1
00:00:22,606 --> 00:00:23,815
Le tournage va bien ?
2
00:00:25,358 --> 00:00:28,320
J'ignore si suis géniale,
ou si je retravaillerai.
3
00:00:34,409 --> 00:00:35,869
Comment ça va, Frank ?
4
00:00:36,620 --> 00:00:39,915
- Tu m'as manqué.
- M. Sinatra, désolé de vous déranger.
5
00:00:39,998 --> 00:00:43,168
- Pas du tout.
- Pouvez-vous signer ma serviette ?
6
00:00:49,049 --> 00:00:51,510
Je peux mourir heureux, maintenant.
7
00:00:51,635 --> 00:00:52,761
Ne faites pas ça !
8
00:00:54,554 --> 00:00:57,098
Ma femme vous a adorée dans Peyton Place.
9
00:00:57,224 --> 00:00:58,350
Merci. C'est...
10
00:01:08,318 --> 00:01:09,653
Et ce que je t'ai dit ?
11
00:01:13,281 --> 00:01:15,492
Je ne trouve pas ça juste.
12
00:01:16,576 --> 00:01:18,245
Le mariage n'a rien de juste.
13
00:01:18,954 --> 00:01:22,123
Tu ne peux pas me demander
de choisir le film ou toi.
14
00:01:22,207 --> 00:01:23,875
Ce n'est pas que le film.
15
00:01:24,543 --> 00:01:25,669
C'est un mode de vie.
16
00:01:26,378 --> 00:01:29,381
- Si on est toujours partis...
- C'est ma carrière.
17
00:01:29,464 --> 00:01:32,300
Arrête... Arrête de m'interrompre.
18
00:01:36,388 --> 00:01:37,347
Je vais payer.
19
00:01:47,774 --> 00:01:49,442
Tu retournes sur le plateau...
20
00:01:51,486 --> 00:01:52,445
et c'est fini.
21
00:01:54,364 --> 00:01:56,700
On a tourné un tiers du film.
22
00:01:58,076 --> 00:02:01,413
Et Bob est certain
que je serai nominée pour un Oscar.
23
00:02:02,163 --> 00:02:05,667
Crois-tu que tu seras une bonne mère
si c'est ton objectif ?
24
00:02:08,378 --> 00:02:09,462
Je m'en sortirai.
25
00:02:12,340 --> 00:02:13,300
On le fait toutes.
26
00:02:21,600 --> 00:02:22,767
Bon courage, petite.
27
00:02:45,081 --> 00:02:46,333
Tout va bien ?
28
00:02:46,416 --> 00:02:48,168
Oui. Merci.
29
00:02:55,425 --> 00:02:57,135
Mia, nouvelle idée.
30
00:02:58,053 --> 00:03:02,098
Tu avances dans la rue,
distraite, effrayée...
31
00:03:02,182 --> 00:03:04,851
La rue... Il y aura des voitures filmées ?
32
00:03:04,976 --> 00:03:06,895
Non, il n'y en aura pas.
33
00:03:07,687 --> 00:03:08,647
Tu veux dire...
34
00:03:09,564 --> 00:03:11,775
Je serai dans la circulation réelle ?
35
00:03:11,900 --> 00:03:14,819
Pas de souci.
Personne ne heurtera une femme enceinte.
36
00:03:20,450 --> 00:03:23,370
Roman fait de l'esbroufe,
mais il est timide.
37
00:03:23,870 --> 00:03:24,871
Merci, Sharon.
38
00:03:27,332 --> 00:03:28,958
Le diable est beau, tu sais ?
39
00:03:30,251 --> 00:03:33,004
On ne croirait jamais
le voir chez certains.
40
00:03:39,761 --> 00:03:40,720
Prête, Mia ?
41
00:03:41,680 --> 00:03:42,681
Va par là.
42
00:03:55,944 --> 00:03:57,070
Attention !
43
00:03:57,195 --> 00:03:58,822
On tourne !
44
00:05:13,521 --> 00:05:15,398
- Mia ?
- J'arrive.
45
00:05:15,482 --> 00:05:18,485
Je peux t'aider, si tu veux.
46
00:05:18,610 --> 00:05:19,903
Comment ça ?
47
00:05:19,986 --> 00:05:20,945
Enlève-la.
48
00:05:52,185 --> 00:05:53,269
Tu le savais ?
49
00:05:56,314 --> 00:05:57,524
Intuition féminine.
50
00:07:08,803 --> 00:07:10,388
{\an8}ODE À LA VIE DE
51
00:07:10,471 --> 00:07:12,432
{\an8}Ma mère n'était pas facile à aimer
52
00:07:13,766 --> 00:07:16,561
{\an8}et n'a pas toujours été
celle qu'il me fallait.
53
00:07:17,729 --> 00:07:20,773
{\an8}Mais depuis son décès, j'ai compris...
54
00:07:22,859 --> 00:07:26,237
{\an8}Je ne sais pas ce qu'il me faut.
55
00:07:28,656 --> 00:07:30,325
{\an8}Quelqu'un le sait-il ?
56
00:07:34,329 --> 00:07:38,917
Elle était la mère que l'on m'a donnée.
57
00:07:41,336 --> 00:07:42,337
{\an8}Et...
58
00:07:44,964 --> 00:07:46,174
{\an8}elle était parfaite.
59
00:07:49,135 --> 00:07:51,471
Comme vous le savez, en lieu de fleurs,
60
00:07:51,596 --> 00:07:52,847
faites un don
61
00:07:52,972 --> 00:07:55,016
pour la Fondation contre le suicide.
62
00:07:55,141 --> 00:07:57,060
Votre mère ne s'est pas suicidée.
63
00:07:58,269 --> 00:07:59,687
Elle a été tuée.
64
00:08:00,897 --> 00:08:02,774
Je vous prie de partir.
65
00:08:02,899 --> 00:08:05,485
Vous ! Vous ne l'avez pas écoutée !
66
00:08:05,610 --> 00:08:08,613
Elle n'a eu de cesse de vous prévenir !
67
00:08:08,738 --> 00:08:11,240
Vous avez son sang sur les mains !
68
00:08:14,661 --> 00:08:16,120
Ne me touchez pas !
69
00:08:18,122 --> 00:08:21,334
Non ! Ne me touchez pas, putain !
70
00:08:21,417 --> 00:08:22,627
Vous comprenez ?
71
00:08:22,752 --> 00:08:26,005
Voilà ce qui arrive aux femmes
qui disent la vérité !
72
00:08:27,215 --> 00:08:30,510
Je vous en supplie ! Écoutez votre femme !
73
00:08:31,135 --> 00:08:33,680
Écoutez votre femme !
74
00:08:33,805 --> 00:08:37,266
Je vous en supplie ! Écoutez votre femme !
75
00:08:43,523 --> 00:08:46,275
Désolé. J'ignore qui est cette femme.
76
00:08:49,529 --> 00:08:50,488
Père Matthews.
77
00:08:55,159 --> 00:08:57,578
Payer sa pension ne me manquera pas.
78
00:09:02,208 --> 00:09:05,336
Allons en paix vivre la parole de Dieu.
79
00:09:06,879 --> 00:09:09,382
Merci d'être venus. Soyez bénis.
80
00:09:13,511 --> 00:09:15,096
Anna, tu es énorme.
81
00:09:16,305 --> 00:09:18,349
Tu n'aurais pas des jumeaux ?
82
00:09:20,977 --> 00:09:24,063
Excusez-moi ? Savez-vous
où cette femme est partie ?
83
00:09:24,188 --> 00:09:25,314
La folle ?
84
00:09:25,398 --> 00:09:26,441
Aux urgences.
85
00:09:28,317 --> 00:09:29,152
Pourquoi ?
86
00:09:31,195 --> 00:09:32,155
Pour être calmée.
87
00:09:45,293 --> 00:09:46,377
Vous êtes sa fille ?
88
00:09:47,670 --> 00:09:48,671
Non.
89
00:09:49,172 --> 00:09:50,173
Une supposition.
90
00:09:51,382 --> 00:09:52,592
Le sédatif est fort.
91
00:09:53,384 --> 00:09:54,343
Elle sera bizarre.
92
00:09:55,386 --> 00:09:56,554
Je vous laisse.
93
00:10:15,531 --> 00:10:17,366
Je ne vous ai pas crue, désolée.
94
00:10:19,619 --> 00:10:20,578
Elles vont...
95
00:10:21,329 --> 00:10:24,832
Elles vont tout vous prendre.
96
00:10:26,042 --> 00:10:31,672
Tous vos plus beaux rêves
tourneront au cauchemar.
97
00:10:32,673 --> 00:10:37,178
S'il vous plaît, sortez d'ici, maintenant.
98
00:10:38,054 --> 00:10:40,681
Elle s'est réveillée. La pauvre.
99
00:10:40,807 --> 00:10:41,933
- Non.
- Voilà.
100
00:10:44,644 --> 00:10:46,771
- Elle sera plus à l'aise.
- Non.
101
00:10:46,896 --> 00:10:48,439
Tout va bien se passer.
102
00:11:14,757 --> 00:11:15,883
Où est-elle ?
103
00:11:16,717 --> 00:11:19,512
- Des amies l'ont emmenée.
- Quelles amies ?
104
00:11:19,637 --> 00:11:21,722
Des femmes. Elles semblaient sympas.
105
00:11:24,892 --> 00:11:26,561
Je rêve !
106
00:11:27,728 --> 00:11:29,772
Félicitations !
107
00:11:29,897 --> 00:11:31,899
{\an8}NOMINÉES POUR MEILLEURE ACTRICE
ANNA VICTORIA ALCOTT
108
00:11:31,983 --> 00:11:33,651
C'est dingue !
109
00:11:33,776 --> 00:11:36,195
Une nominée aux Oscars est ici !
110
00:11:37,155 --> 00:11:39,615
Vous êtes ici et là. C'est du jamais vu.
111
00:11:39,740 --> 00:11:43,077
Je n'ai jamais été si près d'une star.
Vous amènerez qui ?
112
00:11:49,834 --> 00:11:51,502
Tu peux prendre l'avion ?
113
00:11:52,128 --> 00:11:54,797
Oui. Je ne suis qu'à sept mois.
114
00:11:54,922 --> 00:11:57,300
Même si j'ai l'air d'un ballon.
115
00:11:57,383 --> 00:11:58,342
C'est bien.
116
00:11:59,468 --> 00:12:01,762
Et tout s'est bien passé
en allant à L.A.
117
00:12:01,888 --> 00:12:05,141
Dr Hill se couvre
de crainte que je lui fasse un procès.
118
00:12:05,224 --> 00:12:07,018
C'est toi qui décides.
119
00:12:07,894 --> 00:12:12,523
Ce serait super avec du Gucci,
mais on va taper dans un truc plus simple.
120
00:12:12,607 --> 00:12:14,901
Oui, j'adore la Gucci.
121
00:12:19,530 --> 00:12:21,741
- C'est ton portable ?
- Non. Le tien ?
122
00:12:21,824 --> 00:12:22,867
Manifestement pas.
123
00:12:35,880 --> 00:12:37,882
Dex a un portable à clapet ?
124
00:12:38,716 --> 00:12:39,717
Mais non.
125
00:12:41,552 --> 00:12:42,553
Qui l'appelle ?
126
00:12:42,637 --> 00:12:44,055
Ça dit "Appel inconnu"
127
00:12:57,151 --> 00:12:58,236
{\an8}Mon Dieu.
128
00:12:58,319 --> 00:13:01,572
C'est ici qu'Harvey Weinstein
a éjaculé dans une plante.
129
00:13:01,656 --> 00:13:03,616
- Arrête.
- Mythique.
130
00:13:03,741 --> 00:13:05,868
Tu vas dans le salon des cadeaux ?
131
00:13:05,993 --> 00:13:07,745
J'ai pas besoin de cadeaux.
132
00:13:07,828 --> 00:13:10,706
Il ne s'agit pas de cadeaux,
mais d'être vue.
133
00:13:10,790 --> 00:13:14,794
Tu te fais prendre en photo
avec chaque machine à café Keurig,
134
00:13:14,877 --> 00:13:19,715
chaque Levi's délavé et un certificat
pour un HydraFacial qu'on pourrait avoir.
135
00:13:19,799 --> 00:13:20,633
Compris ?
136
00:13:23,094 --> 00:13:24,095
Salut.
137
00:13:24,845 --> 00:13:25,846
Anna, par ici.
138
00:13:30,851 --> 00:13:33,312
- Par ici.
- Félicitations, Mme Alcott.
139
00:13:33,396 --> 00:13:37,483
Nous vous offrons notre brume matinale
cinq carats gloire du matin.
140
00:13:37,566 --> 00:13:38,567
Merci.
141
00:13:39,819 --> 00:13:41,279
- Alors ?
- Ici, Anna.
142
00:13:41,362 --> 00:13:42,863
- Anna, une ici.
- Venez.
143
00:13:42,989 --> 00:13:43,823
Anna !
144
00:13:43,906 --> 00:13:45,658
- Superbe. Une autre ?
- Venez là.
145
00:13:58,337 --> 00:14:00,172
Bien. Et maintenant, par ici.
146
00:14:01,173 --> 00:14:03,676
- N'oubliez pas le spray.
- Mme Alcott.
147
00:14:03,759 --> 00:14:07,930
Je vous offre notre masque beta wave
conçu sans test sur les animaux.
148
00:14:08,014 --> 00:14:09,598
Voulez-vous l'essayer ?
149
00:14:10,516 --> 00:14:11,642
Et voilà.
150
00:14:12,560 --> 00:14:15,146
Il bloque 99,9 % de la lumière,
151
00:14:15,229 --> 00:14:18,774
et vous offre un sommeil parfait
avant le grand jour.
152
00:14:20,651 --> 00:14:21,610
Merci.
153
00:14:31,412 --> 00:14:32,705
Un instant, merci.
154
00:14:38,878 --> 00:14:41,797
Bonjour, Anna. Félicitations.
155
00:14:43,341 --> 00:14:44,467
Que fais-tu ici ?
156
00:14:44,592 --> 00:14:46,135
Je gère mon stand, bêtasse.
157
00:14:46,844 --> 00:14:49,180
Dr Hill a des clientes de la côte ouest
158
00:14:49,305 --> 00:14:52,516
et veut faire impression aux Oscars
pour se développer.
159
00:14:52,600 --> 00:14:54,560
Je t'applaudirai dimanche.
160
00:15:09,742 --> 00:15:10,868
Je peux t'expliquer.
161
00:15:10,993 --> 00:15:12,286
Faites comme chez vous.
162
00:15:12,411 --> 00:15:15,331
Changez-vous, le Dr Hill va arriver.
163
00:15:15,915 --> 00:15:16,874
Bien.
164
00:15:18,417 --> 00:15:19,377
Merci.
165
00:15:24,173 --> 00:15:26,675
Tout a commencé simplement.
166
00:15:28,928 --> 00:15:30,179
Un vrai cliché.
167
00:15:42,441 --> 00:15:44,276
Mon Dieu. Tu es fantastique.
168
00:15:47,988 --> 00:15:48,948
Ouvre.
169
00:15:52,076 --> 00:15:53,744
C'est quoi ?
170
00:15:55,162 --> 00:15:56,163
C'est à toi.
171
00:15:56,288 --> 00:15:58,124
Tu le mérites.
172
00:15:58,749 --> 00:16:00,084
Et il y a encore mieux.
173
00:16:01,752 --> 00:16:05,172
J'ai installé des caméras
pour qu'on soit toujours ensemble.
174
00:16:06,090 --> 00:16:08,092
Je te souhaiterai bonne nuit.
175
00:16:10,719 --> 00:16:13,055
Tu es le meilleur homme que je connaisse.
176
00:16:14,223 --> 00:16:15,474
Je suis une merde.
177
00:16:16,892 --> 00:16:17,935
Moi aussi.
178
00:16:23,274 --> 00:16:24,775
On ne pouvait pas résister.
179
00:16:31,574 --> 00:16:34,034
Caméra 1
180
00:16:34,160 --> 00:16:36,412
Te regarder est devenu ma drogue.
181
00:16:38,330 --> 00:16:40,499
Votre vie semblait si parfaite.
182
00:16:48,340 --> 00:16:50,384
Je voulais vivre ça.
183
00:16:56,807 --> 00:16:58,559
Mon corps mon temps
184
00:16:59,310 --> 00:17:00,311
Septembre
185
00:17:02,271 --> 00:17:03,814
Paramètres du compte
186
00:17:03,939 --> 00:17:05,524
Informations personnelles
Identifiant
187
00:17:05,608 --> 00:17:06,400
Mot de passe
188
00:17:06,525 --> 00:17:08,861
J'ai cherché comment tout te prendre.
189
00:17:08,986 --> 00:17:10,362
{\an8}Chargement...
190
00:17:11,655 --> 00:17:12,740
Identifiant
191
00:17:15,159 --> 00:17:17,077
Tu as 20 minutes de retard.
192
00:17:17,203 --> 00:17:18,204
Ponction d'ovocytes
193
00:17:18,287 --> 00:17:19,663
La ponction est à 9 h.
194
00:17:19,747 --> 00:17:21,624
Tu dois venir au plus vite,
195
00:17:21,749 --> 00:17:23,626
sinon on devra tout recommencer.
196
00:17:23,751 --> 00:17:25,169
Tu peux être là quand ?
197
00:17:28,464 --> 00:17:29,924
Suivez-moi, Mme Alcott.
198
00:17:53,280 --> 00:17:54,240
Et tu étais là.
199
00:17:56,742 --> 00:17:57,910
Si proche.
200
00:18:00,454 --> 00:18:01,789
J'ai senti notre lien.
201
00:18:14,593 --> 00:18:17,263
Et pour finir, tout s'est effondré.
202
00:18:17,388 --> 00:18:18,389
On doit parler.
203
00:18:19,640 --> 00:18:21,392
Je voulais ton malheur.
204
00:18:27,940 --> 00:18:30,442
PROGESTÉRONE
Suppositoires vaginaux
205
00:18:37,992 --> 00:18:39,326
10 h
Vendredi
206
00:19:14,361 --> 00:19:15,529
{\an8}NE LE FAIS PAS
ANNA
207
00:19:15,613 --> 00:19:18,949
{\an8}NE LE FAIS PAS
ANNA
208
00:19:39,803 --> 00:19:41,013
Chérie.
209
00:19:45,100 --> 00:19:47,728
Tu es une putain de psychopathe.
210
00:19:47,853 --> 00:19:51,065
Je ne voulais pas que tu le saches.
Je t'aime beaucoup.
211
00:19:52,900 --> 00:19:54,401
J'aimerais être toi.
212
00:19:55,402 --> 00:19:57,112
C'est ce que tu fais ici ?
213
00:19:57,738 --> 00:19:59,114
Tu me harcèles ?
214
00:19:59,239 --> 00:20:02,493
Non. Je voulais t'avertir
avant qu'il ne soit trop tard.
215
00:20:02,576 --> 00:20:04,578
Trop tard pour quoi ?
216
00:20:05,788 --> 00:20:07,831
Ils font quelque chose à ton bébé.
217
00:20:07,956 --> 00:20:10,626
- Tu as mis les poupées ?
- Quelles poupées ?
218
00:20:10,709 --> 00:20:14,546
- Ne me mens pas, putain.
- Ce sont elles. Toutes ensemble.
219
00:20:16,090 --> 00:20:18,884
- Qui ?
- Les femmes qui sont avec Dr Hill.
220
00:20:20,094 --> 00:20:22,930
- Quoi, ses patientes ?
- Elles simulent.
221
00:20:23,055 --> 00:20:25,891
Elles lui en trouvent d'autres
et leur font des horreurs.
222
00:20:25,974 --> 00:20:27,935
Elles te le font en ce moment.
223
00:20:29,770 --> 00:20:30,813
Elles font quoi ?
224
00:20:30,938 --> 00:20:32,189
Je ne sais pas.
225
00:20:32,314 --> 00:20:37,444
Mais je sais que Dr Hill est devenu
le grand spécialiste en fertilité de NYC
226
00:20:37,528 --> 00:20:39,405
en faisant des sacrifices.
227
00:20:41,699 --> 00:20:43,033
Pourquoi tu restes ?
228
00:20:43,117 --> 00:20:44,952
J'ai des prêts étudiant.
229
00:20:47,079 --> 00:20:48,664
Les bébés deviennent quoi ?
230
00:20:49,206 --> 00:20:50,541
J'ai jamais vu d'accouchement.
231
00:20:51,500 --> 00:20:56,422
Je sais que Dr Hill administre des
traitements différents à certaines mères.
232
00:20:56,505 --> 00:20:59,133
Il les empêche de voir
d'autres spécialistes,
233
00:20:59,258 --> 00:21:03,429
et il passe un temps fou au téléphone
avant et après leurs rendez-vous,
234
00:21:03,512 --> 00:21:04,555
la porte fermée.
235
00:21:05,347 --> 00:21:08,892
Quand il sort,
c'est une personne différente.
236
00:21:35,127 --> 00:21:36,086
Oui, je sais.
237
00:21:38,046 --> 00:21:40,257
Je ne veux pas en parler maintenant.
238
00:21:41,133 --> 00:21:44,762
Non, tout ira bien.
Je sais que ce ne sera pas...
239
00:21:44,845 --> 00:21:45,804
Salut, chérie.
240
00:21:47,431 --> 00:21:48,515
Tu rentres tôt.
241
00:21:54,521 --> 00:21:55,856
Je parlais à Talia.
242
00:22:03,906 --> 00:22:04,865
Va-t'en.
243
00:22:58,710 --> 00:22:59,795
Ménage.
244
00:22:59,920 --> 00:23:01,129
Non, merci !
245
00:23:08,262 --> 00:23:09,513
J'ai dit : "Non" !
246
00:23:09,596 --> 00:23:11,056
Ne hurle pas sur moi.
247
00:23:14,977 --> 00:23:16,895
C'est le jour J. Un demi-déca ?
248
00:23:17,604 --> 00:23:19,356
Urgence toilettes. Désolée.
249
00:23:27,656 --> 00:23:28,740
Tu vas bien ?
250
00:23:31,869 --> 00:23:32,870
Tu chies ?
251
00:23:34,204 --> 00:23:35,205
Oui.
252
00:23:35,289 --> 00:23:39,293
Alors, magne-toi de couler ton bronze.
On doit y aller.
253
00:24:08,614 --> 00:24:10,991
Plouf, plouf. On y va.
254
00:24:31,303 --> 00:24:32,930
Tu portes un drap souillé ?
255
00:24:34,222 --> 00:24:35,891
Tu t'es chié dessus ou quoi ?
256
00:24:38,644 --> 00:24:40,187
Désolée, ça me fait rire.
257
00:24:41,980 --> 00:24:43,732
- Mon Dieu.
- Non.
258
00:24:47,402 --> 00:24:50,238
Tu t'es coupée en te rasant.
Tu m'as fait peur.
259
00:24:53,533 --> 00:24:54,576
L'équipe beauté.
260
00:25:02,209 --> 00:25:04,169
Je savais que c'était un con.
261
00:25:05,545 --> 00:25:07,547
Ne jamais se fier à un mec
avec des mèches.
262
00:25:07,673 --> 00:25:08,966
- Siobhan.
- Quoi ?
263
00:25:09,049 --> 00:25:12,260
On ne va pas parler de ton mari,
cette sale merde,
264
00:25:12,344 --> 00:25:14,888
qui te trompe littéralement avec un bébé.
265
00:25:15,013 --> 00:25:16,640
Tu es enceinte de sept mois.
266
00:25:16,765 --> 00:25:18,892
Je ne veux pas penser à ça, vu ?
267
00:25:19,851 --> 00:25:20,894
C'est ma soirée.
268
00:25:22,646 --> 00:25:24,940
Tu as raison. Rien à foutre.
269
00:25:25,774 --> 00:25:28,276
Et tu sais quoi ? Tu as bossé dur.
270
00:25:28,360 --> 00:25:31,905
Pas autant que je le voulais,
mais c'est pas grave.
271
00:25:31,989 --> 00:25:33,532
Tout le monde me déçoit.
272
00:25:33,657 --> 00:25:36,284
Tu as bossé dur
et suivi mes instructions.
273
00:25:38,328 --> 00:25:39,871
Ça en vaudra la peine.
274
00:25:42,165 --> 00:25:43,333
Je te le promets.
275
00:25:48,588 --> 00:25:50,382
Tu ne m'as jamais menti ?
276
00:25:50,507 --> 00:25:51,508
À quel sujet ?
277
00:25:54,469 --> 00:25:57,014
Je sais pas. Les gens parlent.
278
00:25:57,139 --> 00:25:58,098
Je vais deviner.
279
00:25:59,057 --> 00:26:00,892
La vieille garce, Mme Preecher ?
280
00:26:02,686 --> 00:26:04,938
Elle me harcèle sur les RS aussi.
281
00:26:05,605 --> 00:26:08,275
Elle est seule et obsédée par nous.
282
00:26:09,359 --> 00:26:11,987
Il y a deux genres de femmes :
283
00:26:12,696 --> 00:26:15,907
celles qui savent
qu'elles doivent aider les autres,
284
00:26:16,908 --> 00:26:19,703
et celles qui détestent
celles qu'elles ne seront jamais.
285
00:26:22,122 --> 00:26:23,248
Et pour Babette ?
286
00:26:24,833 --> 00:26:25,751
Quoi, Babette ?
287
00:26:27,252 --> 00:26:30,422
Tu m'as demandé si je voulais
un Oscar autant qu'un bébé
288
00:26:30,505 --> 00:26:31,465
et le lendemain...
289
00:26:31,590 --> 00:26:35,886
Mon Dieu. Tu crois que je l'ai tuée ?
290
00:26:36,678 --> 00:26:37,637
Écoute.
291
00:26:38,263 --> 00:26:40,807
Plus de crimes psychologiques pour toi.
292
00:26:40,891 --> 00:26:46,396
À partir de maintenant, c'est uniquement
films mélos et ambassadrice de marques.
293
00:27:04,873 --> 00:27:07,918
Félicitations, Anna.
Que la meilleure nominée gagne.
294
00:27:14,424 --> 00:27:15,425
{\an8}LES OSCARS EN DIRECT DU TAPIS ROUGE
295
00:27:15,509 --> 00:27:16,843
{\an8}- Anna !
- Ça va ?
296
00:27:16,927 --> 00:27:18,428
{\an8}- On va à l'hôpital ?
- Quoi ?
297
00:27:18,512 --> 00:27:19,805
On va à l'hôpital ?
298
00:27:20,764 --> 00:27:22,307
Non, c'est les Oscars.
299
00:27:22,390 --> 00:27:24,351
Allez. Viens.
300
00:27:28,021 --> 00:27:30,357
D'accord. Tu es sûre ?
301
00:27:32,359 --> 00:27:34,569
Mon corps me dira si ça ne va pas.
302
00:27:35,237 --> 00:27:36,238
D'accord.
303
00:27:51,628 --> 00:27:55,841
Mesdames et messieurs,
bienvenue à la 96e édition des Oscars.
304
00:28:02,305 --> 00:28:03,306
Un problème ?
305
00:28:04,891 --> 00:28:06,351
J'ai eu une contraction.
306
00:28:07,185 --> 00:28:09,437
- Tiens bon.
- Bonsoir.
307
00:28:10,313 --> 00:28:13,150
Je tiens à féliciter
tous les excellents nominés
308
00:28:13,233 --> 00:28:14,693
qui sont là ce soir. Oui.
309
00:28:15,569 --> 00:28:19,406
- Le travail ne débute pas à 30 semaines.
- Certains ne sont pas blancs.
310
00:28:19,489 --> 00:28:20,740
Apparemment, si.
311
00:28:20,866 --> 00:28:23,660
Les Oscars ont évolué
ces dernières années.
312
00:28:23,743 --> 00:28:25,579
On a laissé des femmes être hôtes.
313
00:28:26,538 --> 00:28:30,250
Tiens bon jusqu'à ta catégorie,
314
00:28:30,375 --> 00:28:32,127
et on ira à l'hôpital.
315
00:28:32,752 --> 00:28:34,254
Tu es forte.
316
00:28:34,379 --> 00:28:38,049
... on a tous compris que l'alopécie
ne justifie pas une agression.
317
00:29:06,286 --> 00:29:09,581
Les nominées dans la catégorie
Meilleure actrice
318
00:29:10,415 --> 00:29:15,295
représentent les plus belles performances
que j'ai eu l'honneur de voir
319
00:29:15,420 --> 00:29:16,379
dans ma carrière.
320
00:29:18,131 --> 00:29:20,008
Et les nominées sont :
321
00:29:21,218 --> 00:29:24,262
Anna Victoria Alcott, L'Auteure.
322
00:29:28,266 --> 00:29:31,519
Donna Brooks, L'Écho silencieux.
323
00:29:34,940 --> 00:29:36,066
Tu le veux ?
324
00:29:37,359 --> 00:29:39,027
- Dis oui.
- Babette Eno...
325
00:29:39,611 --> 00:29:40,612
Oui.
326
00:29:42,489 --> 00:29:43,865
Tu sacrifierais quoi ?
327
00:29:43,949 --> 00:29:45,700
Ines Mariano...
328
00:29:45,784 --> 00:29:46,785
Tout.
329
00:29:50,705 --> 00:29:51,873
Tout ?
330
00:30:17,607 --> 00:30:19,484
L'Oscar est attribué à...
331
00:30:20,110 --> 00:30:21,319
Félicitations.
332
00:30:22,112 --> 00:30:25,907
Anna Victoria Alcott, L'Auteure.
333
00:30:38,712 --> 00:30:40,046
Va chercher ton prix.
334
00:31:05,613 --> 00:31:06,573
Félicitations.
335
00:31:21,004 --> 00:31:21,963
Merci.
336
00:31:55,080 --> 00:31:56,247
Maman ?
337
00:32:22,607 --> 00:32:23,566
Je... Je...
338
00:32:24,526 --> 00:32:25,985
On doit y aller, Siobhan.
339
00:33:42,020 --> 00:33:44,272
Sous-titres : Christine Gardon