1 00:00:22,606 --> 00:00:23,815 Le tournage va bien ? 2 00:00:25,358 --> 00:00:28,320 J'ignore si suis géniale, ou si je retravaillerai. 3 00:00:34,409 --> 00:00:35,869 Comment ça va, Frank ? 4 00:00:36,620 --> 00:00:39,915 - Tu m'as manqué. - M. Sinatra, désolé de vous déranger. 5 00:00:39,998 --> 00:00:43,168 - Pas du tout. - Pouvez-vous signer ma serviette ? 6 00:00:49,049 --> 00:00:51,510 Je peux mourir heureux, maintenant. 7 00:00:51,635 --> 00:00:52,761 Ne faites pas ça ! 8 00:00:54,554 --> 00:00:57,098 Ma femme vous a adorée dans Peyton Place. 9 00:00:57,224 --> 00:00:58,350 Merci. C'est... 10 00:01:08,318 --> 00:01:09,653 Et ce que je t'ai dit ? 11 00:01:13,281 --> 00:01:15,492 Je ne trouve pas ça juste. 12 00:01:16,576 --> 00:01:18,245 Le mariage n'a rien de juste. 13 00:01:18,954 --> 00:01:22,123 Tu ne peux pas me demander de choisir le film ou toi. 14 00:01:22,207 --> 00:01:23,875 Ce n'est pas que le film. 15 00:01:24,543 --> 00:01:25,669 C'est un mode de vie. 16 00:01:26,378 --> 00:01:29,381 - Si on est toujours partis... - C'est ma carrière. 17 00:01:29,464 --> 00:01:32,300 Arrête... Arrête de m'interrompre. 18 00:01:36,388 --> 00:01:37,347 Je vais payer. 19 00:01:47,774 --> 00:01:49,442 Tu retournes sur le plateau... 20 00:01:51,486 --> 00:01:52,445 et c'est fini. 21 00:01:54,364 --> 00:01:56,700 On a tourné un tiers du film. 22 00:01:58,076 --> 00:02:01,413 Et Bob est certain que je serai nominée pour un Oscar. 23 00:02:02,163 --> 00:02:05,667 Crois-tu que tu seras une bonne mère si c'est ton objectif ? 24 00:02:08,378 --> 00:02:09,462 Je m'en sortirai. 25 00:02:12,340 --> 00:02:13,300 On le fait toutes. 26 00:02:21,600 --> 00:02:22,767 Bon courage, petite. 27 00:02:45,081 --> 00:02:46,333 Tout va bien ? 28 00:02:46,416 --> 00:02:48,168 Oui. Merci. 29 00:02:55,425 --> 00:02:57,135 Mia, nouvelle idée. 30 00:02:58,053 --> 00:03:02,098 Tu avances dans la rue, distraite, effrayée... 31 00:03:02,182 --> 00:03:04,851 La rue... Il y aura des voitures filmées ? 32 00:03:04,976 --> 00:03:06,895 Non, il n'y en aura pas. 33 00:03:07,687 --> 00:03:08,647 Tu veux dire... 34 00:03:09,564 --> 00:03:11,775 Je serai dans la circulation réelle ? 35 00:03:11,900 --> 00:03:14,819 Pas de souci. Personne ne heurtera une femme enceinte. 36 00:03:20,450 --> 00:03:23,370 Roman fait de l'esbroufe, mais il est timide. 37 00:03:23,870 --> 00:03:24,871 Merci, Sharon. 38 00:03:27,332 --> 00:03:28,958 Le diable est beau, tu sais ? 39 00:03:30,251 --> 00:03:33,004 On ne croirait jamais le voir chez certains. 40 00:03:39,761 --> 00:03:40,720 Prête, Mia ? 41 00:03:41,680 --> 00:03:42,681 Va par là. 42 00:03:55,944 --> 00:03:57,070 Attention ! 43 00:03:57,195 --> 00:03:58,822 On tourne ! 44 00:05:13,521 --> 00:05:15,398 - Mia ? - J'arrive. 45 00:05:15,482 --> 00:05:18,485 Je peux t'aider, si tu veux. 46 00:05:18,610 --> 00:05:19,903 Comment ça ? 47 00:05:19,986 --> 00:05:20,945 Enlève-la. 48 00:05:52,185 --> 00:05:53,269 Tu le savais ? 49 00:05:56,314 --> 00:05:57,524 Intuition féminine. 50 00:07:08,803 --> 00:07:10,388 {\an8}ODE À LA VIE DE 51 00:07:10,471 --> 00:07:12,432 {\an8}Ma mère n'était pas facile à aimer 52 00:07:13,766 --> 00:07:16,561 {\an8}et n'a pas toujours été celle qu'il me fallait. 53 00:07:17,729 --> 00:07:20,773 {\an8}Mais depuis son décès, j'ai compris... 54 00:07:22,859 --> 00:07:26,237 {\an8}Je ne sais pas ce qu'il me faut. 55 00:07:28,656 --> 00:07:30,325 {\an8}Quelqu'un le sait-il ? 56 00:07:34,329 --> 00:07:38,917 Elle était la mère que l'on m'a donnée. 57 00:07:41,336 --> 00:07:42,337 {\an8}Et... 58 00:07:44,964 --> 00:07:46,174 {\an8}elle était parfaite. 59 00:07:49,135 --> 00:07:51,471 Comme vous le savez, en lieu de fleurs, 60 00:07:51,596 --> 00:07:52,847 faites un don 61 00:07:52,972 --> 00:07:55,016 pour la Fondation contre le suicide. 62 00:07:55,141 --> 00:07:57,060 Votre mère ne s'est pas suicidée. 63 00:07:58,269 --> 00:07:59,687 Elle a été tuée. 64 00:08:00,897 --> 00:08:02,774 Je vous prie de partir. 65 00:08:02,899 --> 00:08:05,485 Vous ! Vous ne l'avez pas écoutée ! 66 00:08:05,610 --> 00:08:08,613 Elle n'a eu de cesse de vous prévenir ! 67 00:08:08,738 --> 00:08:11,240 Vous avez son sang sur les mains ! 68 00:08:14,661 --> 00:08:16,120 Ne me touchez pas ! 69 00:08:18,122 --> 00:08:21,334 Non ! Ne me touchez pas, putain ! 70 00:08:21,417 --> 00:08:22,627 Vous comprenez ? 71 00:08:22,752 --> 00:08:26,005 Voilà ce qui arrive aux femmes qui disent la vérité ! 72 00:08:27,215 --> 00:08:30,510 Je vous en supplie ! Écoutez votre femme ! 73 00:08:31,135 --> 00:08:33,680 Écoutez votre femme ! 74 00:08:33,805 --> 00:08:37,266 Je vous en supplie ! Écoutez votre femme ! 75 00:08:43,523 --> 00:08:46,275 Désolé. J'ignore qui est cette femme. 76 00:08:49,529 --> 00:08:50,488 Père Matthews. 77 00:08:55,159 --> 00:08:57,578 Payer sa pension ne me manquera pas. 78 00:09:02,208 --> 00:09:05,336 Allons en paix vivre la parole de Dieu. 79 00:09:06,879 --> 00:09:09,382 Merci d'être venus. Soyez bénis. 80 00:09:13,511 --> 00:09:15,096 Anna, tu es énorme. 81 00:09:16,305 --> 00:09:18,349 Tu n'aurais pas des jumeaux ? 82 00:09:20,977 --> 00:09:24,063 Excusez-moi ? Savez-vous où cette femme est partie ? 83 00:09:24,188 --> 00:09:25,314 La folle ? 84 00:09:25,398 --> 00:09:26,441 Aux urgences. 85 00:09:28,317 --> 00:09:29,152 Pourquoi ? 86 00:09:31,195 --> 00:09:32,155 Pour être calmée. 87 00:09:45,293 --> 00:09:46,377 Vous êtes sa fille ? 88 00:09:47,670 --> 00:09:48,671 Non. 89 00:09:49,172 --> 00:09:50,173 Une supposition. 90 00:09:51,382 --> 00:09:52,592 Le sédatif est fort. 91 00:09:53,384 --> 00:09:54,343 Elle sera bizarre. 92 00:09:55,386 --> 00:09:56,554 Je vous laisse. 93 00:10:15,531 --> 00:10:17,366 Je ne vous ai pas crue, désolée. 94 00:10:19,619 --> 00:10:20,578 Elles vont... 95 00:10:21,329 --> 00:10:24,832 Elles vont tout vous prendre. 96 00:10:26,042 --> 00:10:31,672 Tous vos plus beaux rêves tourneront au cauchemar. 97 00:10:32,673 --> 00:10:37,178 S'il vous plaît, sortez d'ici, maintenant. 98 00:10:38,054 --> 00:10:40,681 Elle s'est réveillée. La pauvre. 99 00:10:40,807 --> 00:10:41,933 - Non. - Voilà. 100 00:10:44,644 --> 00:10:46,771 - Elle sera plus à l'aise. - Non. 101 00:10:46,896 --> 00:10:48,439 Tout va bien se passer. 102 00:11:14,757 --> 00:11:15,883 Où est-elle ? 103 00:11:16,717 --> 00:11:19,512 - Des amies l'ont emmenée. - Quelles amies ? 104 00:11:19,637 --> 00:11:21,722 Des femmes. Elles semblaient sympas. 105 00:11:24,892 --> 00:11:26,561 Je rêve ! 106 00:11:27,728 --> 00:11:29,772 Félicitations ! 107 00:11:29,897 --> 00:11:31,899 {\an8}NOMINÉES POUR MEILLEURE ACTRICE ANNA VICTORIA ALCOTT 108 00:11:31,983 --> 00:11:33,651 C'est dingue ! 109 00:11:33,776 --> 00:11:36,195 Une nominée aux Oscars est ici ! 110 00:11:37,155 --> 00:11:39,615 Vous êtes ici et là. C'est du jamais vu. 111 00:11:39,740 --> 00:11:43,077 Je n'ai jamais été si près d'une star. Vous amènerez qui ? 112 00:11:49,834 --> 00:11:51,502 Tu peux prendre l'avion ? 113 00:11:52,128 --> 00:11:54,797 Oui. Je ne suis qu'à sept mois. 114 00:11:54,922 --> 00:11:57,300 Même si j'ai l'air d'un ballon. 115 00:11:57,383 --> 00:11:58,342 C'est bien. 116 00:11:59,468 --> 00:12:01,762 Et tout s'est bien passé en allant à L.A. 117 00:12:01,888 --> 00:12:05,141 Dr Hill se couvre de crainte que je lui fasse un procès. 118 00:12:05,224 --> 00:12:07,018 C'est toi qui décides. 119 00:12:07,894 --> 00:12:12,523 Ce serait super avec du Gucci, mais on va taper dans un truc plus simple. 120 00:12:12,607 --> 00:12:14,901 Oui, j'adore la Gucci. 121 00:12:19,530 --> 00:12:21,741 - C'est ton portable ? - Non. Le tien ? 122 00:12:21,824 --> 00:12:22,867 Manifestement pas. 123 00:12:35,880 --> 00:12:37,882 Dex a un portable à clapet ? 124 00:12:38,716 --> 00:12:39,717 Mais non. 125 00:12:41,552 --> 00:12:42,553 Qui l'appelle ? 126 00:12:42,637 --> 00:12:44,055 Ça dit "Appel inconnu" 127 00:12:57,151 --> 00:12:58,236 {\an8}Mon Dieu. 128 00:12:58,319 --> 00:13:01,572 C'est ici qu'Harvey Weinstein a éjaculé dans une plante. 129 00:13:01,656 --> 00:13:03,616 - Arrête. - Mythique. 130 00:13:03,741 --> 00:13:05,868 Tu vas dans le salon des cadeaux ? 131 00:13:05,993 --> 00:13:07,745 J'ai pas besoin de cadeaux. 132 00:13:07,828 --> 00:13:10,706 Il ne s'agit pas de cadeaux, mais d'être vue. 133 00:13:10,790 --> 00:13:14,794 Tu te fais prendre en photo avec chaque machine à café Keurig, 134 00:13:14,877 --> 00:13:19,715 chaque Levi's délavé et un certificat pour un HydraFacial qu'on pourrait avoir. 135 00:13:19,799 --> 00:13:20,633 Compris ? 136 00:13:23,094 --> 00:13:24,095 Salut. 137 00:13:24,845 --> 00:13:25,846 Anna, par ici. 138 00:13:30,851 --> 00:13:33,312 - Par ici. - Félicitations, Mme Alcott. 139 00:13:33,396 --> 00:13:37,483 Nous vous offrons notre brume matinale cinq carats gloire du matin. 140 00:13:37,566 --> 00:13:38,567 Merci. 141 00:13:39,819 --> 00:13:41,279 - Alors ? - Ici, Anna. 142 00:13:41,362 --> 00:13:42,863 - Anna, une ici. - Venez. 143 00:13:42,989 --> 00:13:43,823 Anna ! 144 00:13:43,906 --> 00:13:45,658 - Superbe. Une autre ? - Venez là. 145 00:13:58,337 --> 00:14:00,172 Bien. Et maintenant, par ici. 146 00:14:01,173 --> 00:14:03,676 - N'oubliez pas le spray. - Mme Alcott. 147 00:14:03,759 --> 00:14:07,930 Je vous offre notre masque beta wave conçu sans test sur les animaux. 148 00:14:08,014 --> 00:14:09,598 Voulez-vous l'essayer ? 149 00:14:10,516 --> 00:14:11,642 Et voilà. 150 00:14:12,560 --> 00:14:15,146 Il bloque 99,9 % de la lumière, 151 00:14:15,229 --> 00:14:18,774 et vous offre un sommeil parfait avant le grand jour. 152 00:14:20,651 --> 00:14:21,610 Merci. 153 00:14:31,412 --> 00:14:32,705 Un instant, merci. 154 00:14:38,878 --> 00:14:41,797 Bonjour, Anna. Félicitations. 155 00:14:43,341 --> 00:14:44,467 Que fais-tu ici ? 156 00:14:44,592 --> 00:14:46,135 Je gère mon stand, bêtasse. 157 00:14:46,844 --> 00:14:49,180 Dr Hill a des clientes de la côte ouest 158 00:14:49,305 --> 00:14:52,516 et veut faire impression aux Oscars pour se développer. 159 00:14:52,600 --> 00:14:54,560 Je t'applaudirai dimanche. 160 00:15:09,742 --> 00:15:10,868 Je peux t'expliquer. 161 00:15:10,993 --> 00:15:12,286 Faites comme chez vous. 162 00:15:12,411 --> 00:15:15,331 Changez-vous, le Dr Hill va arriver. 163 00:15:15,915 --> 00:15:16,874 Bien. 164 00:15:18,417 --> 00:15:19,377 Merci. 165 00:15:24,173 --> 00:15:26,675 Tout a commencé simplement. 166 00:15:28,928 --> 00:15:30,179 Un vrai cliché. 167 00:15:42,441 --> 00:15:44,276 Mon Dieu. Tu es fantastique. 168 00:15:47,988 --> 00:15:48,948 Ouvre. 169 00:15:52,076 --> 00:15:53,744 C'est quoi ? 170 00:15:55,162 --> 00:15:56,163 C'est à toi. 171 00:15:56,288 --> 00:15:58,124 Tu le mérites. 172 00:15:58,749 --> 00:16:00,084 Et il y a encore mieux. 173 00:16:01,752 --> 00:16:05,172 J'ai installé des caméras pour qu'on soit toujours ensemble. 174 00:16:06,090 --> 00:16:08,092 Je te souhaiterai bonne nuit. 175 00:16:10,719 --> 00:16:13,055 Tu es le meilleur homme que je connaisse. 176 00:16:14,223 --> 00:16:15,474 Je suis une merde. 177 00:16:16,892 --> 00:16:17,935 Moi aussi. 178 00:16:23,274 --> 00:16:24,775 On ne pouvait pas résister. 179 00:16:31,574 --> 00:16:34,034 Caméra 1 180 00:16:34,160 --> 00:16:36,412 Te regarder est devenu ma drogue. 181 00:16:38,330 --> 00:16:40,499 Votre vie semblait si parfaite. 182 00:16:48,340 --> 00:16:50,384 Je voulais vivre ça. 183 00:16:56,807 --> 00:16:58,559 Mon corps mon temps 184 00:16:59,310 --> 00:17:00,311 Septembre 185 00:17:02,271 --> 00:17:03,814 Paramètres du compte 186 00:17:03,939 --> 00:17:05,524 Informations personnelles Identifiant 187 00:17:05,608 --> 00:17:06,400 Mot de passe 188 00:17:06,525 --> 00:17:08,861 J'ai cherché comment tout te prendre. 189 00:17:08,986 --> 00:17:10,362 {\an8}Chargement... 190 00:17:11,655 --> 00:17:12,740 Identifiant 191 00:17:15,159 --> 00:17:17,077 Tu as 20 minutes de retard. 192 00:17:17,203 --> 00:17:18,204 Ponction d'ovocytes 193 00:17:18,287 --> 00:17:19,663 La ponction est à 9 h. 194 00:17:19,747 --> 00:17:21,624 Tu dois venir au plus vite, 195 00:17:21,749 --> 00:17:23,626 sinon on devra tout recommencer. 196 00:17:23,751 --> 00:17:25,169 Tu peux être là quand ? 197 00:17:28,464 --> 00:17:29,924 Suivez-moi, Mme Alcott. 198 00:17:53,280 --> 00:17:54,240 Et tu étais là. 199 00:17:56,742 --> 00:17:57,910 Si proche. 200 00:18:00,454 --> 00:18:01,789 J'ai senti notre lien. 201 00:18:14,593 --> 00:18:17,263 Et pour finir, tout s'est effondré. 202 00:18:17,388 --> 00:18:18,389 On doit parler. 203 00:18:19,640 --> 00:18:21,392 Je voulais ton malheur. 204 00:18:27,940 --> 00:18:30,442 PROGESTÉRONE Suppositoires vaginaux 205 00:18:37,992 --> 00:18:39,326 10 h Vendredi 206 00:19:14,361 --> 00:19:15,529 {\an8}NE LE FAIS PAS ANNA 207 00:19:15,613 --> 00:19:18,949 {\an8}NE LE FAIS PAS ANNA 208 00:19:39,803 --> 00:19:41,013 Chérie. 209 00:19:45,100 --> 00:19:47,728 Tu es une putain de psychopathe. 210 00:19:47,853 --> 00:19:51,065 Je ne voulais pas que tu le saches. Je t'aime beaucoup. 211 00:19:52,900 --> 00:19:54,401 J'aimerais être toi. 212 00:19:55,402 --> 00:19:57,112 C'est ce que tu fais ici ? 213 00:19:57,738 --> 00:19:59,114 Tu me harcèles ? 214 00:19:59,239 --> 00:20:02,493 Non. Je voulais t'avertir avant qu'il ne soit trop tard. 215 00:20:02,576 --> 00:20:04,578 Trop tard pour quoi ? 216 00:20:05,788 --> 00:20:07,831 Ils font quelque chose à ton bébé. 217 00:20:07,956 --> 00:20:10,626 - Tu as mis les poupées ? - Quelles poupées ? 218 00:20:10,709 --> 00:20:14,546 - Ne me mens pas, putain. - Ce sont elles. Toutes ensemble. 219 00:20:16,090 --> 00:20:18,884 - Qui ? - Les femmes qui sont avec Dr Hill. 220 00:20:20,094 --> 00:20:22,930 - Quoi, ses patientes ? - Elles simulent. 221 00:20:23,055 --> 00:20:25,891 Elles lui en trouvent d'autres et leur font des horreurs. 222 00:20:25,974 --> 00:20:27,935 Elles te le font en ce moment. 223 00:20:29,770 --> 00:20:30,813 Elles font quoi ? 224 00:20:30,938 --> 00:20:32,189 Je ne sais pas. 225 00:20:32,314 --> 00:20:37,444 Mais je sais que Dr Hill est devenu le grand spécialiste en fertilité de NYC 226 00:20:37,528 --> 00:20:39,405 en faisant des sacrifices. 227 00:20:41,699 --> 00:20:43,033 Pourquoi tu restes ? 228 00:20:43,117 --> 00:20:44,952 J'ai des prêts étudiant. 229 00:20:47,079 --> 00:20:48,664 Les bébés deviennent quoi ? 230 00:20:49,206 --> 00:20:50,541 J'ai jamais vu d'accouchement. 231 00:20:51,500 --> 00:20:56,422 Je sais que Dr Hill administre des traitements différents à certaines mères. 232 00:20:56,505 --> 00:20:59,133 Il les empêche de voir d'autres spécialistes, 233 00:20:59,258 --> 00:21:03,429 et il passe un temps fou au téléphone avant et après leurs rendez-vous, 234 00:21:03,512 --> 00:21:04,555 la porte fermée. 235 00:21:05,347 --> 00:21:08,892 Quand il sort, c'est une personne différente. 236 00:21:35,127 --> 00:21:36,086 Oui, je sais. 237 00:21:38,046 --> 00:21:40,257 Je ne veux pas en parler maintenant. 238 00:21:41,133 --> 00:21:44,762 Non, tout ira bien. Je sais que ce ne sera pas... 239 00:21:44,845 --> 00:21:45,804 Salut, chérie. 240 00:21:47,431 --> 00:21:48,515 Tu rentres tôt. 241 00:21:54,521 --> 00:21:55,856 Je parlais à Talia. 242 00:22:03,906 --> 00:22:04,865 Va-t'en. 243 00:22:58,710 --> 00:22:59,795 Ménage. 244 00:22:59,920 --> 00:23:01,129 Non, merci ! 245 00:23:08,262 --> 00:23:09,513 J'ai dit : "Non" ! 246 00:23:09,596 --> 00:23:11,056 Ne hurle pas sur moi. 247 00:23:14,977 --> 00:23:16,895 C'est le jour J. Un demi-déca ? 248 00:23:17,604 --> 00:23:19,356 Urgence toilettes. Désolée. 249 00:23:27,656 --> 00:23:28,740 Tu vas bien ? 250 00:23:31,869 --> 00:23:32,870 Tu chies ? 251 00:23:34,204 --> 00:23:35,205 Oui. 252 00:23:35,289 --> 00:23:39,293 Alors, magne-toi de couler ton bronze. On doit y aller. 253 00:24:08,614 --> 00:24:10,991 Plouf, plouf. On y va. 254 00:24:31,303 --> 00:24:32,930 Tu portes un drap souillé ? 255 00:24:34,222 --> 00:24:35,891 Tu t'es chié dessus ou quoi ? 256 00:24:38,644 --> 00:24:40,187 Désolée, ça me fait rire. 257 00:24:41,980 --> 00:24:43,732 - Mon Dieu. - Non. 258 00:24:47,402 --> 00:24:50,238 Tu t'es coupée en te rasant. Tu m'as fait peur. 259 00:24:53,533 --> 00:24:54,576 L'équipe beauté. 260 00:25:02,209 --> 00:25:04,169 Je savais que c'était un con. 261 00:25:05,545 --> 00:25:07,547 Ne jamais se fier à un mec avec des mèches. 262 00:25:07,673 --> 00:25:08,966 - Siobhan. - Quoi ? 263 00:25:09,049 --> 00:25:12,260 On ne va pas parler de ton mari, cette sale merde, 264 00:25:12,344 --> 00:25:14,888 qui te trompe littéralement avec un bébé. 265 00:25:15,013 --> 00:25:16,640 Tu es enceinte de sept mois. 266 00:25:16,765 --> 00:25:18,892 Je ne veux pas penser à ça, vu ? 267 00:25:19,851 --> 00:25:20,894 C'est ma soirée. 268 00:25:22,646 --> 00:25:24,940 Tu as raison. Rien à foutre. 269 00:25:25,774 --> 00:25:28,276 Et tu sais quoi ? Tu as bossé dur. 270 00:25:28,360 --> 00:25:31,905 Pas autant que je le voulais, mais c'est pas grave. 271 00:25:31,989 --> 00:25:33,532 Tout le monde me déçoit. 272 00:25:33,657 --> 00:25:36,284 Tu as bossé dur et suivi mes instructions. 273 00:25:38,328 --> 00:25:39,871 Ça en vaudra la peine. 274 00:25:42,165 --> 00:25:43,333 Je te le promets. 275 00:25:48,588 --> 00:25:50,382 Tu ne m'as jamais menti ? 276 00:25:50,507 --> 00:25:51,508 À quel sujet ? 277 00:25:54,469 --> 00:25:57,014 Je sais pas. Les gens parlent. 278 00:25:57,139 --> 00:25:58,098 Je vais deviner. 279 00:25:59,057 --> 00:26:00,892 La vieille garce, Mme Preecher ? 280 00:26:02,686 --> 00:26:04,938 Elle me harcèle sur les RS aussi. 281 00:26:05,605 --> 00:26:08,275 Elle est seule et obsédée par nous. 282 00:26:09,359 --> 00:26:11,987 Il y a deux genres de femmes : 283 00:26:12,696 --> 00:26:15,907 celles qui savent qu'elles doivent aider les autres, 284 00:26:16,908 --> 00:26:19,703 et celles qui détestent celles qu'elles ne seront jamais. 285 00:26:22,122 --> 00:26:23,248 Et pour Babette ? 286 00:26:24,833 --> 00:26:25,751 Quoi, Babette ? 287 00:26:27,252 --> 00:26:30,422 Tu m'as demandé si je voulais un Oscar autant qu'un bébé 288 00:26:30,505 --> 00:26:31,465 et le lendemain... 289 00:26:31,590 --> 00:26:35,886 Mon Dieu. Tu crois que je l'ai tuée ? 290 00:26:36,678 --> 00:26:37,637 Écoute. 291 00:26:38,263 --> 00:26:40,807 Plus de crimes psychologiques pour toi. 292 00:26:40,891 --> 00:26:46,396 À partir de maintenant, c'est uniquement films mélos et ambassadrice de marques. 293 00:27:04,873 --> 00:27:07,918 Félicitations, Anna. Que la meilleure nominée gagne. 294 00:27:14,424 --> 00:27:15,425 {\an8}LES OSCARS EN DIRECT DU TAPIS ROUGE 295 00:27:15,509 --> 00:27:16,843 {\an8}- Anna ! - Ça va ? 296 00:27:16,927 --> 00:27:18,428 {\an8}- On va à l'hôpital ? - Quoi ? 297 00:27:18,512 --> 00:27:19,805 On va à l'hôpital ? 298 00:27:20,764 --> 00:27:22,307 Non, c'est les Oscars. 299 00:27:22,390 --> 00:27:24,351 Allez. Viens. 300 00:27:28,021 --> 00:27:30,357 D'accord. Tu es sûre ? 301 00:27:32,359 --> 00:27:34,569 Mon corps me dira si ça ne va pas. 302 00:27:35,237 --> 00:27:36,238 D'accord. 303 00:27:51,628 --> 00:27:55,841 Mesdames et messieurs, bienvenue à la 96e édition des Oscars. 304 00:28:02,305 --> 00:28:03,306 Un problème ? 305 00:28:04,891 --> 00:28:06,351 J'ai eu une contraction. 306 00:28:07,185 --> 00:28:09,437 - Tiens bon. - Bonsoir. 307 00:28:10,313 --> 00:28:13,150 Je tiens à féliciter tous les excellents nominés 308 00:28:13,233 --> 00:28:14,693 qui sont là ce soir. Oui. 309 00:28:15,569 --> 00:28:19,406 - Le travail ne débute pas à 30 semaines. - Certains ne sont pas blancs. 310 00:28:19,489 --> 00:28:20,740 Apparemment, si. 311 00:28:20,866 --> 00:28:23,660 Les Oscars ont évolué ces dernières années. 312 00:28:23,743 --> 00:28:25,579 On a laissé des femmes être hôtes. 313 00:28:26,538 --> 00:28:30,250 Tiens bon jusqu'à ta catégorie, 314 00:28:30,375 --> 00:28:32,127 et on ira à l'hôpital. 315 00:28:32,752 --> 00:28:34,254 Tu es forte. 316 00:28:34,379 --> 00:28:38,049 ... on a tous compris que l'alopécie ne justifie pas une agression. 317 00:29:06,286 --> 00:29:09,581 Les nominées dans la catégorie Meilleure actrice 318 00:29:10,415 --> 00:29:15,295 représentent les plus belles performances que j'ai eu l'honneur de voir 319 00:29:15,420 --> 00:29:16,379 dans ma carrière. 320 00:29:18,131 --> 00:29:20,008 Et les nominées sont : 321 00:29:21,218 --> 00:29:24,262 Anna Victoria Alcott, L'Auteure. 322 00:29:28,266 --> 00:29:31,519 Donna Brooks, L'Écho silencieux. 323 00:29:34,940 --> 00:29:36,066 Tu le veux ? 324 00:29:37,359 --> 00:29:39,027 - Dis oui. - Babette Eno... 325 00:29:39,611 --> 00:29:40,612 Oui. 326 00:29:42,489 --> 00:29:43,865 Tu sacrifierais quoi ? 327 00:29:43,949 --> 00:29:45,700 Ines Mariano... 328 00:29:45,784 --> 00:29:46,785 Tout. 329 00:29:50,705 --> 00:29:51,873 Tout ? 330 00:30:17,607 --> 00:30:19,484 L'Oscar est attribué à... 331 00:30:20,110 --> 00:30:21,319 Félicitations. 332 00:30:22,112 --> 00:30:25,907 Anna Victoria Alcott, L'Auteure. 333 00:30:38,712 --> 00:30:40,046 Va chercher ton prix. 334 00:31:05,613 --> 00:31:06,573 Félicitations. 335 00:31:21,004 --> 00:31:21,963 Merci. 336 00:31:55,080 --> 00:31:56,247 Maman ? 337 00:32:22,607 --> 00:32:23,566 Je... Je... 338 00:32:24,526 --> 00:32:25,985 On doit y aller, Siobhan. 339 00:33:42,020 --> 00:33:44,272 Sous-titres : Christine Gardon