils vont bien ? 622 00:43:55,822 --> 00:43:58,422 Ils sont morts. 623 00:43:59,538 --> 00:44:01,292 C'était les clowns. 624 00:44:02,958 --> 00:44:05,296 Je les ai vus sortir du camion de glaces. 625 00:44:05,331 --> 00:44:08,198 Ils sont restés plantés là et m'ont fixé. 626 00:44:10,969 --> 00:44:13,236 Doucement, garçon. 627 00:44:13,272 --> 00:44:15,238 Tu dois voir ça. 628 00:44:22,547 --> 00:44:23,847 C'est quoi ton problème ? 629 00:44:28,743 --> 00:44:30,509 On peut repartir ? 630 00:44:30,629 --> 00:44:32,855 On n'est pas censés être dehors. 631 00:45:02,887 --> 00:45:04,520 Viens. je vais te porter. 632 00:45:04,640 --> 00:45:06,955 Tu me diras ce que tu vois. 633 00:45:06,990 --> 00:45:08,957 Pitié. 634 00:45:34,284 --> 00:45:37,518 J'ai essayé de le dire à la police, mais elle m'a empêché. 635 00:45:37,553 --> 00:45:39,920 Oz, pourquoi est-ce que tu ne rentres pas à l'intérieur ? 636 00:45:39,955 --> 00:45:41,301 Tes mamans seront là sous peu. 637 00:45:41,421 --> 00:45:44,725 Et maintenant tu le protèges ? Tu te moques de moi ? 638 00:45:44,761 --> 00:45:47,141 M. l'agent, pourriez-vous l'emmener par là juste... 639 00:45:47,261 --> 00:45:49,162 Ivy, non. Juste un moment. 640 00:45:49,198 --> 00:45:51,932 S'il te plaît, Chérie. 641 00:45:51,967 --> 00:45:53,000 Juste un moment. 642 00:45:53,035 --> 00:45:54,968 C'est bon, bébé. 643 00:45:58,440 --> 00:46:01,590 Je ne dis pas que votre fils est un menteur. 644 00:46:01,710 --> 00:46:05,412 Il a beaucoup d'imagination, mais rien de cela n'est arrivé. 645 00:46:05,447 --> 00:46:07,847 On est venus ici en voyant toutes ces voitures de police. 646 00:46:07,883 --> 00:46:09,853 C'était après avoir trouvé ça dans sa chambre. 647 00:46:11,086 --> 00:46:12,586 Oh, mon Dieu. 648 00:46:13,743 --> 00:46:15,291 Tu aurais dû t'en débarrasser. 649 00:46:16,991 --> 00:46:18,090 Il a des terreurs nocturnes. 650 00:46:18,126 --> 00:46:20,026 Il ne sait même pas qu'il est endormi. 651 00:46:20,061 --> 00:46:22,595 Oh, mon Dieu, Ivy. 652 00:46:24,232 --> 00:46:26,032 Ne regarde pas. 653 00:46:26,067 --> 00:46:27,436 Il y a un inspecteur. 654 00:46:27,556 --> 00:46:29,135 Inspecteur. 655 00:46:29,170 --> 00:46:30,603 Pouvez-vous nous dire ce qui s'est passé ? 656 00:46:30,723 --> 00:46:32,438 Désolé, madame, je ne peux rien dire pour le moment. 657 00:46:32,473 --> 00:46:33,561 Conneries. 658 00:46:33,681 --> 00:46:35,107 Les Chang sont nos amis. 659 00:46:35,143 --> 00:46:36,108 On les connaît. 660 00:46:36,144 --> 00:46:37,370 Que s'est-il passé ici ? 661 00:46:37,490 --> 00:46:38,945 Qui a fait ça ? 662 00:46:38,980 --> 00:46:40,146 Sommes-nous vraiment en sécurité ici ? 663 00:46:40,181 --> 00:46:41,447 Ça va bien se passer. 664 00:46:41,482 --> 00:46:43,316 Personne d'autre n'était impliqué. 665 00:46:43,351 --> 00:46:45,150 Ça ressemble à un meurtre-suicide. 666 00:46:45,185 --> 00:46:47,686 Je suis désolé. 667 00:47:43,242 --> 00:47:46,143 Ivy, tu as entendu ça ? 668 00:47:48,214 --> 00:47:52,079 Synchro par honneybunny Traduit par la communauté www.addic7ed.com