1 00:00:13,609 --> 00:00:16,529 Ik had nooit verwacht dat het zo zou zijn. 2 00:00:17,280 --> 00:00:22,284 Ik ben bijna 40. Mannen doen alsof ik onzichtbaar ben. 3 00:00:25,337 --> 00:00:28,966 Ik zal nooit trouwen of een appartement kunnen kopen... 4 00:00:29,091 --> 00:00:33,554 omdat ik al m'n spaargeld in ivf heb gestoken. 5 00:00:33,679 --> 00:00:37,349 En ik ben zo verdomd moe. 6 00:00:40,185 --> 00:00:42,437 Ja, ze is heftig. 7 00:00:44,499 --> 00:00:48,705 Vriendinnen hebben heimelijk medelijden met me, dat voel ik. 8 00:00:51,221 --> 00:00:54,598 Blij dat ik niet de enige ben. -Nee. Zij is de ergste. 9 00:00:54,723 --> 00:00:59,228 Ze komt hier al een paar jaar, elke keer met hetzelfde zielige verhaal. 10 00:00:59,353 --> 00:01:04,041 Ja, je leven is waardeloos, maar… -Misschien omdat je zelf waardeloos bent. 11 00:01:04,892 --> 00:01:06,344 Zin om iets te gaan drinken? 12 00:01:06,469 --> 00:01:09,996 Ja, maar ik heb morgenochtend 'n auditie. 13 00:01:10,122 --> 00:01:11,866 Spannend. Waarvoor? 14 00:01:11,991 --> 00:01:15,661 Een feministische horrorfilm, geschreven door een man. 15 00:01:16,245 --> 00:01:20,999 Wanneer laten ze ons zelf iets vertellen? -Als ze dood zijn? 16 00:01:21,125 --> 00:01:22,525 Zet je nummer erin. 17 00:01:26,088 --> 00:01:27,755 Ken je dr. Hill? 18 00:01:29,132 --> 00:01:30,341 Nee. Wie is dat? 19 00:01:30,466 --> 00:01:34,721 De beste fertiliteitsarts in de stad. Ik sms je z'n nummer. 20 00:01:35,596 --> 00:01:38,971 Ik ben erg tevreden over m'n arts. -Ben je al zwanger? 21 00:01:44,439 --> 00:01:45,839 Je bent zo aardig. 22 00:01:46,774 --> 00:01:49,399 Er gaat niks boven vrouwelijke vriendschap. 23 00:01:52,905 --> 00:01:55,116 Een applaus voor de genomineerde… 24 00:01:55,241 --> 00:01:57,366 Het komt goed. De ambulance is er. 25 00:01:58,076 --> 00:02:01,496 Hoe wist je dat ik zou winnen? -Is alles in orde? 26 00:02:02,331 --> 00:02:06,581 Wat doet hij hier? Heb jij hem gebeld? -Hij is de vader van de baby. 27 00:02:08,587 --> 00:02:11,965 Je mag mee in de ambulance, maar je houdt je mond. 28 00:02:12,090 --> 00:02:13,633 Kom het podium op. 29 00:02:16,053 --> 00:02:17,803 Ik zie je in het ziekenhuis. 30 00:02:21,224 --> 00:02:23,393 Ik ben zo trots op je. 31 00:02:29,941 --> 00:02:31,341 Dank je. 32 00:02:35,613 --> 00:02:37,031 BRANDWEER LOS ANGELES 33 00:02:54,090 --> 00:02:56,258 Moet hier geen arts zijn? 34 00:02:59,345 --> 00:03:00,846 Het komt vast goed. 35 00:03:10,230 --> 00:03:13,608 Naar welk ziekenhuis brengen we haar? Mevrouw? 36 00:03:13,733 --> 00:03:17,904 Ik heb stilte nodig om te kunnen rijden. -Ik probeer te helpen. 37 00:03:18,029 --> 00:03:20,782 En dat doe je tot nu toe uitstekend. 38 00:03:22,909 --> 00:03:26,454 Wat is er aan de hand? -Ms Alcott, bent u… 39 00:03:30,875 --> 00:03:32,627 Wat is dit, verdomme? 40 00:03:37,589 --> 00:03:39,425 Wat heb je gedaan? 41 00:03:52,938 --> 00:03:54,338 De baby komt. 42 00:03:59,236 --> 00:04:04,408 Wat krijgen we nou? -Hou je kop dicht en doe iets. 43 00:04:19,505 --> 00:04:20,905 Lieve hemel. 44 00:05:54,697 --> 00:05:56,240 Ik wil een deal sluiten. 45 00:05:58,660 --> 00:06:03,061 Ik moet u teleurstellen, Ms Corbyn. 46 00:06:03,187 --> 00:06:05,689 Maar zo werkt dit niet. 47 00:06:07,543 --> 00:06:11,798 Ik moet u teleurstellen, dr. Hill. Zo werkt dit juist wel. 48 00:06:12,674 --> 00:06:15,133 Ik ga u een fantastisch leven geven. 49 00:06:15,258 --> 00:06:18,887 Ik stuur u elke prominente en rijke patiënte... 50 00:06:19,012 --> 00:06:23,225 die dolgraag een baby wil en er al haar geld aan uitgeeft. 51 00:06:23,350 --> 00:06:28,230 U wordt de meest vooraanstaande fertiliteitsspecialist van New York... 52 00:06:28,355 --> 00:06:30,691 en u zult er altijd geweldig uitzien. 53 00:06:30,816 --> 00:06:37,406 En daarvoor hoeft u alleen maar precies te doen wat ik zeg. Wat dacht u daarvan? 54 00:06:38,281 --> 00:06:39,681 Knikt u ja? 55 00:06:44,413 --> 00:06:48,165 Wie bent u? -Ik ben Siobhan Corbyn. 56 00:06:49,583 --> 00:06:51,146 Ik maak m'n eigen regels. 57 00:07:15,502 --> 00:07:17,712 Bravo. 58 00:07:17,838 --> 00:07:20,507 Dat was schitterend. 59 00:07:22,574 --> 00:07:24,576 Wat mankeert jou? 60 00:07:28,079 --> 00:07:30,142 Wist je dat Kamal een kind heeft? 61 00:07:30,665 --> 00:07:32,167 Sorry, hij had een kind. 62 00:07:33,001 --> 00:07:37,881 Ik wed dat je daar niet eens naar gevraagd hebt. Egoïstisch kreng. 63 00:07:42,802 --> 00:07:44,202 Dex. 64 00:07:55,147 --> 00:07:57,149 Ga erin. -Hou op. 65 00:08:03,989 --> 00:08:05,389 Hou op. 66 00:08:10,788 --> 00:08:16,627 Ik vind het persoonlijk prima dat ik die man nooit meer hoor praten. 67 00:08:39,690 --> 00:08:46,030 Dit zijn de laatste momenten van je leven voordat je moeder wordt. Koester ze. 68 00:08:46,948 --> 00:08:50,368 Vooruit, persen. 69 00:08:53,119 --> 00:08:54,519 Vooruit, harder. 70 00:08:58,708 --> 00:09:00,108 Nog harder. 71 00:09:03,296 --> 00:09:04,696 Ik kan het niet. 72 00:09:05,590 --> 00:09:09,344 Is het niet geweldig dat elke mens op deze wereld... 73 00:09:09,469 --> 00:09:12,848 werd verwelkomd door het geluid van een gillende vrouw? 74 00:09:14,182 --> 00:09:18,353 Dit is de nacht van je leven. Vooruit, persen. 75 00:09:42,042 --> 00:09:45,004 Is hij in orde? -Hij is perfect. 76 00:09:48,215 --> 00:09:49,653 Laat me hem vasthouden. 77 00:10:02,103 --> 00:10:07,609 Stil maar kindje, dat niet van mij is. 78 00:10:08,985 --> 00:10:11,487 M'n trieste kindje 79 00:10:12,280 --> 00:10:15,867 Heb je ooit medelijden? 80 00:10:15,992 --> 00:10:21,539 Stil maar kindje, dat niet van mij is. 81 00:10:21,664 --> 00:10:23,102 Laat me hem vasthouden. 82 00:10:28,212 --> 00:10:29,612 Dat doe je al. 83 00:10:32,356 --> 00:10:33,383 Wat? 84 00:10:33,508 --> 00:10:38,221 Jij houdt vast waar je voor koos en ik hou vast wat jij ervoor opgaf. 85 00:10:39,306 --> 00:10:42,059 Nee, dat bedoelde ik niet. 86 00:10:43,644 --> 00:10:45,044 Jawel. 87 00:10:47,272 --> 00:10:49,024 Dit kun je niet maken. 88 00:10:51,568 --> 00:10:52,968 Zeker wel. 89 00:11:00,576 --> 00:11:02,244 Hij heeft honger. 90 00:11:02,828 --> 00:11:04,228 Kijk eens. 91 00:11:06,040 --> 00:11:09,502 Allemaal voor jou. Hij heeft echt honger. 92 00:11:11,253 --> 00:11:13,005 Wat ben je braaf. 93 00:11:19,136 --> 00:11:20,638 Geef hem aan mij. 94 00:11:32,816 --> 00:11:36,319 Wat was dat? -Ik heb niets gezien. 95 00:11:37,070 --> 00:11:39,823 Hou op met liegen. 96 00:11:43,868 --> 00:11:48,999 Je voelt je veel beter als je je overgeeft en je niet meer verzet. 97 00:11:51,209 --> 00:11:52,711 Hou op. 98 00:11:55,672 --> 00:11:58,008 Hou hiermee op. 99 00:12:05,305 --> 00:12:11,311 En dan valt Anna naar beneden, met wieg en al 100 00:12:30,414 --> 00:12:32,166 Goedemorgen, zus. 101 00:12:32,666 --> 00:12:36,753 Tijd om op te staan. -Een prachtige dag om herrie te schoppen. 102 00:12:38,838 --> 00:12:40,238 Ik wist het. 103 00:12:41,257 --> 00:12:42,695 En niemand geloofde me. 104 00:12:43,885 --> 00:12:45,285 Waar is m'n baby? 105 00:12:50,308 --> 00:12:52,808 Wat gebeurt er? -Kun je je niet bewegen? 106 00:12:53,394 --> 00:12:57,148 Hier is je rolstoel. -Die heb ik niet nodig. 107 00:12:57,648 --> 00:12:59,086 Ik vrees van wel. Kijk. 108 00:13:00,151 --> 00:13:03,571 Ze heeft je verlamd. -In wervel T10. 109 00:13:03,696 --> 00:13:04,822 Nooit meer lopen. 110 00:13:04,947 --> 00:13:07,072 Ik help je wel. -Raak me niet aan. 111 00:13:07,617 --> 00:13:09,017 Ook goed. 112 00:13:11,369 --> 00:13:13,182 Waar heb ik dit aan verdiend? 113 00:13:14,414 --> 00:13:17,876 Daar heb je dat zelfmedelijden weer. -Arme ik. 114 00:13:18,001 --> 00:13:21,004 Je weet goed wat je hebt gedaan. -Je was egoïstisch. 115 00:13:21,129 --> 00:13:23,020 Ambitieus. -Verwend. 116 00:13:23,146 --> 00:13:24,216 Verwaand. -IJdel. 117 00:13:24,341 --> 00:13:25,467 Vermoeiend. 118 00:13:25,592 --> 00:13:28,595 Met andere woorden, je was perfect. 119 00:13:30,222 --> 00:13:33,183 Perfect waarvoor? -Onze missie. 120 00:13:33,683 --> 00:13:39,022 We werven vrouwen die alles willen hebben. Carrière, huwelijk, moederschap. 121 00:13:40,272 --> 00:13:43,818 Dat verlangen buiten we uit voor wat we nodig hebben. 122 00:13:43,943 --> 00:13:47,696 In jouw geval hadden we iets extra bijzonders nodig. 123 00:13:51,617 --> 00:13:54,203 Wat dan? -Dat laten we je zien. Kom. 124 00:14:04,088 --> 00:14:08,717 We hebben al deze schilderijen opgehangen. -We weten hoe mooi je ze vindt. 125 00:14:17,517 --> 00:14:21,020 Laat het ophouden. -Dat doet het nooit. 126 00:14:21,771 --> 00:14:25,608 Je hebt de limonade op. Of beter gezegd, de vitamine B12. 127 00:14:25,733 --> 00:14:27,777 En de lekkernijen in de geschenkentas. 128 00:14:27,902 --> 00:14:31,614 En al die vruchtbaarheidsinjecties met progesteronzetpillen. 129 00:14:31,739 --> 00:14:36,369 En zelfs mijn rode lipstick. -En vergeet de augurken en het ijs niet. 130 00:14:36,911 --> 00:14:39,414 Waarom stond het ijs in de koelkast? 131 00:14:43,168 --> 00:14:44,568 Arme meid. 132 00:14:47,421 --> 00:14:48,821 Snap je het niet? 133 00:14:50,174 --> 00:14:55,345 Dit hoorde allemaal bij het plan. Daar ben je dan, eindelijk. 134 00:14:55,470 --> 00:14:57,408 We zijn zo blij dat je er bent. 135 00:14:59,308 --> 00:15:01,101 Hoe kon je me dit aandoen? 136 00:15:01,226 --> 00:15:05,814 Jou is niets aangedaan. Dit wordt allemaal voor jou gedaan. 137 00:15:05,939 --> 00:15:07,858 Ik kan niet lopen. 138 00:15:09,318 --> 00:15:12,196 Ja, dat is inderdaad wel balen. 139 00:15:12,321 --> 00:15:16,321 Maar ook wel je eigen schuld. Je hield je niet aan onze afspraak. 140 00:15:16,464 --> 00:15:17,617 Natuurlijk wel. 141 00:15:17,742 --> 00:15:21,996 Je beloofde ons een baby, en toen probeerde je hem terug te krijgen. 142 00:15:22,121 --> 00:15:24,809 Speel geen psychologische spelletjes met me. 143 00:15:29,253 --> 00:15:34,300 Waarom zijn m'n handen zo? -Omdat er bloed aan zit, sufferd. 144 00:15:34,425 --> 00:15:37,053 Spreekwoordelijk dan. -Het gaat wel weg, hoor. 145 00:15:37,178 --> 00:15:41,599 Als je je bij ons aansluit. -Onze doelwitten hebben altijd een keus. 146 00:15:42,600 --> 00:15:45,061 Sluit je aan, dan krijg je onze geschenken. 147 00:15:45,186 --> 00:15:47,374 Eeuwige jeugd, schoonheid en macht. 148 00:15:48,355 --> 00:15:54,361 Of doe het niet en zwerf lelijk, ouder wordend en alleen rond. 149 00:15:54,861 --> 00:15:58,281 Net als je vriendin Mavis Preecher. 150 00:16:00,116 --> 00:16:04,162 Hoewel ik je vanaf heel jonge leeftijd door Nicolette liet stalken... 151 00:16:04,287 --> 00:16:09,167 om eigenschappen te implanteren die je volgzaam en perfect moesten maken... 152 00:16:09,292 --> 00:16:12,504 heb jij ook nog steeds een keus. 153 00:16:16,174 --> 00:16:18,385 Welkom, Anna. 154 00:16:19,261 --> 00:16:21,053 Ja, dat is een verrassing. 155 00:16:21,553 --> 00:16:26,433 M'n spionnetjes en m'n beste en langdurigste neukmaatje. 156 00:16:27,977 --> 00:16:32,102 Ik copuleer alleen met de meest verdorven mannen die ik kan vinden. 157 00:16:32,439 --> 00:16:35,526 Mijn Dexter, die een wonder heeft gekanaliseerd. 158 00:16:35,651 --> 00:16:38,904 Het had niet moeten kunnen, maar 45 jaar geleden... 159 00:16:39,405 --> 00:16:43,576 toen hij nog heel sexy was, werd ik zwanger. 160 00:16:43,701 --> 00:16:49,665 Ik dacht dat de baby een wezen werd, zoals z'n neven, maar hij werd als mens geboren. 161 00:16:49,790 --> 00:16:54,040 Ik liet hem door Virginia opvoeden. Alsof ze dat had kunnen weigeren. 162 00:16:59,549 --> 00:17:03,511 En samen schiepen we het uitverkoren instrument... 163 00:17:03,636 --> 00:17:07,640 dat ons het machtigste wezen van allemaal zou geven. 164 00:17:10,310 --> 00:17:12,123 De baby die jij hebt gebaard. 165 00:17:27,326 --> 00:17:30,662 Jouw dode man is mijn zoon. 166 00:17:31,246 --> 00:17:35,500 En de baby die je droeg is ontstaan uit zijn sperma en mijn eicel. 167 00:17:36,418 --> 00:17:38,670 Hij is voor driekwart mij. 168 00:17:39,921 --> 00:17:43,133 Vroeger moesten we onze wezens met magie maken. 169 00:17:43,258 --> 00:17:47,137 Maar met ivf breng je tegenwoordig wonderen voort. 170 00:17:47,929 --> 00:17:49,329 Je bent een monster. 171 00:17:50,098 --> 00:17:51,498 Nee, lieverd. 172 00:17:52,309 --> 00:17:54,478 Ik ben iets veel ergers. 173 00:17:59,231 --> 00:18:01,651 Hij is wakker. -Mag ik hem vasthouden? 174 00:18:01,776 --> 00:18:06,239 Jazeker. Maar door dat te doen, sluit je je bij ons aan. 175 00:18:06,364 --> 00:18:11,410 Als je dat niet wilt, is dat prima. Dan eindig je zoals je vriendin Preech. 176 00:18:11,535 --> 00:18:14,038 Je zult hem hoe dan ook altijd hebben. 177 00:18:35,886 --> 00:18:38,180 GEGROET, KIND - HEIL, SATAN. 178 00:18:41,406 --> 00:18:43,094 Hij wil je graag ontmoeten. 179 00:18:48,329 --> 00:18:49,831 Zo schattig. 180 00:18:50,424 --> 00:18:52,426 Kom bijeen, Uitverkorenen. 181 00:19:12,976 --> 00:19:16,877 Je hebt m'n zoon gedood. -Dat had je me opgedragen. 182 00:19:17,003 --> 00:19:18,171 Dat was een test. 183 00:19:18,297 --> 00:19:22,292 Jij was Abraham en hij was Isaak. En wat ben ik dan dus? 184 00:19:22,418 --> 00:19:25,856 Ik heb de menselijke tweeling van de draagmoeder gedood. 185 00:19:29,155 --> 00:19:32,157 Ik heb m'n eigen dochter voor je gedood. 186 00:19:33,622 --> 00:19:36,625 Heel schattig. Maar niet goed genoeg. 187 00:19:44,869 --> 00:19:48,205 Zal ze herrijzen? -Dat is niet nodig. 188 00:19:49,893 --> 00:19:54,331 Wees gerust, ik heb het deel van m'n zoon bewaard dat ik echt nodig had. 189 00:19:59,649 --> 00:20:05,153 Ik zal bijzondere wezens zoals hij kunnen blijven maken, die ik in haar kweek... 190 00:20:05,645 --> 00:20:09,149 en in jullie allemaal, tot onze missie is vervuld. 191 00:20:11,209 --> 00:20:13,669 Welke missie? 192 00:20:14,462 --> 00:20:16,964 De wereld redden, domkop. 193 00:20:20,110 --> 00:20:23,173 We verwekken wezens die supervaardigheden krijgen. 194 00:20:23,980 --> 00:20:25,380 Supersterk. 195 00:20:25,681 --> 00:20:27,350 Supersnel. 196 00:20:28,051 --> 00:20:29,552 Supermeedogenloos. 197 00:20:30,929 --> 00:20:32,430 En gemeen. 198 00:20:33,284 --> 00:20:37,351 Onze wezens zorgen dat de mensheid weer groots wordt, zoals het hoort. 199 00:20:37,476 --> 00:20:42,499 En de wezens van mijn eicel en het sperma van mijn zoon worden het machtigst. 200 00:20:42,625 --> 00:20:45,776 Ze worden Napoleons die hun wrede broeders inzetten... 201 00:20:45,901 --> 00:20:47,903 om elke man op aarde te doden. 202 00:20:48,403 --> 00:20:50,778 Behalve de mannen die seksslaven zijn. 203 00:20:51,672 --> 00:20:54,617 Dan hebben we eindelijk een matriarchaat. 204 00:20:54,743 --> 00:20:56,411 Utopia. 205 00:20:57,704 --> 00:21:01,500 Dat is het niet als je er onschuldige mensen voor moet doden. 206 00:21:01,625 --> 00:21:04,813 Soms moet je over lijken gaan om het juiste te doen. 207 00:21:05,763 --> 00:21:09,140 Mannen verwoesten op dit moment ons ecosysteem. 208 00:21:09,265 --> 00:21:13,119 We herstellen nooit van de schade die mannelijkheid heeft veroorzaakt. 209 00:21:13,244 --> 00:21:16,898 Onze enige hoop is het wegvagen van de tirannieke systemen. 210 00:21:17,023 --> 00:21:19,188 En een nieuwe orde instellen. 211 00:21:19,314 --> 00:21:23,814 Een orde van liefde en zusterschap en niet van onderdrukking en machismo. 212 00:21:25,365 --> 00:21:28,701 Dat zal nooit succesvol worden. -Zeker wel. 213 00:21:29,409 --> 00:21:33,454 Volgens jou. Maar wie ben je eigenlijk? 214 00:21:33,839 --> 00:21:36,884 Ik ben The Auteur, bitch. 215 00:21:39,812 --> 00:21:42,065 Ik ben de leider van deze wereld. 216 00:21:45,509 --> 00:21:50,013 Nu moet je hem vasthouden. Iemand is zojuist voor je gestorven. 217 00:22:01,458 --> 00:22:03,771 Hij heeft honger. Tijd voor z'n maal. 218 00:22:06,146 --> 00:22:07,647 Bereid mama's voeding. 219 00:22:31,879 --> 00:22:35,192 Kijk hoe je eruitziet de eerste keer dat je hem voedt. 220 00:22:57,612 --> 00:23:01,324 Voorzichtig. Z'n tanden zijn erg scherp. 221 00:23:07,038 --> 00:23:10,291 Waarom is m'n melk rood? -Omdat het bloed is. 222 00:23:10,792 --> 00:23:17,046 Waarom denk je dat hij zo genoot van die dode wasbeer? Ja, daar genoot je van. 223 00:23:17,371 --> 00:23:20,291 Het doet pijn. -Het is goed voor hem. 224 00:23:22,094 --> 00:23:25,430 Ik kan dit niet. -Je wilde toch moeder zijn? 225 00:23:27,724 --> 00:23:29,124 Niet zo. 226 00:23:29,559 --> 00:23:32,184 Het moederschap is nooit wat we verwachten. 227 00:23:34,564 --> 00:23:36,066 Het is veel mooier. 228 00:23:43,423 --> 00:23:45,509 Ik dacht echt dat je om me gaf. 229 00:23:46,009 --> 00:23:50,262 Je hebt me gerustgesteld en bemoederd. 230 00:23:51,664 --> 00:23:53,064 Ik vertrouwde je. 231 00:23:54,000 --> 00:23:55,400 Ik geloofde in je. 232 00:23:57,169 --> 00:23:58,569 Ik hield van je. 233 00:24:00,756 --> 00:24:02,156 Fijn om te horen. 234 00:24:03,676 --> 00:24:05,720 Hoe kun je met jezelf leven? 235 00:24:05,845 --> 00:24:09,223 Lieverd, ik ben geobsedeerd door mezelf. 236 00:24:09,348 --> 00:24:14,097 Blijf uit m'n buurt. -Dat zal ik nooit doen. 237 00:24:14,223 --> 00:24:16,297 We zijn door bloed verbonden. 238 00:24:17,773 --> 00:24:20,775 Samen, voor altijd. 239 00:24:23,194 --> 00:24:26,132 Heb ik niet gedaan. Hoort het er zo uit te zien? 240 00:24:26,823 --> 00:24:29,784 Het heeft niet de gebruikelijke kleur. 241 00:24:29,909 --> 00:24:32,287 Ik kan niet… Hou het uit haar buurt. 242 00:24:33,705 --> 00:24:37,167 Hoelang staat dat bloed hier al? -Het bloed, Nicolette. 243 00:24:37,292 --> 00:24:39,836 Wat heb jij toch? -We weten dat je hier bent. 244 00:24:39,961 --> 00:24:43,298 We zien en horen je allemaal. -Wie gebruikt dit? 245 00:25:07,071 --> 00:25:08,906 Ik ga onze drankoffers halen. 246 00:26:41,571 --> 00:26:44,009 Alleen licht kan het donker verdrijven. 247 00:31:05,543 --> 00:31:07,545 Vertaling: Robert Pullens