1 00:00:16,553 --> 00:00:20,724 We zijn allemaal zo blij voor je. - Ontzettend bedankt, Karl. 2 00:00:21,391 --> 00:00:24,686 Laat dit intermezzo niet je creativiteit belemmeren. 3 00:00:24,769 --> 00:00:30,025 Dat zal niet gebeuren, Yves. Deze baby zal me inspireren tot m'n beste werk. 4 00:00:30,108 --> 00:00:34,738 We verheugen ons op volgend jaar. - Je bent een van onze beste ontwerpers. 5 00:00:35,321 --> 00:00:37,532 Wat een geluk dat ik jullie ken. 6 00:00:39,034 --> 00:00:41,911 Maar waar is je gezin, lieverd? 7 00:00:42,537 --> 00:00:48,168 Bedoel je de vader van de baby? Zou hij vastzitten in het verkeer? 8 00:00:51,171 --> 00:00:55,300 Waar brengen jullie me heen? Wat gaan jullie doen? 9 00:00:55,383 --> 00:00:59,054 Dat hebben we al verteld. - Het doet pijn. 10 00:00:59,137 --> 00:01:01,681 Je krijgt een baby. Natuurlijk doet dat pijn. 11 00:01:13,318 --> 00:01:18,698 Goedenavond, Ms Preecher. Dr. Andrew Hill. Begrijpt u wat we vandaag gaan doen? 12 00:01:18,782 --> 00:01:20,992 Ik denk niet dat ik... 13 00:01:21,076 --> 00:01:25,497 U hebt een afspraak gemaakt en die kan niet teruggedraaid worden. Sorry. 14 00:01:26,498 --> 00:01:29,417 Kunt u uw benen uit elkaar doen? 15 00:01:30,210 --> 00:01:31,836 Iets verder nog. 16 00:01:33,171 --> 00:01:38,551 Uitstekend. Zo moet het lukken. En nu persen. 17 00:01:40,345 --> 00:01:41,888 Persen. Kom op. 18 00:01:41,971 --> 00:01:47,185 U moet veel harder persen. Kom op. 19 00:01:50,355 --> 00:01:53,024 Allemachtig. Verdomme. 20 00:01:53,108 --> 00:01:55,819 Persen. Dat gaat nog wel even duren. 21 00:01:55,902 --> 00:01:57,779 Kan iemand komen helpen? 22 00:02:08,873 --> 00:02:10,458 Rustig maar. 23 00:02:11,292 --> 00:02:13,294 Dit is het allemaal waard. 24 00:02:18,716 --> 00:02:21,386 Persen. Goed zo. 25 00:02:22,762 --> 00:02:24,639 Z'n hoofdje komt er al uit. 26 00:02:26,558 --> 00:02:28,226 Kom op. 27 00:02:46,202 --> 00:02:50,832 Wat houdt het precies in? - De jury vertellen wat je hebt gezien. 28 00:02:50,915 --> 00:02:55,253 Ik heb niks gezien, mam. - Dan kun je als getuige optreden. 29 00:02:55,336 --> 00:02:58,047 Om jou te ontlasten? - En je vader te belasten. 30 00:03:01,885 --> 00:03:04,888 Ik heb niks tegen pa. - Natuurlijk niet. 31 00:03:04,971 --> 00:03:07,182 Hij heeft je dit leven bezorgd. - Nee. 32 00:03:07,265 --> 00:03:10,101 Hij stuurde je naar de kunstacademie. Dat werd niks. 33 00:03:10,185 --> 00:03:15,106 Hij kocht een peperdure flat om je te troosten. Toen betaalde hij je bruiloft... 34 00:03:15,190 --> 00:03:17,066 ...maar je vrouw overleed. - Hou op. 35 00:03:17,150 --> 00:03:18,943 Dat zijn gewoon feiten. 36 00:03:22,488 --> 00:03:26,159 Blaas het af. - Het proces? Dat gaat niet meer. 37 00:03:26,242 --> 00:03:29,204 Het begint morgen. Ik heb Luther Feldman ingehuurd. 38 00:03:30,955 --> 00:03:33,208 Denkt hij echt dat je een kans maakt? 39 00:03:33,291 --> 00:03:37,003 Hij heeft drie slachtoffers van Harvey Weinstein vertegenwoordigd. 40 00:03:37,086 --> 00:03:38,963 Hij neemt niet zomaar zaken aan. 41 00:03:40,089 --> 00:03:42,425 Ik wil niet dat je een flater slaat. 42 00:03:42,508 --> 00:03:46,346 Iedereen behandelt me toch als een gek. Dit kan toch geen kwaad? 43 00:03:47,013 --> 00:03:48,681 Ik doe dit niet voor de lol. 44 00:03:49,182 --> 00:03:53,937 Je beschuldigt niet 'n voormalige geliefde omdat je niks beters te doen hebt. 45 00:03:55,396 --> 00:04:01,527 Je beschuldigt niet iemand van seksueel misbruik als je niet wanhopig bent. 46 00:04:03,863 --> 00:04:06,157 Ik hou van je en wil je helpen. 47 00:04:06,241 --> 00:04:07,617 Maar? 48 00:04:08,743 --> 00:04:12,330 Ik vind het raar dat we mannen als het dappere geslacht zien. 49 00:04:13,623 --> 00:04:15,750 Vrouwen doen alles om elkaar te helpen. 50 00:04:17,585 --> 00:04:21,631 Sommige mannen helpen hun eigen moeder niet eens. 51 00:04:27,303 --> 00:04:31,140 Ik moet naar huis, naar Anna. - Ze was vandaag toch in de stad? 52 00:04:35,144 --> 00:04:37,355 Je krijgt spijt van je ongeloof. 53 00:05:47,592 --> 00:05:50,636 - Gefeliciteerd - met je Golden Globe-nominatie, Anna. 54 00:05:51,137 --> 00:05:53,681 We vinden het geweldig om met je te werken. 55 00:05:55,683 --> 00:05:58,853 Lieve hemel, Anna. Gefeliciteerd. 56 00:06:00,021 --> 00:06:01,022 Jij ook. 57 00:06:01,105 --> 00:06:04,609 Ik bedoelde de zwangerschap. Wat maken die awards nou uit? 58 00:06:07,362 --> 00:06:08,821 Werk je met Siobhan? 59 00:06:09,697 --> 00:06:13,242 Ze is m'n beste vriendin. - Wat een toeval. Ik ben gek op haar. 60 00:06:13,326 --> 00:06:15,244 Het awardseizoen is vermoeiend, hè? 61 00:06:16,287 --> 00:06:20,500 Ik ben uitgeput en ik ben pas 21. Hoe zul jij je wel niet voelen? 62 00:06:21,417 --> 00:06:23,878 Jeetje, zijn dat suprêmes? 63 00:06:24,670 --> 00:06:26,881 Ja. Ze komen van die... 64 00:06:26,964 --> 00:06:29,967 Die worden toch maar met één tegelijk verkocht? 65 00:06:30,468 --> 00:06:32,428 Ja, maar ik ken de... - Mag ik? 66 00:06:35,473 --> 00:06:38,434 Dom van me. Ik wil m'n mooie figuurtje behouden. 67 00:06:43,064 --> 00:06:46,192 Sorry, dit moet ik beantwoorden. Het is Lorne Michaels. 68 00:06:50,446 --> 00:06:53,032 Op die zaterdag heeft ze een andere afspraak. 69 00:06:53,783 --> 00:06:54,909 Hoi. Ogenblikje. 70 00:06:54,992 --> 00:06:59,080 Ik vraag het na bij haar medewerkers en bel je terug. 71 00:06:59,163 --> 00:07:00,623 Zijn dat suprêmes? 72 00:07:00,706 --> 00:07:02,583 Wat deed Babette hier, verdomme? 73 00:07:02,667 --> 00:07:05,545 Praat niet zo respectloos over een andere cliënt. 74 00:07:05,628 --> 00:07:10,425 Ze valt in mijn categorie. - Ik heb geen concurrentiebeding. 75 00:07:10,508 --> 00:07:14,178 Maar je bent m'n beste vriendin. - We zijn ook collega's. 76 00:07:15,304 --> 00:07:18,933 We moeten grenzen behouden, en deze grens moet je niet overgaan. 77 00:07:24,856 --> 00:07:30,945 Ik heb deze te dure, stomme gebakjes voor je meegebracht om je te bedanken. 78 00:07:31,529 --> 00:07:33,156 En dat waardeer ik heel erg. 79 00:07:35,116 --> 00:07:36,576 Waarom doe je me dit aan? 80 00:07:36,659 --> 00:07:40,455 Niet alles draait om jou. We moeten allemaal geld verdienen. 81 00:07:41,747 --> 00:07:43,666 Straf je me omdat ik zwanger ben? 82 00:07:45,626 --> 00:07:46,961 Ben je zo paranoïde? 83 00:07:49,505 --> 00:07:55,261 Rustig maar. Je loopt geen risico meer. Kots-gate ligt achter ons. Geniet hiervan. 84 00:07:58,014 --> 00:07:59,182 Of probeer het. 85 00:08:03,978 --> 00:08:05,563 Wacht, ik heb iets voor je. 86 00:08:07,982 --> 00:08:10,443 Dat geeft je energie in dit awardseizoen. 87 00:08:59,617 --> 00:09:01,160 Hebt u iets nodig? 88 00:09:03,371 --> 00:09:05,915 Sorry als u dit een vreemde vraag vindt... 89 00:09:05,998 --> 00:09:09,835 ...maar m'n vrouw is gek op het blad Vogue. 90 00:09:10,336 --> 00:09:14,423 Ze vroeg me of u dit wilde signeren. 91 00:09:15,758 --> 00:09:20,346 Ik wist niet dat je getrouwd was. - Volgende maand vijf jaar. 92 00:09:23,057 --> 00:09:24,100 Ik zoek een pen. 93 00:10:36,881 --> 00:10:39,342 Dit is heel dapper van u, Ms Harding. 94 00:10:39,425 --> 00:10:43,387 Dank je, Luther. Ik ben zo dankbaar voor je steun en begeleiding. 95 00:10:43,471 --> 00:10:48,476 Ik ben trots dat ik u vertegenwoordig. U baant de weg voor veel vrouwen zoals u. 96 00:10:49,143 --> 00:10:50,311 Die zijn er te veel. 97 00:11:45,449 --> 00:11:46,867 Ik moet u spreken. 98 00:11:52,456 --> 00:11:55,668 Ik weet hoe het is als ze je niet geloven. 99 00:11:56,168 --> 00:12:01,132 Ik was 25 en een rijzende ster in de modewereld. 100 00:12:02,258 --> 00:12:05,136 Als kind wilde ik al modeontwerper worden. 101 00:12:05,720 --> 00:12:09,849 Ik ging naar de FIT, maar kreeg niet eens een kans om af te studeren. 102 00:12:09,932 --> 00:12:14,437 Lagerfeld en Saint Laurent namen me onder hun hoede. 103 00:12:14,520 --> 00:12:16,689 Ze noemden me hun beschermeling. 104 00:12:17,898 --> 00:12:18,983 En toen? 105 00:12:19,066 --> 00:12:22,486 Ik had een onenightstand tijdens Fleet Week. 106 00:12:25,573 --> 00:12:28,033 Ik wilde me laten aborteren. 107 00:12:28,117 --> 00:12:30,161 Ik was op weg naar de kliniek... 108 00:12:32,580 --> 00:12:34,915 ...en werd benaderd door een vrouw. 109 00:12:34,999 --> 00:12:37,585 Ze zei dat ze me kon helpen. 110 00:12:38,252 --> 00:12:43,340 Ze zei dat als ik haar de baby zou geven... - Waarom wilde ze die? 111 00:12:43,424 --> 00:12:47,887 Dat weet ik niet. Dat wist ik toen niet en nu nog steeds niet. 112 00:12:48,554 --> 00:12:50,973 Maar ik heb er wel theorieën over. 113 00:12:51,766 --> 00:12:55,728 Ik heb ze op internet gezet, maar niemand gelooft me. 114 00:12:55,811 --> 00:12:57,521 Ze noemen me complotdenker. 115 00:12:58,105 --> 00:13:02,943 Maar ik weet dat die vrouwen iets van plan zijn. 116 00:13:04,195 --> 00:13:06,197 Waarom hebt u het doorgezet? 117 00:13:06,781 --> 00:13:11,786 Ze beloofde me alles wat ik maar wilde als ik haar dat ene ding zou geven. 118 00:13:12,828 --> 00:13:15,873 En dat hebt u gedaan. - Ik heb het octrooi op m'n tas... 119 00:13:16,749 --> 00:13:21,253 ...aan Marc Jacobs verkocht. Ik kende hem niet. Niemand kende hem toen. 120 00:13:21,796 --> 00:13:24,089 Nu wil de hele wereld ze hebben. 121 00:13:24,590 --> 00:13:28,677 Ik leef van de verkoop, maar het is nooit genoeg. 122 00:13:33,682 --> 00:13:37,353 Vertelt u me dit allemaal vanwege m'n man? 123 00:13:37,895 --> 00:13:40,481 Uw man? Nee, hoor. 124 00:13:41,190 --> 00:13:43,609 Ik weet niets over die rotzak. 125 00:13:45,528 --> 00:13:47,446 Ik vertel u dit vanwege uw zoon. 126 00:13:48,072 --> 00:13:51,700 Hij is in groot gevaar en z'n vrouw ook. 127 00:13:53,202 --> 00:13:56,038 Ze hebben het al heel lang op uw familie gemunt. 128 00:13:56,121 --> 00:13:59,208 Wat? Waarom dan? - Ze zijn boos op hem. 129 00:14:00,751 --> 00:14:06,173 Een van hun belangrijkste spelers werd afvallig omdat ze verliefd op hem werd. 130 00:14:07,091 --> 00:14:11,095 Adeline? - Niet zo hard. Ze zijn overal. 131 00:14:12,930 --> 00:14:14,265 Geloof me. 132 00:14:16,350 --> 00:14:20,437 Wat fijn dat u kon komen, dr. Hill. - Normaal doe ik zoiets nooit... 133 00:14:20,521 --> 00:14:23,274 ...maar gezien uw specifieke situatie... 134 00:14:28,195 --> 00:14:33,951 Ik weet het, het doet pijn. Sorry. U hebt een aandoening die vrij vaak voorkomt... 135 00:14:34,034 --> 00:14:38,372 ...in trimester drie: uitstekende ribben. - Ik ben pas in m'n tweede trimester. 136 00:14:39,081 --> 00:14:42,376 Dan groeit dat mannetje kennelijk heel snel. 137 00:14:42,459 --> 00:14:47,131 Verder bent u helemaal gezond. Hij oefent tijdens z'n groei druk op uw ribben uit... 138 00:14:47,214 --> 00:14:49,675 ...vooral aan deze kant. Hebt u daar pijn? 139 00:14:50,885 --> 00:14:53,345 Nee. - Dat is dan de bevestiging. 140 00:14:54,096 --> 00:14:57,725 Onthoud dat dit goed nieuws is, in elk geval voor de baby. 141 00:14:58,267 --> 00:15:01,020 Voor mama kan het alles wat onaangenamer maken. 142 00:15:01,103 --> 00:15:05,691 M'n receptioniste Cora kan u wat lichte oefeningen opsturen die ik adviseer. 143 00:15:05,774 --> 00:15:09,486 Baden en prenatale yoga kunnen ook heel nuttig zijn. 144 00:15:10,696 --> 00:15:13,532 Baden en yoga, meer kunt u niet doen? 145 00:15:15,367 --> 00:15:18,871 Ik kan niet doorgaan als ik zoveel pijn lijd. 146 00:15:18,954 --> 00:15:23,500 Sorry dat niemand u heeft gezegd dat zwanger zijn een makkie is. 147 00:15:33,886 --> 00:15:37,014 Kunt u uw pijn iets nauwkeuriger omschrijven? 148 00:15:39,683 --> 00:15:43,646 Ik voel m'n ribben en een... 149 00:15:44,313 --> 00:15:48,776 ...stekende pijn in m'n lies, met tussenpozen. 150 00:15:48,859 --> 00:15:52,196 Dan hebt u waarschijnlijk ook pijn aan het ronde ligament. 151 00:15:52,279 --> 00:15:57,284 Daar kan Cora ook mee helpen. Ze is nu bevoegd bekkenbodemtherapeut. 152 00:15:57,368 --> 00:15:59,119 We maken een afspraak. 153 00:16:00,746 --> 00:16:01,997 Wat houdt dat in? 154 00:16:02,081 --> 00:16:08,337 Ik moet weten of u bereid bent om alles te doen voor een gezonde zwangerschap. 155 00:16:09,880 --> 00:16:12,758 Ja. Natuurlijk ben ik daartoe bereid. 156 00:16:12,841 --> 00:16:18,263 Mooi, want dat houdt ook in dat u de rest van uw zwangerschap niet mag reizen. 157 00:16:19,181 --> 00:16:20,182 Wacht. Wat? 158 00:16:23,560 --> 00:16:26,981 Over een paar weken moet ze naar de Golden Globe-ceremonie. 159 00:16:27,064 --> 00:16:30,359 Dat begrijp ik, maar u moet zich nu deze vraag stellen: 160 00:16:30,442 --> 00:16:33,529 Wat is het belangrijkst? Een baby of een award? 161 00:16:34,154 --> 00:16:38,242 Wen eraan dat dromen in duigen vallen. Dat heb je als ouder zijnde. 162 00:16:38,325 --> 00:16:43,580 M'n dochter wordt niet vervroegd toegelaten tot de UPenn. Ze is woest. 163 00:16:43,664 --> 00:16:49,003 Met zwangerschap is het als met alles. Met gezond verstand komt alles goed. 164 00:16:49,086 --> 00:16:50,963 Blijf naar uw gevoel luisteren... 165 00:16:52,214 --> 00:16:53,257 ...of het gaat fout. 166 00:17:02,349 --> 00:17:03,851 Wat kan ik voor je doen? 167 00:17:12,526 --> 00:17:14,153 Nodig Sonia uit voor het eten. 168 00:17:16,572 --> 00:17:18,449 Ze is hier al voor de expositie. 169 00:17:19,658 --> 00:17:24,246 Vrouwelijk gezelschap zal me goed doen. - Prima. 170 00:17:27,750 --> 00:17:32,421 Heel goed. Stel je voor dat je de baby op de mat perst als je uitademt. 171 00:17:34,089 --> 00:17:36,175 Nog steeds pijn in je onderrug? 172 00:17:37,259 --> 00:17:39,344 Nee. Die voelt goed. 173 00:17:39,428 --> 00:17:42,473 Je lichaam laat het altijd weten als er iets mis is. 174 00:19:11,228 --> 00:19:14,815 Dat middenstuk is te druk. Er moet iets eenvoudigers komen. 175 00:19:15,399 --> 00:19:18,110 Vindt u dit mooi? - Ziet er prachtig uit. 176 00:19:24,491 --> 00:19:29,204 Sonia. - Sorry. Ik weet dat ik veel te vroeg ben. 177 00:19:29,288 --> 00:19:31,206 Dat geeft niet, hoor. 178 00:19:32,207 --> 00:19:34,751 Ik vergeet hoe dichtbij alles hier is. 179 00:19:36,420 --> 00:19:39,506 We zijn net aan het acclimatiseren. - Fantastisch. 180 00:19:42,467 --> 00:19:43,594 Prachtig licht. 181 00:19:46,847 --> 00:19:48,223 Alles in orde? 182 00:19:49,808 --> 00:19:53,103 Miss Shawcross, kan ik uw jas aannemen? 183 00:19:53,770 --> 00:19:55,939 Hartelijk dank. 184 00:19:59,276 --> 00:20:03,780 Ik weet niet waarom ze je zo aankeek. - Vast overdonderd door m'n schoonheid. 185 00:20:07,576 --> 00:20:10,954 Ik wilde nog iets zeggen voor Dex terug is. 186 00:20:12,372 --> 00:20:15,167 Sorry als ik koel tegen je ben geweest. 187 00:20:15,250 --> 00:20:21,256 Hou op. Je bent zwanger en doet je best om een Oscarnominatie te krijgen. 188 00:20:21,840 --> 00:20:23,759 Je mag je gedragen zoals je wilt. 189 00:20:24,551 --> 00:20:27,971 Nu we het daarover hebben, wat cadeautjes voor de baby. 190 00:20:29,765 --> 00:20:31,558 Dat had je niet hoeven doen. 191 00:20:31,642 --> 00:20:35,896 Ach, baby's zijn de enige mensen die cadeaus verdienen. 192 00:20:35,979 --> 00:20:39,316 Het verbaast me enorm dat we het trauma te boven komen... 193 00:20:39,399 --> 00:20:42,611 ...dat we ongevraagd op deze wereld worden gezet. 194 00:20:44,112 --> 00:20:45,781 Over trauma's gesproken... 195 00:20:46,615 --> 00:20:49,993 ...Dex heeft me verteld wat er allemaal met je is gebeurd. 196 00:20:51,245 --> 00:20:53,622 Heeft hij je over de stalker verteld? 197 00:20:53,705 --> 00:20:57,334 Dat klinkt echt als een nachtmerrie. 198 00:20:58,335 --> 00:21:00,295 Ja, het was afschuwelijk. 199 00:21:04,466 --> 00:21:05,467 Weet je, ik... 200 00:21:07,135 --> 00:21:10,138 Ik heb zelfs eens gedacht dat jij me volgde. 201 00:21:12,224 --> 00:21:13,934 Ik weet dat dat raar klinkt. 202 00:21:14,017 --> 00:21:19,648 Ik zag iemand die groene hakken dragen die jij in de galerie aanhad. 203 00:21:19,731 --> 00:21:21,358 Ik draag nooit groen. 204 00:21:22,734 --> 00:21:26,530 Die kleur staat me absoluut niet. Zelfs niet om m'n voeten. 205 00:21:30,033 --> 00:21:31,410 Verkeerd onthouden. 206 00:21:31,952 --> 00:21:35,247 Zwangerschapshormonen... Lijkt me vreselijk. 207 00:21:47,009 --> 00:21:49,511 Schat... - Noem me niet zo. 208 00:21:53,056 --> 00:21:54,057 Wil je... 209 00:21:55,350 --> 00:21:58,395 ...je telefoon wegleggen voor de rest van de maaltijd? 210 00:22:01,398 --> 00:22:03,984 Dertig seconden, meer vraag ik niet. 211 00:22:06,945 --> 00:22:10,615 Besef je dat je voor honderden miljoenen aan deals vasthebt? 212 00:22:11,616 --> 00:22:16,163 Maar er is niets waardevoller dan menselijk contact. 213 00:22:16,830 --> 00:22:21,877 Ik ben al naar je toe gekomen voor het avondeten, alsof we een stel zijn. 214 00:22:23,003 --> 00:22:27,716 En moet ik je nu ook nog horen praten? Dan vraag je veel te veel van me. 215 00:22:27,799 --> 00:22:31,219 Ik moet iets weten. Geef antwoord en ik geef hem terug. 216 00:22:31,303 --> 00:22:33,263 Wat heb jij nou? - Zeg de waarheid. 217 00:22:33,347 --> 00:22:34,723 Waarover? 218 00:22:34,806 --> 00:22:40,145 Dat script dat je me een jaar geleden gaf, waar ik van jou mee aan de slag moest... 219 00:22:40,228 --> 00:22:43,106 ...en dat ik zonder enige informatie... 220 00:22:43,774 --> 00:22:47,652 ...zoals over wie het schreef en hoe je eraan kwam... 221 00:22:47,736 --> 00:22:51,406 ...moest verfilmen, terwijl zelfs m'n eigen agenten zeiden... 222 00:22:51,490 --> 00:22:55,911 ...dat het een flop zou worden, vooral als ik Anna Victoria Alcott zou casten... 223 00:22:55,994 --> 00:23:00,207 ...die jij per se wilde en nu een grote kanshebber voor de awards is... 224 00:23:00,290 --> 00:23:03,752 ...en genomineerd is voor maar liefst elf Golden Globes... 225 00:23:04,920 --> 00:23:08,757 Wat is daar zo slecht aan? - Wat is er verdomme aan de hand? 226 00:23:12,928 --> 00:23:14,596 En wie ben jij in godsnaam? 227 00:23:17,974 --> 00:23:21,937 Ik wilde per se m'n menstruatiebloed als basismateriaal gebruiken. 228 00:23:22,020 --> 00:23:27,609 Ik moest het verzamelen, opslaan, bewaren. Iedereen dacht dat ik gek was. 229 00:23:27,692 --> 00:23:31,530 Dat zeggen ze altijd van vrouwen die later geniaal blijken te zijn. 230 00:23:31,613 --> 00:23:33,657 Pijn is de maatstaf voor groei. 231 00:23:35,534 --> 00:23:37,702 Soms is pijn gewoon pijn. 232 00:23:39,746 --> 00:23:41,123 Niet in mijn wereld. 233 00:23:42,624 --> 00:23:47,671 De eerste keer dat m'n moeder me sloeg, besloot ik om er niets van te verspillen. 234 00:23:47,754 --> 00:23:50,257 Sloeg ze je? - Bijna elke dag. 235 00:23:50,340 --> 00:23:53,427 Ze had borderline, of een bipolaire stoornis. 236 00:23:54,469 --> 00:23:56,096 Allebei. Wie zal het zeggen. 237 00:23:57,013 --> 00:24:01,643 Vrouwen kregen destijds geen diagnose. Ze gilden gewoon achter gesloten deuren. 238 00:24:04,187 --> 00:24:07,691 Op m'n 17e verhuisde ik naar Berlijn om bij haar weg te zijn. 239 00:24:08,442 --> 00:24:11,695 Ik begon m'n pijn tot kunst te transformeren. 240 00:24:11,778 --> 00:24:16,158 En nu ben ik dankbaar voor alles wat ze me heeft aangedaan. 241 00:24:17,367 --> 00:24:20,787 Daardoor ben ik hier beland, bij jullie. 242 00:24:40,307 --> 00:24:43,101 Je bent een prima gastheer. Maar Anna is beter. 243 00:24:43,185 --> 00:24:45,729 Het was heel leuk. - Ja, erg gezellig. 244 00:24:46,646 --> 00:24:47,939 Ik breng je naar je auto. 245 00:24:48,023 --> 00:24:52,944 Dank je. - Nou, mooi. Ik zie je wel in de galerie. 246 00:24:55,947 --> 00:24:58,992 Ik wilde je iets vragen. 247 00:25:03,580 --> 00:25:04,831 Ken je deze foto? 248 00:25:07,542 --> 00:25:10,629 Nee, die ken ik niet. 249 00:25:12,005 --> 00:25:15,008 Jeetje, ze lijkt sprekend op mij. 250 00:25:15,091 --> 00:25:17,093 Ja, dat vond ik ook. 251 00:25:17,844 --> 00:25:22,557 Maar dan als zorgeloos blondje, met wenkbrauwen en zonder gezichtspiercings. 252 00:25:24,893 --> 00:25:26,269 Zei Dex dat ook? 253 00:25:29,397 --> 00:25:32,526 Weet je zeker dat je haar niet kent? 254 00:25:32,609 --> 00:25:38,490 Ik zou het wel onthouden als ik m'n minder boosaardige tweelingzus had ontmoet. 255 00:25:45,288 --> 00:25:46,289 Sorry, het... 256 00:25:48,208 --> 00:25:51,878 Je zult op dit moment wel onder enorme druk staan. 257 00:25:52,879 --> 00:25:56,591 Je moet voorzichtig met jezelf zijn. 258 00:26:06,017 --> 00:26:12,983 Bel me als je hulp nodig hebt. M'n hotel is 15 minuten verderop. 259 00:26:23,660 --> 00:26:25,161 Zoek je iets? 260 00:26:26,037 --> 00:26:29,374 Was het gezellig? - Waar ken je Sonia van? 261 00:26:29,457 --> 00:26:30,458 Ik ken haar niet. 262 00:26:31,876 --> 00:26:33,712 Maar je wist haar achternaam. 263 00:26:33,795 --> 00:26:36,756 Die heeft Mr Harding me verteld. - Noem hem niet zo. 264 00:26:38,675 --> 00:26:40,510 En noem mij geen Miss Alcott. 265 00:26:40,594 --> 00:26:43,013 Dat wil Miss Baldwin. - Maar ik niet. 266 00:26:43,096 --> 00:26:45,390 Ik doe liever alleen wat zij vraagt. 267 00:26:46,891 --> 00:26:53,273 Je keek haar aan alsof je haar kende. - Ze lijkt veel op 'n oude vriendin van me. 268 00:26:53,356 --> 00:26:54,357 Adeline. 269 00:26:55,525 --> 00:26:56,526 Wie is dat? 270 00:27:01,781 --> 00:27:03,116 Bedankt voor vanavond. 271 00:27:14,544 --> 00:27:17,547 Heb je m'n cadeau opengemaakt? - Ik was zo benieuwd. 272 00:27:37,901 --> 00:27:40,820 Kamal, we gaan naar de fysiotherapie, niet het huis. 273 00:27:40,904 --> 00:27:42,906 Dit adres kreeg ik van de dokter. 274 00:27:49,120 --> 00:27:54,084 Dat wist ik niet. Wat geweldig. Hoelang wonen jullie hier al? 275 00:27:54,668 --> 00:27:57,379 Dex woont hier nu 15 jaar. 276 00:27:57,462 --> 00:28:01,883 Zo lang? Ik vergeet altijd dat hij ouder is. Hij ziet er jong uit. 277 00:28:04,386 --> 00:28:08,598 En ik woon hier sinds onze verloving, zo'n vijf jaar geleden. 278 00:28:09,724 --> 00:28:11,643 Ga maar op tafel liggen. 279 00:28:13,186 --> 00:28:17,524 Zal ik m'n schoenen uitdoen? - Trek onder je middel maar alles uit. 280 00:28:20,485 --> 00:28:24,280 We kunnen zeker ook uitwendige bekkenmassage doen. 281 00:28:24,364 --> 00:28:28,618 Als je het diepere werk oké vindt, is het handig als ik naar binnen kan. 282 00:28:29,202 --> 00:28:30,203 Zeg het maar. 283 00:28:31,287 --> 00:28:35,333 Daar twijfel ik nog aan. - Geen probleem. 'Het is jouw lichaam.' 284 00:28:38,962 --> 00:28:40,964 Dus je hebt nu minder pijn? 285 00:28:43,466 --> 00:28:46,177 Laten we het proberen. - Ik laat je even alleen. 286 00:28:58,314 --> 00:29:00,066 Teken dit toestemmingsformulier. 287 00:29:00,150 --> 00:29:02,360 Wat is dit? - De normale procedure. 288 00:29:08,533 --> 00:29:09,534 Ga maar liggen. 289 00:29:12,746 --> 00:29:16,583 Je zult iets kouds voelen en wat druk. 290 00:29:16,666 --> 00:29:19,252 Niets wat je niet eerder hebt gevoeld. 291 00:29:24,674 --> 00:29:28,386 Je rechter-iliococcygeus is gespannen. Die ga ik losmaken. 292 00:29:32,056 --> 00:29:35,643 Beter zo? - Dat kan ik niet echt zeggen. 293 00:29:35,727 --> 00:29:39,397 Ook je linker-pubococcygeus moet ik losmaken. Ogenblik. 294 00:29:39,481 --> 00:29:42,275 Ik wil dat je stopt. - Heel even nog. 295 00:29:43,985 --> 00:29:47,280 Ik weet eigenlijk niet of dit wel verstandig is. 296 00:29:47,363 --> 00:29:48,573 Heel even nog. 297 00:29:48,656 --> 00:29:51,826 Ik wil dat je stopt. - Hij is bijna los. 298 00:29:51,910 --> 00:29:53,620 Haal je vingers uit me. 299 00:29:55,705 --> 00:29:57,832 Niet iedereen is hier klaar voor. 300 00:30:19,896 --> 00:30:20,897 Wat doe je? 301 00:30:23,733 --> 00:30:25,193 Ik hoorde dat geluid weer. 302 00:30:26,152 --> 00:30:28,321 Welk geluid? - Heb je dat niet gehoord? 303 00:30:30,448 --> 00:30:33,660 Je denkt zeker dat het hier spookt of zo? 304 00:30:45,046 --> 00:30:46,673 Cora heeft me gemolesteerd. 305 00:30:50,301 --> 00:30:54,138 Ik meen het. Ze stak haar vingers in me en weigerde te stoppen. 306 00:30:54,222 --> 00:30:55,515 Het spijt me. 307 00:30:56,975 --> 00:30:59,435 Waar heb je het over? - Het is niet grappig. 308 00:30:59,519 --> 00:31:02,564 Cora is een ervaren fysiotherapeut. Ik denk niet... 309 00:31:02,647 --> 00:31:05,233 Waarom geloof je me nooit, verdomme? 310 00:31:06,943 --> 00:31:09,237 Waar ga je heen? Negeer me niet. 311 00:31:12,615 --> 00:31:14,367 Ben je gek geworden? 312 00:31:15,869 --> 00:31:21,791 Weet je wat? Misschien ben ik dat wel. En ik vind mezelf zo een stuk leuker. 313 00:31:23,835 --> 00:31:26,337 Je bent boos omdat je niet naar de Globes kunt. 314 00:31:29,841 --> 00:31:32,760 Lach me niet uit. 315 00:31:35,054 --> 00:31:41,019 Wacht. Dus jij denkt dat dit vanwege de Golden Globes is? 316 00:31:42,770 --> 00:31:46,649 Wat is er toch aan de hand met je? - Wat is er met jou aan de hand? 317 00:31:48,401 --> 00:31:52,697 Dacht je je verdriet om je dode vrouw te verdringen door met mij te trouwen? 318 00:31:54,324 --> 00:31:58,953 Dacht je dat ik je schattige popje zou worden? Welke eeuw denk je dat dit is? 319 00:31:59,746 --> 00:32:02,415 En wat heb je me eigenlijk te bieden? 320 00:32:02,498 --> 00:32:05,835 Ik weet niet wat ik moet doen. - Geef het toe. 321 00:32:07,045 --> 00:32:09,797 Ik heb geen affaire. 322 00:32:10,590 --> 00:32:14,135 Dat weet ik wel. Geef toe dat je me gestoord vindt... 323 00:32:14,928 --> 00:32:19,807 ...en denkt dat ik alles verzin en dat hier nooit een stalker is geweest... 324 00:32:19,891 --> 00:32:24,520 ...en dat ik de tekst op de spiegel schreef en de politie belde voor de aandacht... 325 00:32:25,313 --> 00:32:28,858 ...en de verpleegster heb verzonnen en de poppen heb neergelegd. 326 00:32:34,197 --> 00:32:35,990 Natuurlijk. 327 00:32:37,992 --> 00:32:39,827 Ik wist het wel. 328 00:32:40,536 --> 00:32:42,455 Wat moet ik anders denken? 329 00:32:43,581 --> 00:32:45,458 Het slaat allemaal nergens op. 330 00:32:46,042 --> 00:32:47,335 Dat klopt. 331 00:32:48,252 --> 00:32:49,337 Ik hou van je. 332 00:32:50,046 --> 00:32:52,382 Ik hou van je, maar... 333 00:32:52,465 --> 00:32:55,218 Dit is geen liefde, maar verstikking. 334 00:32:55,301 --> 00:32:57,845 Zo behandel je een kind. 335 00:33:01,140 --> 00:33:03,851 Wat moet ik doen? - Je moet me geloven. 336 00:33:05,687 --> 00:33:07,105 Ik weet niet of ik dat kan. 337 00:33:10,650 --> 00:33:11,651 Heel eerlijk. 338 00:33:19,826 --> 00:33:21,744 Ik ga naar de Globes kijken. Kom je? 339 00:33:45,768 --> 00:33:49,480 Het is een eer om dit jaar de Golden Globe Award te presenteren... 340 00:33:49,564 --> 00:33:52,650 ...voor beste actrice in een dramafilm. 341 00:33:52,734 --> 00:33:54,694 En de award gaat naar... 342 00:33:57,905 --> 00:34:00,950 Babette Eno, Daddy, Do You Love Me? 343 00:34:07,915 --> 00:34:09,584 Ongelooflijk dat ik hier sta. 344 00:34:09,667 --> 00:34:14,213 Ik zou hier niet zijn zonder het opstapje dat m'n voorgangers me hebben gegeven. 345 00:34:14,839 --> 00:34:18,092 Medegenomineerden, bedankt dat jullie de weg baanden. 346 00:35:27,161 --> 00:35:29,789 Ben je niet bij de Globes met je nieuwe cliënt? 347 00:35:29,872 --> 00:35:31,582 Ik ben ook teleurgesteld. 348 00:35:31,666 --> 00:35:33,417 Maar ik ga je iets vragen. 349 00:35:34,001 --> 00:35:36,170 Wil je een Oscar? 350 00:35:36,254 --> 00:35:37,588 Dat weet je toch? 351 00:35:38,464 --> 00:35:40,633 Wil je die net zo graag als een baby? 352 00:35:44,554 --> 00:35:47,932 Ben je bereid om daarvoor alles te doen wat ik zeg? 353 00:35:51,435 --> 00:35:53,771 Mooi. Ik bel je morgenvroeg. 354 00:36:08,077 --> 00:36:09,078 Wat is er? 355 00:36:14,417 --> 00:36:16,043 Eno onthoofd bij auto-ongeluk 356 00:37:32,536 --> 00:37:34,538 Vertaling: Robert Pullens