1 00:00:09,801 --> 00:00:11,219 TOT DE VROUW ZEI HIJ: 2 00:00:11,302 --> 00:00:14,014 'IK ZAL UW SMART EN DRACHT VERMENIGVULDIGEN 3 00:00:14,097 --> 00:00:16,808 MET SMART ZULT GIJ KINDEREN BAREN...' 4 00:00:37,620 --> 00:00:40,081 Lieverd. 5 00:01:10,195 --> 00:01:12,822 Er was een indringer in m'n appartement. 6 00:01:13,948 --> 00:01:16,242 Dat weet ik niet. 7 00:01:18,119 --> 00:01:21,081 Ja. Maar stel dat hij of zij terugkomt. 8 00:01:22,499 --> 00:01:25,251 Kunt u gewoon nu iemand sturen? 9 00:01:29,255 --> 00:01:31,007 Furman-flat, Brooklyn Heights. 10 00:01:36,679 --> 00:01:37,680 Ik... 11 00:02:06,292 --> 00:02:08,211 EEN WEEK EERDER 12 00:02:19,013 --> 00:02:20,640 Hoe was je vlucht, schat? 13 00:02:20,723 --> 00:02:22,684 Waar ben je? - Ik bereid me voor. 14 00:02:22,767 --> 00:02:27,105 Je moest al 20 minuten in de kliniek zijn. - De eicelpunctie is om negen uur. 15 00:02:27,188 --> 00:02:29,899 Om acht uur en je moet hier een uur eerder zijn. 16 00:02:29,983 --> 00:02:32,902 Nee. Ik heb de afspraak wel drie keer bekeken. 17 00:02:32,986 --> 00:02:37,031 Dr. Hill wil dat je nu komt, anders moeten we alles overdoen. 18 00:02:37,115 --> 00:02:38,616 Hoe snel kun je hier zijn? 19 00:03:54,734 --> 00:03:55,985 Ben ik te laat? 20 00:03:56,069 --> 00:03:59,656 Het kan nog net als je je omkleedt en meteen naar de ok gaat. 21 00:04:00,573 --> 00:04:01,950 Sorry. - Geeft niet. 22 00:04:08,748 --> 00:04:10,250 Kom maar mee, Mrs Alcott. 23 00:04:12,502 --> 00:04:16,130 Hebt u ooit eerder een gedeeltelijke narcose gehad? 24 00:04:16,214 --> 00:04:19,801 Ja, ik heb dit proces al twee keer eerder doorlopen. 25 00:04:21,219 --> 00:04:22,220 Mooi. 26 00:04:23,137 --> 00:04:24,639 Een klein prikje. 27 00:04:24,722 --> 00:04:28,935 U zult zich wat suf voelen en dan valt u wel of niet in slaap. 28 00:04:29,018 --> 00:04:31,396 Het is hoe dan ook een prettig gevoel. 29 00:04:35,733 --> 00:04:38,695 Deze keer gaat het gebeuren. Ik voel het. 30 00:04:38,778 --> 00:04:39,988 Hou je nog van me? 31 00:04:40,071 --> 00:04:43,741 Je was te laat. Toch kwam ik met een nachtvlucht uit Berlijn. 32 00:04:46,202 --> 00:04:47,203 Ik bedoel... 33 00:04:49,706 --> 00:04:51,624 Ook al mankeert me wat? 34 00:04:53,543 --> 00:04:56,004 Schat, jou mankeert niks. 35 00:04:57,130 --> 00:05:01,426 We zijn op onverklaarbare wijze onvruchtbaar, zoals 30 % van de stellen. 36 00:05:02,218 --> 00:05:03,553 Kan niemand iets aan doen. 37 00:05:06,889 --> 00:05:09,934 Dit is het waard om de perfecte baby te krijgen. 38 00:06:49,200 --> 00:06:50,201 Mrs Alcott. 39 00:06:57,125 --> 00:06:58,167 Dr. Hill. 40 00:06:59,585 --> 00:07:02,088 Kunt u m'n stem horen? 41 00:07:04,382 --> 00:07:07,760 Welkom terug. Ik ben hier met uw man. - Hoi, lieverd. 42 00:07:07,844 --> 00:07:09,053 Hoe voelt u zich? 43 00:07:11,431 --> 00:07:13,474 Erg belabberd. 44 00:07:13,558 --> 00:07:15,810 Dat is heel normaal. 45 00:07:15,893 --> 00:07:19,522 Mag ik u een aantal vragen stellen? 46 00:07:21,941 --> 00:07:22,942 Wat is uw naam? 47 00:07:23,025 --> 00:07:27,613 Anna Vict... - Dat is voldoende. 48 00:07:27,697 --> 00:07:31,868 Anna Victoria Alcott. En welke datum is het? 49 00:07:31,951 --> 00:07:33,369 Vier september. 50 00:07:33,453 --> 00:07:36,330 Uitstekend. Luister, ik heb nieuws. 51 00:07:36,414 --> 00:07:40,501 Ik heb negen eicellen kunnen bemachtigen, een prima resultaat. 52 00:07:40,585 --> 00:07:42,295 Is dat goed? - Jazeker. 53 00:07:42,378 --> 00:07:46,966 Ik geef u progesteronzetpillen, die u vanaf nu elke avond moet inbrengen. 54 00:07:47,049 --> 00:07:52,805 Dan kunnen we uw baarmoeder voorbereiden op een embryo-overdracht. 55 00:07:52,889 --> 00:07:58,519 Deze zijn hier gemaakt en moeten dus meteen worden gekoeld. Erg belangrijk. 56 00:07:59,103 --> 00:08:00,229 Begrijpt u? 57 00:08:00,313 --> 00:08:06,694 Rust goed uit. Ik bel zodra ik informatie heb over uw potentiële embryo's. 58 00:08:06,777 --> 00:08:11,240 Gefeliciteerd. Ik denk dat we een uitstekende kans maken. 59 00:08:15,661 --> 00:08:17,622 Waarom zei hij dat alleen tegen jou? 60 00:08:20,041 --> 00:08:21,584 Is dit ding echt nodig? 61 00:08:22,251 --> 00:08:24,295 Dat is de normale procedure. 62 00:08:25,004 --> 00:08:27,924 Is het normaal dat ik zoveel pijn heb? 63 00:08:28,007 --> 00:08:31,260 Ik vrees dat het altijd wel wat gevoelig is. 64 00:08:31,344 --> 00:08:33,012 Het is niet gevoelig, het... 65 00:08:34,472 --> 00:08:37,808 Iets wat het wachten waard is, is nooit makkelijk. 66 00:08:39,393 --> 00:08:41,938 Hoe is het? Nog wat zwangerschapsvitamines. 67 00:08:42,021 --> 00:08:45,024 Ik kan ze van uw creditcard afschrijven. - Prima. 68 00:08:45,107 --> 00:08:48,277 En de progesteronpillen waar dr. Hill het over had. 69 00:08:48,361 --> 00:08:50,446 Zet die snel in de koelkast. 70 00:08:51,197 --> 00:08:52,990 Doen we. 71 00:08:53,074 --> 00:08:55,243 En vergeet uw tas niet, Mr Alcott. 72 00:08:55,326 --> 00:08:57,078 Ik bel een Uber, oké? 73 00:09:26,691 --> 00:09:30,152 Hebt u hulp nodig? - Nee, het lukt wel. 74 00:09:36,325 --> 00:09:37,702 Ik ken u. 75 00:09:39,370 --> 00:09:42,665 Bedankt voor het kijken. - Kijken? 76 00:09:44,333 --> 00:09:45,668 U bent haar. 77 00:09:46,252 --> 00:09:50,047 Mrs Preecher, u weet dat u niet... - M'n man wacht op me. 78 00:10:12,069 --> 00:10:13,070 Alles in orde? 79 00:10:15,364 --> 00:10:17,575 Haar zag ik vanochtend in onze buurt. 80 00:10:19,201 --> 00:10:21,579 Misschien komt ze bij Hill. Begrijpelijk. 81 00:10:21,662 --> 00:10:26,125 Hij is dé vruchtbaarheidsspecialist van de stad volgens het blad New York. 82 00:10:27,043 --> 00:10:29,670 Als ze zwanger wil worden, rookt ze toch niet? 83 00:10:30,504 --> 00:10:35,551 Zou ze niet een of andere rare... - Wat? Volgt ze je, of zo? 84 00:10:37,511 --> 00:10:43,351 Onwaarschijnlijk. Je bent een grote ster, maar een stalker heb je vast nog niet. 85 00:10:45,603 --> 00:10:49,231 Deze leggen we in de koelkast en dan gaan we lunchen. 86 00:10:59,617 --> 00:11:00,743 Het spelletje spelen? 87 00:11:03,412 --> 00:11:04,497 Simon. 88 00:11:09,377 --> 00:11:10,503 Treya. - Dat is geen naam. 89 00:11:10,586 --> 00:11:11,587 Wel waar. 90 00:11:14,340 --> 00:11:15,591 Lagere school. 91 00:11:15,675 --> 00:11:19,303 En de peuterschool dan? - Shit. Die was ik vergeten. 92 00:11:19,387 --> 00:11:21,013 Wat voor bijna-vader ben je? 93 00:11:21,097 --> 00:11:23,140 Supermarkt op loopafstand. 94 00:11:24,016 --> 00:11:26,227 Ik doe het afzetten, jij het ophalen. 95 00:11:26,310 --> 00:11:30,606 Dus Simon als het een jongetje is en Treya als het een meisje is. 96 00:11:30,690 --> 00:11:32,066 Ik vind het geen naam. 97 00:11:32,149 --> 00:11:35,194 Supermarkt. Peuterschool, lagere school tot groep acht. 98 00:11:35,277 --> 00:11:37,780 Jij doet de brugklassen. - Saint Ann's. 99 00:11:38,531 --> 00:11:41,117 Hopelijk blijf je goed verdienen. Dat is duur. 100 00:11:41,200 --> 00:11:44,578 En jij dan? - Jij kiest voor Saint Ann's. 101 00:11:44,662 --> 00:11:46,956 Jij doet de middelbare. - Saint Ann's. 102 00:11:47,623 --> 00:11:49,250 Ik haat je. 103 00:11:57,425 --> 00:11:59,510 Stel dat het niet lukt. - Het lukt. 104 00:12:02,763 --> 00:12:03,764 Dat beloof ik. 105 00:12:08,144 --> 00:12:09,311 Hou op. 106 00:12:09,979 --> 00:12:11,939 Jij hebt honger, hè? 107 00:12:12,440 --> 00:12:14,984 Kijk eens. 108 00:13:34,188 --> 00:13:39,902 Zeg de Daniels dat ze doodvallen. Ze mag geen persdag missen vanwege 'n fotosessie. 109 00:13:40,736 --> 00:13:43,030 Vermoeiend om beter te zijn dan de rest. 110 00:13:44,657 --> 00:13:47,701 Siobhan, deze kan ik niet tekenen. Hij is 15 jaar oud. 111 00:13:47,785 --> 00:13:50,830 Je fans sturen recentere foto's als je meer werkt. 112 00:13:50,913 --> 00:13:52,706 DeDe liet me dit nooit doen. 113 00:13:52,790 --> 00:13:58,087 DeDe was een fossiel en daarom heb je haar ontslagen en ben je met mij in zee gegaan. 114 00:13:59,380 --> 00:14:03,467 Ik heb een artikel naar The Times gestuurd en wacht op antwoord. 115 00:14:03,551 --> 00:14:04,635 Mooi. 116 00:14:05,719 --> 00:14:08,264 Lieve hemel. Dit is net binnengekomen. 117 00:14:08,347 --> 00:14:13,769 Andy Cohen wil jou alleen interviewen, zonder 'n Bravolebrity in de andere stoel. 118 00:14:13,853 --> 00:14:15,563 Echt waar? Wanneer? 119 00:14:15,646 --> 00:14:18,440 Donderdag. - Aanstaande donderdag? 120 00:14:18,941 --> 00:14:21,735 Anna, dit wordt je eerste talkshow. 121 00:14:22,319 --> 00:14:24,405 Ik zorg dat ik er ben. - Gelukkig. 122 00:14:24,488 --> 00:14:27,241 Ik dacht even dat je vroegtijdig dement werd. 123 00:14:28,951 --> 00:14:31,495 En een fan wil dat je dit tekent. 124 00:14:32,162 --> 00:14:33,372 Jeetje. 125 00:14:34,832 --> 00:14:38,669 Die serie was zo gênant. - Die heeft je bekend gemaakt. 126 00:14:38,752 --> 00:14:40,421 Ten goede? - Jazeker. 127 00:14:40,504 --> 00:14:43,257 Daarom doen we mee aan de campagne voor 'n Oscar. 128 00:14:45,634 --> 00:14:47,011 Signeer het lichaam. 129 00:14:48,971 --> 00:14:52,600 Meen je dat? - Ja. Fans zijn gestoord. 130 00:14:52,683 --> 00:14:57,271 Haar romp is zo ontzettend klein. M'n naam past er niet eens op. 131 00:14:57,354 --> 00:14:58,814 Zet dan je initialen. 132 00:14:59,940 --> 00:15:03,694 Alsof ik mezelf onteer. - Hoort erbij als je actrice bent. 133 00:15:03,777 --> 00:15:07,907 Kan ik bevestigen dat je donderdag naar Andy's talkshow gaat? 134 00:15:08,490 --> 00:15:09,658 Donderdag embryo-overdracht 135 00:15:11,285 --> 00:15:12,369 Ja, hoor. 136 00:15:15,080 --> 00:15:16,957 Anna? - Ja? 137 00:15:17,041 --> 00:15:18,083 De pop. 138 00:15:23,130 --> 00:15:24,548 Heb ik er niet in gestopt. 139 00:15:26,425 --> 00:15:28,928 Lieve hemel. Je moet een dutje doen. 140 00:15:30,012 --> 00:15:33,182 Ik vind je geweldig, maar je verzwijgt iets belangrijks. 141 00:15:33,265 --> 00:15:36,477 Verder weet niemand het. Behalve Dex, natuurlijk. 142 00:15:36,560 --> 00:15:38,687 Ik vind het zo fijn voor je. 143 00:15:38,771 --> 00:15:40,689 Er is nog niks gebeurd. - Komt nog. 144 00:15:40,773 --> 00:15:42,441 Dat weten we nog niet zeker. 145 00:15:42,524 --> 00:15:46,403 Jij hebt de neiging om dromen in nachtmerries te veranderen. 146 00:15:46,487 --> 00:15:48,322 Wat bedoel je daarmee? 147 00:15:48,405 --> 00:15:54,328 Je bent een grote ster nadat je jarenlang op een jongerenzender bent verschenen... 148 00:15:54,411 --> 00:15:57,623 ...en zonnebrandcrème aanbracht met een zwoele blik... 149 00:15:57,706 --> 00:16:02,336 ...voordat je in een B-film speelde die volgens iedereen zou floppen. 150 00:16:02,419 --> 00:16:04,964 Sorry, hoor. - Nee, je hebt gelijk. 151 00:16:05,047 --> 00:16:10,511 En je wereldberoemde vruchtbaarheidsarts weet bijna zeker dat je een kind krijgt. 152 00:16:10,594 --> 00:16:14,640 Maar dat zei hij de vorige keer ook. - Dat soort denken bedoel ik dus. 153 00:16:17,977 --> 00:16:22,356 Concentreer je op de positieve dingen. Het gaat nu zo goed met je. 154 00:16:22,439 --> 00:16:25,901 Ik ben doodsbang. - Dat betekent dat je het goed aanpakt. 155 00:16:26,402 --> 00:16:27,903 'Het'? - Het leven. 156 00:16:33,867 --> 00:16:36,787 Is het voor jou moeilijk om te praten over... 157 00:16:38,163 --> 00:16:39,915 Je wist niet wat ik ging zeggen. 158 00:16:39,999 --> 00:16:44,503 Of het lastig is voor me om te praten over je ivf omdat die bij mij is mislukt. 159 00:16:46,422 --> 00:16:50,134 Jouw geluk is het mijne. Je bent m'n beste vriendin. 160 00:16:51,093 --> 00:16:56,223 Jou ontmoeten in die ivf-praatgroep is het enige positieve dat ik daaraan overhield. 161 00:16:56,306 --> 00:16:58,809 Ach, we hadden elkaar toch wel ooit ontmoet. 162 00:16:58,892 --> 00:17:01,645 Misschien. - Ik ben actrice, jij publiciteitsagent. 163 00:17:02,354 --> 00:17:07,818 Je wist niet dat je een nieuwe nodig had tot ik zag wat je op Instagram plaatste. 164 00:17:09,445 --> 00:17:11,363 Hashtag wijn-emoji. 165 00:17:11,447 --> 00:17:12,823 Avondje uit. - Hou op. 166 00:17:15,659 --> 00:17:16,952 Nog niks gehoord? 167 00:17:17,953 --> 00:17:20,372 Dan zou ik het je meteen vertellen. 168 00:17:20,456 --> 00:17:22,332 Kom mee. 169 00:17:22,416 --> 00:17:27,379 Weet ik, maar het wachten is zo moeilijk. - Weet ik. 170 00:17:28,005 --> 00:17:32,676 Zouden al onze embryo's dood zijn en verzamelt hij nu de moed om dat te zeggen? 171 00:17:33,302 --> 00:17:35,387 Het zou een paar dagen duren. 172 00:17:36,430 --> 00:17:39,600 Het zou niet zo moeilijk moeten zijn om je lichaam... 173 00:17:39,683 --> 00:17:44,104 ...iets te laten doen waarvan je tussen je 14e en 30e smeekte het niet te doen. 174 00:17:47,191 --> 00:17:50,819 Het is voor iedereen moeilijk op verschillende manieren. 175 00:17:51,904 --> 00:17:53,614 Heb je het nu over Adeline? 176 00:17:56,700 --> 00:18:00,871 Ik weet dat je er niet graag over praat vanwege het ongeluk, maar... 177 00:18:00,954 --> 00:18:01,955 Maakt niet uit. 178 00:18:02,790 --> 00:18:04,917 Als ik naar haar vraag, sla je dicht. 179 00:18:05,000 --> 00:18:07,169 Niet waar. - Je doet het nu weer. 180 00:18:07,252 --> 00:18:10,506 Ze was dan ook m'n vrouw, m'n grote liefde. 181 00:18:13,175 --> 00:18:14,802 Tot ik jou ontmoette. 182 00:18:18,138 --> 00:18:22,643 En de manier waarop ze doodging kan niemand verwerken. 183 00:18:32,236 --> 00:18:33,445 Het spijt me. 184 00:18:37,574 --> 00:18:38,992 Wat wil je weten? 185 00:18:40,953 --> 00:18:46,125 Ik weet dat jullie het van plan waren, maar hebben jullie het ook geprobeerd? 186 00:18:46,917 --> 00:18:48,418 Kinderen krijgen? Nee. 187 00:18:49,419 --> 00:18:50,462 Waarom niet? 188 00:18:53,590 --> 00:18:55,968 Het was voor ons gewoon niet weggelegd. 189 00:19:01,974 --> 00:19:02,975 Wat? 190 00:19:13,026 --> 00:19:16,196 Niks aan de hand. Die kwam vast uit een van die bomen. 191 00:19:16,697 --> 00:19:21,618 Wist je dat mensen gemiddeld een pond spinnen inslikken in hun leven? 192 00:19:21,702 --> 00:19:23,287 Dat is een fabeltje. 193 00:19:23,912 --> 00:19:25,622 Dat weet ik niet. 194 00:19:31,253 --> 00:19:34,673 Heb je deze hier laten staan? - Wat? 195 00:19:35,632 --> 00:19:40,179 Heb ik gisteravond in de koelkast gelegd. - Waarom liggen ze dan op het aanrecht? 196 00:19:41,972 --> 00:19:45,809 Is Yvette vandaag gekomen? - Ze komt vrijdag om de twee weken. 197 00:19:45,893 --> 00:19:47,811 Ik weet wanneer ze komt, maar ik... 198 00:19:48,729 --> 00:19:52,774 Rustig maar. Je gebruikt allerlei medicijnen en hebt veel aan je hoofd. 199 00:19:53,942 --> 00:19:57,237 Heb je wel zin om met Talia en Theo uit eten te gaan, want... 200 00:19:57,821 --> 00:19:59,781 Tuurlijk. - Dat kunnen we afzeggen. 201 00:19:59,865 --> 00:20:05,662 Nee. Het is goed voor me om even niet aan embryo's te denken. 202 00:20:06,371 --> 00:20:08,874 Spreken we daar af? Ik moet naar de galerie. 203 00:20:08,957 --> 00:20:10,042 Prima. 204 00:21:00,133 --> 00:21:01,426 Sorry dat ik te laat ben. 205 00:21:01,510 --> 00:21:04,513 Welnee. Wij zijn altijd psychotisch vroeg. 206 00:21:04,596 --> 00:21:06,974 Theo is door hamsteraars opgevoed. - Moet dit? 207 00:21:07,057 --> 00:21:08,809 Het is uit liefde, schat. 208 00:21:09,351 --> 00:21:10,519 Wijn? 209 00:21:10,602 --> 00:21:12,562 Neem een beetje. Dat brengt geluk. 210 00:21:13,897 --> 00:21:17,651 Als eerste proosten we op Anna en haar recente enorme succes. 211 00:21:17,734 --> 00:21:19,903 Bravo. - Je hebt het echt verdiend. 212 00:21:19,987 --> 00:21:24,866 Ik durfde haast niet tot het einde toe te kijken. Ik vond hem doodeng. 213 00:21:24,950 --> 00:21:26,660 Ik vond hem briljant. 214 00:21:26,743 --> 00:21:30,789 Theo is veel slimmer dan ik. - Zegt ze omdat ze weet dat het niet zo is. 215 00:21:30,872 --> 00:21:35,877 En we proosten op Dex voor z'n aanstaande succes met onze nieuwe expositie. 216 00:21:36,753 --> 00:21:38,005 Welke nieuwe expositie? 217 00:21:38,088 --> 00:21:42,592 Ik zeg dit helemaal nooit, Dexter, maar deze ene keer had je gelijk. 218 00:21:42,676 --> 00:21:46,596 Talia heeft niet gereageerd op de kunstenares die ik in Berlijn heb ontmoet. 219 00:21:46,680 --> 00:21:49,766 Maak het niet mooier dan het is. Ik haatte haar werk. 220 00:21:49,850 --> 00:21:53,437 Maar Dex haalde me over om een gok te wagen en... 221 00:21:54,021 --> 00:21:57,816 We zijn bijna uitverkocht. - Uitverkocht? Nog voor de opening? 222 00:21:57,899 --> 00:22:01,528 Ja, het is gestoord. - Hoe heet ze? 223 00:22:01,611 --> 00:22:07,242 Het is bizar dat ik niet op haar reageerde want ze lijkt erg veel op Adeline. 224 00:22:08,535 --> 00:22:11,038 Kon ze je nu maar zien. 225 00:22:11,121 --> 00:22:13,832 Wat zou ze trots zijn. - Talia. 226 00:22:13,915 --> 00:22:16,752 Ik kan haar geest nu hier voelen. 227 00:22:17,586 --> 00:22:19,087 Jezus... - Jij niet? 228 00:22:19,171 --> 00:22:20,380 Excuseer. 229 00:22:40,609 --> 00:22:42,986 Nog iets van dr. Babymaker gehoord? 230 00:22:43,070 --> 00:22:45,280 Zou Dex nog steeds van haar houden? 231 00:22:45,364 --> 00:22:46,907 Van wie? Adeline? 232 00:22:46,990 --> 00:22:48,867 Lieverd, ze is dood. 233 00:22:48,950 --> 00:22:53,538 Soms heb ik het gevoel dat ik nooit aan haar zou kunnen tippen. 234 00:22:54,039 --> 00:22:57,584 Sorry. Ik heb gewoon te veel hormonen geslikt en... 235 00:22:57,667 --> 00:23:00,921 Geeft niet. Laat jezelf gaan. Wat is je grootste angst? 236 00:23:01,004 --> 00:23:04,800 Dat m'n eitjes zo oud en stoffig zijn dat m'n baby als spin wordt geboren. 237 00:23:04,883 --> 00:23:09,012 Nou, de kans dat dat gebeurt is ongelooflijk klein. 238 00:23:09,096 --> 00:23:15,435 En zo ja, dan help ik je hem op te voeden alsof hij uit m'n eigen lijf is gekropen. 239 00:23:15,519 --> 00:23:17,354 Je bent me er eentje. 240 00:23:20,774 --> 00:23:24,152 Anna, het spijt me echt ontzettend. 241 00:23:24,236 --> 00:23:27,322 Geeft niet. - Jawel, ik ben een enorme trut. 242 00:23:27,406 --> 00:23:31,243 Ik moet niet meer zoveel drinken. Ik zeg de domste dingen. 243 00:23:31,326 --> 00:23:35,247 Ze was je beste vriendin. Natuurlijk is ze onderwerp van gesprek. 244 00:23:36,331 --> 00:23:37,749 Je mist haar heel erg. 245 00:23:39,626 --> 00:23:40,669 Ja, heel erg. 246 00:23:41,837 --> 00:23:45,674 Het frappante is dat jullie twee dol op elkaar zouden zijn geweest. 247 00:23:45,757 --> 00:23:46,967 Dat weet ik zeker. 248 00:23:48,468 --> 00:23:50,637 Mag ik vragen om van tafel te wisselen? 249 00:23:50,720 --> 00:23:56,518 Er zit een rotkind in de buurt dat tegen z'n ouders blijft zeuren over het menu. 250 00:23:56,601 --> 00:24:00,063 Onbegrijpelijk dat ze hun kind naar dit restaurant meenemen. 251 00:24:00,147 --> 00:24:04,776 Maar ik vind het sowieso onbegrijpelijk dat iemand een kind wil, dus... 252 00:24:06,027 --> 00:24:07,529 Dat zie ik toch anders. 253 00:24:07,612 --> 00:24:11,491 Je hele jeugd wacht je tot je zelf keuzes mag maken, en wat kies je? 254 00:24:11,575 --> 00:24:15,620 Een onnodig wezen creëren dat bijdraagt aan de opwarming van de aarde... 255 00:24:15,704 --> 00:24:19,583 ...dat zich met je lichaam voedt en voor wie je verantwoordelijk bent. 256 00:24:24,087 --> 00:24:25,547 Die kleur staat je prima. 257 00:24:27,632 --> 00:24:30,093 Alsjeblieft. - Nee, rood staat me niet. 258 00:24:30,177 --> 00:24:31,303 Ik sta erop. 259 00:24:50,405 --> 00:24:52,199 Anna? Kom je? 260 00:25:11,134 --> 00:25:12,344 Het is dr. Hill. 261 00:25:15,889 --> 00:25:18,850 Anna is nu bij me. - Ik heb goed nieuws. 262 00:25:18,934 --> 00:25:22,729 We hebben twee embryo's in ontwikkeling, beide in prima conditie. 263 00:25:22,812 --> 00:25:26,358 Dus de kans dat eentje levensvatbaar is, is heel groot. 264 00:25:26,441 --> 00:25:29,152 Overmorgen beginnen we met de overdracht. 265 00:25:30,111 --> 00:25:32,989 Overmorgen? - Ja, donderdag. 266 00:25:36,326 --> 00:25:39,579 Sorry, maar is het heel erg als we het vrijdag doen? 267 00:25:40,705 --> 00:25:43,458 Anna... - Donderdag zit ik bij Andy Cohen. 268 00:25:44,042 --> 00:25:48,672 Zoals besproken, hoe eerder we de overdracht van het embryo regelen... 269 00:25:48,755 --> 00:25:51,258 ...hoe groter de kans dat de innesteling lukt. 270 00:25:51,341 --> 00:25:55,345 Dat weet ik, maar... - Maar het is uiteraard uw keuze. 271 00:25:58,932 --> 00:26:05,522 We doen het vrijdag. Dank u. - Dan zie ik u om elf uur in m'n kantoor. 272 00:26:08,316 --> 00:26:11,778 Anna... - Schat, ik weet het, maar ik moet wel. 273 00:26:12,571 --> 00:26:15,949 8 september - 11.00 uur Embryo-overdracht - Opslaan 274 00:26:20,954 --> 00:26:25,917 Zeg, lijkt die kunstenares echt op Adeline? 275 00:26:27,085 --> 00:26:28,670 Sonia? Helemaal niet. 276 00:26:56,072 --> 00:26:59,909 bekroond chef-kok Adeline Harding komt om bij keukenbrand 277 00:27:18,178 --> 00:27:19,179 LEES 5 REACTIES 278 00:27:23,141 --> 00:27:26,269 *Annihilate*_*Anna* "Veel mooier dan Anna. Triest" 279 00:27:28,605 --> 00:27:31,191 *Annihilate*_*Anna* "Ouwe bitch." 280 00:27:35,070 --> 00:27:37,280 11.00 uur Embryo-overdracht 281 00:27:52,128 --> 00:27:53,630 Wachtwoord 282 00:27:53,713 --> 00:27:56,299 Huidig wachtwoord Nieuw wachtwoord 283 00:27:59,511 --> 00:28:01,429 Wijzig wachtwoord Succesvol gewijzigd 284 00:28:18,947 --> 00:28:22,283 Mrs Alcott, ik begin me toch wat zorgen te maken. 285 00:28:22,367 --> 00:28:25,412 Ik wil gewoon dat u de afspraak verzet. 286 00:28:25,912 --> 00:28:28,790 Kies maar een willekeurig tijdstip. Ik... 287 00:28:31,918 --> 00:28:34,587 Iemand heeft m'n agenda gehackt. 288 00:28:35,213 --> 00:28:39,676 Dat is heel vervelend voor u. Kunt u dezelfde dag om tien uur? 289 00:28:39,759 --> 00:28:43,012 Dat is prima. Dank u. 290 00:28:51,146 --> 00:28:53,314 10.00 uur vrijdag 291 00:28:53,398 --> 00:28:56,735 Sorry, maar die shit kun je verwachten. 292 00:28:56,818 --> 00:29:02,240 Bij Courteney Cox heeft een of andere gek drie keer ingebroken en lingerie gejat. 293 00:29:02,323 --> 00:29:06,911 De politie deed niks. Een beroemde vrouw wordt gewoon lastiggevallen, denken ze. 294 00:29:08,037 --> 00:29:09,289 Het is gestoord. 295 00:29:11,124 --> 00:29:12,125 Draai je eens om. 296 00:29:15,712 --> 00:29:18,047 Je bent een plaatje. Hoe voel je je? 297 00:29:20,675 --> 00:29:23,803 Lieverd, het komt wel goed. Ik sta achter je. 298 00:29:23,887 --> 00:29:28,099 Als je maar niet huilt. Je mag bij Andy niet met een huilgezicht zitten. 299 00:29:50,997 --> 00:29:55,710 Naast mij zit de hoofdrolspeelster van de engste film die ik in tijden heb gezien... 300 00:29:55,794 --> 00:29:58,671 ...Anna Victoria Alcott. 301 00:29:58,755 --> 00:30:00,799 Wat fijn dat je er bent. 302 00:30:00,882 --> 00:30:03,551 Luister. Ik vond deze film geweldig... 303 00:30:03,635 --> 00:30:08,264 ...maar ik heb sindsdien echt geen oog meer dichtgedaan. 304 00:30:08,348 --> 00:30:10,642 En ik niet meer sinds de opnames, dus... 305 00:30:10,725 --> 00:30:15,146 Vast niet. Die rol is zo goed dat elke actrice er een moord voor zou doen. 306 00:30:15,230 --> 00:30:18,650 Je hebt gelijk. En ik heb er ook iemand voor vermoord. 307 00:30:18,733 --> 00:30:21,277 O ja? - Maar ik kan niet zeggen wie. 308 00:30:21,361 --> 00:30:23,571 Dat was m'n volgende vraag. 309 00:30:23,655 --> 00:30:26,783 Maar ik geef je een hint. Niemand zal hem missen. 310 00:30:27,367 --> 00:30:28,368 Ik weet het. 311 00:30:28,451 --> 00:30:29,744 Tom Sandoval. 312 00:30:29,828 --> 00:30:33,581 Nee. Maar ik heb hem wel geneukt om in die film te spelen. 313 00:30:33,665 --> 00:30:38,211 Kan ik dat zeggen? - Ja, dat piepen we wel weg. Geweldig. 314 00:30:48,304 --> 00:30:49,472 Alles in orde? 315 00:30:52,642 --> 00:30:55,687 Komt goed. Je bent veel charmanter dan veel anderen. 316 00:30:55,770 --> 00:30:59,440 Jouw slechte dag is voor Hilary Swank nog altijd geweldig. 317 00:31:01,526 --> 00:31:06,155 Jeetje. We hebben net een 'misschien' gehad voor de 100-lijst van Time. 318 00:31:07,073 --> 00:31:08,199 Top. 319 00:31:17,834 --> 00:31:18,835 Siobhan. 320 00:31:23,882 --> 00:31:25,717 Wat is Andy toch grappig. 321 00:31:26,551 --> 00:31:28,720 Die poppen zijn weer helemaal in. 322 00:31:29,762 --> 00:31:32,432 Ze worden niet meer gemaakt. - eBay. 323 00:31:51,784 --> 00:31:55,455 Annihilate*_*Anna* - Discussie over Anna Victoria Alcott 324 00:31:59,375 --> 00:32:00,668 Trieste aandachtshoer 325 00:32:00,752 --> 00:32:02,003 Doodse blik 326 00:32:02,086 --> 00:32:05,548 Doodeng idee dat deze uitgerangeerde bitch een kind krijgt 327 00:32:39,248 --> 00:32:40,249 Schat? 328 00:33:24,460 --> 00:33:26,337 10.00 uur vrijdag 329 00:33:34,846 --> 00:33:37,140 Hé, schat. - Waar ben je, verdomme? 330 00:33:37,223 --> 00:33:38,850 Wat? Is alles in orde? 331 00:33:38,933 --> 00:33:40,435 Ben je op een feest? 332 00:33:40,518 --> 00:33:43,146 Ik ben bij m'n opening. - Wat? 333 00:33:43,229 --> 00:33:44,981 M'n opening. 334 00:33:45,064 --> 00:33:47,442 Je hebt me niet verteld dat die... 335 00:33:47,525 --> 00:33:51,612 We hadden besloten dat het te druk voor je werd met Cohen en de overdracht. 336 00:33:56,534 --> 00:33:57,744 Ik kom eraan. 337 00:34:23,728 --> 00:34:28,900 Vooruit, Anna. Laat ons die mooie glimlach eens zien. 338 00:34:28,983 --> 00:34:31,778 Je ziet er fantastisch uit. - Draai je eens om. 339 00:35:18,199 --> 00:35:19,909 Dat is m'n menstruatiebloed. 340 00:35:24,247 --> 00:35:25,456 Jij bent vast... 341 00:35:25,540 --> 00:35:30,878 Sonia Shawcross, de kunstenares. Mooie kleur lippenstift heb je trouwens. 342 00:35:33,840 --> 00:35:35,049 Je draagt nooit rood. 343 00:35:36,717 --> 00:35:40,847 Ik ben een grote fan van je. En van je man. 344 00:35:52,275 --> 00:35:54,902 Hé. - Je liet me schrikken. 345 00:35:55,862 --> 00:35:58,823 We gaan naar buiten. - Nee, niks aan de hand. 346 00:35:59,532 --> 00:36:02,493 Er is wel iets aan de hand. - Wat? 347 00:36:02,577 --> 00:36:04,495 Zeg niet dat ik stil moet zijn. 348 00:36:04,579 --> 00:36:07,373 Dit kun je hier niet maken. Dit is mijn avond. 349 00:36:27,268 --> 00:36:29,812 Belangrijke dag. Vindt u het spannend? 350 00:36:31,022 --> 00:36:34,483 Oké. Ik dacht dat u dit wel zou willen zien. 351 00:36:34,567 --> 00:36:39,322 Dit is uw kleine jongetje of meisje. 352 00:36:39,405 --> 00:36:42,742 Of 'hen', zoals jongeren zeggen. 353 00:36:54,045 --> 00:36:56,797 Bent u klaar voor uw embryo-overdracht? 354 00:36:57,965 --> 00:37:01,510 Mogen hier nog anderen komen? - Alleen medisch personeel. 355 00:37:02,929 --> 00:37:05,932 Kunt u uw benen iets verder uit elkaar doen? 356 00:37:10,811 --> 00:37:15,066 Dit zou betrekkelijk pijnloos moeten zijn. 357 00:37:43,636 --> 00:37:45,513 Lieverd. 358 00:37:49,225 --> 00:37:50,226 Hoe voel je je? 359 00:37:52,144 --> 00:37:53,229 Ik ben... 360 00:37:56,816 --> 00:37:57,817 ...suf. 361 00:38:00,236 --> 00:38:01,404 Wil je thee? 362 00:38:02,822 --> 00:38:04,240 Nee? Iets te eten? 363 00:38:10,162 --> 00:38:11,163 Kijk. 364 00:38:12,665 --> 00:38:16,335 Ons embryo waakt over je terwijl je rust. Vlak naast je moeder. 365 00:38:58,711 --> 00:39:01,047 Lieverd. 366 00:39:44,131 --> 00:39:48,719 Agendamelding Nieuwe afspraak toegevoegd 367 00:39:48,803 --> 00:39:50,012 KIJK IN DE SPIEGEL 368 00:40:08,823 --> 00:40:12,410 DOE HEt nIET, ANNA 369 00:41:16,432 --> 00:41:18,434 Vertaling: Robert Pullens