1 00:00:02,368 --> 00:00:05,012 WOMAN: Please, have a seat, Mr. Morgan. 2 00:00:05,368 --> 00:00:07,007 Do you mind if I call you John? 3 00:00:07,591 --> 00:00:08,633 Johnny. 4 00:00:09,293 --> 00:00:11,612 And how did you come to find me, Johnny? 5 00:00:11,900 --> 00:00:14,052 I saw your ad in one of those m-magazines 6 00:00:14,194 --> 00:00:16,448 they have in the mail, the Penny Saver. 7 00:00:16,587 --> 00:00:19,349 You probably saw my smoking cessation ad. 8 00:00:19,461 --> 00:00:21,670 "Guaranteed results or your money back"? 9 00:00:21,787 --> 00:00:23,250 I don't smoke. 10 00:00:23,348 --> 00:00:25,040 (chuckles): Well, you certainly don't look 11 00:00:25,173 --> 00:00:26,936 like you need to lose any weight. 12 00:00:27,125 --> 00:00:29,132 Your ad said something about... 13 00:00:29,436 --> 00:00:31,124 curbing compulsions. 14 00:00:31,230 --> 00:00:32,283 Absolutely. 15 00:00:32,396 --> 00:00:34,650 I've found posthypnotic suggestion to be 16 00:00:34,773 --> 00:00:38,371 one of the most powerful weapons in a therapist's arsenal. 17 00:00:38,471 --> 00:00:41,231 I want to stop. I really do. 18 00:00:41,332 --> 00:00:45,135 If I have to go on medication, whatever, I'm willing to try. 19 00:00:45,250 --> 00:00:47,980 Tell me about the behavior you want to curtail. 20 00:00:48,097 --> 00:00:50,582 - Start from the beginning. - I always, uh, 21 00:00:50,781 --> 00:00:53,848 had these impulses, you know, even as a kid. 22 00:00:53,952 --> 00:00:55,417 The first time I tried it, 23 00:00:55,537 --> 00:00:56,958 it was scary. 24 00:00:57,361 --> 00:00:58,822 But it felt amazing. 25 00:00:58,929 --> 00:01:00,669 My whole body came alive. 26 00:01:00,795 --> 00:01:03,009 When my foster family saw the evidence... 27 00:01:03,506 --> 00:01:04,583 they kicked me out. 28 00:01:04,704 --> 00:01:05,991 I bounced from house to house 29 00:01:06,122 --> 00:01:08,294 until I learned how to hide it. 30 00:01:08,422 --> 00:01:11,182 It's a shame so many people have such a negative reaction 31 00:01:11,318 --> 00:01:13,098 to something so natural. 32 00:01:13,360 --> 00:01:15,625 Was that the first time you touched yourself? 33 00:01:15,763 --> 00:01:17,063 No. 34 00:01:17,475 --> 00:01:19,344 I skinned a cat. 35 00:01:20,518 --> 00:01:23,103 - It was already dead. - So... 36 00:01:23,385 --> 00:01:25,935 you went around finding dead animals? 37 00:01:26,071 --> 00:01:28,051 Yeah. First couple of times. 38 00:01:28,157 --> 00:01:32,616 Then I learned that killing them was just as good. 39 00:01:32,735 --> 00:01:34,145 Even better. 40 00:01:34,936 --> 00:01:37,327 And this compulsion followed you 41 00:01:37,451 --> 00:01:38,915 into your adult life? 42 00:01:39,040 --> 00:01:40,965 No. I don't harm animals anymore. 43 00:01:41,095 --> 00:01:43,596 I haven't since I was a teenager. 44 00:01:43,709 --> 00:01:45,890 Did you know that killing animals 45 00:01:46,020 --> 00:01:48,867 is a predictor for psychopaths? 46 00:01:49,005 --> 00:01:50,235 I learned that in prison. 47 00:01:50,332 --> 00:01:51,673 Armed robbery. 48 00:01:51,791 --> 00:01:53,439 But it got me thinking. 49 00:01:53,583 --> 00:01:56,869 What made me... the way I am? 50 00:01:56,976 --> 00:01:59,106 Who were my real parents? 51 00:01:59,234 --> 00:02:01,558 Well, they had a computer at the joint, and I didn't have nothing 52 00:02:01,694 --> 00:02:03,744 - but time, so... - Mr. Morgan, you know, 53 00:02:03,877 --> 00:02:06,032 I-I may not be qualified to help you. 54 00:02:06,166 --> 00:02:08,355 No, you have to help, Doctor. 55 00:02:08,474 --> 00:02:11,203 I don't know what to do, because those thoughts... 56 00:02:11,356 --> 00:02:12,711 haven't stopped. 57 00:02:12,832 --> 00:02:13,514 If anything, 58 00:02:13,657 --> 00:02:15,517 they've gotten harder to ignore 59 00:02:15,638 --> 00:02:17,853 since I found out who I am. 60 00:02:18,313 --> 00:02:20,887 And what do those thoughts tell you to do? 61 00:02:21,008 --> 00:02:22,985 They told me to retrace my roots, 62 00:02:23,107 --> 00:02:25,759 so I'm renting the house where my father lived. 63 00:02:26,137 --> 00:02:28,639 They also told me to hurt women. 64 00:02:29,428 --> 00:02:31,361 But not just hurt them. 65 00:02:32,117 --> 00:02:33,584 Skin them. 66 00:02:34,103 --> 00:02:35,492 Like the cats. 67 00:02:35,622 --> 00:02:36,952 (distorted screaming) 68 00:02:37,062 --> 00:02:38,523 Stop moving! 69 00:02:39,089 --> 00:02:40,290 (screaming continues) 70 00:02:40,432 --> 00:02:41,385 Shut up! 71 00:02:41,509 --> 00:02:44,065 This is delicate work. 72 00:02:44,582 --> 00:02:47,246 I didn't have the same skills as my father. 73 00:02:47,341 --> 00:02:48,977 I didn't get the medical training. 74 00:02:49,096 --> 00:02:50,755 I made a mess. 75 00:02:52,698 --> 00:02:54,177 You think it's too late? 76 00:02:54,291 --> 00:02:56,402 It's never too late to turn yourself in. 77 00:02:56,539 --> 00:02:58,210 No, to go to medical school. 78 00:02:58,323 --> 00:03:00,040 I'll never live up to him. 79 00:03:00,159 --> 00:03:02,171 That's why I wanted to stop. 80 00:03:03,298 --> 00:03:04,389 You see, 81 00:03:04,502 --> 00:03:07,213 my name isn't Morgan. 82 00:03:07,381 --> 00:03:09,251 It's Thredson. 83 00:03:10,639 --> 00:03:12,618 I'm the son of Bloody Face. 84 00:04:14,048 --> 00:04:16,055 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 85 00:04:22,893 --> 00:04:25,079 You wanted a word with Miss Winters? 86 00:04:27,420 --> 00:04:29,447 What did I tell you about knocking? 87 00:04:29,566 --> 00:04:31,553 Oh, it won't happen again, Sister. 88 00:04:35,640 --> 00:04:37,105 Have a seat. 89 00:04:37,390 --> 00:04:39,204 Your Jude imitation is spot-on. 90 00:04:39,333 --> 00:04:40,582 For a moment there, 91 00:04:40,735 --> 00:04:42,849 - I thought you might cane her. - Mm-hmm. 92 00:04:42,954 --> 00:04:45,831 Awfully sassy for a girl in your condition. 93 00:04:45,913 --> 00:04:47,530 What condition is that? 94 00:04:47,828 --> 00:04:50,819 Well... the good news is, 95 00:04:50,961 --> 00:04:53,351 you seem to have conquered your sexual perversion. 96 00:04:53,473 --> 00:04:55,013 The bad news is... 97 00:04:55,910 --> 00:04:57,737 the rabbit died. 98 00:04:58,047 --> 00:04:58,756 If I were 99 00:04:58,926 --> 00:05:00,818 my Aunt Celeste, I would offer you 100 00:05:00,995 --> 00:05:02,836 a Drano margarita. 101 00:05:02,950 --> 00:05:05,336 - A what? - You add half a cup of Drano 102 00:05:05,471 --> 00:05:07,277 for every two weeks you've been pregnant 103 00:05:07,407 --> 00:05:08,567 to a margarita. 104 00:05:08,696 --> 00:05:10,273 That's what she gave my slutty cousin Molly 105 00:05:10,384 --> 00:05:13,594 when she got preggers by Billy Porter. 106 00:05:14,010 --> 00:05:16,676 (quietly): - I'm pregnant? - So are we still sticking 107 00:05:16,803 --> 00:05:18,325 to the whole rapist story? 108 00:05:18,465 --> 00:05:21,376 Interesting you haven't mentioned Dr. Thredson once 109 00:05:21,504 --> 00:05:23,995 since you came in here. We starting to get 110 00:05:24,104 --> 00:05:26,266 sweet on him now that we're carrying his child? 111 00:05:26,754 --> 00:05:28,309 (laughs softly) 112 00:05:29,193 --> 00:05:29,888 Actually, 113 00:05:30,055 --> 00:05:31,828 the whole... rape thing must have been 114 00:05:31,964 --> 00:05:33,720 some kind of hallucination from the car crash 115 00:05:33,859 --> 00:05:36,259 when I... I hit my head. 116 00:05:36,415 --> 00:05:37,675 Well... 117 00:05:37,804 --> 00:05:39,551 whoever the daddy is... 118 00:05:39,728 --> 00:05:40,982 there's a little life growing 119 00:05:41,119 --> 00:05:42,434 inside of you. 120 00:05:42,578 --> 00:05:44,361 I can't keep this baby. 121 00:05:44,579 --> 00:05:46,401 I can't have this baby inside me. 122 00:05:46,538 --> 00:05:48,131 You can have this baby, 123 00:05:48,252 --> 00:05:50,222 and you will have this baby. 124 00:05:52,087 --> 00:05:53,686 This is an insane asylum. 125 00:05:53,826 --> 00:05:55,536 People hump like bunnies here. 126 00:05:55,661 --> 00:05:56,973 You're hardly our first... 127 00:05:57,264 --> 00:05:58,336 unwed mother. 128 00:05:58,475 --> 00:06:00,392 Most of the babies, they are born a little... 129 00:06:00,531 --> 00:06:01,736 (singsongy): cuckoo. 130 00:06:01,875 --> 00:06:04,050 So... our staff is very experienced 131 00:06:04,170 --> 00:06:05,818 at calming them and... 132 00:06:05,931 --> 00:06:07,910 preparing them for relocation to St. Ursula's 133 00:06:08,046 --> 00:06:09,910 Home for Lost Children. 134 00:06:10,038 --> 00:06:11,705 You're worse than Jude. 135 00:06:11,827 --> 00:06:12,768 You're a sadist. 136 00:06:12,890 --> 00:06:14,125 Calm down, Mommy, 137 00:06:14,242 --> 00:06:16,990 or it's going to be a very long nine months. 138 00:06:17,118 --> 00:06:20,230 We don't want to have to restrain you... do we? 139 00:06:27,318 --> 00:06:28,788 May I go? 140 00:06:28,961 --> 00:06:30,217 Of course. 141 00:06:44,042 --> 00:06:45,738 (distorted, echoing): You're awake. 142 00:06:45,952 --> 00:06:47,337 I'm so relieved. 143 00:06:47,464 --> 00:06:49,519 (whispers): Oh, Monsignor. 144 00:06:50,768 --> 00:06:52,203 (gasps) 145 00:06:52,357 --> 00:06:54,777 MONSIGNOR: No, no, no, you mustn't move. 146 00:06:54,999 --> 00:06:56,669 You've been injured, I'm afraid. 147 00:06:56,788 --> 00:06:57,709 (gasping breaths) Shh... 148 00:06:57,884 --> 00:06:59,155 What happened? 149 00:06:59,261 --> 00:07:00,864 (whispers): You don't remember? 150 00:07:03,433 --> 00:07:04,756 MONSIGNOR: You killed a man. 151 00:07:04,914 --> 00:07:07,053 - God rest his soul. - I had no choice. 152 00:07:07,199 --> 00:07:08,589 I was defending myself. 153 00:07:08,715 --> 00:07:11,183 He tried to murder me, and worse. 154 00:07:11,305 --> 00:07:13,108 You've become unhinged; that's clear. 155 00:07:13,800 --> 00:07:14,800 I blame myself. 156 00:07:14,952 --> 00:07:16,329 I should have seen it sooner. 157 00:07:16,474 --> 00:07:17,903 - What? - The pressures of running 158 00:07:18,033 --> 00:07:20,717 - this place were too much for you. - No! 159 00:07:20,914 --> 00:07:24,852 You've grown paranoid, seeking conspiracy. 160 00:07:24,984 --> 00:07:27,120 And now Frank McCann is dead. 161 00:07:27,702 --> 00:07:28,946 (whispers): What did you say? 162 00:07:29,054 --> 00:07:30,255 MAN: Kindly speak up. 163 00:07:30,821 --> 00:07:33,380 LEIGH: I saw the nun, Sister Jude, 164 00:07:33,512 --> 00:07:35,408 attack Frank McCann. 165 00:07:36,038 --> 00:07:37,296 It was horrible. 166 00:07:37,405 --> 00:07:38,518 And then what happened? 167 00:07:38,657 --> 00:07:41,243 I made sure the other inmates were secure, 168 00:07:41,536 --> 00:07:44,273 and then alerted Dr. Arden to the situation. 169 00:07:44,395 --> 00:07:47,152 - Why didn't you call the police? - There wasn't time. 170 00:07:47,527 --> 00:07:48,998 It was... 171 00:07:49,334 --> 00:07:51,784 if you'll pardon the expression, bedlam. 172 00:07:51,906 --> 00:07:53,419 Sister Jude was on a rampage. 173 00:07:53,550 --> 00:07:55,148 She'd already killed Frank McCann, 174 00:07:55,531 --> 00:07:57,181 taken Leigh Emerson hostage, 175 00:07:57,311 --> 00:07:59,245 and locked herself in her old office. 176 00:07:59,396 --> 00:08:02,545 I can't say any of this came as a surprise to me. 177 00:08:02,664 --> 00:08:04,502 MONSIGNOR: She'd been showing signs of instability 178 00:08:04,633 --> 00:08:05,899 for some time. 179 00:08:06,250 --> 00:08:08,700 She seemed to be taking on the delusions 180 00:08:08,838 --> 00:08:10,234 of some of the patients here. 181 00:08:10,366 --> 00:08:13,090 She accused Dr. Arden of being a Nazi. 182 00:08:13,226 --> 00:08:16,679 She came to me... convinced that her young protégé, 183 00:08:16,820 --> 00:08:20,013 Sister Mary Eunice, was possessed by the Devil. 184 00:08:20,149 --> 00:08:22,061 When I informed her I would be removing her 185 00:08:22,189 --> 00:08:23,382 from her position here, 186 00:08:23,528 --> 00:08:24,920 she became inconsolable. 187 00:08:25,064 --> 00:08:26,504 SISTER EUNICE: She threatened me with the same 188 00:08:26,634 --> 00:08:29,109 straight-edge razor that she used to murder Frank McCann. 189 00:08:29,235 --> 00:08:31,947 She smelled of liquor and... cigarettes. 190 00:08:32,077 --> 00:08:33,359 We had her escorted off the property. 191 00:08:33,497 --> 00:08:35,754 I-I-I should have called the police then-- I just... 192 00:08:35,901 --> 00:08:38,630 I never for a moment thought something like this could happen. 193 00:08:38,741 --> 00:08:39,991 LEIGH: I saw her do it. 194 00:08:40,134 --> 00:08:42,171 I saw Sister Jude... 195 00:08:43,086 --> 00:08:45,581 murder Frank McCann in cold blood and then try 196 00:08:45,719 --> 00:08:47,392 - to do the same to me. - Isn't it true 197 00:08:47,534 --> 00:08:48,983 that you yourself are responsible 198 00:08:49,154 --> 00:08:50,850 for the deaths of 18 people? 199 00:08:50,984 --> 00:08:54,395 Well, sir, the state... found me not responsible, 200 00:08:54,536 --> 00:08:56,345 which is why they put me in here, but... 201 00:08:56,470 --> 00:08:57,787 yes... 202 00:08:59,229 --> 00:09:03,017 oh, yes, I am responsible, I know that now. I've... 203 00:09:04,241 --> 00:09:07,577 I've had time to reflect upon my crimes... 204 00:09:07,829 --> 00:09:08,780 Your Honor. 205 00:09:08,925 --> 00:09:12,093 Christmas '62 was a very bad time for me, 206 00:09:12,267 --> 00:09:15,264 and the only solace I have is knowing that... 207 00:09:15,757 --> 00:09:17,970 because of what I did... 208 00:09:18,531 --> 00:09:20,857 there are 18 more people in Heaven. 209 00:09:20,985 --> 00:09:22,455 That's a unique perspective, 210 00:09:22,567 --> 00:09:24,486 - Mr. Emerson. - W-Well, I do know, sir, 211 00:09:24,644 --> 00:09:28,377 that no matter what, I-I can't... hate Sister Jude 212 00:09:28,510 --> 00:09:30,863 for what she did to me-- but I can... 213 00:09:31,139 --> 00:09:32,557 try to forgive her, 214 00:09:32,711 --> 00:09:34,398 and I can carry on 215 00:09:34,532 --> 00:09:38,135 on my own personal road to true redemption, 216 00:09:38,256 --> 00:09:39,639 so that one day, 217 00:09:39,788 --> 00:09:41,626 when I enter the gates of Heaven... 218 00:09:41,964 --> 00:09:43,886 I can apologize, 219 00:09:44,037 --> 00:09:45,577 personally, to each of those 220 00:09:45,713 --> 00:09:48,663 18 people that I sent there before me. 221 00:09:51,764 --> 00:09:54,158 The court magistrate is determined that you will live out 222 00:09:54,295 --> 00:09:55,529 the remainder of your days 223 00:09:55,690 --> 00:09:57,313 here at Briarcliff. 224 00:09:57,511 --> 00:09:58,764 You will, of course, be stripped 225 00:09:58,888 --> 00:10:00,516 of your clerical standing. 226 00:10:01,519 --> 00:10:04,643 No longer will you be a sister of the Holy Catholic Church. 227 00:10:04,776 --> 00:10:07,848 You are once again Miss Judy Martin. 228 00:10:08,057 --> 00:10:09,039 Patient. 229 00:10:09,178 --> 00:10:10,835 No, you can't do this to me! 230 00:10:10,956 --> 00:10:12,643 - You did it to yourself. - Come back here, 231 00:10:12,775 --> 00:10:14,017 you son of a bitch! 232 00:10:14,149 --> 00:10:16,225 Come back here! (shouts) 233 00:10:16,519 --> 00:10:17,692 It's a set-up! 234 00:10:17,812 --> 00:10:20,486 God, help me! (screams) 235 00:11:07,679 --> 00:11:10,341 Apparently she had quite the secret inner life. 236 00:11:10,485 --> 00:11:13,982 Oh, (chuckles) Sister, you... startled me. 237 00:11:14,108 --> 00:11:15,852 I'm just packing up her things 238 00:11:15,968 --> 00:11:18,220 so they can be donated to the poor. 239 00:11:18,360 --> 00:11:19,521 I was as shocked as you are 240 00:11:19,643 --> 00:11:21,029 when I first saw this. 241 00:11:23,801 --> 00:11:27,374 I wonder who she was fancying when she wore it. 242 00:11:27,657 --> 00:11:30,341 Of course, none of this is of our concern. 243 00:11:30,476 --> 00:11:31,653 (chuckles) 244 00:11:32,359 --> 00:11:33,932 We had a dream together, you know. 245 00:11:34,046 --> 00:11:34,959 She told me. 246 00:11:35,100 --> 00:11:36,081 She said you 247 00:11:36,201 --> 00:11:37,973 wanted to be Pope. 248 00:11:39,144 --> 00:11:39,976 Those 249 00:11:40,082 --> 00:11:41,542 things were said in confidence. 250 00:11:41,673 --> 00:11:43,686 You know what I said to her when she told me your dream? 251 00:11:44,137 --> 00:11:50,613 I said, "Rome is where that man belongs." 252 00:11:50,924 --> 00:11:52,899 She was so happy when you said 253 00:11:53,044 --> 00:11:54,940 you wanted her on that journey with you. 254 00:11:55,066 --> 00:11:57,882 Like a girl who'd just received a marriage proposal. 255 00:11:57,982 --> 00:11:59,257 I can't help but wonder, 256 00:11:59,387 --> 00:12:01,510 if I'd been paying closer attention, 257 00:12:01,615 --> 00:12:03,501 could this tragedy have been averted? 258 00:12:03,631 --> 00:12:04,934 Oh, Monsignor, 259 00:12:05,063 --> 00:12:06,941 as she herself would say, 260 00:12:07,895 --> 00:12:09,051 "No time 261 00:12:09,196 --> 00:12:10,829 for navel-gazing. 262 00:12:10,990 --> 00:12:13,542 Too much to be done." 263 00:12:13,658 --> 00:12:15,584 But you've had to focus on your own goals. 264 00:12:15,702 --> 00:12:17,839 There is no other goal than to save souls. 265 00:12:17,969 --> 00:12:19,388 She also said that. 266 00:12:19,503 --> 00:12:20,796 Of course. 267 00:12:21,077 --> 00:12:22,389 I know I, uh... 268 00:12:22,497 --> 00:12:25,408 I can't begin to fill the shoes of the... 269 00:12:25,661 --> 00:12:27,006 Sister Jude we all knew 270 00:12:27,143 --> 00:12:28,285 and loved, but... 271 00:12:28,427 --> 00:12:29,691 let me say... 272 00:12:30,040 --> 00:12:31,588 I'm here to serve you. 273 00:12:31,808 --> 00:12:33,990 I want to help you save souls, 274 00:12:34,286 --> 00:12:37,066 all the way to Rome. 275 00:12:46,205 --> 00:12:46,887 (lock clicks) 276 00:12:58,234 --> 00:13:00,974 (thunder rumbles) 277 00:13:12,006 --> 00:13:14,635 Get away from me! Get away from me! No! 278 00:13:14,757 --> 00:13:17,234 I demand to speak to someone! 279 00:13:17,339 --> 00:13:19,232 Now, now, Sister Jude. You mustn't behave so. 280 00:13:19,347 --> 00:13:20,569 (groans) She's no Sister no more. 281 00:13:20,695 --> 00:13:22,532 She's no queen of the castle neither. 282 00:13:22,639 --> 00:13:24,270 She's just a naughty patient. 283 00:13:24,401 --> 00:13:26,001 Now do as you're told and take these pills. 284 00:13:26,136 --> 00:13:27,047 - No! - Or I'll 285 00:13:27,141 --> 00:13:28,583 - happily force 'em down your gullet. - No! 286 00:13:28,716 --> 00:13:29,832 (groaning) 287 00:13:34,149 --> 00:13:35,290 You clip me again 288 00:13:35,510 --> 00:13:37,301 and I'll call Frank in here. 289 00:13:37,813 --> 00:13:38,916 Oh, but I can't, 290 00:13:39,029 --> 00:13:41,304 because you already clipped Frank but good. 291 00:13:41,464 --> 00:13:42,234 No! 292 00:13:42,327 --> 00:13:44,473 That's a lie! Get off of me! Get off of me! 293 00:13:44,590 --> 00:13:46,198 (screams) MONSIGNOR: What's all this fuss then? 294 00:13:46,358 --> 00:13:48,099 Hmm? Hmm? That's quite enough. 295 00:13:48,468 --> 00:13:51,478 (sobs) Timothy. Please. 296 00:13:51,617 --> 00:13:53,357 Why don't you go and find some other tasks 297 00:13:53,494 --> 00:13:54,946 - for the moment? - Yes, Monsignor. 298 00:13:55,068 --> 00:13:56,131 NURSE: Of course, Father. 299 00:13:56,244 --> 00:13:57,467 (whispers): Timothy. 300 00:13:57,566 --> 00:13:58,797 Well, I was hoping you might be 301 00:13:58,908 --> 00:14:00,156 up for a visitor, but I 302 00:14:00,273 --> 00:14:02,771 see that our adjustment period continues. 303 00:14:02,879 --> 00:14:04,733 (sobbing): No. No. 304 00:14:05,592 --> 00:14:07,723 Monsignor, please. 305 00:14:08,047 --> 00:14:09,560 Don't go. 306 00:14:09,805 --> 00:14:11,176 Are you sure? 307 00:14:11,602 --> 00:14:13,290 (sniffles) I'm better now. 308 00:14:22,085 --> 00:14:23,525 What's he doing here? 309 00:14:23,660 --> 00:14:25,184 Leigh... 310 00:14:25,313 --> 00:14:27,333 has something he would like to say to you. 311 00:14:27,456 --> 00:14:28,911 And... 312 00:14:29,744 --> 00:14:32,375 I think you'll find it more medicinal 313 00:14:32,823 --> 00:14:34,813 than any pill. 314 00:14:42,341 --> 00:14:43,590 Leigh? 315 00:14:53,304 --> 00:14:55,149 I forgive you. 316 00:14:55,979 --> 00:14:57,281 You forgive me? 317 00:14:57,416 --> 00:14:58,508 I do. 318 00:14:59,303 --> 00:15:00,991 SISTER JUDE: Make it tight, Frank. 319 00:15:01,110 --> 00:15:02,835 LEIGH: Make it tight. I like it tight. 320 00:15:02,949 --> 00:15:04,447 Just ask Sister Chastity. 321 00:15:04,561 --> 00:15:05,785 I'll deal with Sister Chastity. 322 00:15:05,912 --> 00:15:08,694 You might start by picking a new name for her. 323 00:15:08,977 --> 00:15:09,835 (chuckles) 324 00:15:12,252 --> 00:15:13,231 You know, 325 00:15:13,376 --> 00:15:15,156 I thought by allowing you time 326 00:15:15,281 --> 00:15:16,949 in the general population 327 00:15:17,075 --> 00:15:19,141 that it would have had a civilizing effect on you, 328 00:15:19,248 --> 00:15:20,169 but clearly 329 00:15:20,291 --> 00:15:21,791 I was wrong, Mr. Emerson. 330 00:15:21,884 --> 00:15:23,538 So you'll spend the next 331 00:15:23,657 --> 00:15:25,133 couple days here, 332 00:15:25,248 --> 00:15:26,809 reflecting on your behavior. 333 00:15:26,932 --> 00:15:29,869 How can I reflect when my hand's tied down? 334 00:15:29,983 --> 00:15:31,009 You're disgusting. 335 00:15:31,148 --> 00:15:33,017 We all got our crosses to bear. 336 00:15:33,130 --> 00:15:35,187 Come on. Where's your spirit of forgiveness? 337 00:15:35,307 --> 00:15:37,322 I reserve it for those who are truly repentant. 338 00:15:37,439 --> 00:15:39,228 All God's chillun got to have forgiveness-- 339 00:15:39,370 --> 00:15:40,847 isn't that what your church teaches you? 340 00:15:40,955 --> 00:15:43,836 I'm under no obligation to forgive you. 341 00:15:43,964 --> 00:15:44,935 I'm no priest, 342 00:15:45,068 --> 00:15:46,718 and you are no penitent. 343 00:15:46,844 --> 00:15:49,100 I don't need your forgiveness. 344 00:15:50,647 --> 00:15:52,642 MONSIGNOR: And therein lies 345 00:15:52,781 --> 00:15:55,547 the journey to true redemption. 346 00:15:55,669 --> 00:15:57,452 I hope for both of you. 347 00:16:14,525 --> 00:16:15,655 (door shuts) 348 00:16:19,123 --> 00:16:20,663 (door opens) 349 00:16:21,236 --> 00:16:22,792 (footsteps approaching) 350 00:16:27,988 --> 00:16:30,647 - It's me. - What are you doing here? 351 00:16:32,274 --> 00:16:33,466 Shit. Did they find him? 352 00:16:33,583 --> 00:16:34,401 Not yet. 353 00:16:34,519 --> 00:16:35,596 Are you okay? You look terrible. 354 00:16:35,730 --> 00:16:36,969 Kit... 355 00:16:38,257 --> 00:16:40,019 - we have to kill him. - What? 356 00:16:40,149 --> 00:16:42,049 We should've done it when we had the chance. 357 00:16:42,347 --> 00:16:43,407 They're gonna find him, 358 00:16:43,534 --> 00:16:44,718 and then he'll be free again, 359 00:16:44,853 --> 00:16:46,253 and we cannot wait for that to happen. 360 00:16:46,372 --> 00:16:48,512 We're not going to. Lana, 361 00:16:48,648 --> 00:16:50,819 he's the only thing standing between me and the death house. 362 00:16:50,935 --> 00:16:52,877 We have to get him to confess. 363 00:16:52,997 --> 00:16:54,387 You know what sodium pentothal is? 364 00:16:54,499 --> 00:16:55,681 It's truth serum. 365 00:16:57,274 --> 00:16:59,398 Even if we could get our hands on some, 366 00:16:59,604 --> 00:17:02,111 those confessions are deemed inadmissible in court. 367 00:17:02,245 --> 00:17:03,468 It'll never fly. 368 00:17:03,582 --> 00:17:04,653 I'm desperate. 369 00:17:04,783 --> 00:17:06,255 Look, I don't know why they haven't 370 00:17:06,360 --> 00:17:07,665 turned me in to the state police yet. 371 00:17:07,781 --> 00:17:10,266 Maybe 'cause I've seen too much here but either way, 372 00:17:10,417 --> 00:17:12,409 I need Thredson to talk. 373 00:17:14,199 --> 00:17:16,184 I think I might know how. 374 00:17:33,223 --> 00:17:35,239 (wheels squeak) 375 00:18:00,157 --> 00:18:02,203 (door creaks) 376 00:18:05,539 --> 00:18:07,756 (grunting) 377 00:18:11,906 --> 00:18:13,741 You know how this goes. 378 00:18:14,044 --> 00:18:15,390 You make a sound, 379 00:18:15,521 --> 00:18:17,409 I bash your face in. 380 00:18:17,990 --> 00:18:20,254 (panting) 381 00:18:25,219 --> 00:18:27,021 (panting) 382 00:18:33,656 --> 00:18:36,613 You'd like to kill me right now, Oliver, wouldn't you? 383 00:18:37,218 --> 00:18:39,176 (panting) 384 00:18:40,030 --> 00:18:42,667 (paper rustling) 385 00:18:43,127 --> 00:18:45,079 This might change your mind. 386 00:18:45,935 --> 00:18:46,864 What is this? 387 00:18:46,974 --> 00:18:48,951 It's the ultimate cosmic joke. 388 00:18:50,211 --> 00:18:52,108 You got me pregnant. 389 00:18:53,103 --> 00:18:54,785 I'm gonna be a father? 390 00:18:54,928 --> 00:18:57,173 No, Oliver, you're not gonna be a father. 391 00:18:58,280 --> 00:18:59,243 Not this time. 392 00:18:59,351 --> 00:19:01,968 What do you mean? Oh, no. 393 00:19:02,129 --> 00:19:03,860 No, no. Lana, please, 394 00:19:04,001 --> 00:19:06,264 please, please don't give him away. 395 00:19:06,737 --> 00:19:08,752 I know what it's like to be raised in the system-- 396 00:19:08,888 --> 00:19:10,238 - it ruins... - Oliver, stop! 397 00:19:10,375 --> 00:19:12,066 This monster you planted inside me, 398 00:19:12,188 --> 00:19:13,799 I'm getting rid of it. 399 00:19:13,990 --> 00:19:15,850 And since I'm stuck here, 400 00:19:15,998 --> 00:19:17,915 I'm gonna have to get creative. 401 00:19:18,678 --> 00:19:19,726 No. 402 00:19:20,163 --> 00:19:21,234 Lana, no, please. 403 00:19:21,359 --> 00:19:22,904 This is a mercy killing, Oliver. 404 00:19:23,111 --> 00:19:24,013 No baby 405 00:19:24,150 --> 00:19:25,000 should have to grow up 406 00:19:25,126 --> 00:19:26,501 knowing Daddy is Bloody Face. 407 00:19:26,628 --> 00:19:28,083 No. He'll never have to know. 408 00:19:28,229 --> 00:19:30,897 Kit Walker is gonna take the fall for those crimes. 409 00:19:31,041 --> 00:19:33,099 I promise you, it'll all work out. 410 00:19:35,539 --> 00:19:37,452 Is that how you see it? 411 00:19:38,002 --> 00:19:39,071 Lana... 412 00:19:39,196 --> 00:19:40,651 you know me, I can change. 413 00:19:40,775 --> 00:19:41,922 I have great determination 414 00:19:42,039 --> 00:19:44,143 - and now I have reason... - Really? 415 00:19:44,740 --> 00:19:47,314 You gonna be a real stand-up guy now? 416 00:19:47,434 --> 00:19:49,471 Yes. You owe me this. 417 00:19:50,990 --> 00:19:52,483 It's my child, too. Please. 418 00:19:52,612 --> 00:19:54,465 You're a sociopath. 419 00:19:55,075 --> 00:19:56,751 You can't be honest with anybody. 420 00:19:56,869 --> 00:19:58,796 I can. I can be... honest. 421 00:19:58,907 --> 00:20:00,583 I can. Please help me. 422 00:20:01,871 --> 00:20:03,026 (grunts) 423 00:20:06,044 --> 00:20:07,762 (gasps) 424 00:20:08,591 --> 00:20:10,245 Okay. 425 00:20:10,827 --> 00:20:12,106 (panting) 426 00:20:12,386 --> 00:20:14,070 Donna Burton. 427 00:20:14,366 --> 00:20:16,319 Why did you choose her? 428 00:20:21,882 --> 00:20:23,986 I saw her... 429 00:20:24,481 --> 00:20:26,436 at the library a couple of nights. 430 00:20:26,533 --> 00:20:28,360 What did you like about her? 431 00:20:28,945 --> 00:20:30,497 (panting) 432 00:20:31,076 --> 00:20:32,807 Her skin. 433 00:20:34,023 --> 00:20:36,306 It was fuzzy like a peach. 434 00:20:37,879 --> 00:20:39,858 And I wanted to feel it. 435 00:20:39,978 --> 00:20:42,121 So you skinned her alive. 436 00:20:45,315 --> 00:20:46,290 Yes. 437 00:20:46,401 --> 00:20:47,770 And Alison Reidel? 438 00:20:48,157 --> 00:20:49,747 (panting) 439 00:20:52,568 --> 00:20:57,072 She was a secretary at my dentist's office. 440 00:20:58,423 --> 00:21:00,318 I always liked her. 441 00:21:01,006 --> 00:21:02,476 I put her to sleep first, 442 00:21:02,619 --> 00:21:05,288 but she kept talking to me. 443 00:21:06,716 --> 00:21:09,228 I was so confused. 444 00:21:10,388 --> 00:21:12,453 And what about Wendy? 445 00:21:16,581 --> 00:21:19,509 She never loved you. 446 00:21:20,574 --> 00:21:23,157 She locked you away. 447 00:21:26,058 --> 00:21:30,737 DR. THREDSON: Her skin was fuzzy like a peach, and I wanted to feel it. 448 00:21:30,858 --> 00:21:32,314 LANA: - So you skinned her alive. - What? 449 00:21:32,442 --> 00:21:34,100 Hey. 450 00:21:35,719 --> 00:21:37,576 LANA: And Alison Reidel? 451 00:21:37,716 --> 00:21:39,768 - I think we got it. LANA: - Hide that tape. 452 00:21:40,942 --> 00:21:42,512 I'm not finished here. 453 00:21:42,678 --> 00:21:44,525 Hey... bitch. 454 00:21:44,944 --> 00:21:46,471 So it was all an act, huh? 455 00:21:46,586 --> 00:21:47,896 - No. - You were never pregnant? 456 00:21:48,021 --> 00:21:49,251 No, that part was true. 457 00:21:49,358 --> 00:21:51,187 Was. Sadly, 458 00:21:51,315 --> 00:21:54,799 your beloved baby died last night. 459 00:21:55,469 --> 00:21:57,447 (crackling thunder) 460 00:21:57,930 --> 00:21:58,936 (gasping, thunder rumbling) 461 00:21:59,054 --> 00:22:00,399 It started as a trickle. 462 00:22:00,501 --> 00:22:03,591 Within an hour, it was a bloody mess. 463 00:22:04,210 --> 00:22:05,320 (crashing thunder) 464 00:22:06,880 --> 00:22:08,909 It really wasn't that bad, actually. 465 00:22:09,029 --> 00:22:10,143 God, you're a monster. 466 00:22:10,264 --> 00:22:11,899 You are worse than I am. 467 00:22:12,028 --> 00:22:13,508 You killed an innocent child. 468 00:22:13,633 --> 00:22:14,906 (gasping) 469 00:22:15,367 --> 00:22:17,454 I have bakery duty later. 470 00:22:17,732 --> 00:22:20,074 And after knife count, I'm gonna pocket one, 471 00:22:20,206 --> 00:22:23,743 and I'm gonna come back and slit your throat nice and easy. 472 00:22:24,571 --> 00:22:26,265 I always wanted to know what it was like 473 00:22:26,341 --> 00:22:28,389 inside the mind of a killer. 474 00:22:29,835 --> 00:22:31,426 Now I know. (gasps) 475 00:22:36,170 --> 00:22:37,746 (door closes) 476 00:22:52,540 --> 00:22:54,452 Ah, Mr. Walker. 477 00:22:54,566 --> 00:22:56,363 I thought it might be you. You really 478 00:22:56,482 --> 00:22:58,662 shouldn't be wandering around these halls, you know. 479 00:22:58,793 --> 00:23:01,125 You're not even officially part of this institution. 480 00:23:01,244 --> 00:23:03,699 However, I'm very glad you're here. We have so much 481 00:23:03,836 --> 00:23:05,278 to talk about. 482 00:23:05,405 --> 00:23:08,226 Après vous, monsieur. 483 00:23:31,061 --> 00:23:33,711 I always keep a bottle of 18-year-old single malt 484 00:23:33,850 --> 00:23:35,397 in my desk... 485 00:23:36,685 --> 00:23:39,480 for special occasions like this. 486 00:23:42,410 --> 00:23:46,294 I think you'll find this exceptionally smooth. 487 00:23:56,897 --> 00:23:58,200 What are you doing? 488 00:23:58,325 --> 00:23:59,857 I'm just trying to being friendly. 489 00:24:00,252 --> 00:24:01,354 Why? 490 00:24:02,190 --> 00:24:03,481 (sighs) 491 00:24:04,066 --> 00:24:06,548 Because I've seen what you've seen. 492 00:24:10,738 --> 00:24:11,891 They were here. 493 00:24:12,005 --> 00:24:13,326 The creatures you told me about. 494 00:24:13,465 --> 00:24:14,882 The little green men, 495 00:24:15,015 --> 00:24:16,888 except of course, they're not green, 496 00:24:16,999 --> 00:24:18,321 are they, Mr. Walker? 497 00:24:18,435 --> 00:24:20,978 No. They're obviously a great deal more powerful 498 00:24:21,110 --> 00:24:23,482 and technologically advanced than we are. 499 00:24:23,607 --> 00:24:24,701 They're terrifying. 500 00:24:24,818 --> 00:24:27,592 Mm-hmm. They took Grace. 501 00:24:27,681 --> 00:24:30,540 They took her body while I was trying to dispose of it. 502 00:24:30,635 --> 00:24:32,407 What would they... what would they want with her? 503 00:24:32,556 --> 00:24:34,592 That's what I've been asking myself. 504 00:24:34,928 --> 00:24:36,607 Tell me, Mr. Walker. 505 00:24:36,729 --> 00:24:40,170 Did you have sex with your wife just before she was taken? 506 00:24:44,668 --> 00:24:46,107 I've almost forgotten her. 507 00:24:46,240 --> 00:24:48,502 I'll take that as a yes. You also 508 00:24:48,634 --> 00:24:50,462 had relations with our Grace, 509 00:24:50,692 --> 00:24:54,657 which is why Sister Jude wanted me to sterilize the two of you. 510 00:24:54,777 --> 00:24:55,860 Oh, you're saying it's 'cause of me 511 00:24:55,993 --> 00:24:57,838 that those creatures took them? 512 00:24:58,206 --> 00:24:59,831 They're experimenting, 513 00:24:59,944 --> 00:25:03,932 probably refining some form of eugenics. 514 00:25:04,951 --> 00:25:07,942 I want you to help me to bring them back. 515 00:25:08,072 --> 00:25:09,585 They're studying you, Mr. Walker. 516 00:25:09,710 --> 00:25:11,783 You're obviously valuable to them, 517 00:25:11,912 --> 00:25:14,762 and a good scientist always protects his subject. 518 00:25:14,883 --> 00:25:15,922 For example, 519 00:25:16,037 --> 00:25:17,691 if your life were threatened, 520 00:25:17,806 --> 00:25:20,169 they would have to act to preserve their specimen. 521 00:25:20,300 --> 00:25:21,840 What are you saying? 522 00:25:21,999 --> 00:25:23,110 If you were to be brought 523 00:25:23,259 --> 00:25:25,097 to the brink of death, 524 00:25:25,416 --> 00:25:28,957 they would return to reverse the process. 525 00:25:29,081 --> 00:25:30,493 You want to kill me? 526 00:25:30,618 --> 00:25:32,932 No, Mr. Walker. 527 00:25:33,136 --> 00:25:34,992 I want to almost kill you. 528 00:25:35,131 --> 00:25:37,265 Of course, it would be ideal 529 00:25:37,429 --> 00:25:39,411 if you were to cooperate, 530 00:25:39,877 --> 00:25:42,913 but then, I'm not asking for your permission. 531 00:25:43,101 --> 00:25:45,262 You're a crazy bastard. 532 00:25:46,058 --> 00:25:48,147 But you got my permission. 533 00:25:48,812 --> 00:25:51,255 If there's a chance I could see Alma again. 534 00:25:54,314 --> 00:25:56,585 I'll do what I have to do. 535 00:25:56,701 --> 00:25:58,483 Well, then, Mr. Walker, 536 00:25:58,594 --> 00:26:00,668 prepare to die. 537 00:26:41,077 --> 00:26:44,493 You are nothin' but trouble, lady. Give me that. 538 00:26:45,483 --> 00:26:47,663 You ain't got the guts to kill no one. 539 00:26:47,770 --> 00:26:49,022 Give me the knife, 540 00:26:49,138 --> 00:26:50,948 and we'll call it a night. 541 00:26:56,897 --> 00:26:59,591 (sighs) 542 00:27:05,314 --> 00:27:06,351 (sighs) 543 00:27:06,462 --> 00:27:08,612 Haven't prayed in years, Father. 544 00:27:08,760 --> 00:27:10,142 How does it feel? 545 00:27:10,532 --> 00:27:12,687 Strange, but good. 546 00:27:13,032 --> 00:27:17,614 Nobody ever gave me this shot... to rehabilitate myself. 547 00:27:17,720 --> 00:27:19,380 As the figurehead of this institution, 548 00:27:19,511 --> 00:27:23,020 I want all of our patients to find forgiveness 549 00:27:23,342 --> 00:27:25,383 and a new purpose. 550 00:27:25,742 --> 00:27:27,039 Even you, 551 00:27:27,511 --> 00:27:29,581 in spite of your crimes. 552 00:27:29,698 --> 00:27:32,452 Oh, I want to be saved, Father. 553 00:27:33,079 --> 00:27:34,563 I'm already living in hell. 554 00:27:34,672 --> 00:27:36,973 I don't want to spend eternity 555 00:27:37,107 --> 00:27:40,361 - there, too. - You could be my miracle, Leigh. 556 00:27:40,527 --> 00:27:42,546 Do you repent of your sins? 557 00:27:43,381 --> 00:27:44,311 I do. 558 00:27:44,421 --> 00:27:47,224 If I can turn a man like you towards Christ, 559 00:27:47,345 --> 00:27:48,902 imagine the reforms I could make 560 00:27:49,034 --> 00:27:50,183 on a national scale. 561 00:27:50,305 --> 00:27:52,962 Not just mental health. 562 00:27:54,920 --> 00:27:55,919 Believe me, if 563 00:27:56,055 --> 00:27:58,414 I ascend to the highest ranks of the church, 564 00:27:58,518 --> 00:28:00,891 I won't back down from the fight. 565 00:28:01,187 --> 00:28:03,460 LEIGH: You're quite an ambitious man, Father. 566 00:28:03,572 --> 00:28:05,135 MONSIGNOR: I just want to serve 567 00:28:05,251 --> 00:28:07,626 and make a real difference in the world. 568 00:28:07,732 --> 00:28:10,932 Do you renounce Satan and all things evil? 569 00:28:11,676 --> 00:28:12,894 I do. 570 00:28:13,008 --> 00:28:15,244 Turns your eyes to Christ, Leigh. 571 00:28:15,939 --> 00:28:17,621 Whatever shackles you, 572 00:28:17,752 --> 00:28:19,633 your freedom lives 573 00:28:19,774 --> 00:28:22,015 - in him. - Praise Jesus. 574 00:28:22,167 --> 00:28:24,408 Do you intend to lead a new life, 575 00:28:24,548 --> 00:28:27,356 putting God first in all things? 576 00:28:27,577 --> 00:28:28,954 I do. 577 00:28:31,969 --> 00:28:34,913 Then I baptize you in the name of the Father, 578 00:28:35,055 --> 00:28:38,032 Son and the Holy Spirit. 579 00:28:47,830 --> 00:28:49,462 Oh, thank you, Father. 580 00:28:49,739 --> 00:28:52,191 I feel like a new man. 581 00:29:04,516 --> 00:29:07,593 Thank you, Sister. I just needed to lie down for a bit. 582 00:29:13,033 --> 00:29:17,150 (door creaks shut) 583 00:29:23,781 --> 00:29:24,629 (door closes) 584 00:30:24,335 --> 00:30:28,123 Hello, Oliver, I'm here to keep my word. 585 00:30:56,610 --> 00:30:58,812 (gasps) Missing something, Miss Winters? 586 00:30:58,943 --> 00:31:00,360 It was you. 587 00:31:00,507 --> 00:31:01,777 You let him out, 588 00:31:01,900 --> 00:31:04,028 you let Bloody Face out, I know you did. 589 00:31:04,157 --> 00:31:05,598 What have you got here? 590 00:31:08,980 --> 00:31:11,371 (gasps, clicks tongue) 591 00:31:11,491 --> 00:31:13,855 Miss Winters, I thought we talked about this. 592 00:31:13,969 --> 00:31:16,348 It's too late, it's already done. 593 00:31:16,485 --> 00:31:17,876 Really? 594 00:31:20,111 --> 00:31:21,265 (heart beating) 595 00:31:21,402 --> 00:31:22,639 (sighs) 596 00:31:22,749 --> 00:31:24,250 Praise God. 597 00:31:24,349 --> 00:31:26,632 Your attempt to murder this precious child 598 00:31:26,754 --> 00:31:28,088 was unsuccessful. 599 00:31:28,178 --> 00:31:29,468 You couldn't possibly know that. 600 00:31:29,578 --> 00:31:31,011 Oh, but I do, 601 00:31:31,125 --> 00:31:33,082 and I know something else. 602 00:31:35,222 --> 00:31:37,266 It's a boy. 603 00:31:38,840 --> 00:31:40,294 (knocking) 604 00:31:42,556 --> 00:31:44,638 I think I need another posthypnotic suggestion, 605 00:31:44,758 --> 00:31:45,594 Dr. Gardner. 606 00:31:45,717 --> 00:31:48,984 I ate an entire bucket of chicken by myself last night. 607 00:32:03,431 --> 00:32:05,361 Dr. Gardner? 608 00:32:06,779 --> 00:32:08,551 (gasping) 609 00:32:19,219 --> 00:32:24,267 (screams) 610 00:32:30,663 --> 00:32:33,467 ("Dominique" by The Singing Nun playing) 611 00:32:33,740 --> 00:32:40,211 ♪ ♪ 612 00:33:14,994 --> 00:33:17,933 My God, what did they do to you? 613 00:33:19,402 --> 00:33:21,759 Nothing I didn't do to you. 614 00:33:22,615 --> 00:33:24,360 Give me a cigarette. 615 00:33:25,396 --> 00:33:26,399 Come on, goddamn it, 616 00:33:26,528 --> 00:33:28,839 give me a cigarette; I've earned it. 617 00:33:42,766 --> 00:33:44,989 Thank you. 618 00:33:47,604 --> 00:33:49,473 I'm sorry, Lana. 619 00:33:50,141 --> 00:33:52,100 Can I call you Lana? 620 00:33:53,395 --> 00:33:55,053 Sure. 621 00:33:56,498 --> 00:34:00,193 I'm truly sorry for what I did to you. 622 00:34:01,062 --> 00:34:02,889 What I did... 623 00:34:03,968 --> 00:34:07,313 was more than just wrong, it was immoral. 624 00:34:07,426 --> 00:34:09,245 It was criminal. 625 00:34:10,337 --> 00:34:11,629 Yes. 626 00:34:14,161 --> 00:34:17,328 I don't expect you to forgive me. 627 00:34:19,581 --> 00:34:22,663 But I'm gonna make it up to you, I swear it. 628 00:34:23,095 --> 00:34:24,477 How? 629 00:34:28,279 --> 00:34:30,928 - I'm going to get you out of here. - Oh, yeah? 630 00:34:31,157 --> 00:34:33,821 Last time someone said that to me, it didn't go so well. 631 00:34:33,822 --> 00:34:35,003 Yeah. 632 00:34:36,454 --> 00:34:38,691 - You don't trust me. - No. 633 00:34:39,501 --> 00:34:42,170 I don't trust anyone or anything. 634 00:34:42,295 --> 00:34:44,259 Yeah, well, I'm gonna earn your trust. 635 00:34:44,374 --> 00:34:46,295 - You think so? - I do. 636 00:34:52,675 --> 00:34:56,804 Yeah, things are going to change around here. 637 00:35:04,243 --> 00:35:06,487 (shouting and applause) 638 00:35:08,485 --> 00:35:10,694 (gasping) 639 00:35:11,449 --> 00:35:14,101 (indistinct chatter) 640 00:35:28,483 --> 00:35:30,866 Well, hot damn. 641 00:35:38,259 --> 00:35:41,884 That pink stuff-- that's gonna kill me? 642 00:35:42,012 --> 00:35:43,400 Potassium chloride. 643 00:35:43,508 --> 00:35:46,279 I'll inject this directly into your heart muscle, 644 00:35:46,422 --> 00:35:48,648 which will cause the heart to stop beating. 645 00:35:48,771 --> 00:35:50,016 From my experience, it'll take 646 00:35:50,135 --> 00:35:52,248 approximately two to four minutes 647 00:35:52,366 --> 00:35:55,421 for all the oxygen in your brain to be depleted, 648 00:35:55,536 --> 00:35:57,529 and then you'll die. 649 00:35:57,647 --> 00:35:58,712 But you can reverse it, 650 00:35:58,823 --> 00:36:00,177 you can, you can bring me back to life. 651 00:36:00,307 --> 00:36:02,277 This syringe contains atropine, 652 00:36:02,402 --> 00:36:04,554 extracted from deadly nightshade. 653 00:36:04,679 --> 00:36:07,573 When I need to revive you, I'll inject this 654 00:36:07,691 --> 00:36:10,191 along with adrenaline into your system. 655 00:36:10,302 --> 00:36:11,559 These two drugs, 656 00:36:11,669 --> 00:36:14,434 administered within two minutes after your death, 657 00:36:14,616 --> 00:36:18,337 along with a sharp blow to your chest with my fist, 658 00:36:18,464 --> 00:36:20,654 will restart the heart. 659 00:36:21,379 --> 00:36:22,598 (sighs) 660 00:36:23,398 --> 00:36:27,092 I don't mind telling you... I'm scared. 661 00:36:27,204 --> 00:36:29,035 (chuckles) I'll admit 662 00:36:29,152 --> 00:36:31,823 I'm feeling slightly apprehensive myself. 663 00:36:33,721 --> 00:36:35,244 (sighing) 664 00:36:45,997 --> 00:36:47,183 (whispering): Our Father, who art in Heaven, 665 00:36:47,306 --> 00:36:48,991 hallowed be thy name, thy kingdom come, 666 00:36:49,112 --> 00:36:50,700 thy will be done on Earth, as it is in Heaven. 667 00:36:50,805 --> 00:36:53,445 What are you mumbling about? 668 00:36:53,765 --> 00:36:56,189 It's the only prayer I can remember. 669 00:36:57,245 --> 00:36:59,238 Just in case. 670 00:37:05,765 --> 00:37:07,225 (clears throat) 671 00:37:07,817 --> 00:37:08,469 (exhales) 672 00:37:08,570 --> 00:37:10,228 This is going to hurt. 673 00:37:11,493 --> 00:37:13,254 (grunting) 674 00:37:13,596 --> 00:37:15,320 (heart beating) 675 00:37:15,765 --> 00:37:17,973 (gasping) 676 00:37:19,275 --> 00:37:22,579 (heartbeat stops) 677 00:38:17,018 --> 00:38:18,869 The baby's full-term. 678 00:38:19,014 --> 00:38:20,616 It won't be long. 679 00:38:25,635 --> 00:38:27,556 Grace. 680 00:38:30,303 --> 00:38:32,093 Who brought you here? 681 00:38:34,471 --> 00:38:36,895 - I thought you were... - She'll need a room. 682 00:38:37,184 --> 00:38:39,280 I'll look after her. 683 00:39:04,744 --> 00:39:06,821 Oh, God. 684 00:39:12,099 --> 00:39:17,349 (footfalls approaching) 685 00:39:34,140 --> 00:39:38,908 - Help me. - I'm here. 686 00:39:41,910 --> 00:39:50,460 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com