1 00:00:02,345 --> 00:00:06,445 I went to see Lilies of the Field last night. 2 00:00:06,552 --> 00:00:07,759 I'm reading the book right now. 3 00:00:07,892 --> 00:00:10,921 Sidney Poitier's performance was... fabulous. 4 00:00:11,065 --> 00:00:13,498 I'm right at the part where he's starting to build the chapel. 5 00:00:13,599 --> 00:00:15,594 Oh, I won't ruin it for you, then. 6 00:00:17,678 --> 00:00:18,891 Good morning. 7 00:00:19,043 --> 00:00:20,880 Good morning, Sister. 8 00:00:29,546 --> 00:00:31,281 She's burning up. 9 00:00:35,327 --> 00:00:36,133 Oh! 10 00:00:36,286 --> 00:00:37,605 God! 11 00:00:38,222 --> 00:00:41,078 Grace? Grace? 12 00:00:42,438 --> 00:00:43,708 Should I call Dr. Arden? 13 00:00:43,814 --> 00:00:46,403 That butcher? He's the one who did this to her. 14 00:00:46,513 --> 00:00:48,924 - Should I call an ambulance? - She'll be dead 15 00:00:49,032 --> 00:00:50,329 before it gets here. 16 00:00:56,285 --> 00:00:57,946 I can't stop the bleeding. 17 00:00:58,819 --> 00:01:00,360 She's turning blue. 18 00:01:01,325 --> 00:01:02,731 I'm ready. 19 00:01:08,318 --> 00:01:09,734 She's not breathing. 20 00:01:20,704 --> 00:01:22,623 We almost lost you, Grace. 21 00:01:24,119 --> 00:01:26,077 You should have let me go. 22 00:02:31,041 --> 00:02:33,165 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 23 00:02:46,419 --> 00:02:48,761 Doing a little afternoon gardening, Doctor? 24 00:02:49,524 --> 00:02:52,316 Just repotting this salvia divinorum. 25 00:02:52,459 --> 00:02:54,092 It's not thriving as it should, 26 00:02:54,200 --> 00:02:56,112 and I'm determined to revive it. 27 00:02:56,228 --> 00:02:57,769 And I have every confidence... 28 00:02:58,414 --> 00:02:59,625 you will. 29 00:03:00,056 --> 00:03:02,829 I worry less for your plants than I do for your patients. 30 00:03:02,940 --> 00:03:04,111 But... I mean, 31 00:03:04,223 --> 00:03:05,779 since you appear to be all thumbs, 32 00:03:06,168 --> 00:03:08,126 surely one of them is green. 33 00:03:08,401 --> 00:03:11,439 - I beg your pardon? - The French girl, Grace, 34 00:03:11,634 --> 00:03:14,278 she nearly died this morning because of you. 35 00:03:14,737 --> 00:03:16,585 What... are you talking about? 36 00:03:16,686 --> 00:03:18,474 The sterilization that Sister Jude ordered-- 37 00:03:18,565 --> 00:03:19,588 you botched it, Arthur. 38 00:03:19,684 --> 00:03:20,960 She's been hemorrhaging. 39 00:03:21,038 --> 00:03:22,181 Sterilization? 40 00:03:22,275 --> 00:03:23,952 The nurses have stabilized her for now, but if she 41 00:03:24,055 --> 00:03:27,447 takes another turn, I might have to send her to a real hospital. 42 00:03:27,556 --> 00:03:28,847 Or let her bleed out. 43 00:03:28,956 --> 00:03:32,831 Which I suppose is the real... alternative. 44 00:03:32,939 --> 00:03:34,342 We can't really afford to let the outside world 45 00:03:34,460 --> 00:03:36,246 get a look at your handiwork, now, can we? 46 00:03:36,364 --> 00:03:38,855 I performed no sterilization, Sister. 47 00:03:38,958 --> 00:03:39,902 Oh, Arthur, 48 00:03:39,997 --> 00:03:41,340 you're back to your old tricks. 49 00:03:41,438 --> 00:03:44,156 All of her girl parts have been scooped out. 50 00:03:44,900 --> 00:03:46,115 I must say I don't care much 51 00:03:46,218 --> 00:03:48,866 for your insinuations, or your tone. 52 00:03:49,153 --> 00:03:51,258 As the head of this institution, I demand 53 00:03:51,365 --> 00:03:54,622 to be spoken to with at least a modicum of respect! 54 00:03:54,890 --> 00:03:57,341 That's rich... Arthur. 55 00:03:58,635 --> 00:04:00,616 You really think you're in charge? 56 00:04:04,516 --> 00:04:06,319 You touch me again... 57 00:04:07,513 --> 00:04:09,297 you will die. 58 00:04:16,698 --> 00:04:19,947 I hope this clarifies the chain of command, Arthur. 59 00:04:21,841 --> 00:04:24,001 ♪ Holy Ghost ♪ 60 00:04:24,112 --> 00:04:27,524 ♪ Creator blest ♪ 61 00:04:27,687 --> 00:04:31,034 ♪ And in our hearts... ♪ 62 00:04:31,129 --> 00:04:32,756 You know what you need to do. 63 00:04:33,366 --> 00:04:34,947 You know it in your heart. 64 00:04:35,060 --> 00:04:37,031 Time to be brave and do the right thing and don't blow 65 00:04:37,147 --> 00:04:38,656 your one chance. 66 00:04:39,567 --> 00:04:41,782 Somebody's got to be the hero, so why not you, 67 00:04:41,889 --> 00:04:44,197 for once in your miserable life?! 68 00:04:45,894 --> 00:04:47,931 You know you're nothing but a filthy drunk! 69 00:04:48,035 --> 00:04:49,604 You never did nothing for nobody! 70 00:04:49,690 --> 00:04:51,596 Here's your chance to do something! 71 00:04:51,715 --> 00:04:53,898 Shut up! Shut the hell up! 72 00:04:54,015 --> 00:04:57,000 I warned you about your dirty mouth. 73 00:04:57,402 --> 00:04:59,166 That wasn't to you, Sister. 74 00:04:59,276 --> 00:05:01,168 I was talking to the voices in my head. 75 00:05:01,272 --> 00:05:03,195 They get real loud sometimes. 76 00:05:03,510 --> 00:05:06,177 Cursing won't help silence anything. 77 00:05:06,973 --> 00:05:08,656 You're right, Sister. 78 00:05:08,753 --> 00:05:09,926 So what's it gonna be, 79 00:05:10,029 --> 00:05:11,840 a life of pure shit or a legacy 80 00:05:11,961 --> 00:05:14,437 of a brave, heroic soldier? 81 00:05:16,900 --> 00:05:18,277 You know, Sister... 82 00:05:19,113 --> 00:05:20,993 these slices look a little uneven. 83 00:05:21,087 --> 00:05:23,630 What are you talking about, Miles? They look fine. 84 00:05:24,453 --> 00:05:26,646 I think there's something wrong with the slicer. 85 00:05:28,915 --> 00:05:30,824 Let me take a look at it. 86 00:05:31,871 --> 00:05:33,837 I'm real good with machines. 87 00:05:45,782 --> 00:05:47,103 You know what you need to do! 88 00:05:47,206 --> 00:05:48,627 For once in your miserable life... 89 00:05:56,207 --> 00:05:59,272 We got the bleeding stopped, but he's gonna need stitches-- 90 00:05:59,459 --> 00:06:00,582 a lot of 'em. 91 00:06:00,715 --> 00:06:02,933 Oh, Sister Mary Eunice, I'm so sorry! 92 00:06:03,108 --> 00:06:05,909 Sister Jude's gonna be very angry with me! 93 00:06:10,973 --> 00:06:12,607 What the hell's that supposed to mean? 94 00:06:12,691 --> 00:06:13,920 It's a name. 95 00:06:14,020 --> 00:06:16,056 - Don't look like English. - It's not. 96 00:06:16,324 --> 00:06:18,412 It's ancient Aramaic. 97 00:06:19,574 --> 00:06:22,266 Miles... that name on the wall, 98 00:06:22,462 --> 00:06:23,507 how do you know it? 99 00:06:23,611 --> 00:06:24,757 Name? 100 00:06:25,518 --> 00:06:27,128 Is that what it is? 101 00:06:27,870 --> 00:06:29,025 I don't know. 102 00:06:29,220 --> 00:06:30,767 I can't even read it. 103 00:06:31,344 --> 00:06:32,641 Why would I write it? 104 00:06:33,213 --> 00:06:35,462 Did you summon her? 105 00:06:36,301 --> 00:06:37,830 Summon who? 106 00:06:38,623 --> 00:06:40,727 We should get him stitched, Sister. 107 00:06:41,086 --> 00:06:42,079 Fine. 108 00:06:42,180 --> 00:06:43,616 Once that's accomplished, put him in isolation. 109 00:06:43,727 --> 00:06:45,612 We don't reward this kind of behavior. 110 00:06:46,453 --> 00:06:48,487 Have this wall scrubbed at once! 111 00:06:49,640 --> 00:06:51,574 Careful not to open them stitches. 112 00:06:51,698 --> 00:06:52,972 You all right, Miles? 113 00:06:58,345 --> 00:07:00,190 I don't want to be here no more. 114 00:07:00,289 --> 00:07:01,937 It's just for one night, Miles. 115 00:07:02,252 --> 00:07:04,496 I don't mean this room, Frank. 116 00:07:05,673 --> 00:07:07,640 I mean this world. 117 00:07:49,650 --> 00:07:50,998 Who are you? 118 00:07:51,385 --> 00:07:54,242 You know who I am, Miles-- you summoned me. 119 00:07:54,869 --> 00:07:56,109 I did? 120 00:07:56,432 --> 00:08:00,231 I'm here to help you, if that's what you want. 121 00:08:05,135 --> 00:08:06,769 Help me. 122 00:08:14,358 --> 00:08:16,642 Shall I kiss you, Miles? 123 00:08:18,385 --> 00:08:20,371 Shall I kiss you... 124 00:08:21,701 --> 00:08:24,206 and make this all go away? 125 00:08:25,641 --> 00:08:27,116 Yes. 126 00:08:44,405 --> 00:08:45,979 Who's there? 127 00:08:46,091 --> 00:08:48,336 Who dares look upon Shachath? 128 00:08:48,448 --> 00:08:50,221 Show yourself. 129 00:09:10,788 --> 00:09:13,081 You did what you had to do; now leave. 130 00:09:13,880 --> 00:09:16,575 What are you that you can look upon me? 131 00:09:16,847 --> 00:09:18,823 I'm just a simple nun. 132 00:09:19,077 --> 00:09:21,137 A nun, perhaps... 133 00:09:21,625 --> 00:09:23,520 but not so simple. 134 00:09:23,634 --> 00:09:25,800 Something else resides in you. 135 00:09:25,909 --> 00:09:29,376 One like me-- but fallen. 136 00:09:29,990 --> 00:09:30,851 Cousin. 137 00:09:30,992 --> 00:09:32,828 I'm no cousin of yours. 138 00:09:33,399 --> 00:09:35,345 Now leave this place; you're not wanted here. 139 00:09:35,440 --> 00:09:37,450 I was invited, unlike you. 140 00:09:37,555 --> 00:09:39,284 Do you know why you seek me out, Cousin? 141 00:09:39,379 --> 00:09:40,418 I don't seek you out. 142 00:09:40,522 --> 00:09:42,526 But you do-- or some part of you. 143 00:09:42,629 --> 00:09:44,572 The part that used to be pure. 144 00:09:44,686 --> 00:09:48,397 The human girl you've taken hostage sings to me. 145 00:09:51,290 --> 00:09:52,809 O, Heavenly Host, 146 00:09:53,110 --> 00:09:55,461 will you release me? 147 00:09:55,667 --> 00:09:58,189 Can you release me? 148 00:09:58,834 --> 00:10:01,820 Oh, shut up, you stupid sow! 149 00:10:06,581 --> 00:10:08,489 She likes it here. 150 00:10:11,733 --> 00:10:13,438 We like it. 151 00:10:15,496 --> 00:10:17,252 We have work left to do. 152 00:10:17,368 --> 00:10:18,919 So do I. 153 00:10:22,295 --> 00:10:23,766 We'll meet again. 154 00:10:43,770 --> 00:10:46,052 You're grievously ill, Grace. 155 00:10:46,180 --> 00:10:48,919 There's an infection coursing through your body, 156 00:10:49,134 --> 00:10:52,405 probably caused by a botched hysterectomy. 157 00:10:52,743 --> 00:10:54,063 I've been accused 158 00:10:54,177 --> 00:10:56,362 of having committed this savagery. 159 00:10:56,624 --> 00:10:57,809 Both you and I 160 00:10:57,921 --> 00:10:59,373 know it's not the truth. 161 00:10:59,470 --> 00:11:01,308 At this stage, it would 162 00:11:01,420 --> 00:11:03,614 be easier just to let you die, 163 00:11:03,725 --> 00:11:07,389 but I will not be the one to take the fall for this. 164 00:11:07,707 --> 00:11:11,348 You will require a strict regimen 165 00:11:11,448 --> 00:11:14,327 of medicines and round-the-clock care. 166 00:11:14,941 --> 00:11:17,215 But you will live, Grace. 167 00:11:19,610 --> 00:11:22,200 If only to set the record straight. 168 00:11:56,321 --> 00:11:58,046 Yeah. Yeah. 169 00:12:23,783 --> 00:12:24,992 It's all right. 170 00:12:27,170 --> 00:12:28,152 Everything accurate 171 00:12:28,258 --> 00:12:30,365 as, uh, far as you can remember? 172 00:12:30,728 --> 00:12:33,003 Yeah, I-I said these things, but I didn't confess. 173 00:12:33,096 --> 00:12:34,582 It was a headshrinker trick. 174 00:12:34,944 --> 00:12:38,353 Kit, they're going to play the tape for the jury, 175 00:12:38,463 --> 00:12:40,956 and if I hear what this says you said... 176 00:12:41,266 --> 00:12:43,083 ...I convict. 177 00:12:43,462 --> 00:12:45,292 Did you talk to Grace, like I told you? 178 00:12:45,397 --> 00:12:47,144 I mean, she can testify that she just saw Alma. 179 00:12:47,244 --> 00:12:50,549 My wife is not dead, and it proves I didn't do it. 180 00:12:50,714 --> 00:12:52,136 First of all, 181 00:12:52,239 --> 00:12:55,146 she's a patient in a mental institution, 182 00:12:55,277 --> 00:12:58,873 so what she saw is not likely to convince a lot of people. 183 00:12:58,979 --> 00:13:01,154 Second, they tell me she's real sick. 184 00:13:01,413 --> 00:13:03,963 She might not even make it to the hearing. 185 00:13:04,262 --> 00:13:06,920 The one way I saw for you to avoid 186 00:13:07,035 --> 00:13:08,635 the electric chair-- 187 00:13:08,731 --> 00:13:10,132 Dr. Thredson took away. 188 00:13:10,241 --> 00:13:11,882 Now, that doesn't mean 189 00:13:12,000 --> 00:13:14,001 that you can't change his mind. 190 00:13:14,257 --> 00:13:17,686 Now, I'm not telling you to lie, 191 00:13:17,799 --> 00:13:20,503 but, uh, if you started to act up... 192 00:13:21,382 --> 00:13:22,558 maybe we could 193 00:13:22,708 --> 00:13:26,656 build a defense to get 12 people to, uh, 194 00:13:26,804 --> 00:13:29,130 be convinced that, uh... 195 00:13:29,274 --> 00:13:30,748 that you can't tell the difference 196 00:13:30,864 --> 00:13:33,112 between, uh, right and wrong. 197 00:13:56,647 --> 00:13:58,866 You heard me calling? 198 00:14:04,452 --> 00:14:05,311 I don't think 199 00:14:05,440 --> 00:14:07,434 I can do this anymore. 200 00:14:13,286 --> 00:14:15,153 Death would be better. 201 00:14:21,523 --> 00:14:23,652 I used to be scared of it. 202 00:14:25,974 --> 00:14:28,319 But I'm not afraid anymore. 203 00:14:28,452 --> 00:14:30,177 Just let go. 204 00:14:30,762 --> 00:14:33,163 I'm right here with you. 205 00:14:44,223 --> 00:14:45,665 No. 206 00:14:46,983 --> 00:14:48,449 Not yet. 207 00:14:54,556 --> 00:14:55,632 Lana? 208 00:14:56,143 --> 00:14:57,250 Are you decent? 209 00:15:05,346 --> 00:15:07,594 I think we need to have a little talk, don't you? 210 00:15:08,492 --> 00:15:09,516 If that's what you want. 211 00:15:09,626 --> 00:15:10,935 It is. 212 00:15:13,049 --> 00:15:14,876 First of all, I want you to know 213 00:15:15,629 --> 00:15:17,053 that I'm not angry. 214 00:15:17,286 --> 00:15:18,675 What happened before was wrong. 215 00:15:18,771 --> 00:15:20,303 It was very wrong, and I don't blame you. 216 00:15:20,404 --> 00:15:21,960 It was my fault. Truth is, I probably 217 00:15:22,054 --> 00:15:24,029 shouldn't have brought you here in the first place. 218 00:15:25,121 --> 00:15:26,549 - What do you mean? - If there's one thing 219 00:15:26,682 --> 00:15:28,465 you should know about me, Lana, it's that I'm tenacious. 220 00:15:28,571 --> 00:15:30,244 I don't like to give up. That kind of 221 00:15:30,403 --> 00:15:33,336 stick-to-itiveness has served me and my patients very well, 222 00:15:33,453 --> 00:15:36,085 but sometimes it also prevents me from acknowledging 223 00:15:36,207 --> 00:15:37,714 when I have reached an impasse like the one 224 00:15:37,799 --> 00:15:39,281 I think we've reached here. 225 00:15:40,688 --> 00:15:42,089 An impasse? 226 00:15:45,184 --> 00:15:47,667 Don't look so frightened, okay? 227 00:15:47,806 --> 00:15:49,180 I don't want to hurt you. 228 00:15:49,293 --> 00:15:51,433 I want this to be as painless for you as possible, 229 00:15:51,580 --> 00:15:54,028 so I will give you a choice... I can either cut your throat, 230 00:15:54,179 --> 00:15:55,703 or I can strangle you. 231 00:15:55,806 --> 00:15:57,566 I don't believe in guns. 232 00:15:58,263 --> 00:16:00,009 Oh, God. 233 00:16:00,122 --> 00:16:01,721 Christ, what am I saying? 234 00:16:02,784 --> 00:16:04,854 It doesn't matter how we do it. 235 00:16:09,108 --> 00:16:10,458 We'll put you out. 236 00:16:10,717 --> 00:16:12,706 - Please, no. - You won't feel a thing. 237 00:16:12,990 --> 00:16:14,646 Please, no. No, no. 238 00:16:14,763 --> 00:16:15,962 Please, please. No, no, no. No! 239 00:16:16,085 --> 00:16:18,518 - Please! - Stop it! Stop... 240 00:16:18,670 --> 00:16:20,281 fighting. 241 00:16:20,812 --> 00:16:22,158 Stop fighting! 242 00:16:22,280 --> 00:16:24,250 - No! - In no time at all, 243 00:16:24,345 --> 00:16:26,054 you'll be reunited with Wendy. 244 00:16:26,141 --> 00:16:27,548 You remember Wendy? 245 00:16:28,300 --> 00:16:29,327 Don't you? 246 00:17:58,441 --> 00:17:59,597 Drive. Go, please. 247 00:17:59,706 --> 00:18:01,355 Please, drive away. Please! 248 00:18:09,327 --> 00:18:10,755 Thank you. 249 00:18:11,161 --> 00:18:12,813 You saved my life. 250 00:18:13,840 --> 00:18:15,204 You didn't give me much of a choice. 251 00:18:15,318 --> 00:18:16,919 You jumped in the car. 252 00:18:17,870 --> 00:18:19,119 I'm sorry. 253 00:18:19,310 --> 00:18:20,994 I had to get away from him. 254 00:18:21,627 --> 00:18:23,522 Did you have a fight with your boyfriend? 255 00:18:24,464 --> 00:18:25,742 What did you do to him? 256 00:18:29,360 --> 00:18:30,659 Nothing. 257 00:18:30,806 --> 00:18:33,128 What makes you think it was my fault? 258 00:18:33,416 --> 00:18:35,447 He almost killed me. 259 00:18:35,574 --> 00:18:37,779 - And he's not my boyfriend. - Yeah? 260 00:18:37,994 --> 00:18:39,569 Of course it wasn't your fault. 261 00:18:39,673 --> 00:18:41,381 Women are always the victims. 262 00:18:46,414 --> 00:18:48,542 Could you please just take me to the police? 263 00:18:48,657 --> 00:18:49,578 Oh, is that how it works? 264 00:18:49,685 --> 00:18:52,694 You get into my car, and then you tell me what to do? 265 00:18:52,808 --> 00:18:55,340 - Please stop the car and let me get out. - That's right. 266 00:18:55,458 --> 00:18:57,507 That's what you bitches do. You get out. 267 00:18:57,648 --> 00:18:59,638 You leave; you abandon ship 268 00:18:59,749 --> 00:19:02,031 at the smallest sign of a storm. 269 00:19:02,328 --> 00:19:03,793 What... What are you going to do? 270 00:19:03,893 --> 00:19:06,849 You gonna get out of a car going 50 miles an hour? 271 00:19:06,959 --> 00:19:08,515 Be my guest! Go! 272 00:19:09,865 --> 00:19:11,455 - Why are you doing this to me? - Why did she take 273 00:19:11,591 --> 00:19:14,086 ten years of marriage and flush it down the toilet? 274 00:19:14,203 --> 00:19:15,801 Why did I catch another man 275 00:19:15,966 --> 00:19:18,450 screwing my wife in my own bed? 276 00:19:18,564 --> 00:19:19,948 I didn't do anything to you. 277 00:19:20,151 --> 00:19:22,065 You brought this on yourself. 278 00:19:33,642 --> 00:19:35,160 No. 279 00:19:36,006 --> 00:19:37,705 Not you. 280 00:19:37,883 --> 00:19:39,734 Not after everything. 281 00:19:40,342 --> 00:19:41,983 I can't take it anymore. 282 00:19:42,101 --> 00:19:44,427 The lies, the betrayal, the cheating-- 283 00:19:45,720 --> 00:19:47,289 it's all going to end. 284 00:20:17,992 --> 00:20:19,867 Try not to move. 285 00:20:20,069 --> 00:20:22,311 You'll be in terrible pain. 286 00:20:22,858 --> 00:20:25,214 You've had quite the adventure. 287 00:20:25,338 --> 00:20:26,486 The police said the car accident 288 00:20:26,594 --> 00:20:29,565 was horrific-- I'm afraid it was fatal for the driver. 289 00:20:29,693 --> 00:20:31,418 But you're safe now. 290 00:20:31,617 --> 00:20:35,344 Back to Briarcliff, where you belong. 291 00:20:50,586 --> 00:20:51,760 Oh, God. 292 00:20:51,974 --> 00:20:53,712 Oh, no. 293 00:20:53,840 --> 00:20:56,081 Oh, no, no...! 294 00:20:57,349 --> 00:20:58,344 Oh, God. 295 00:20:59,381 --> 00:21:01,348 - I'll call an ambulance. - No. 296 00:21:01,488 --> 00:21:02,802 Listen, listen. 297 00:21:03,020 --> 00:21:04,454 - What? - Listen, listen. 298 00:21:04,574 --> 00:21:05,526 Arden did this. 299 00:21:05,668 --> 00:21:07,803 No, no, nun, nun. 300 00:21:08,021 --> 00:21:09,294 What, what? 301 00:21:09,444 --> 00:21:11,060 - What did...? - A nun... 302 00:21:11,222 --> 00:21:13,150 - A nun. - A nun... 303 00:21:13,347 --> 00:21:14,902 A nun?! 304 00:21:15,161 --> 00:21:17,308 One of... yours. 305 00:21:17,448 --> 00:21:20,452 Yours... One of... yours. 306 00:21:30,192 --> 00:21:32,178 We have to get you help! 307 00:21:39,151 --> 00:21:40,079 Operator. 308 00:21:40,222 --> 00:21:43,130 Operator, get me the police. 309 00:22:03,541 --> 00:22:05,963 Oh, God, no! 310 00:22:17,494 --> 00:22:18,725 Judy! 311 00:22:20,330 --> 00:22:21,771 Judy, you alive in there? 312 00:22:22,300 --> 00:22:23,537 Hold on. 313 00:22:29,436 --> 00:22:31,971 Hey... Terry. 314 00:22:32,079 --> 00:22:32,882 Jesus, Judy, I've been 315 00:22:32,988 --> 00:22:34,000 out here knocking for ten minutes. 316 00:22:34,106 --> 00:22:35,181 Hang on. 317 00:22:37,579 --> 00:22:39,383 Hey, come on in. 318 00:22:41,360 --> 00:22:42,656 Excuse the clutter. 319 00:22:42,758 --> 00:22:43,660 Where were you last night? 320 00:22:43,757 --> 00:22:45,819 - Last night? - We had a gig at the White Rose. 321 00:22:45,931 --> 00:22:47,571 - Oh... - You didn't show up. 322 00:22:48,441 --> 00:22:51,207 - We had to go on without a singer. - Oh, shit. 323 00:22:51,565 --> 00:22:54,370 I-I've, I've been a little under the weather. 324 00:22:54,784 --> 00:22:57,194 I can see that. 325 00:22:57,553 --> 00:22:58,999 Might want to open a window. 326 00:22:59,115 --> 00:23:00,133 It's pretty ripe in here. 327 00:23:00,249 --> 00:23:01,396 How'd it go? 328 00:23:01,750 --> 00:23:03,825 Uh, went great. 329 00:23:04,086 --> 00:23:05,968 Barry called his cousin, 330 00:23:06,114 --> 00:23:08,244 and she got there by the third set. 331 00:23:11,644 --> 00:23:12,674 What's this? 332 00:23:12,795 --> 00:23:16,570 Just a little something to tide you over. 333 00:23:18,625 --> 00:23:20,599 You're out of the band, Judy. 334 00:23:21,403 --> 00:23:23,016 What, because of one gig? 335 00:23:23,126 --> 00:23:24,506 It's not just the one gig. 336 00:23:24,615 --> 00:23:26,423 You've been slipping for a long time. 337 00:23:26,584 --> 00:23:29,302 We all noticed it, and it got real clear 338 00:23:29,424 --> 00:23:31,491 last night after Barry's cousin filled in. 339 00:23:31,600 --> 00:23:33,811 Barry's cousin? 340 00:23:33,934 --> 00:23:36,922 What, she's Dinah Shore all of a sudden? 341 00:23:37,017 --> 00:23:38,104 She don't have to be. 342 00:23:38,207 --> 00:23:39,594 She was on key. 343 00:23:41,101 --> 00:23:41,894 He's been trying to get 344 00:23:42,019 --> 00:23:44,672 his fat cousin in there for months now. 345 00:23:44,871 --> 00:23:46,624 No, this is a conspiracy. 346 00:23:46,739 --> 00:23:49,455 This is a conspiracy against me! 347 00:23:50,420 --> 00:23:51,740 I'm sorry. 348 00:23:53,143 --> 00:23:55,636 Wait, hey, what do I have to do? 349 00:23:55,822 --> 00:23:57,072 Come on, Terry. 350 00:23:57,554 --> 00:24:01,554 Come on, man, tell me, just tell me what I've got to do. 351 00:24:01,674 --> 00:24:02,942 - Stop it. - Come on. 352 00:24:03,080 --> 00:24:04,984 I can make you feel real good. 353 00:24:05,103 --> 00:24:06,358 - You know, I've always wondered... - Judy, 354 00:24:06,479 --> 00:24:09,498 - you are embarrassing yourself. - ...what it felt like with a colored man. 355 00:24:09,619 --> 00:24:11,384 Stop it! You smell of vomit. 356 00:24:12,880 --> 00:24:14,515 There's a card in there, with a number. 357 00:24:15,101 --> 00:24:17,418 A detective, uh, wants you to call him. 358 00:24:17,545 --> 00:24:18,751 What? 359 00:24:18,871 --> 00:24:20,924 Yeah, uh, there was a hit-and-run 360 00:24:21,091 --> 00:24:23,351 couple blocks from the club last Thursday night. 361 00:24:23,442 --> 00:24:24,403 A little girl got run down, 362 00:24:24,549 --> 00:24:27,389 and cops want to know if anybody saw anything. 363 00:24:28,205 --> 00:24:29,628 You take care, Judy. 364 00:24:30,775 --> 00:24:32,267 We'll see you around. 365 00:25:08,210 --> 00:25:10,557 The search continues tonight for the hit-and-run driver 366 00:25:10,673 --> 00:25:11,629 responsible... 367 00:26:23,706 --> 00:26:26,771 Excuse me, Miss, is everything all right? 368 00:26:27,245 --> 00:26:28,637 Are you hurt? 369 00:26:30,594 --> 00:26:31,971 No. 370 00:26:32,675 --> 00:26:34,124 I'm fine. 371 00:26:34,638 --> 00:26:36,331 Everything's fine. 372 00:26:57,130 --> 00:26:58,362 Hello. 373 00:26:58,479 --> 00:26:59,937 Judy Martin? 374 00:27:01,365 --> 00:27:02,938 Who is this? 375 00:27:03,638 --> 00:27:05,724 It's your conscience calling. 376 00:27:06,415 --> 00:27:08,496 Mary Eunice, what have you done? 377 00:27:08,612 --> 00:27:09,632 What have I done? 378 00:27:09,720 --> 00:27:10,880 No, no, no. 379 00:27:11,247 --> 00:27:14,838 The question is... what have you done? 380 00:27:14,974 --> 00:27:16,402 That dead man lying on the floor-- 381 00:27:16,504 --> 00:27:17,919 he was investigating you, 382 00:27:18,027 --> 00:27:19,435 or so his papers all show. 383 00:27:19,560 --> 00:27:23,526 A 15-year-old unsolved hit-and-run case. 384 00:27:23,639 --> 00:27:25,639 How did you know about that? 385 00:27:25,751 --> 00:27:27,195 I know everything. 386 00:27:27,358 --> 00:27:29,489 I was in your head, remember? 387 00:27:29,813 --> 00:27:31,707 Lose your place, old man? 388 00:27:36,709 --> 00:27:38,685 Don't even think about coming back here, Judy. 389 00:27:38,796 --> 00:27:40,577 You might want to start running now, 390 00:27:40,887 --> 00:27:42,155 though the truth is, 391 00:27:42,271 --> 00:27:44,356 how far do you think you can get? 392 00:27:44,588 --> 00:27:45,657 Oh, um, 393 00:27:45,769 --> 00:27:48,261 I left a bottle of, um, Kentucky's. 394 00:27:48,379 --> 00:27:49,724 I think that is for you. 395 00:27:50,008 --> 00:27:51,700 I left something else there for you, too. 396 00:29:50,596 --> 00:29:52,476 You jumped the gun again. 397 00:29:52,651 --> 00:29:54,858 It was a passing thought; 398 00:29:55,915 --> 00:29:57,920 nothing but a passing thought. 399 00:29:58,176 --> 00:30:00,441 Your song was different this time-- 400 00:30:00,747 --> 00:30:03,194 much more plaintive and piercing. 401 00:30:04,556 --> 00:30:06,675 Never trust a drunk. 402 00:30:07,033 --> 00:30:09,585 I'm just the little girl who cried wolf. 403 00:30:10,089 --> 00:30:11,853 Aren't you sick of me yet? 404 00:30:11,977 --> 00:30:14,502 I come when I'm called; it's what I do, Jude. 405 00:30:14,618 --> 00:30:17,088 I don't judge; I never judge. 406 00:30:18,157 --> 00:30:20,758 What was so different this time? 407 00:30:26,894 --> 00:30:30,356 Was my song... so different... 408 00:30:30,492 --> 00:30:32,490 the night Casey left me, 409 00:30:32,680 --> 00:30:34,600 the night before our wedding, 410 00:30:34,722 --> 00:30:37,223 when I told him he'd given me syphilis 411 00:30:37,340 --> 00:30:40,359 and I'd never be able to have children? 412 00:30:40,514 --> 00:30:41,963 I forgave him. 413 00:30:42,075 --> 00:30:46,258 He just stared at me like I didn't even exist, 414 00:30:46,386 --> 00:30:49,331 called me a liar and a whore. 415 00:30:49,649 --> 00:30:52,655 All I ever wanted was my own family, 416 00:30:52,784 --> 00:30:55,053 my own children to teach and love. 417 00:30:57,642 --> 00:31:00,312 Why didn't I die that night? 418 00:31:00,424 --> 00:31:03,947 You were young; you still had hope. 419 00:31:04,239 --> 00:31:06,660 And the night I killed a child, 420 00:31:07,161 --> 00:31:10,622 the night I ran over that little girl in blue, 421 00:31:11,264 --> 00:31:13,839 why not that night? 422 00:31:14,181 --> 00:31:17,114 That was when God revealed He had a plan for you. 423 00:31:17,224 --> 00:31:19,275 He gave you a calling. 424 00:31:19,636 --> 00:31:21,785 And now He's taken it away. 425 00:31:23,380 --> 00:31:26,066 I've been living on borrowed time, haven't I? 426 00:31:26,181 --> 00:31:28,709 Sooner or later, He was bound to figure out... 427 00:31:29,333 --> 00:31:33,217 I never really rose to His challenge. 428 00:31:33,364 --> 00:31:34,913 I'm still just a... 429 00:31:35,464 --> 00:31:37,112 drunken whore... 430 00:31:37,585 --> 00:31:39,119 and a murderer, 431 00:31:39,503 --> 00:31:40,814 trying to disguise 432 00:31:40,923 --> 00:31:44,612 my darkness under that miserable black cloth. 433 00:31:44,722 --> 00:31:47,264 You deserve some peace, Jude. 434 00:31:47,366 --> 00:31:48,313 You deserve a peace 435 00:31:48,426 --> 00:31:50,729 befitting your extraordinary, tireless efforts 436 00:31:50,847 --> 00:31:53,264 to find meaning in this life. 437 00:31:53,914 --> 00:31:54,938 How long can you live 438 00:31:55,068 --> 00:31:57,549 on free coffee and crackers, Jude? 439 00:31:57,633 --> 00:31:58,815 The winters here are long, 440 00:31:58,924 --> 00:32:00,631 and they're very cold. 441 00:32:00,746 --> 00:32:02,838 And the whiskey won't keep you warm. 442 00:32:02,921 --> 00:32:05,159 It just rots your insides. 443 00:32:05,294 --> 00:32:08,065 Peace is so close, Sister. 444 00:32:16,091 --> 00:32:17,944 I'm ready. 445 00:32:19,158 --> 00:32:21,711 But I need to do one last thing. 446 00:32:27,564 --> 00:32:29,164 Poor thing. 447 00:32:29,317 --> 00:32:31,087 Maybe we should call Briarcliff. 448 00:32:31,189 --> 00:32:33,654 At least they could give her a bed for the night. 449 00:32:45,641 --> 00:32:48,527 Sorry, she's a fussy baby, this one. 450 00:32:48,820 --> 00:32:51,011 So you were saying you were Missy's teacher? 451 00:32:51,130 --> 00:32:52,609 Hank, you bringing that coffee? 452 00:32:52,717 --> 00:32:53,664 I got it, dear. 453 00:32:53,771 --> 00:32:55,371 - Here you go. - So kind. 454 00:32:56,914 --> 00:32:58,222 I, um... 455 00:32:58,515 --> 00:33:00,003 I know you have to get to work, 456 00:33:00,133 --> 00:33:02,676 so I'll only take a minute of your time. I... 457 00:33:02,761 --> 00:33:03,541 So... 458 00:33:03,637 --> 00:33:05,553 you were her teacher, you say? 459 00:33:05,915 --> 00:33:07,478 No, actually... 460 00:33:07,782 --> 00:33:09,234 I'm a nun. 461 00:33:09,349 --> 00:33:10,530 You don't look like a nun. 462 00:33:10,624 --> 00:33:13,886 Honey, they're not always in their habits. 463 00:33:14,118 --> 00:33:15,952 He's a little old-fashioned. 464 00:33:16,069 --> 00:33:17,120 So, you were her... 465 00:33:17,217 --> 00:33:19,050 Sunday school teacher? 466 00:33:24,493 --> 00:33:25,937 I, uh... 467 00:33:26,405 --> 00:33:28,599 remember her little blue coat. 468 00:33:28,769 --> 00:33:29,601 Oh, yeah. 469 00:33:29,717 --> 00:33:31,168 I bought that for her 'cause she pitched 470 00:33:31,275 --> 00:33:34,331 a full-on fit in the middle of Filene's basement. 471 00:33:34,446 --> 00:33:36,722 That girl could not take no for an answer. 472 00:33:36,847 --> 00:33:38,082 Right, Hank? 473 00:33:38,647 --> 00:33:39,827 The truth is, 474 00:33:40,824 --> 00:33:42,589 Mr. and Mrs. Stone... 475 00:33:42,713 --> 00:33:44,073 I came here 476 00:33:44,246 --> 00:33:45,511 to tell you a story about 477 00:33:45,604 --> 00:33:47,582 your daughter, Missy. 478 00:33:47,912 --> 00:33:48,723 And I want... 479 00:33:50,493 --> 00:33:51,439 What a night. 480 00:33:51,539 --> 00:33:53,782 Big bus accident-- three people dead, 481 00:33:53,910 --> 00:33:55,756 everyone else a bloody mess. 482 00:33:55,856 --> 00:33:58,094 - Oh, sweetheart. - She sleep through the night? 483 00:33:58,270 --> 00:34:00,617 Yeah, only woke up once around 1:00 a.m. 484 00:34:00,773 --> 00:34:02,115 Here's Mommy. 485 00:34:02,254 --> 00:34:04,564 We keep her when Missy does the night shift. 486 00:34:04,769 --> 00:34:07,146 Oh, Missy, this is Sister... 487 00:34:07,802 --> 00:34:08,649 Um... 488 00:34:08,757 --> 00:34:10,280 what'd you say your name was? 489 00:34:11,111 --> 00:34:12,789 You're Missy? 490 00:34:13,035 --> 00:34:14,466 Little Missy? 491 00:34:15,315 --> 00:34:17,184 With the blue coat? 492 00:34:18,982 --> 00:34:20,514 Who are you? 493 00:34:25,347 --> 00:34:27,173 I'm so confused. 494 00:34:29,606 --> 00:34:32,340 I thought someone ran over you. 495 00:34:32,869 --> 00:34:34,485 I thought you died out there, 496 00:34:34,672 --> 00:34:36,327 on the street. 497 00:34:36,920 --> 00:34:39,486 You mean back then, when I was a girl? 498 00:34:42,041 --> 00:34:44,052 Oh, forgive me. I, uh... 499 00:34:45,863 --> 00:34:47,584 All these years, I've been... 500 00:34:47,870 --> 00:34:50,067 lighting candles for your soul 501 00:34:50,202 --> 00:34:51,883 and your parents. 502 00:34:52,000 --> 00:34:53,887 You see, I, um... 503 00:34:54,172 --> 00:34:55,721 The accident happened 504 00:34:56,551 --> 00:34:58,711 right about the time I was thinking of 505 00:34:58,841 --> 00:35:00,490 joining the church. 506 00:35:00,741 --> 00:35:02,897 In fact, it was... 507 00:35:03,685 --> 00:35:05,922 one of the reasons that led me... 508 00:35:06,495 --> 00:35:08,835 to take the vows. 509 00:35:10,215 --> 00:35:13,099 And recently, I've been struggling with my faith, 510 00:35:13,320 --> 00:35:17,411 wondering if I really belong in the church, 511 00:35:17,811 --> 00:35:19,071 and it made me think of you 512 00:35:19,189 --> 00:35:20,471 and your tragedy. 513 00:35:20,600 --> 00:35:22,417 I thought if I came... 514 00:35:29,199 --> 00:35:31,158 And here you are. 515 00:35:34,270 --> 00:35:36,768 Hank struggled, too. Um... 516 00:35:36,888 --> 00:35:38,641 for a long time, he... 517 00:35:38,743 --> 00:35:40,689 he wanted to get revenge on the bastard who ran her 518 00:35:40,868 --> 00:35:42,572 over, but I told him, 519 00:35:42,694 --> 00:35:45,751 "Hank, our Missy came home to us with a few 520 00:35:45,852 --> 00:35:48,217 broken bones. We get to live 521 00:35:48,345 --> 00:35:49,504 with our daughter. 522 00:35:49,626 --> 00:35:51,404 The monster who left her there 523 00:35:51,559 --> 00:35:53,373 has to live with himself." 524 00:35:59,878 --> 00:36:01,993 No. I won't. I have to stay awake. 525 00:36:02,106 --> 00:36:04,084 Where is Sister Jude? I need to speak to Sister Jude. 526 00:36:04,191 --> 00:36:05,371 It's all right! 527 00:36:05,480 --> 00:36:06,671 I'll see to her. 528 00:36:07,972 --> 00:36:10,335 Where's Sister Jude? I need to speak to Sister Jude. 529 00:36:10,431 --> 00:36:12,054 Sister Jude is no longer with us. 530 00:36:13,270 --> 00:36:14,910 I'm in charge now. 531 00:36:15,081 --> 00:36:16,784 - You? - That's right. 532 00:36:17,110 --> 00:36:19,283 - Now, you simply must take... - No. 533 00:36:19,433 --> 00:36:20,575 You don't understand. 534 00:36:20,684 --> 00:36:22,128 Dr. Thredson... 535 00:36:22,237 --> 00:36:23,685 Dr. Thredson isn't here either. 536 00:36:23,802 --> 00:36:25,165 He's a murderer. 537 00:36:26,572 --> 00:36:28,368 - What? - He killed Wendy. 538 00:36:28,637 --> 00:36:29,841 Wendy? 539 00:36:29,951 --> 00:36:31,104 My Wendy. 540 00:36:31,226 --> 00:36:32,226 And all the others. 541 00:36:32,307 --> 00:36:33,347 It was him. 542 00:36:33,464 --> 00:36:34,468 It was Thredson. 543 00:36:34,571 --> 00:36:35,891 Right from the start, it was him. 544 00:36:36,001 --> 00:36:37,471 You have to send for the police. 545 00:36:37,587 --> 00:36:39,027 You have to stop him. 546 00:36:39,908 --> 00:36:41,076 Calm down. 547 00:36:41,184 --> 00:36:42,211 Get back in bed, please, 548 00:36:42,319 --> 00:36:43,998 or I'll be forced to get Frank to restrain you. 549 00:36:44,083 --> 00:36:45,205 No, no, no, no, no, no, no... 550 00:36:45,740 --> 00:36:47,167 I can't be chained down again. 551 00:36:47,752 --> 00:36:49,340 You don't know what happened. 552 00:36:49,512 --> 00:36:51,114 I know you've been in a very, 553 00:36:51,406 --> 00:36:53,900 very serious automobile accident, 554 00:36:54,009 --> 00:36:55,008 and you're confused. 555 00:36:55,119 --> 00:36:56,472 I'm not confused! 556 00:36:56,574 --> 00:36:59,252 I am telling you, Kit Walker is innocent! 557 00:36:59,345 --> 00:37:01,733 Oliver Thredson is Bloody Face. 558 00:37:02,582 --> 00:37:05,635 I love your work, Bloody Face. 559 00:37:07,490 --> 00:37:09,179 He admitted everything to me. 560 00:37:10,157 --> 00:37:11,868 What he does to them. 561 00:37:12,694 --> 00:37:14,241 I believe you. 562 00:37:15,018 --> 00:37:16,169 You do? 563 00:37:16,757 --> 00:37:18,331 Yes. 564 00:37:23,186 --> 00:37:24,400 Please, Sister, 565 00:37:24,527 --> 00:37:25,945 he cannot know that I am here. 566 00:37:26,036 --> 00:37:27,607 No one knows. 567 00:37:28,001 --> 00:37:30,295 No one knows that you're here. 568 00:37:31,304 --> 00:37:34,276 Now, please, just... just take these. 569 00:37:34,606 --> 00:37:36,084 You have to go to the police. 570 00:37:36,737 --> 00:37:39,027 All of the evidence is in his basement. 571 00:37:39,135 --> 00:37:40,380 I understand. 572 00:37:40,933 --> 00:37:42,067 I do. 573 00:37:45,417 --> 00:37:47,388 It's where he kills them. 574 00:37:48,766 --> 00:37:50,829 It's where he violated me. 575 00:37:53,739 --> 00:37:55,744 You're safe now. 576 00:38:06,314 --> 00:38:07,404 How is she? 577 00:38:07,533 --> 00:38:09,479 She's still very confused, I'm afraid. 578 00:38:09,661 --> 00:38:12,109 She claims that Dr. Thredson attacked her. 579 00:38:12,215 --> 00:38:14,125 She claims... well... 580 00:38:14,650 --> 00:38:17,388 She insists that Kit Walker is innocent. 581 00:38:17,503 --> 00:38:19,754 Well, state police got a different opinion. 582 00:38:20,258 --> 00:38:22,175 Kit Walker escaped custody. 583 00:38:22,356 --> 00:38:23,617 He's a fugitive. 584 00:38:23,738 --> 00:38:25,516 Order on him is shoot on sight. 585 00:38:25,619 --> 00:38:26,786 My gracious. 586 00:38:54,988 --> 00:38:57,036 My child, what are you doing 587 00:38:57,166 --> 00:38:58,564 down here? 588 00:38:58,821 --> 00:39:00,881 Only a day ago you were at the brink of death. 589 00:39:00,995 --> 00:39:02,875 You should be convalescing. 590 00:39:03,114 --> 00:39:04,421 Didn't you hear? 591 00:39:04,516 --> 00:39:06,533 I'm Dr. Arden's little miracle. 592 00:39:07,279 --> 00:39:10,089 Yet, I open my eyes, and I'm still at Briarcliff. 593 00:39:10,203 --> 00:39:12,125 Can't say that's much of an improvement. 594 00:39:12,447 --> 00:39:14,212 You make the best of what life gives you. 595 00:39:14,317 --> 00:39:15,474 Come, Grace, go to your... 596 00:39:15,604 --> 00:39:16,933 No, please, Sister. 597 00:39:17,068 --> 00:39:18,407 I'm gonna crawl out of my skin if I have 598 00:39:18,516 --> 00:39:20,314 to lay on that bed again. 599 00:39:23,999 --> 00:39:26,770 When I'm done cleaning up, you'll have to go. 600 00:39:34,784 --> 00:39:37,004 Actually, you have to go now. 601 00:39:44,130 --> 00:39:45,493 What are you doing here? 602 00:39:45,757 --> 00:39:47,552 I couldn't let you die here, Grace. 603 00:39:49,514 --> 00:39:50,819 Now come on. 604 00:39:53,548 --> 00:39:54,791 - Help! - I'm not gonna hurt you. 605 00:39:54,890 --> 00:39:56,716 Help! 606 00:40:02,693 --> 00:40:03,677 No! 607 00:40:04,846 --> 00:40:06,047 Hey! 608 00:40:14,952 --> 00:40:16,308 - Drop it. - No! 609 00:40:24,476 --> 00:40:26,337 - Grace? - Stay away from her! 610 00:40:26,637 --> 00:40:28,554 Back up or I'll shoot you! 611 00:40:28,655 --> 00:40:30,288 Walker, I'll shoot you. 612 00:40:30,929 --> 00:40:33,575 Put your hands where I can see them. Back up. 613 00:40:35,189 --> 00:40:36,898 Are you ready for me? 614 00:40:39,379 --> 00:40:40,813 Yes. 615 00:40:53,392 --> 00:40:55,160 I'm free. 616 00:41:03,802 --> 00:41:10,281 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com