1 00:00:14,047 --> 00:00:17,117 [woman] I just never thought it would be like this, you know? 2 00:00:17,117 --> 00:00:19,452 [crying] I'm almost 40. 3 00:00:20,520 --> 00:00:23,390 Men treat me like I'm invisible. 4 00:00:25,726 --> 00:00:28,228 I've given up on ever getting married 5 00:00:28,228 --> 00:00:30,097 or even buying an apartment 6 00:00:30,097 --> 00:00:32,199 because I've put all my money, 7 00:00:32,199 --> 00:00:34,301 all my savings into IVF. 8 00:00:34,301 --> 00:00:38,305 And I'm just so fucking tired. 9 00:00:40,307 --> 00:00:43,577 [mouthing] 10 00:00:45,445 --> 00:00:49,015 [woman] My friends, they silently pity me, I can feel it. 11 00:00:51,485 --> 00:00:53,187 I'm glad I'm not the only one. 12 00:00:53,187 --> 00:00:55,155 [Siobhan] Oh, no, she's the worst. 13 00:00:55,155 --> 00:00:56,724 She's been coming here for a few years 14 00:00:56,724 --> 00:00:59,560 and it's the same pathetic share every single time. 15 00:00:59,560 --> 00:01:02,162 I know, it's like, "I get it, your life sucks, but..." 16 00:01:02,162 --> 00:01:04,498 - Maybe that's 'cause you suck. - [laughs] 17 00:01:04,498 --> 00:01:06,567 [chuckles] Do you want to grab a drink? 18 00:01:06,567 --> 00:01:09,703 [sighs] I'd love to, but I have an audition in the morning. 19 00:01:09,703 --> 00:01:12,206 Ooh, exciting. For what? 20 00:01:12,206 --> 00:01:16,176 Some "feminist" horror film written by a man. 21 00:01:16,176 --> 00:01:18,646 When are they gonna let us tell our own stories? 22 00:01:18,646 --> 00:01:20,648 When they're all dead? 23 00:01:20,648 --> 00:01:23,183 Here. Put your number in. 24 00:01:26,219 --> 00:01:28,088 Do you know Dr. Hill? 25 00:01:29,356 --> 00:01:30,691 No. Who's that? 26 00:01:30,691 --> 00:01:33,060 The best fertility doc in the city. 27 00:01:33,060 --> 00:01:35,229 I'll text you his contact. 28 00:01:35,229 --> 00:01:37,531 I-I actually really like my doctor. 29 00:01:37,531 --> 00:01:38,765 Are you pregnant yet? 30 00:01:40,534 --> 00:01:42,168 [chuckles] 31 00:01:44,438 --> 00:01:46,039 You're so nice. 32 00:01:47,240 --> 00:01:50,176 There's nothing more important than female friendship. 33 00:01:52,112 --> 00:01:54,548 [announcer] Please welcome Academy Award nominee... 34 00:01:54,548 --> 00:01:56,150 You're gonna be okay. 35 00:01:56,150 --> 00:01:58,052 The ambulance is here. 36 00:01:58,052 --> 00:01:59,820 How did you know I would win? 37 00:01:59,820 --> 00:02:01,722 [Dex] Are you okay? 38 00:02:01,722 --> 00:02:03,557 [Anna] What the fuck is he doing here? 39 00:02:03,557 --> 00:02:05,359 You-you called him? 40 00:02:05,359 --> 00:02:07,494 He is the baby's father. 41 00:02:08,862 --> 00:02:10,598 You can ride with me in the ambulance, 42 00:02:10,598 --> 00:02:12,299 but don't fucking talk to me. 43 00:02:13,367 --> 00:02:14,768 [gasps] 44 00:02:14,768 --> 00:02:16,203 [shouts] 45 00:02:16,203 --> 00:02:18,572 [Siobhan] I'll meet you at the hospital. 46 00:02:19,706 --> 00:02:21,375 [grunts] 47 00:02:21,375 --> 00:02:23,644 I'm so proud of you. 48 00:02:23,644 --> 00:02:26,146 [chuckles softly] 49 00:02:30,217 --> 00:02:32,052 Thank you. 50 00:02:34,288 --> 00:02:36,323 [siren wailing] 51 00:02:50,203 --> 00:02:51,739 [screams] 52 00:02:51,739 --> 00:02:54,074 [panting] 53 00:02:54,074 --> 00:02:56,443 Shouldn't there be a medic back here? 54 00:02:56,443 --> 00:02:58,545 [screams] 55 00:02:58,545 --> 00:03:01,047 I'm sure it's fine, honey. 56 00:03:02,816 --> 00:03:04,652 [screams] 57 00:03:04,652 --> 00:03:07,054 Fuck! 58 00:03:07,054 --> 00:03:09,556 [siren wailing] 59 00:03:09,556 --> 00:03:12,125 Which hospital are we taking her to? 60 00:03:13,093 --> 00:03:14,395 Ma'am? 61 00:03:14,395 --> 00:03:17,097 I need quiet in order to drive the ambulance, sir. 62 00:03:17,097 --> 00:03:18,799 I'm trying to help. 63 00:03:18,799 --> 00:03:21,568 And you've been doing a fantastic job of that so far. 64 00:03:23,236 --> 00:03:24,204 [Anna] What's going on? 65 00:03:24,204 --> 00:03:26,640 Ms. Alcott, are you--? Hey! 66 00:03:26,640 --> 00:03:27,675 [gunshot] 67 00:03:27,675 --> 00:03:29,276 [both scream] 68 00:03:31,211 --> 00:03:33,547 [Dex] What the fuck?! 69 00:03:37,718 --> 00:03:41,121 - What the fuck did you do?! - [Anna screaming] 70 00:03:41,121 --> 00:03:44,090 Aah! Aah. 71 00:03:45,125 --> 00:03:47,294 [screams] 72 00:03:47,294 --> 00:03:49,362 [siren wailing] 73 00:03:52,332 --> 00:03:54,401 The baby's coming. 74 00:03:54,401 --> 00:03:56,136 Fuck! 75 00:03:56,136 --> 00:03:58,772 [screams] 76 00:03:58,772 --> 00:04:01,609 What the fuck? What the fuck? 77 00:04:01,609 --> 00:04:03,611 Shut the fuck up! Shut the fuck up! 78 00:04:03,611 --> 00:04:06,213 - Do something! - Okay. Okay. 79 00:04:06,213 --> 00:04:08,749 - [Anna screams] - Okay. 80 00:04:08,749 --> 00:04:11,284 [Anna sobbing] 81 00:04:14,254 --> 00:04:16,824 [shouts] 82 00:04:16,824 --> 00:04:19,593 [Anna sobbing] 83 00:04:19,593 --> 00:04:20,694 Oh, my God. 84 00:04:20,694 --> 00:04:22,062 - [crunching] - [screams] 85 00:04:22,062 --> 00:04:23,129 Fu...! 86 00:04:24,197 --> 00:04:25,366 [Anna screams] 87 00:04:25,366 --> 00:04:28,134 [screaming] 88 00:04:30,504 --> 00:04:33,173 [screams, cries] 89 00:04:33,173 --> 00:04:35,042 [Oscar clatters] 90 00:04:35,042 --> 00:04:37,077 - [Dex groaning] - [siren wailing] 91 00:04:37,077 --> 00:04:39,179 [Anna whimpers, panting] 92 00:04:44,751 --> 00:04:48,421 ♪ ♪ 93 00:05:18,251 --> 00:05:21,054 ♪ ♪ 94 00:05:54,554 --> 00:05:57,091 bhan] I want to make a deal with you. 95 00:05:57,091 --> 00:05:58,659 [chuckling] 96 00:05:58,659 --> 00:06:01,462 Well, uh, I hate to tell you... 97 00:06:01,462 --> 00:06:03,130 Ms. Corbyn, 98 00:06:03,130 --> 00:06:05,565 but, uh, that's not how this works. 99 00:06:07,234 --> 00:06:09,370 I hate to tell you, Dr. Hill, 100 00:06:09,370 --> 00:06:11,772 but that's exactly how this will work. 101 00:06:11,772 --> 00:06:15,309 - [grunts] - I'm gonna give you the life of your dreams. 102 00:06:15,309 --> 00:06:18,078 I'm gonna send you every high-profile 103 00:06:18,078 --> 00:06:21,315 - and wealthy patient who will do anything for a baby. - [grunting] 104 00:06:21,315 --> 00:06:23,384 Spend anything for a baby. 105 00:06:23,384 --> 00:06:24,718 You will become 106 00:06:24,718 --> 00:06:28,055 the number one fertility specialist in New York City 107 00:06:28,055 --> 00:06:31,091 while always looking amazing. 108 00:06:31,091 --> 00:06:33,260 And all you have to do 109 00:06:33,260 --> 00:06:35,629 - is do exactly what I say. - [groaning, panting] 110 00:06:35,629 --> 00:06:37,197 How does that sound? 111 00:06:38,298 --> 00:06:39,733 - Is that a yes? - [grunts] 112 00:06:39,733 --> 00:06:41,635 Yes. Yes. 113 00:06:41,635 --> 00:06:42,702 [exhales] 114 00:06:44,371 --> 00:06:46,006 Who are you? 115 00:06:46,773 --> 00:06:49,243 I'm Siobhan Corbyn. 116 00:06:49,243 --> 00:06:51,578 And I make my own rules. 117 00:06:52,512 --> 00:06:54,581 [siren wailing] 118 00:07:03,790 --> 00:07:06,059 [tires screeching] 119 00:07:11,431 --> 00:07:13,300 [tires screech] 120 00:07:14,534 --> 00:07:15,703 - [groans] - [clapping] 121 00:07:15,703 --> 00:07:18,072 Bravo. Bravo. 122 00:07:18,072 --> 00:07:20,641 That was beautiful! 123 00:07:20,641 --> 00:07:21,642 Oh! 124 00:07:21,642 --> 00:07:22,710 [Dex groaning] 125 00:07:22,710 --> 00:07:24,645 What the fuck is wrong with you?! 126 00:07:24,645 --> 00:07:26,647 - [panting] - [Dex groans loudly] 127 00:07:26,647 --> 00:07:28,249 Aw. 128 00:07:28,249 --> 00:07:30,351 Did you know that Kamal has a child? 129 00:07:30,351 --> 00:07:32,486 - [Dex screams] - Sorry, had a child. 130 00:07:32,486 --> 00:07:34,488 I bet you didn't even think to ask. 131 00:07:34,488 --> 00:07:35,723 [Dex groaning, panting] 132 00:07:35,723 --> 00:07:37,524 You selfish bitch. 133 00:07:37,524 --> 00:07:40,361 - [Dex groaning, panting] - [chuckles] 134 00:07:40,361 --> 00:07:42,363 - [door opens] - [Dex screaming] 135 00:07:42,363 --> 00:07:43,764 - [door closes] - Dex. 136 00:07:43,764 --> 00:07:46,533 [wails] 137 00:07:46,533 --> 00:07:48,435 - [panting] - [wailing] 138 00:07:48,435 --> 00:07:50,204 - [doors open] - [gasps] 139 00:07:50,204 --> 00:07:52,305 - [groaning] - [shushing] 140 00:07:53,640 --> 00:07:56,043 [grunting] 141 00:07:56,043 --> 00:07:57,378 Stop it! 142 00:07:57,378 --> 00:07:59,313 - [crying] - [grunting] 143 00:07:59,313 --> 00:08:02,249 - [grunting] - [choking] 144 00:08:02,249 --> 00:08:04,051 [crying] 145 00:08:04,051 --> 00:08:05,218 Stop it! 146 00:08:06,520 --> 00:08:08,355 [sighs] 147 00:08:09,256 --> 00:08:10,758 [Ivy] Whew. 148 00:08:10,758 --> 00:08:13,794 I don't know about you, but I personally... 149 00:08:13,794 --> 00:08:17,264 feel fine never hearing that man speak again. 150 00:08:17,264 --> 00:08:19,099 [sighs] Right? 151 00:08:19,099 --> 00:08:21,101 [crying] 152 00:08:21,101 --> 00:08:22,569 [screams] 153 00:08:26,340 --> 00:08:28,708 [screams] 154 00:08:30,377 --> 00:08:33,213 [screaming] 155 00:08:33,213 --> 00:08:35,316 [whispering voices] Salve, o puer. 156 00:08:35,316 --> 00:08:37,384 [groans loudly] 157 00:08:37,384 --> 00:08:39,587 Vivant liberi Domini nostri. 158 00:08:39,587 --> 00:08:42,189 - [cries] - These are the last moments of your life 159 00:08:42,189 --> 00:08:44,224 before you become a mother. 160 00:08:44,224 --> 00:08:46,727 - [panting] - Savor them. 161 00:08:46,727 --> 00:08:48,462 Now... 162 00:08:48,462 --> 00:08:50,030 push! 163 00:08:50,797 --> 00:08:52,666 [screams] 164 00:08:52,666 --> 00:08:54,435 - [crying] - Harder! 165 00:08:54,435 --> 00:08:56,704 ...Domini nostri. 166 00:08:56,704 --> 00:08:57,705 Salve... 167 00:08:57,705 --> 00:09:00,307 - [crying] - Harder than that! 168 00:09:00,307 --> 00:09:03,344 Vivant liberi Domini nostri. 169 00:09:03,344 --> 00:09:05,379 - I can't. - Salve, o puer. 170 00:09:05,379 --> 00:09:09,450 Isn't it amazing that every human being on this earth 171 00:09:09,450 --> 00:09:13,053 was welcomed by the sound of a woman screaming? 172 00:09:14,354 --> 00:09:16,257 This is your night. 173 00:09:16,257 --> 00:09:19,326 Now push! 174 00:09:19,326 --> 00:09:22,295 [screaming] 175 00:09:23,430 --> 00:09:26,333 [screams] 176 00:09:27,334 --> 00:09:28,502 Salve... 177 00:09:28,502 --> 00:09:31,105 [groaning] 178 00:09:31,105 --> 00:09:34,375 Vivant liberi Domini nostri. 179 00:09:34,375 --> 00:09:36,276 [baby crying] 180 00:09:37,411 --> 00:09:40,146 [panting] 181 00:09:41,415 --> 00:09:43,384 Is he okay? 182 00:09:43,384 --> 00:09:45,753 He's perfect. 183 00:09:45,753 --> 00:09:48,088 [crying] 184 00:09:48,088 --> 00:09:49,390 Let me hold him. 185 00:09:49,390 --> 00:09:51,224 [crying continues] 186 00:09:53,293 --> 00:09:54,461 [groans] 187 00:10:02,069 --> 00:10:05,239 - ♪ Hush-a-by, baby ♪ - What are you doing? 188 00:10:05,239 --> 00:10:08,609 - ♪ Baby not mine ♪ - [baby cooing] 189 00:10:08,609 --> 00:10:11,612 ♪ My woeful wail ♪ 190 00:10:11,612 --> 00:10:15,783 ♪ Do you pity never? ♪ 191 00:10:15,783 --> 00:10:21,488 ♪ Hush-a-bye, baby, baby, not mine... ♪ 192 00:10:21,488 --> 00:10:23,390 Let me hold him! 193 00:10:23,390 --> 00:10:25,458 [baby cooing] 194 00:10:27,394 --> 00:10:29,596 You already are. 195 00:10:32,099 --> 00:10:33,267 What? 196 00:10:33,267 --> 00:10:35,336 You're holding what you chose, 197 00:10:35,336 --> 00:10:38,271 and I'm holding what you gave up for it. 198 00:10:39,272 --> 00:10:41,575 No, no, no, no, no, I... I didn't... I didn't mean that. 199 00:10:43,110 --> 00:10:44,444 Oh, but you did. 200 00:10:46,380 --> 00:10:49,282 You can't do this! 201 00:10:51,385 --> 00:10:52,720 But we are. 202 00:10:52,720 --> 00:10:54,355 [baby crying] 203 00:10:54,355 --> 00:10:57,358 [gasps] Oh. Oh. 204 00:10:57,358 --> 00:10:59,226 Okay. 205 00:10:59,226 --> 00:11:02,229 You a hungry boy? 206 00:11:02,229 --> 00:11:04,331 Here you go. 207 00:11:05,265 --> 00:11:06,800 Oh, yes. 208 00:11:06,800 --> 00:11:09,737 Ooh, he is a hungry boy. [laughs] Oh. 209 00:11:09,737 --> 00:11:13,207 Oh, such a good boy. 210 00:11:13,207 --> 00:11:15,308 Ooh. Oh. 211 00:11:19,112 --> 00:11:21,382 Give him to me! 212 00:11:21,382 --> 00:11:24,150 [groans softly] 213 00:11:29,122 --> 00:11:31,358 [gasps] 214 00:11:31,358 --> 00:11:33,627 What was that? 215 00:11:33,627 --> 00:11:36,363 I didn't see anything. 216 00:11:36,363 --> 00:11:39,633 [panting] Stop lying to me! 217 00:11:39,633 --> 00:11:41,668 [spraying] 218 00:11:43,370 --> 00:11:46,707 You'll feel so much better once you just surrender 219 00:11:46,707 --> 00:11:48,709 [distorted] and stop fighting. 220 00:11:48,709 --> 00:11:51,078 [panting] 221 00:11:51,078 --> 00:11:53,347 Stop! 222 00:11:53,347 --> 00:11:55,349 Shh. 223 00:11:55,349 --> 00:11:57,751 Stop it! [crying] 224 00:11:57,751 --> 00:12:01,021 - [muffled groaning] - [shushing] 225 00:12:05,392 --> 00:12:08,228 ♪ And down will come Anna ♪ 226 00:12:08,228 --> 00:12:10,631 ♪ Cradle and all. ♪ 227 00:12:10,631 --> 00:12:12,632 [baby cooing] 228 00:12:30,183 --> 00:12:32,319 Good morning, sister. 229 00:12:32,319 --> 00:12:34,455 Rise and shine. 230 00:12:34,455 --> 00:12:36,457 It's a beautiful day to make mayhem. 231 00:12:36,457 --> 00:12:38,392 [singsongy] Mm, mm, mm. 232 00:12:38,392 --> 00:12:40,594 I knew it. 233 00:12:40,594 --> 00:12:42,696 And nobody believed me. 234 00:12:42,696 --> 00:12:44,665 Where is my baby?! 235 00:12:44,665 --> 00:12:46,367 - Shh. - Shh. 236 00:12:46,367 --> 00:12:48,035 [exhales] 237 00:12:48,035 --> 00:12:49,536 - [whimpering] - [soft laughter] 238 00:12:49,536 --> 00:12:51,238 Hey, what's happening?! 239 00:12:51,238 --> 00:12:53,240 Having trouble moving? 240 00:12:53,240 --> 00:12:55,776 I brought your wheelchair, Ms. Alcott. 241 00:12:55,776 --> 00:12:58,746 - I don't need that. - Oh, I'm afraid you do. Look. 242 00:12:58,746 --> 00:13:01,582 - [laughter] - She paralyzed you. 243 00:13:01,582 --> 00:13:03,350 In the T-10 vertebra. 244 00:13:03,350 --> 00:13:05,386 - You'll never walk again. - Here. Let me help you. 245 00:13:05,386 --> 00:13:06,654 No, don't touch me! 246 00:13:06,654 --> 00:13:08,722 Very well. 247 00:13:11,224 --> 00:13:12,493 What did I do to deserve this? 248 00:13:12,493 --> 00:13:14,194 - Ooh. - Oh. 249 00:13:14,194 --> 00:13:15,629 Look, there's that self-pity again. 250 00:13:15,629 --> 00:13:17,698 "Wah-wah! Poor me." 251 00:13:17,698 --> 00:13:19,400 You know exactly what you did. 252 00:13:19,400 --> 00:13:20,801 You were selfish. 253 00:13:20,801 --> 00:13:23,103 - Ambitious. - Entitled. 254 00:13:23,103 --> 00:13:24,438 - Conceited. - Vain. 255 00:13:24,438 --> 00:13:26,440 - [Sonia] Exhausting. - In other words, 256 00:13:26,440 --> 00:13:28,308 you were perfect. 257 00:13:29,476 --> 00:13:31,412 Perfect for what? 258 00:13:31,412 --> 00:13:33,347 [all] Our mission. 259 00:13:33,347 --> 00:13:36,050 We recruit women who want to have it all. 260 00:13:36,050 --> 00:13:40,054 Career, marriage, motherhood. 261 00:13:40,054 --> 00:13:43,591 We exploit that desire for what we need. 262 00:13:43,591 --> 00:13:47,694 In your case, we needed something extra special. 263 00:13:50,364 --> 00:13:52,299 What? 264 00:13:52,299 --> 00:13:55,101 - We'll show you. - Oh. 265 00:13:57,437 --> 00:13:58,706 One. 266 00:13:58,706 --> 00:14:00,274 [all] Two. Three! 267 00:14:00,274 --> 00:14:01,709 - Yes! - Yes. 268 00:14:01,709 --> 00:14:03,677 [laughter] 269 00:14:03,677 --> 00:14:06,080 [Nicolette] We hung all of these paintings for you. 270 00:14:06,080 --> 00:14:08,449 We know how much you like them. 271 00:14:08,449 --> 00:14:09,683 [laughter] 272 00:14:09,683 --> 00:14:10,818 - [voice 1] Slut! - [voice 2] Has-been. 273 00:14:10,818 --> 00:14:13,587 - [women screaming] - [voice 3] Loser! 274 00:14:13,587 --> 00:14:15,155 [voice 4] Cunt! 275 00:14:15,155 --> 00:14:17,358 - [screaming] - [overlapping voices] 276 00:14:17,358 --> 00:14:18,759 Make it stop! 277 00:14:18,759 --> 00:14:21,462 Oh, it never will. [laughs] 278 00:14:21,462 --> 00:14:23,330 You drank the Kool-Aid, darling. 279 00:14:23,330 --> 00:14:25,299 Or rather, the B-12 vitamins. 280 00:14:25,299 --> 00:14:27,501 [Nicolette] And the gift bag of goodies. 281 00:14:27,501 --> 00:14:31,272 And all those fertility shots and progesterone suppositories. 282 00:14:31,272 --> 00:14:33,140 And even my red lipstick. 283 00:14:33,140 --> 00:14:36,510 And don't forget the pickles and ice cream. 284 00:14:36,510 --> 00:14:38,112 [Sonia] Why was the ice cream in the fridge? 285 00:14:38,112 --> 00:14:39,312 [Nicolette] Fuck you. 286 00:14:43,116 --> 00:14:44,784 [Siobhan] Poor thing. 287 00:14:46,787 --> 00:14:49,690 Don't you see? 288 00:14:49,690 --> 00:14:52,326 This was all a part of the plan. 289 00:14:52,326 --> 00:14:54,461 Welcome. At last. 290 00:14:54,461 --> 00:14:58,131 We are so glad you're here. 291 00:14:59,132 --> 00:15:01,435 How could you do this to me?! 292 00:15:01,435 --> 00:15:03,437 Nothing has been done to you, Anna. 293 00:15:03,437 --> 00:15:05,439 This is all being done for you. 294 00:15:05,439 --> 00:15:07,508 I can't walk! 295 00:15:07,508 --> 00:15:09,310 [laughter] 296 00:15:09,310 --> 00:15:11,745 Yeah, all right, that part's a bummer, 297 00:15:11,745 --> 00:15:13,581 but that's also kind of on you. 298 00:15:13,581 --> 00:15:15,749 You reneged on our agreement. 299 00:15:15,749 --> 00:15:19,153 - What? No, I didn't! - You promised us a baby, 300 00:15:19,153 --> 00:15:21,589 and then, you tried to take him back. 301 00:15:21,589 --> 00:15:24,391 Don't gaslight a gaslighter, babe. 302 00:15:26,460 --> 00:15:28,829 [sighs] 303 00:15:28,829 --> 00:15:30,631 Why are my hands like this?! 304 00:15:30,631 --> 00:15:33,300 Because you've got blood on them, dum-dum. 305 00:15:33,300 --> 00:15:35,302 [Ivy] Proverbially. 306 00:15:35,302 --> 00:15:36,704 But don't worry, it'll go away. 307 00:15:36,704 --> 00:15:39,039 [all] If you join us. 308 00:15:39,039 --> 00:15:41,408 The women we target always have a choice. 309 00:15:41,408 --> 00:15:44,311 Join us and receive our gifts: 310 00:15:44,311 --> 00:15:47,348 eternal youth, beauty and power. 311 00:15:47,348 --> 00:15:49,116 Or not, 312 00:15:49,116 --> 00:15:54,388 and wander the world ugly, aging and alone. 313 00:15:54,388 --> 00:15:58,058 Just like your friend Mavis Preecher. 314 00:15:59,393 --> 00:16:03,797 And even though I had Nicolette start stalking you in infancy 315 00:16:03,797 --> 00:16:06,233 to implant all of the qualities 316 00:16:06,233 --> 00:16:08,802 that we needed for you to be pliant and perfect, 317 00:16:08,802 --> 00:16:12,339 technically, you still have a choice, too. 318 00:16:13,307 --> 00:16:14,474 [owl screeches] 319 00:16:16,410 --> 00:16:18,178 Welcome, Anna. 320 00:16:18,178 --> 00:16:20,214 [laughs] I know. Surprise. 321 00:16:20,214 --> 00:16:23,450 My little spies. 322 00:16:23,450 --> 00:16:26,553 And my greatest and longest fuck. 323 00:16:26,553 --> 00:16:31,392 I only copulate with the most depraved men I can find. 324 00:16:31,392 --> 00:16:35,362 My Dexter, who was the conduit of a miracle. 325 00:16:35,362 --> 00:16:38,565 It shouldn't have been possible, but 45 years ago-- 326 00:16:38,565 --> 00:16:43,370 he was actually really hot back then-- I conceived. 327 00:16:43,370 --> 00:16:46,373 And I assumed the baby would be a creature like his cousins, 328 00:16:46,373 --> 00:16:48,742 but he was born human. 329 00:16:48,742 --> 00:16:51,278 I made Virginia raise him as her own. 330 00:16:51,278 --> 00:16:54,414 - What was she gonna say? No? - [laughter] 331 00:16:57,317 --> 00:17:00,120 - [crying] - [Siobhan] And together, 332 00:17:00,120 --> 00:17:04,325 we created the vessel that would give us 333 00:17:04,325 --> 00:17:08,161 the most powerful creature of them all. 334 00:17:09,730 --> 00:17:12,065 The baby you birthed. 335 00:17:18,639 --> 00:17:21,442 [laughter] 336 00:17:21,442 --> 00:17:23,310 [Anna screams] 337 00:17:26,313 --> 00:17:30,417 Your dead husband is my son. 338 00:17:30,417 --> 00:17:32,253 And the baby you carried 339 00:17:32,253 --> 00:17:35,256 is the product of his sperm and my egg. 340 00:17:35,256 --> 00:17:39,426 He is three-quarters me. [laughs softly] 341 00:17:39,426 --> 00:17:42,730 I mean, we used to have to use magic to make our creatures. 342 00:17:42,730 --> 00:17:46,634 IVF produces miracles these days. 343 00:17:46,634 --> 00:17:48,702 You're a monster. 344 00:17:48,702 --> 00:17:51,538 Oh, no, babe. 345 00:17:51,538 --> 00:17:54,474 I'm so much worse. 346 00:17:56,276 --> 00:17:57,611 [baby crying] 347 00:17:57,611 --> 00:17:59,613 - [gasps] - [Siobhan] Somebody's awake. 348 00:17:59,613 --> 00:18:01,348 Please, can I hold him? 349 00:18:01,348 --> 00:18:03,183 Absolutely. 350 00:18:03,183 --> 00:18:05,753 But if you hold him, you join us. 351 00:18:05,753 --> 00:18:08,322 And if you don't want to, that's okay. 352 00:18:08,322 --> 00:18:11,191 You'll just end up like your friend Preech. 353 00:18:11,191 --> 00:18:13,560 I mean, either way, you'll always have him. 354 00:18:31,511 --> 00:18:33,547 ♪ ♪ 355 00:18:40,253 --> 00:18:42,622 - He can't wait to meet you. - He can't wait to meet you. 356 00:18:47,394 --> 00:18:49,496 So adorable. 357 00:18:49,496 --> 00:18:51,598 Gather, my Delicates. 358 00:19:01,808 --> 00:19:04,378 Salve, o puer. 359 00:19:04,378 --> 00:19:06,213 Ave Satanas. 360 00:19:06,213 --> 00:19:07,748 Vivant-- 361 00:19:07,748 --> 00:19:10,150 [gasping] 362 00:19:12,419 --> 00:19:14,355 [Siobhan] You killed my son. 363 00:19:14,355 --> 00:19:16,090 You told me to. 364 00:19:16,090 --> 00:19:17,625 [Siobhan] That was a test. 365 00:19:17,625 --> 00:19:19,727 You were Abraham and he was Isaac. 366 00:19:19,727 --> 00:19:21,462 [chuckles] And what does that make me? 367 00:19:21,462 --> 00:19:25,098 I killed the surrogate's human twin for you. 368 00:19:27,668 --> 00:19:32,206 I killed my own daughter for you! 369 00:19:32,206 --> 00:19:36,042 So sweet. But not good enough. 370 00:19:43,517 --> 00:19:46,387 Will she resurrect? 371 00:19:46,387 --> 00:19:48,221 She doesn't need to. 372 00:19:49,222 --> 00:19:50,391 But don't worry, ladies. 373 00:19:50,391 --> 00:19:53,426 I saved the part of my son I really needed. 374 00:19:58,565 --> 00:20:02,369 I will be able to keep making special creatures like him, 375 00:20:02,369 --> 00:20:06,507 incubated in her, and in all of you, 376 00:20:06,507 --> 00:20:08,575 until we fulfill our mission. 377 00:20:10,210 --> 00:20:12,546 What fucking mission?! 378 00:20:13,513 --> 00:20:15,783 Saving the world, stupid. 379 00:20:15,783 --> 00:20:17,050 [laughter] 380 00:20:19,519 --> 00:20:20,721 We're breeding creatures who'll grow up 381 00:20:20,721 --> 00:20:22,356 to have super abilities. 382 00:20:22,356 --> 00:20:24,391 [Ashley] Super strength. 383 00:20:24,391 --> 00:20:27,227 Super swiftness. 384 00:20:27,227 --> 00:20:30,197 Super ruthlessness. [chuckles] 385 00:20:30,197 --> 00:20:32,099 And viciousness. 386 00:20:32,099 --> 00:20:34,501 Our creatures will restore humanity 387 00:20:34,501 --> 00:20:36,470 to the greatness intended for it. 388 00:20:36,470 --> 00:20:38,639 [Siobhan] And the ones made with my egg 389 00:20:38,639 --> 00:20:42,476 and my son's sperm will be the most powerful. 390 00:20:42,476 --> 00:20:45,079 [Ashleigh] They'll be our Napoleons deploying their brute brethren 391 00:20:45,079 --> 00:20:47,381 to kill every man on the planet. 392 00:20:47,381 --> 00:20:49,450 Except for the ones we keep as sex slaves. 393 00:20:49,450 --> 00:20:50,618 [laughter] 394 00:20:50,618 --> 00:20:53,754 We'll finally have a matriarchy. 395 00:20:53,754 --> 00:20:56,657 [all] Utopia. 396 00:20:56,657 --> 00:20:59,493 It's not utopia if you have to kill innocent people 397 00:20:59,493 --> 00:21:01,362 to achieve it. 398 00:21:01,362 --> 00:21:02,630 Sometimes you have to snap a few necks 399 00:21:02,630 --> 00:21:03,730 to do what's right. 400 00:21:05,232 --> 00:21:07,334 Men are responsible for destroying our ecosystem 401 00:21:07,334 --> 00:21:08,569 as we speak. 402 00:21:08,569 --> 00:21:10,604 We'll never recover from the damage 403 00:21:10,604 --> 00:21:12,339 - toxic masculinity has caused. - [baby fussing] 404 00:21:12,339 --> 00:21:14,208 Our only hope is to wipe out 405 00:21:14,208 --> 00:21:16,377 the tyrannical systems destroying us. 406 00:21:16,377 --> 00:21:18,479 And implement a new order. 407 00:21:18,479 --> 00:21:20,381 [Sonia] One of love and sisterhood, 408 00:21:20,381 --> 00:21:23,149 not oppression and machismo. 409 00:21:25,118 --> 00:21:27,087 It will never work. 410 00:21:27,087 --> 00:21:28,589 Oh, it will. 411 00:21:28,589 --> 00:21:30,090 [Anna] According to you. 412 00:21:30,090 --> 00:21:32,726 But who are you? 413 00:21:32,726 --> 00:21:36,497 I am The Auteur, bitch. 414 00:21:36,497 --> 00:21:38,599 [whispering voices chanting] 415 00:21:38,599 --> 00:21:40,801 I run this world. 416 00:21:40,801 --> 00:21:43,403 [baby fussing] 417 00:21:44,638 --> 00:21:46,406 You have to hold him now. 418 00:21:47,774 --> 00:21:50,010 Someone just died for you. 419 00:21:51,511 --> 00:21:53,314 [whispering voices continue chanting] 420 00:21:53,314 --> 00:21:55,348 ♪ ♪ 421 00:22:00,554 --> 00:22:03,223 [Siobhan] He's hungry. It's feeding time. 422 00:22:03,223 --> 00:22:05,192 [baby snarling] 423 00:22:05,192 --> 00:22:07,761 [Siobhan] Prepare Mama's nourishment. 424 00:22:07,761 --> 00:22:10,030 [baby crying, growling] 425 00:22:14,468 --> 00:22:16,436 [crying continues] 426 00:22:30,517 --> 00:22:32,052 [Siobhan] You need to see what you look like 427 00:22:32,052 --> 00:22:33,687 the first time you nurse him. 428 00:22:37,491 --> 00:22:39,059 [baby fussing] 429 00:22:53,373 --> 00:22:56,577 ♪ ♪ 430 00:22:56,577 --> 00:22:57,678 Careful. 431 00:22:57,678 --> 00:23:00,580 His teeth are really sharp. 432 00:23:03,183 --> 00:23:05,586 Ah! 433 00:23:05,586 --> 00:23:08,322 Why is my milk red? 434 00:23:08,322 --> 00:23:09,757 Because it's blood. 435 00:23:09,757 --> 00:23:12,559 Why do you think he loved that dead raccoon? 436 00:23:12,559 --> 00:23:14,228 Oh, yes, you did. 437 00:23:14,228 --> 00:23:16,697 Yes, you did. 438 00:23:16,697 --> 00:23:17,831 It-it hurts. 439 00:23:17,831 --> 00:23:20,367 - It's good for him. - Ah! 440 00:23:20,367 --> 00:23:23,070 I can't do this. 441 00:23:23,070 --> 00:23:24,704 Didn't you want to be a mother? 442 00:23:26,707 --> 00:23:28,475 Not like this. 443 00:23:28,475 --> 00:23:31,312 Motherhood is never what we think it will be. 444 00:23:31,312 --> 00:23:33,581 [baby fussing] 445 00:23:33,581 --> 00:23:36,316 It's so much more beautiful. 446 00:23:38,652 --> 00:23:40,420 [exhales sharply] 447 00:23:42,522 --> 00:23:45,092 I really thought that you cared about me. 448 00:23:45,092 --> 00:23:47,294 You comforted me. 449 00:23:47,294 --> 00:23:49,429 You mothered me. 450 00:23:50,664 --> 00:23:52,633 I trusted you. 451 00:23:52,633 --> 00:23:54,568 I believed in you. 452 00:23:56,169 --> 00:23:57,504 I loved you. 453 00:23:59,606 --> 00:24:02,276 You're welcome. 454 00:24:02,276 --> 00:24:04,745 How do you live with yourself? 455 00:24:04,745 --> 00:24:08,349 Oh, sweetie, I'm obsessed with myself. 456 00:24:08,349 --> 00:24:10,584 Just get away from me! 457 00:24:10,584 --> 00:24:13,354 I never will. 458 00:24:13,354 --> 00:24:15,121 We're blood-bound. 459 00:24:16,790 --> 00:24:20,327 Together forever. 460 00:24:21,662 --> 00:24:26,500 [indistinct chatter] 461 00:24:26,500 --> 00:24:29,536 ♪ ♪ 462 00:24:32,639 --> 00:24:35,542 [chatter continues] 463 00:24:36,710 --> 00:24:38,612 What's wrong with you? People will know you're here. 464 00:24:38,612 --> 00:24:41,448 People will know you're here! We see you, we hear you. 465 00:24:43,617 --> 00:24:48,021 ♪ Sooner or later you're gonna be mine ♪ 466 00:24:49,656 --> 00:24:54,728 ♪ Sooner or later you're gonna be fine ♪ 467 00:24:54,728 --> 00:24:59,633 ♪ Baby, it's time that you faced it ♪ 468 00:24:59,633 --> 00:25:05,138 ♪ I always get my man. ♪ 469 00:25:06,239 --> 00:25:08,575 Let me fetch our libations. 470 00:25:13,647 --> 00:25:16,083 [baby gurgling] 471 00:25:16,083 --> 00:25:21,155 ♪ Sooner or later you're gonna decide ♪ 472 00:25:21,155 --> 00:25:25,626 ♪ Sooner or later there's nowhere to hide ♪ 473 00:25:25,626 --> 00:25:28,495 [baby fussing] 474 00:25:28,495 --> 00:25:32,732 ♪ Baby, it's time, so why waste it with chatter? ♪ 475 00:25:34,635 --> 00:25:36,436 ♪ Let's settle ♪ 476 00:25:37,838 --> 00:25:41,075 ♪ The matter ♪ 477 00:25:41,075 --> 00:25:44,078 ♪ Baby, you're mine on a platter ♪ 478 00:25:44,078 --> 00:25:46,580 [baby fussing] 479 00:25:47,848 --> 00:25:51,352 [whispering] Salve, o puer. Ave Hestia. 480 00:25:51,352 --> 00:25:55,456 Vivant liberi Domini nostri. 481 00:25:55,456 --> 00:25:59,093 Salve, o puer. Ave Hestia. 482 00:25:59,093 --> 00:26:03,330 Vivant liberi Domini nostri. 483 00:26:03,330 --> 00:26:06,567 Salve, o puer. Ave Hestia. 484 00:26:06,567 --> 00:26:10,204 Vivant liberi Domini nostri. 485 00:26:10,204 --> 00:26:13,741 [both] Salve, o puer. Ave Hestia. 486 00:26:13,741 --> 00:26:18,345 Vivant liberi Domini nostri. 487 00:26:18,345 --> 00:26:21,615 Salve, o puer. Ave Hestia. 488 00:26:21,615 --> 00:26:25,052 Vivant liberi Domini nostri. 489 00:26:25,052 --> 00:26:29,423 - [baby fussing] - Salve, o puer. Ave Hestia. 490 00:26:29,423 --> 00:26:32,792 Vivant liberi Domini nostri. 491 00:26:34,594 --> 00:26:37,765 Salve, o puer. Ave Hestia. 492 00:26:37,765 --> 00:26:40,501 Vivant liberi Domini nostri. 493 00:26:40,501 --> 00:26:43,370 Only light can snuff out the dark. 494 00:26:45,505 --> 00:26:49,343 Salve, o puer. Ave Hestia. 495 00:26:49,343 --> 00:26:52,613 Vivant liberi Domini nostri. 496 00:26:52,613 --> 00:26:56,283 [louder] Salve, o puer. Ave Hestia. 497 00:26:56,283 --> 00:27:00,754 Vivant liberi Domini nostri. 498 00:27:00,754 --> 00:27:03,490 Salve, o puer. Ave Hestia. 499 00:27:03,490 --> 00:27:06,459 Vivant liberi Domini nostri. 500 00:27:07,594 --> 00:27:11,565 Salve, o puer! Ave Hestia! 501 00:27:11,565 --> 00:27:13,700 Vivant liberi Domini nostri! 502 00:27:15,769 --> 00:27:18,606 Salve, o puer! Ave Hestia! 503 00:27:18,606 --> 00:27:22,676 Vivant liberi Domini nostri! 504 00:27:22,676 --> 00:27:26,580 Salve, o puer! Ave Hestia! 505 00:27:26,580 --> 00:27:29,617 Vivant liberi Domini nostri! 506 00:27:29,617 --> 00:27:32,686 [screams] 507 00:27:35,088 --> 00:27:36,357 [whooshing] 508 00:27:36,357 --> 00:27:38,258 [glass shatters] 509 00:27:44,131 --> 00:27:46,600 ♪ ♪ 510 00:28:05,786 --> 00:28:08,054 ♪ ♪ 511 00:28:20,534 --> 00:28:22,702 [baby fussing] 512 00:28:31,511 --> 00:28:34,447 [baby crying] 513 00:28:40,787 --> 00:28:43,056 ♪ ♪ 514 00:29:04,778 --> 00:29:06,713 [crying] 515 00:29:09,516 --> 00:29:10,717 [chuckles] 516 00:29:14,621 --> 00:29:17,725 [whispering voice] Salve, o puer. Ave Hestia. 517 00:29:17,725 --> 00:29:21,228 Vivant liberi Domini nostri. 518 00:29:21,228 --> 00:29:25,232 Salve, o puer. Ave Satanas. 519 00:29:25,232 --> 00:29:27,601 Vivant liberi Domini nostri. 520 00:29:27,601 --> 00:29:29,470 ♪ ♪ 521 00:29:29,470 --> 00:29:32,105 [baby crying] 522 00:29:50,090 --> 00:29:52,125 ♪ ♪ 523 00:29:58,398 --> 00:30:02,569 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org