1 00:00:22,565 --> 00:00:23,774 Wie läuft das Shooting? 2 00:00:25,317 --> 00:00:28,279 Ich weiß nicht, ob ich brillant bin oder nie wieder schauspielere. 3 00:00:34,368 --> 00:00:35,828 Wie geht es dir, Frank? 4 00:00:36,579 --> 00:00:39,874 - Ich habe dich vermisst. - Mr. Sinatra, entschuldigen Sie. 5 00:00:39,874 --> 00:00:43,127 - Keine Ursache. - Signieren Sie meine Serviette? 6 00:00:49,008 --> 00:00:51,510 Jetzt könnte ich glücklich sterben. 7 00:00:51,510 --> 00:00:52,720 Nein, nicht doch. 8 00:00:54,513 --> 00:00:57,099 Meine Frau fand Sie in Peyton Place ganz toll, Miss Farrow. 9 00:00:57,099 --> 00:00:58,350 Danke. Das ist ... 10 00:01:08,277 --> 00:01:09,653 Denk an meine Worte. 11 00:01:13,240 --> 00:01:15,493 Aber es ist nicht fair. 12 00:01:16,535 --> 00:01:18,245 Bei der Ehe geht es nicht um Fairness. 13 00:01:18,913 --> 00:01:22,082 Ich kann nicht zwischen dir und dem Film wählen, Frank. 14 00:01:22,082 --> 00:01:23,876 Es ist nicht nur der Film. 15 00:01:24,502 --> 00:01:25,669 Es ist der Lebensstil. 16 00:01:26,337 --> 00:01:29,340 - Wenn wir beide immer unterwegs sind ... - Aber es ist meine Karriere. 17 00:01:29,340 --> 00:01:32,301 Unterbrich mich nicht. 18 00:01:36,347 --> 00:01:37,348 Ich zahle jetzt. 19 00:01:47,733 --> 00:01:49,443 Wenn du zum Set zurückgehst, Mia ... 20 00:01:51,445 --> 00:01:52,446 Dann ist es aus. 21 00:01:54,323 --> 00:01:56,700 Wir haben schon ein Drittel gefilmt. 22 00:01:58,035 --> 00:02:01,372 Und Bob ist sich sicher, ich kriege eine Oscar-Nominierung. 23 00:02:02,122 --> 00:02:05,668 Wie willst du eine gute Mutter sein, wenn du darauf aus bist? 24 00:02:08,337 --> 00:02:09,421 Das regle ich schon. 25 00:02:12,299 --> 00:02:13,300 Frauen regeln das. 26 00:02:21,559 --> 00:02:22,768 Viel Glück damit, Kleine. 27 00:02:45,040 --> 00:02:46,292 Wie geht's da drin? 28 00:02:46,292 --> 00:02:48,127 Gut. Danke. 29 00:02:55,384 --> 00:02:57,136 Mia, neue Idee. 30 00:02:58,012 --> 00:03:02,057 Du gehst die Straße entlang, zerstreut, verängstigt. 31 00:03:02,057 --> 00:03:04,852 Die Straße entlang? Und da stehen Filmautos? 32 00:03:04,852 --> 00:03:06,854 Filmautos? Nein. 33 00:03:07,646 --> 00:03:08,647 Du meinst doch nicht ... 34 00:03:09,523 --> 00:03:11,775 Ich soll in den Verkehr raus, Roman? 35 00:03:11,775 --> 00:03:14,778 Keine Sorge, Mia. Keiner überfährt eine Schwangere. 36 00:03:20,409 --> 00:03:23,329 Roman ist eine Miezekatze unter dem ganzen Getue. 37 00:03:23,829 --> 00:03:24,830 Danke, Sharon. 38 00:03:27,291 --> 00:03:28,959 Der Teufel ist schön, weißt du? 39 00:03:30,210 --> 00:03:32,963 Und man findet ihn dort, wo man ihn nie erwarten würde. 40 00:03:39,720 --> 00:03:40,721 Bereit, Mia? 41 00:03:41,639 --> 00:03:42,640 Hier rüber. 42 00:03:55,903 --> 00:03:57,071 Kamera läuft! 43 00:03:57,071 --> 00:03:58,781 Und bitte! 44 00:05:13,480 --> 00:05:15,357 - Mia? - Ich komme. 45 00:05:15,357 --> 00:05:18,485 Ich kann helfen, wenn du mich lässt. 46 00:05:18,485 --> 00:05:19,862 Was meinst du damit? 47 00:05:19,862 --> 00:05:20,946 Zieh es aus. 48 00:05:52,144 --> 00:05:53,228 Wie hast du es gewusst? 49 00:05:56,273 --> 00:05:57,483 Weibliche Intuition. 50 00:06:01,028 --> 00:06:02,279 Rosemaries Baby 51 00:07:08,762 --> 00:07:10,347 {\an8}FEIER DES LEBENS Virginia Harding 52 00:07:10,347 --> 00:07:12,391 {\an8}Meine Mutter war nicht leicht zu lieben, 53 00:07:13,725 --> 00:07:16,520 {\an8}und sie war oft nicht die Mutter, die ich zu brauchen glaubte. 54 00:07:17,688 --> 00:07:20,732 {\an8}Aber seit sie gestorben ist, wurde mir klar, 55 00:07:22,818 --> 00:07:26,196 {\an8}dass ich nicht weiß, was ich brauche. 56 00:07:28,615 --> 00:07:30,284 {\an8}Vielleicht weiß es keiner von uns. 57 00:07:34,288 --> 00:07:38,917 Sie war die Mutter, die mir gegeben wurde. 58 00:07:41,295 --> 00:07:42,296 {\an8}Und ... 59 00:07:44,923 --> 00:07:46,133 {\an8}Sie war perfekt. 60 00:07:49,094 --> 00:07:51,471 Wie viele von euch wissen, haben wir darum gebeten, 61 00:07:51,471 --> 00:07:55,017 anstelle von Blumen an die Stiftung zur Suizidprävention zu spenden. 62 00:07:55,017 --> 00:07:57,060 Deine Mutter hat sich nicht umgebracht. 63 00:07:58,228 --> 00:07:59,688 Sie wurde umgebracht. 64 00:08:00,856 --> 00:08:02,774 Ich muss Sie bitten, zu gehen. 65 00:08:02,774 --> 00:08:05,485 Du hast nicht auf sie gehört! 66 00:08:05,485 --> 00:08:08,614 Sie wollte dich immer wieder warnen! 67 00:08:08,614 --> 00:08:11,200 Du hast ihr Blut an den Händen! 68 00:08:14,620 --> 00:08:16,121 Nicht anfassen, verdammt! 69 00:08:18,081 --> 00:08:21,293 Fassen Sie mich nicht an, verdammt! 70 00:08:21,293 --> 00:08:22,628 Seht ihr? 71 00:08:22,628 --> 00:08:25,964 Das passiert Frauen, die die Wahrheit sagen! 72 00:08:27,174 --> 00:08:30,510 Ich bitte dich, hör auf deine Frau! 73 00:08:31,094 --> 00:08:33,680 Hör auf deine Frau! 74 00:08:33,680 --> 00:08:37,267 Bitte. Ich flehe dich an. Hör auf deine Frau! 75 00:08:43,482 --> 00:08:46,276 Das tut mir sehr leid. Ich weiß nicht, wer die Frau ist. 76 00:08:49,488 --> 00:08:50,489 Pater Matthews. 77 00:08:55,118 --> 00:08:57,579 Ich werde die Unterhaltszahlungen nicht vermissen. 78 00:09:02,167 --> 00:09:05,337 Lasst uns in Frieden gehen, um das Wort Gottes zu leben. 79 00:09:06,838 --> 00:09:09,383 Danke fürs Kommen. Einen gesegneten Tag. 80 00:09:13,470 --> 00:09:15,097 Anna, dein Bauch ist riesig. 81 00:09:16,265 --> 00:09:18,308 Sind es bestimmt keine Zwillinge? 82 00:09:20,936 --> 00:09:24,064 Verzeihung. Sagen Sie mir, wo die Frau hin ist? 83 00:09:24,064 --> 00:09:25,274 Die Verrückte? 84 00:09:25,274 --> 00:09:26,441 In die Notaufnahme. 85 00:09:28,277 --> 00:09:29,111 Warum? 86 00:09:31,154 --> 00:09:32,155 Zur Betäubung. 87 00:09:45,252 --> 00:09:46,378 Sind Sie Ihre Tochter? 88 00:09:47,629 --> 00:09:48,630 Nein. 89 00:09:49,131 --> 00:09:50,132 War nur eine Annahme. 90 00:09:51,341 --> 00:09:52,592 Sie ist stark betäubt. 91 00:09:53,343 --> 00:09:54,344 Ist nicht sie selbst. 92 00:09:55,345 --> 00:09:56,555 Ich lasse Sie allein. 93 00:10:15,490 --> 00:10:17,367 Mein Unglauben tut mir leid. 94 00:10:19,578 --> 00:10:20,579 Sie werden ... 95 00:10:21,288 --> 00:10:24,833 Sie werden dir alles nehmen. 96 00:10:26,001 --> 00:10:31,631 Alle deine Träume werden zu Alpträumen. 97 00:10:32,632 --> 00:10:37,179 Bitte, geh jetzt. 98 00:10:38,013 --> 00:10:40,682 Schau nur, wer für ihren Besuch aufgewacht ist. Die Arme. 99 00:10:40,682 --> 00:10:41,892 - Nein. - Hier. 100 00:10:44,603 --> 00:10:46,772 - Sie soll es nur bequem haben. - Nein. 101 00:10:46,772 --> 00:10:48,440 Schon okay. Alles okay. 102 00:11:14,716 --> 00:11:15,842 Wo ist sie hin? 103 00:11:16,676 --> 00:11:19,513 - Ihre Freunde haben sie abgeholt. - Welche Freunde? 104 00:11:19,513 --> 00:11:21,723 Ein paar Frauen. Sie wirkten nett. 105 00:11:24,851 --> 00:11:26,561 Mein Gott. 106 00:11:27,687 --> 00:11:29,773 Glückwunsch! 107 00:11:29,773 --> 00:11:31,858 {\an8}NOMINIERUNGEN FÜR BESTE SCHAUSPIELERIN 108 00:11:31,858 --> 00:11:33,652 Das ist verrückt. 109 00:11:33,652 --> 00:11:36,196 Wir haben eine Oscar-Nominierte hier! 110 00:11:37,114 --> 00:11:39,616 Sie sind hier und hier. Das ist mir noch nie passiert. 111 00:11:39,616 --> 00:11:43,036 Ich war noch nie einem Promi so nahe. Wer wird Sie begleiten? 112 00:11:49,793 --> 00:11:51,503 Du hast kein Problem, zu fliegen? 113 00:11:52,087 --> 00:11:54,798 Ja. Ich bin erst im siebten Monat. 114 00:11:54,798 --> 00:11:57,259 Auch wenn ich kugelrund bin. 115 00:11:57,259 --> 00:11:58,343 Braves Mädel. 116 00:11:59,428 --> 00:12:01,763 Als ich zuletzt nach LA flog, hat alles geklappt. 117 00:12:01,763 --> 00:12:05,100 Dr. Hill will nur sicherstellen, dass er nicht verklagt wird oder so. 118 00:12:05,100 --> 00:12:07,018 Es ist deine Entscheidung. 119 00:12:07,853 --> 00:12:12,482 Die würden mit dem Gucci super aussehen, aber vielleicht lieber etwas Simpleres. 120 00:12:12,482 --> 00:12:14,860 Ja, ich liebe das Gucci. 121 00:12:19,489 --> 00:12:21,700 - Ist das dein Handy? - Nein. Deins? 122 00:12:21,700 --> 00:12:22,868 Natürlich nicht. 123 00:12:35,839 --> 00:12:37,841 Warum hat Dex ein blödes Klapphandy? 124 00:12:38,675 --> 00:12:39,676 Er hat keins. 125 00:12:41,511 --> 00:12:42,512 Wer ruft ihn an? 126 00:12:42,512 --> 00:12:44,014 "Unbekannter Anrufer." 127 00:12:57,110 --> 00:12:58,195 {\an8}Mein Gott. 128 00:12:58,195 --> 00:13:01,531 Hier hat Harvey Weinstein in einen Blumentopf ejakuliert. 129 00:13:01,531 --> 00:13:03,617 - Ach was. - Legendär. 130 00:13:03,617 --> 00:13:05,869 Warte. Du gehst doch in die Geschenk-Suite, oder? 131 00:13:05,869 --> 00:13:07,704 Ich brauche keinen kostenlosen Mist. 132 00:13:07,704 --> 00:13:10,665 Darum geht es nicht. Es geht darum, gesehen zu werden. 133 00:13:10,665 --> 00:13:14,753 Du trittst auf und lässt ein Foto mit jeder Keurig-Maschine machen, 134 00:13:14,753 --> 00:13:19,674 jeder gebleichten Levi's, jedem Zertifikat für eine HydraFacial-Behandlung. 135 00:13:24,804 --> 00:13:25,805 Anna, hier drüben. 136 00:13:30,810 --> 00:13:33,271 - Hier entlang. - Glückwunsch, Ms. Alcott. 137 00:13:33,271 --> 00:13:37,442 Wir würden Ihnen gerne unser fünfkarätiges Goldmorgenlilien-Spray anbieten. 138 00:13:37,442 --> 00:13:38,568 Danke. 139 00:13:39,778 --> 00:13:41,238 - Wie fühlt sich das an? - Anna, hier! 140 00:13:41,238 --> 00:13:42,864 - Anna, nur eins. - Hier, bitte. 141 00:13:42,864 --> 00:13:43,782 Anna! 142 00:13:43,782 --> 00:13:45,659 - Wunderbar. Noch eins? - Von dieser Seite? 143 00:13:58,296 --> 00:14:00,173 Jetzt hier entlang, Anna. 144 00:14:01,132 --> 00:14:03,635 - Nicht das Spray vergessen. - Hallo, Ms. Alcott. 145 00:14:03,635 --> 00:14:07,889 Darf ich Ihnen unsere seidene Beta-Wellen-Schlafmaske anbieten? 146 00:14:07,889 --> 00:14:09,599 Möchten Sie sie anprobieren? 147 00:14:10,475 --> 00:14:11,643 Hier. 148 00:14:12,519 --> 00:14:15,105 Sie blockt 99,9 % Licht ab, 149 00:14:15,105 --> 00:14:18,733 damit Sie den bestmöglichen Schlaf vor Ihrer großen Nacht genießen. 150 00:14:20,610 --> 00:14:21,611 Danke. 151 00:14:31,371 --> 00:14:32,664 Einen Moment, bitte. 152 00:14:38,837 --> 00:14:41,756 Hi, Anna. Glückwunsch. 153 00:14:43,300 --> 00:14:44,467 Was machst du hier? 154 00:14:44,467 --> 00:14:46,136 Ich habe einen Stand. 155 00:14:46,803 --> 00:14:49,180 Dr. Hill hat jede Menge Kunden an der Westküste 156 00:14:49,180 --> 00:14:52,475 und er will bei den Oscars unsere Marke ausbauen. 157 00:14:52,475 --> 00:14:54,519 Ich drücke am Sonntag die Daumen. 158 00:15:09,701 --> 00:15:10,869 Ich kann es erklären. 159 00:15:10,869 --> 00:15:12,287 Machen Sie es sich bequem. 160 00:15:12,287 --> 00:15:15,332 Ziehen Sie sich den Kittel an, Dr. Hill kommt gleich. 161 00:15:18,376 --> 00:15:19,377 Danke. 162 00:15:24,132 --> 00:15:26,676 Es hat so einfach angefangen. 163 00:15:28,887 --> 00:15:30,138 Wie ein Klischee. 164 00:15:42,400 --> 00:15:44,277 Mein Gott. Du bist irre. 165 00:15:47,947 --> 00:15:48,948 Aufmachen. 166 00:15:52,035 --> 00:15:53,703 Was ist das? 167 00:15:55,121 --> 00:15:56,164 Deins. 168 00:15:56,164 --> 00:15:58,124 Du verdienst das. 169 00:15:58,708 --> 00:16:00,085 Und es wird noch besser. 170 00:16:01,711 --> 00:16:05,131 Ich habe Kameras, damit wir immer zusammen sein können. 171 00:16:06,049 --> 00:16:08,093 Ich blinzle dir zu, um Gute Nacht zu sagen. 172 00:16:10,679 --> 00:16:13,056 Du bist der beste Mann, den ich kenne. 173 00:16:14,182 --> 00:16:15,475 Ich bin ein Stück Dreck. 174 00:16:16,851 --> 00:16:17,894 Ich auch. 175 00:16:23,233 --> 00:16:24,776 Wir konnten nicht anders. 176 00:16:31,533 --> 00:16:34,035 Kamera 1 177 00:16:34,035 --> 00:16:36,413 Dich zu beobachten wurde zur Sucht. 178 00:16:38,289 --> 00:16:40,500 Dein Leben war so perfekt. 179 00:16:48,299 --> 00:16:50,385 Ich wollte dasselbe. 180 00:17:02,230 --> 00:17:03,815 Kontoeinstellungen 181 00:17:03,815 --> 00:17:05,483 annavalcott 182 00:17:05,483 --> 00:17:06,401 dex2020 183 00:17:06,401 --> 00:17:08,862 Ich wollte dir alles wegnehmen. 184 00:17:08,862 --> 00:17:10,321 {\an8}Wird geladen 185 00:17:11,614 --> 00:17:12,699 Benutzername 186 00:17:15,118 --> 00:17:17,078 Du solltest vor 20 Minuten in der Klinik sein 187 00:17:17,078 --> 00:17:18,163 8 Uhr Eizellenentnahme 188 00:17:18,163 --> 00:17:19,622 Die Eizellenentnahme ist um 9. 189 00:17:19,622 --> 00:17:23,626 Dr. Hill will, dass du schnell kommst, sonst müssen wir von vorne anfangen. 190 00:17:23,626 --> 00:17:25,170 Wie schnell schaffst du es? 191 00:17:28,423 --> 00:17:29,924 Kommen Sie, Ms. Alcott. 192 00:17:53,239 --> 00:17:54,240 Dann warst du da. 193 00:17:56,701 --> 00:17:57,911 So nahe. 194 00:18:00,413 --> 00:18:01,790 Ich spürte unsere Verbindung. 195 00:18:14,552 --> 00:18:17,263 Und am Ende ging alles schief. 196 00:18:17,263 --> 00:18:18,348 Wir müssen uns unterhalten. 197 00:18:19,599 --> 00:18:21,351 Du durftest nicht happy sein. 198 00:18:27,899 --> 00:18:30,401 Vaginalzäpfchen 199 00:18:37,951 --> 00:18:39,285 10 Uhr Freitag 200 00:19:14,320 --> 00:19:18,908 {\an8}TU eS NiCHt 201 00:19:39,762 --> 00:19:41,014 Schatz. 202 00:19:45,059 --> 00:19:47,729 Du bist eine scheiß Psychopathin. 203 00:19:47,729 --> 00:19:51,024 Du solltest es nie erfahren. Ich mag dich. 204 00:19:52,859 --> 00:19:54,402 Ich wäre gern du. 205 00:19:55,361 --> 00:19:57,113 Das machst du hier also? 206 00:19:57,697 --> 00:19:59,115 Du stalkst mich? 207 00:19:59,115 --> 00:20:02,452 Nein. Ich wollte dich warnen, bevor es zu spät ist. 208 00:20:02,452 --> 00:20:04,537 Bevor was zu spät ist? 209 00:20:05,747 --> 00:20:07,832 Sie machen etwas mit deinem Baby. 210 00:20:07,832 --> 00:20:10,585 - Hast du die Puppen hingelegt? - Welche Puppen? 211 00:20:10,585 --> 00:20:14,505 - Lüg mich nicht an, Cora. - Sie sind es, Anna. Sie alle. 212 00:20:16,049 --> 00:20:18,843 - Wer? - Die Frauen, mit denen Dr. Hill arbeitet. 213 00:20:20,053 --> 00:20:22,931 - Meinst du seine Patientinnen? - Sie tun nur so. 214 00:20:22,931 --> 00:20:25,850 Sie helfen, neue zu finden, und sie tun ihnen Schreckliches an. 215 00:20:25,850 --> 00:20:27,936 Sie tun es dir jetzt an. 216 00:20:29,729 --> 00:20:30,813 Was denn? 217 00:20:30,813 --> 00:20:32,190 Ich weiß es nicht. 218 00:20:32,190 --> 00:20:37,403 Ich weiß, dass Dr. Hill zum einschlägigen Fruchtbarkeitsspezialisten wurde, 219 00:20:37,403 --> 00:20:39,405 weil er Opfer gebracht hat. 220 00:20:41,658 --> 00:20:42,992 Wieso arbeitest du für ihn? 221 00:20:42,992 --> 00:20:44,953 Studentendarlehen. 222 00:20:47,038 --> 00:20:48,665 Was passiert mit den Babys? 223 00:20:49,165 --> 00:20:50,541 Ich sehe keine Entbindungen. 224 00:20:51,459 --> 00:20:56,381 Ich weiß nur, dass Dr. Hill bestimmten Müttern andere Arzneien gibt. 225 00:20:56,381 --> 00:20:59,133 Er lässt sie nicht zu anderen Spezialisten 226 00:20:59,133 --> 00:21:03,388 und verbringt viel Zeit am Telefon vor und nach ihren Terminen, 227 00:21:03,388 --> 00:21:04,555 hinter geschlossener Tür. 228 00:21:05,306 --> 00:21:08,851 Und wenn er rauskommt, ist er völlig anders. 229 00:21:35,086 --> 00:21:36,087 Ja, ich weiß. 230 00:21:38,006 --> 00:21:40,258 Ich will dieses Gespräch jetzt nicht. 231 00:21:41,092 --> 00:21:44,721 Nein, es wird schon. Ich weiß, es wird kein ... 232 00:21:44,721 --> 00:21:45,805 Hey, Schatz. 233 00:21:47,390 --> 00:21:48,516 Du bist so früh zurück. 234 00:21:54,480 --> 00:21:55,815 Ich habe mit Talia gesprochen. 235 00:22:03,865 --> 00:22:04,866 Raus. 236 00:22:58,669 --> 00:22:59,796 Zimmerdienst. 237 00:22:59,796 --> 00:23:01,089 Nein danke! 238 00:23:08,221 --> 00:23:09,472 Ich sagte Nein danke! 239 00:23:09,472 --> 00:23:11,015 Schrei mich nicht an. 240 00:23:14,936 --> 00:23:16,896 Heute ist der große Tag. Halb koffeiniert? 241 00:23:17,563 --> 00:23:19,357 Toilettennotfall. Tut mir leid. 242 00:23:27,615 --> 00:23:28,699 Ist alles okay? 243 00:23:31,828 --> 00:23:32,870 Kackst du gerade? 244 00:23:34,163 --> 00:23:35,164 Ja. 245 00:23:35,164 --> 00:23:39,252 Quetsch das Ding raus. Es ist jetzt so weit, Bitch. 246 00:24:08,573 --> 00:24:10,950 Plopp, plopp. Los geht's. 247 00:24:31,262 --> 00:24:32,889 Wieso trägst du ein Laken? 248 00:24:34,182 --> 00:24:35,892 Hast du dich angelakt? 249 00:24:38,603 --> 00:24:40,188 Tut mir leid, das war witzig. 250 00:24:41,939 --> 00:24:43,691 - Mein Gott. - Nicht. 251 00:24:47,361 --> 00:24:50,239 Nur beim Rasieren geschnitten. Hab mich schon gesorgt. 252 00:24:53,492 --> 00:24:54,577 Das ist die Glam-Truppe. 253 00:25:02,168 --> 00:25:04,170 Ich wusste immer, dass er ein Stück Dreck ist. 254 00:25:05,504 --> 00:25:07,548 Traue nie einem Mann mit blonden Strähnchen. 255 00:25:07,548 --> 00:25:08,925 - Siobhan. - Was? 256 00:25:08,925 --> 00:25:12,220 Vergessen wir jetzt, dass dein Mann ein schleimiger Scheißhaufen ist, 257 00:25:12,220 --> 00:25:14,889 der dich buchstäblich mit einer Zygote betrügt? 258 00:25:14,889 --> 00:25:16,641 Du bist im siebten Monat schwanger. 259 00:25:16,641 --> 00:25:18,893 Ich will mich darauf jetzt nicht konzentrieren. 260 00:25:19,810 --> 00:25:20,895 Das ist mein Abend. 261 00:25:22,605 --> 00:25:24,941 Du hast recht. Verdammt ja. 262 00:25:25,733 --> 00:25:28,236 Und weißt du was? Du hast so hart gearbeitet. 263 00:25:28,236 --> 00:25:31,864 Nicht so hart, wie ich es wollte, aber immerhin. 264 00:25:31,864 --> 00:25:33,532 Jeder enttäuscht mich. 265 00:25:33,532 --> 00:25:36,244 Du hast hart gearbeitet und bist meinen Anweisungen gefolgt. 266 00:25:38,287 --> 00:25:39,872 Ich weiß, dass es das wert ist. 267 00:25:42,124 --> 00:25:43,334 Versprochen. 268 00:25:48,547 --> 00:25:50,383 Du lügst mich nie an, oder? 269 00:25:50,383 --> 00:25:51,509 Worüber, Süße? 270 00:25:54,428 --> 00:25:57,014 Ich weiß nicht. Die Leute reden. 271 00:25:57,014 --> 00:25:58,099 Lass mich raten. 272 00:25:59,016 --> 00:26:00,893 Die alte Zicke, Ms. Preecher? 273 00:26:02,645 --> 00:26:04,939 Sie stalkt meine Social Media jetzt auch. 274 00:26:05,564 --> 00:26:08,276 Sie ist nur allein und besessen von uns. 275 00:26:09,318 --> 00:26:11,988 Es gibt zwei Arten von Frauen: 276 00:26:12,655 --> 00:26:15,866 diejenigen, die wissen, sie müssen andere unterstützen, 277 00:26:16,867 --> 00:26:19,662 und diejenigen, die die hassen, die sie nie sein werden. 278 00:26:22,081 --> 00:26:23,249 Was ist mit Babette? 279 00:26:24,792 --> 00:26:25,751 Was ist mit ihr? 280 00:26:27,211 --> 00:26:30,381 Du hast gefragt, ob ich einen Oscar so sehr will wie ein Baby, 281 00:26:30,381 --> 00:26:31,465 und am nächsten Tag ... 282 00:26:31,465 --> 00:26:35,886 Mein Gott. Du meinst, ich hätte sie umgebracht? 283 00:26:38,222 --> 00:26:40,766 Genug mit den feministischen Psychothrillern. 284 00:26:40,766 --> 00:26:46,355 Ab jetzt nur noch romantische Komödien und Markenwerbung. 285 00:27:04,832 --> 00:27:07,877 Glückwunsch, Anna. Möge die beste Nominierte gewinnen. 286 00:27:15,468 --> 00:27:16,802 {\an8}- Anna! - Ist alles okay? 287 00:27:16,802 --> 00:27:18,387 {\an8}- Sollen wir ins Krankenhaus? - Was? 288 00:27:18,387 --> 00:27:19,764 Sollen wir ins Krankenhaus? 289 00:27:20,723 --> 00:27:22,266 Nein, wir sind bei den Oscars. 290 00:27:22,266 --> 00:27:24,352 Okay. Komm. 291 00:27:27,980 --> 00:27:30,358 Okay. Bist du dir sicher? 292 00:27:32,318 --> 00:27:34,528 Mein Körper sagt mir, wenn was nicht stimmt. 293 00:27:51,587 --> 00:27:55,800 Meine Damen und Herren, willkommen bei den 96. Academy Awards. 294 00:28:02,264 --> 00:28:03,265 Was ist? 295 00:28:04,850 --> 00:28:06,352 Ich glaube, ich kriege Wehen. 296 00:28:07,144 --> 00:28:09,397 - Okay. Halte durch. - Guten Abend. 297 00:28:10,272 --> 00:28:13,109 Ich möchte all den fantastischen Nominierten gratulieren, 298 00:28:13,109 --> 00:28:14,652 die heute hier sind. Ja. 299 00:28:15,528 --> 00:28:19,365 - Das geht nicht. Ich bin in der 30. Woche. - Manche sind nicht mal weiß. 300 00:28:19,365 --> 00:28:20,741 Offenbar doch. 301 00:28:20,741 --> 00:28:23,619 Die Oscars haben es in den letzten Jahren weit gebracht. 302 00:28:23,619 --> 00:28:25,579 Frauen durften moderieren. 303 00:28:26,497 --> 00:28:30,251 Halte durch, bis deine Kategorie dran ist. 304 00:28:30,251 --> 00:28:32,086 Dann gehen wir ins Krankenhaus. 305 00:28:32,711 --> 00:28:34,255 Du bist so stark. 306 00:28:34,255 --> 00:28:38,008 ... dass Alopezie nie lustig genug ist, um Körperverletzung zu rechtfertigen. 307 00:29:06,245 --> 00:29:09,540 Die Nominierten in der Kategorie Beste Schauspielerin 308 00:29:10,374 --> 00:29:16,380 boten einige der mutigsten Darbietungen, die ich in meiner Karriere je erlebt habe. 309 00:29:18,090 --> 00:29:20,009 Und die Nominierten sind: 310 00:29:21,177 --> 00:29:24,263 Anna Victoria Alcott, The Auteur. 311 00:29:28,225 --> 00:29:31,479 Donna Brooks, Silent Echo. 312 00:29:34,899 --> 00:29:36,066 Willst du das? 313 00:29:37,318 --> 00:29:38,986 - Sag ja. - Babette Eno. 314 00:29:39,570 --> 00:29:40,571 Ja. 315 00:29:42,448 --> 00:29:43,824 Was würdest du dafür opfern? 316 00:29:43,824 --> 00:29:45,659 Ines Mariano. 317 00:29:45,659 --> 00:29:46,744 Alles. 318 00:29:50,664 --> 00:29:51,832 Alles? 319 00:30:17,566 --> 00:30:19,485 Und der Oscar geht an ... 320 00:30:20,069 --> 00:30:21,320 Glückwunsch. 321 00:30:22,071 --> 00:30:25,866 Anna Victoria Alcott, The Auteur. 322 00:30:38,671 --> 00:30:40,047 Hol dir die Hardware, Süße. 323 00:31:05,573 --> 00:31:06,574 Glückwunsch. 324 00:31:20,963 --> 00:31:21,964 Danke. 325 00:31:55,039 --> 00:31:56,206 Mom? 326 00:32:22,566 --> 00:32:23,567 Ich ... 327 00:32:24,485 --> 00:32:25,944 Wir müssen los, Siobhan. 328 00:33:42,229 --> 00:33:44,231 Untertitel von: Nanette Gobel