1 00:00:03,910 --> 00:00:06,000 Ben Harmon! 2 00:00:06,120 --> 00:00:08,730 Saya takkan pergi hingga saya dapat seribu dolar! 3 00:00:08,750 --> 00:00:09,960 Tak guna! 4 00:00:10,090 --> 00:00:11,420 Awak hutang saya! 5 00:00:11,800 --> 00:00:13,170 Oh, ini dia. 6 00:00:13,290 --> 00:00:14,990 Nah, ambil satu. 7 00:00:15,100 --> 00:00:16,300 Dan pergi! 8 00:00:20,080 --> 00:00:22,200 - Tolonglah jawab. - Hei, sayang. 9 00:00:22,330 --> 00:00:25,250 Ayah, ada orang di pintu jerit-jerit minta duit. 10 00:00:25,520 --> 00:00:26,890 Saya rasa itu pesakit ayah. 11 00:00:26,980 --> 00:00:28,140 Entahlah. Mahu panggil polis? 12 00:00:28,250 --> 00:00:29,840 Tidak. Cuma... 13 00:00:29,960 --> 00:00:31,090 Tutup pintu saja. 14 00:00:31,360 --> 00:00:33,070 - Sudah kunci? - Ya. 15 00:00:34,390 --> 00:00:36,300 Okey, kami balik sekarang. 16 00:00:36,390 --> 00:00:40,800 Violet, kunci saja pintu itu. 17 00:00:41,910 --> 00:00:43,870 Saya tahu awak ada di dalam. 18 00:00:44,150 --> 00:00:45,770 Itu anak awak? 19 00:01:37,890 --> 00:01:38,900 Tate? 20 00:01:40,500 --> 00:01:41,500 Hei. 21 00:01:43,300 --> 00:01:44,800 Teruk betullah. 22 00:01:44,970 --> 00:01:46,180 Mula-mula ada polis di luar. Lepas itu... 23 00:01:46,300 --> 00:01:48,600 ada orang ketuk pintu jerit-jerit minta duit. 24 00:01:48,720 --> 00:01:49,850 Hei. Hei. 25 00:01:50,300 --> 00:01:52,800 Memang banyak perkara pelik masa hari Halloween. 26 00:01:53,080 --> 00:01:55,870 Mungkin cuma budak nakal saja. Sudah okey sekarang. 27 00:01:56,150 --> 00:01:57,150 Saya di sini. 28 00:02:01,240 --> 00:02:02,740 Saya catkan warna hitam. 29 00:02:02,860 --> 00:02:05,240 Saya tahu awak tidak suka perkara biasa. 30 00:02:06,650 --> 00:02:09,320 Awak orang pertama yang beri saya bunga. 31 00:02:10,370 --> 00:02:11,570 Terima kasih. Saya sukakannya. 32 00:02:11,620 --> 00:02:13,260 Awak sudah sedia untuk keluar dengan saya? 33 00:02:13,330 --> 00:02:14,330 Ya. 34 00:02:21,750 --> 00:02:22,750 Violet? 35 00:02:23,090 --> 00:02:24,210 Violet?! 36 00:02:24,860 --> 00:02:26,070 Violet? 37 00:02:26,720 --> 00:02:28,140 - Violet! - Violet! 38 00:02:28,260 --> 00:02:29,260 Violet? 39 00:02:29,700 --> 00:02:31,450 - Violet! - Viol... 40 00:02:32,940 --> 00:02:34,810 Ben! Dia tiada di sini. 41 00:02:34,940 --> 00:02:36,400 Telefon dia. 42 00:02:48,250 --> 00:02:49,950 - Violet, kamu di mana? - Saya melepak dengan kawan. 43 00:02:50,080 --> 00:02:52,000 Kami suruh kamu jangan pergi. 44 00:02:52,270 --> 00:02:54,270 Maaf. Saya sepatutnya telefon dulu. 45 00:02:54,400 --> 00:02:56,350 Ibu mahu saya balik rumah? 46 00:02:57,360 --> 00:02:59,280 - Kamu selamat? - Sumpah. 47 00:03:00,280 --> 00:03:02,150 - Kamu seronok tak? - Ya. 48 00:03:02,240 --> 00:03:05,220 Apa jadi dengan lelaki yang ketuk pintu tadi? 49 00:03:05,270 --> 00:03:07,430 Cuma budak nakal saja. Saya rasa mereka main-main saja. 50 00:03:07,480 --> 00:03:08,600 Mereka sudah pergi. 51 00:03:08,900 --> 00:03:10,260 Ibu mahu kamu balik dalam satu jam. 52 00:03:10,270 --> 00:03:11,940 Okey. Baiklah. 53 00:03:12,480 --> 00:03:13,770 - Siapa itu? - Ibu saya. 54 00:03:19,110 --> 00:03:20,360 Saya sudah telefon Violet. 55 00:03:20,490 --> 00:03:22,400 Dia melepak dengan kawan-kawan. 56 00:03:23,370 --> 00:03:24,500 Apa yang awak buat dengan pisau itu? 57 00:03:24,620 --> 00:03:26,160 Saya sudah bosan dengan budak-budak rosakkan rumah kita. 58 00:03:26,250 --> 00:03:28,750 Mereka rosakkan semua labu di laman depan. 59 00:03:29,960 --> 00:03:31,920 Jadi awak mahu bunuh mereka? 60 00:03:34,740 --> 00:03:36,610 Saya mahu bersihkan laman depan. 61 00:03:36,700 --> 00:03:37,740 Okey. 62 00:03:38,510 --> 00:03:41,470 Nampaknya, kita berdua penat hari ini. 63 00:03:44,550 --> 00:03:46,420 Saya mahu mandi dulu. 64 00:03:47,540 --> 00:03:50,500 Esok saya mahu bincang pasal perpindahan awak. 65 00:03:51,000 --> 00:03:52,830 Saya tidak mahu tinggalkan rumah ini. 66 00:03:53,190 --> 00:03:57,170 Saya tidak akan putus asa dengan keluarga ini. 67 00:04:00,070 --> 00:04:01,320 Dengar tak? 68 00:04:01,990 --> 00:04:04,900 Saya tidak akan putus asa dengan keluarga ini. 69 00:05:05,028 --> 00:05:07,396 SARIKATA OLEH MRRADI 70 00:05:23,080 --> 00:05:24,660 Saya mahu duit saya. 71 00:05:31,100 --> 00:05:32,600 Tak guna! 72 00:05:32,720 --> 00:05:33,800 - Mana dia?! - Siapa?! 73 00:05:33,930 --> 00:05:35,680 - Hayden! Saya tahu dia di sini. - Lepaskan saya! 74 00:05:35,800 --> 00:05:36,800 - Tolong! - Mana dia? 75 00:05:36,930 --> 00:05:39,350 - Dia ada di gazebo! - Tiada apa-apa di gazebo sana. 76 00:05:39,470 --> 00:05:40,550 Ini semua cuma lakonan saja. Kenapa? 77 00:05:40,680 --> 00:05:43,670 - Apa yang awak cakapkan ini? - Dia ada di pintu 10 minit lalu! 78 00:05:43,720 --> 00:05:46,010 Apa? Alamak! 79 00:05:46,690 --> 00:05:48,060 - Dia marah? - Saya marah! 80 00:05:48,850 --> 00:05:51,850 Semua hanya kerana seribu dolar? 81 00:05:52,000 --> 00:05:53,370 Saya tidak rasa begitu. 82 00:05:53,500 --> 00:05:54,910 Apa yang awak berdua cuba buat? 83 00:05:55,000 --> 00:05:58,160 Saya tidak akan jadi mangsa ugutan awak. 84 00:05:58,290 --> 00:06:00,160 Awak berpakat bersama! 85 00:06:00,590 --> 00:06:02,300 Wah! 86 00:06:02,880 --> 00:06:04,630 Awak memang betul-betul tidak faham, kan? 87 00:06:04,850 --> 00:06:07,600 Pemikiran awak yang sempit jadikan awak seperti ini. 88 00:06:07,930 --> 00:06:10,550 Awak memang sudah teruk. 89 00:06:10,740 --> 00:06:12,300 Awak tahu tentang orang yang sudah mati? 90 00:06:12,400 --> 00:06:13,700 Mereka tidak ada apa-apa untuk dibimbangkan lagi! 91 00:06:13,820 --> 00:06:15,320 Cukuplah dengan benda mengarut ini! 92 00:06:15,450 --> 00:06:17,610 Saya mahukan jawapan! 93 00:06:19,190 --> 00:06:20,550 Sayangnya... 94 00:06:20,670 --> 00:06:23,710 awak tidak tahu pun apa soalannya. 95 00:06:23,840 --> 00:06:25,300 Mana dia?! 96 00:06:26,950 --> 00:06:28,370 Entahlah. 97 00:06:28,460 --> 00:06:29,660 Beritahu saya! 98 00:06:31,200 --> 00:06:33,040 Dia mungkin di mana saja. 99 00:06:33,260 --> 00:06:34,600 Mungkin di sini. 100 00:06:34,820 --> 00:06:36,860 Lebih baik awak jaga-jaga. 101 00:06:37,090 --> 00:06:38,670 Depan dan belakang. 102 00:06:38,790 --> 00:06:41,210 Sebab, kalau awak rasa dia bahaya dulu... 103 00:06:41,340 --> 00:06:42,780 Biar saya beritahu siapa yang bahaya. 104 00:06:43,000 --> 00:06:44,000 Saya! 105 00:06:44,180 --> 00:06:46,260 Awak mahu teruskan dengan cerita ini, Larry?! 106 00:06:46,390 --> 00:06:47,930 Sebab saya sudah tidak tahan! 107 00:06:48,250 --> 00:06:50,380 Kalau saya terdesak, saya akan bunuh awak sekali! 108 00:06:50,500 --> 00:06:52,530 Buat saja. Buatlah sekarang. 109 00:06:52,560 --> 00:06:54,289 Saya merayu pada awak. 110 00:06:54,290 --> 00:06:56,330 Tolonglah. Tolong bunuh saya, Ben. 111 00:06:56,450 --> 00:06:57,450 Bunuh saya. 112 00:07:02,380 --> 00:07:05,880 Supaya saya boleh datang balik dan menghantui awak juga. 113 00:07:10,760 --> 00:07:12,430 Kalau awak jumpa perempuan gila itu... 114 00:07:12,550 --> 00:07:13,990 beritahu kami sudah tak ada hubungan. 115 00:07:14,250 --> 00:07:15,800 Saya tidak mahu bermain lagi. 116 00:07:16,020 --> 00:07:19,270 Awak datang lagi ke sini, saya akan bunuh awak. 117 00:07:19,490 --> 00:07:22,100 Dengar tak? Saya akan bunuh awak. 118 00:07:26,380 --> 00:07:28,340 Cakap kosong saja. 119 00:07:39,350 --> 00:07:41,150 - Hai. - Hai, maaf mengganggu. 120 00:07:41,270 --> 00:07:42,730 Alat penggera awak berbunyi. 121 00:07:42,950 --> 00:07:44,500 - Semuanya okey? - Ya. 122 00:07:44,620 --> 00:07:46,120 Anak kami keluar tadi. 123 00:07:46,250 --> 00:07:47,530 Sebab itu penggera itu berbunyi. 124 00:07:48,160 --> 00:07:49,160 Okey. 125 00:07:49,380 --> 00:07:52,550 Okey. Siapa yang rosakkan labu-labu awak? 126 00:07:53,000 --> 00:07:54,000 Saya tidak tahu. 127 00:07:54,190 --> 00:07:56,940 - Budak-budak nakal agaknya. - Ya. 128 00:07:57,260 --> 00:08:01,390 Kalau awak dapat tangkap mereka, beritahu saya. 129 00:08:02,300 --> 00:08:03,300 Baiklah. 130 00:08:03,380 --> 00:08:06,340 Terima kasih sebab datang dengan cepat. 131 00:08:07,250 --> 00:08:08,880 Lepas kami upah awak saya rasa... 132 00:08:09,000 --> 00:08:10,000 Lebih selamat? 133 00:08:10,330 --> 00:08:11,870 Ya, ya. 134 00:08:12,550 --> 00:08:13,550 Baguslah. 135 00:08:14,280 --> 00:08:15,450 Okey. Selamat malam. 136 00:08:15,570 --> 00:08:16,570 Terima kasih. 137 00:08:35,690 --> 00:08:37,200 Saya mahu... 138 00:08:37,490 --> 00:08:38,690 Oh, tidak. 139 00:08:41,380 --> 00:08:42,500 Maaf. 140 00:08:43,690 --> 00:08:45,440 - Saya ingatkan... - Saya cuma... 141 00:08:45,660 --> 00:08:48,200 Violet, sumpah... 142 00:08:48,950 --> 00:08:51,150 Saya betul-betul mahu bersama dengan awak. 143 00:08:51,340 --> 00:08:53,210 Saya tak pernah rasa seperti ini. 144 00:08:54,200 --> 00:08:55,370 Dengan mana-mana gadis. 145 00:08:56,390 --> 00:08:57,720 Awak suka lelaki? 146 00:08:58,600 --> 00:08:59,600 Tidak. 147 00:09:00,140 --> 00:09:01,390 Cuma... 148 00:09:09,500 --> 00:09:11,990 Mungkin ubat yang ayah awak beri pada saya. 149 00:09:13,990 --> 00:09:15,900 Jadi macam ini. 150 00:09:21,620 --> 00:09:23,620 - Saya pergi dulu. - Jangan. 151 00:09:23,750 --> 00:09:24,910 Jangan, Vi. 152 00:09:26,490 --> 00:09:27,650 Saya tidak sedia untuk pergi. 153 00:09:27,840 --> 00:09:29,090 Belum lagi. 154 00:09:42,650 --> 00:09:44,350 Saya biasa datang ke sini... 155 00:09:47,100 --> 00:09:48,590 bila dunia rasa gelap... 156 00:09:48,680 --> 00:09:51,550 dan semua jadi sempit dan susah untuk bernafas. 157 00:09:55,810 --> 00:09:59,770 Saya merenung lautan, dan saya rasa... 158 00:10:01,100 --> 00:10:02,730 Hei, si bodoh. 159 00:10:04,490 --> 00:10:07,030 Tak ada guna pergi sekolah. 160 00:10:10,930 --> 00:10:12,510 Kurt Cobain. 161 00:10:14,280 --> 00:10:16,150 Quentin Tarantino. 162 00:10:17,200 --> 00:10:19,020 Brando, De Niro. 163 00:10:19,100 --> 00:10:20,440 Pacino. 164 00:10:22,120 --> 00:10:25,040 Semuanya tak tamat sekolah menengah. 165 00:10:33,080 --> 00:10:34,330 Saya... 166 00:10:35,870 --> 00:10:38,700 tak suka sekolah menengah. 167 00:10:43,340 --> 00:10:45,170 Jadi saya datang ke sini... 168 00:10:46,460 --> 00:10:48,790 dan saya tengok... 169 00:10:49,280 --> 00:10:52,780 lautan yang luas terbentang. 170 00:10:54,980 --> 00:10:59,560 Saya sedar, inilah hidup saya. 171 00:11:01,800 --> 00:11:03,800 Saya boleh buat apa saja. 172 00:11:04,760 --> 00:11:06,680 Jadi siapa saja. 173 00:11:08,420 --> 00:11:10,970 Pedulilah dengan sekolah. 174 00:11:11,760 --> 00:11:14,430 Saya hanya membazir masa di sana. 175 00:11:15,050 --> 00:11:16,930 Saya tak mahu tersekat di sana. 176 00:11:35,000 --> 00:11:36,370 Ada orang datang. 177 00:11:41,360 --> 00:11:42,400 Cantik kostum awak. 178 00:11:42,630 --> 00:11:44,550 Awak jadi apa? Kelab Sarapan Orang Mati? 179 00:11:44,770 --> 00:11:46,440 Tahu tak, pantai ini luas. 180 00:11:46,660 --> 00:11:49,040 Bagus, Tate. Akhirnya awak keluar dari tempat persembunyian. 181 00:11:49,160 --> 00:11:51,240 Sudah bertahun kami tunggu awak untuk tunjukkan muka. 182 00:11:51,280 --> 00:11:53,700 Tapi awak suka rumah ibu awak, kan? 183 00:11:54,100 --> 00:11:54,980 Saya tak kenal awak. 184 00:11:55,100 --> 00:11:57,650 Saya sebenarnya terkejut awak berani tunjuk muka di sini. 185 00:11:57,660 --> 00:11:59,650 Ya. Mungkin awak patut pakai topeng. 186 00:11:59,870 --> 00:12:02,620 - Saya tak suka Halloween. - Tapi tahun ini berbeza, kan? 187 00:12:02,750 --> 00:12:04,620 Awak ada teman. Comel betul. 188 00:12:04,950 --> 00:12:06,280 Jangan kacau dia. 189 00:12:08,650 --> 00:12:10,690 Kami tak mahukan dia. Kami mahukan awak. 190 00:12:10,810 --> 00:12:11,890 Apa kata kita lemaskan dia? 191 00:12:11,900 --> 00:12:14,480 Tak, kita patut tembak di tengah-tengah matanya. 192 00:12:14,900 --> 00:12:17,610 - Lawak Halloween. - Tolong jaga perempuan ini. 193 00:12:17,700 --> 00:12:19,530 Ya. Kenapa dia ada teman wanita? 194 00:12:19,750 --> 00:12:22,840 Saya tiada teman wanita. Awak ada? Kyle, awak? 195 00:12:22,960 --> 00:12:25,460 Tak. Sudah lama saya tidak buat hubungan seks. 196 00:12:25,890 --> 00:12:27,180 Mari kita pergi. 197 00:12:27,500 --> 00:12:29,250 Pantai ini teruklah. 198 00:12:29,340 --> 00:12:31,590 Kenapa tiada orang pungut sampah di sini? 199 00:12:56,290 --> 00:12:57,300 Helo. 200 00:12:58,090 --> 00:12:59,340 Awak panggil saya? 201 00:12:59,660 --> 00:13:01,450 Ya. 202 00:13:03,550 --> 00:13:05,970 Saya rasa dah sampai masa kita berbincang. 203 00:13:06,100 --> 00:13:07,890 Dia sudah beritahu tentang Boston? 204 00:13:08,210 --> 00:13:09,960 Beginilah, Hayden. 205 00:13:10,890 --> 00:13:13,690 Saya tahu mungkin awak takkan percaya... 206 00:13:14,430 --> 00:13:18,430 tapi saya pernah sebaya awak dulu, tak lama dulu. 207 00:13:18,650 --> 00:13:20,570 Saya pun bukannya baik sangat. 208 00:13:20,900 --> 00:13:22,600 Saya jatuh cinta dengan suami orang. 209 00:13:22,730 --> 00:13:26,520 Saya hidup dalam fantasi yang kami akan bersama selamanya. 210 00:13:26,600 --> 00:13:30,600 Cinta sejati dan kekasih. Semua orang akan gembira. 211 00:13:30,920 --> 00:13:33,170 Dan semua orang hidup bahagia selamanya. 212 00:13:34,170 --> 00:13:36,340 Tapi itu semua tidak terjadi, Hayden. 213 00:13:36,660 --> 00:13:39,750 Sebab hidup bukan begitu. Bukan begitu. 214 00:13:39,970 --> 00:13:42,100 Sebab apa yang dia mahukan tiada kaitan dengan kamu. 215 00:13:42,210 --> 00:13:43,670 Tiada kaitan dengan sesiapa pun. 216 00:13:43,800 --> 00:13:45,630 Ada sesuatu yang hilang dalam dirinya. 217 00:13:45,950 --> 00:13:48,700 Dia jumpa sesuatu dalam diri saya yang tiada lagi dalam diri kamu. 218 00:13:48,830 --> 00:13:51,200 Dia cakap muka saya lembut macam bayi. 219 00:13:51,330 --> 00:13:55,040 Dan celah paha saya rasa macam raspberi dan krim. 220 00:13:55,630 --> 00:13:57,090 Awak tahu apa yang saya kesalkan... 221 00:13:57,210 --> 00:13:59,670 bila saya jumpa awak berasmara dengan suami saya? 222 00:13:59,990 --> 00:14:02,910 Saya kesal tak koyakkan saja muka awak yang angkuh itu! 223 00:14:03,000 --> 00:14:07,000 Sudah terlambat untuk semua itu, Pn. Harmon. 224 00:14:07,420 --> 00:14:09,250 Tanya dia tentang Boston. 225 00:14:39,750 --> 00:14:41,220 Hayden ada dalam rumah! 226 00:14:41,290 --> 00:14:42,160 - Di mana? - Saya tak nampak dia. 227 00:14:42,290 --> 00:14:43,400 - Tapi saya tahu dia di sini. - Mana dia? 228 00:14:43,410 --> 00:14:44,790 - Saya cari dan cakap dengannya. - Jangan cakap dengan dia. 229 00:14:44,910 --> 00:14:47,500 Saya mahu telefon polis. Biar dia kena tangkap dan masuk penjara. 230 00:14:47,620 --> 00:14:50,380 - Awak ni melampau. - Saya bukannya melampau! 231 00:14:50,420 --> 00:14:51,750 Hayden hanya seorang gadis yang keliru. 232 00:14:51,840 --> 00:14:54,080 - Dia takkan sakiti awak, Vivien. - Jangan bela dia lagi! 233 00:14:54,130 --> 00:14:55,760 Saya bukan membela dia! 234 00:14:55,930 --> 00:14:57,680 Saya membela awak! 235 00:14:58,260 --> 00:15:02,880 Awak mahu 10 kereta polis depan rumah kita pada malam Halloween?! 236 00:15:03,100 --> 00:15:05,230 Awak rasa itu boleh bantu kita jual tempat ini? 237 00:15:05,450 --> 00:15:07,450 Tunggu di sini. Hayden! 238 00:15:27,410 --> 00:15:28,620 Hayden? 239 00:15:32,050 --> 00:15:33,590 Awak ada di sini? 240 00:15:54,120 --> 00:15:55,370 Hayden? 241 00:15:58,220 --> 00:15:59,470 Hayden? 242 00:16:01,540 --> 00:16:03,910 Saya suka bila awak sebut nama saya. 243 00:16:05,080 --> 00:16:06,580 Sebut lagi sekali. 244 00:16:08,930 --> 00:16:10,300 Hayden. 245 00:16:11,900 --> 00:16:13,900 Awak kena pergi. 246 00:16:15,270 --> 00:16:17,600 Kejam sungguh. 247 00:16:18,750 --> 00:16:20,910 Awak suruh saya pergi? 248 00:16:22,200 --> 00:16:25,690 Sampai hati awak buat begitu pada ibu anak awak sendiri, Ben? 249 00:16:27,250 --> 00:16:28,560 Jangan begini. 250 00:16:29,020 --> 00:16:30,940 Awak ingat, bukan? 251 00:16:32,390 --> 00:16:34,300 Hayden, saya tahu awak mahu buat apa. 252 00:16:34,430 --> 00:16:36,760 Awak tak boleh ugut saya. 253 00:16:37,090 --> 00:16:38,500 Awak dan psikopat itu. 254 00:16:38,630 --> 00:16:39,630 Kucup saya. 255 00:16:39,770 --> 00:16:40,980 Saya rindukan bibir awak. 256 00:16:41,200 --> 00:16:43,290 Saya rindukan rasa bibir awak. 257 00:16:44,250 --> 00:16:46,040 Saya rindukan awak. 258 00:16:46,610 --> 00:16:49,950 Lidah saya bengkak, bibir saya kering. 259 00:17:00,950 --> 00:17:03,070 Saya mereput dari dalam. 260 00:17:03,500 --> 00:17:05,590 Apa yang terjadi pada saya? 261 00:17:06,940 --> 00:17:10,310 Oh, ya. Bawah gazebo, Ben? 262 00:17:11,070 --> 00:17:14,360 Batu nisan pun tiada? Gazebo?! 263 00:17:14,590 --> 00:17:15,590 Awak ingat saya sudah pergi... 264 00:17:15,710 --> 00:17:17,790 awak ingat awak boleh buang saya begitu saja... 265 00:17:17,880 --> 00:17:20,420 macam saya tidak penting?! Macam saya tidak wujud?! 266 00:17:20,850 --> 00:17:22,800 Itukah pandangan awak tentang wanita, Ben? 267 00:17:23,030 --> 00:17:25,280 Mereka boleh dibuang begitu saja... 268 00:17:25,400 --> 00:17:28,190 yang boleh awak pijak-pijak sambil minum teh ais? 269 00:17:28,280 --> 00:17:30,490 Jangan main-main dengan saya! 270 00:17:31,700 --> 00:17:33,910 Apa dia? Apa yang awak mahukan? 271 00:17:34,550 --> 00:17:36,600 Saya mahu isteri awak tahu siapa sebenarnya awak. 272 00:17:36,760 --> 00:17:38,140 Jangan sentuh saya. 273 00:17:38,650 --> 00:17:40,530 Awak sakit, Hayden. 274 00:17:40,850 --> 00:17:43,810 Awak perlukan bantuan. Bantuan dari profesional. 275 00:17:44,120 --> 00:17:45,410 Ahli terapi, Ben? 276 00:17:45,540 --> 00:17:47,040 Itukah yang saya perlukan? 277 00:17:53,390 --> 00:17:54,730 Saya betul-betul minta maaf pada awak. 278 00:17:54,850 --> 00:17:55,900 Ini dia. 279 00:17:56,020 --> 00:17:58,480 Saya minta maaf atas apa yang saya lakukan pada awak. 280 00:17:58,600 --> 00:18:00,850 - Saya minta maaf... - Nanti sajalah. 281 00:18:01,280 --> 00:18:03,570 Sekarang ini, saya perlu uruskan Vivien. 282 00:18:03,690 --> 00:18:05,030 Tolonglah. 283 00:18:05,350 --> 00:18:06,690 Biar saya bantu. 284 00:18:08,000 --> 00:18:10,000 Sudah lama saya tidak gunakan ini. 285 00:18:18,630 --> 00:18:20,210 Apa yang awak lakukan? 286 00:18:22,390 --> 00:18:23,800 Saya ubah hiasan. 287 00:18:23,930 --> 00:18:26,180 Maafkan saya, Vivien. Maafkan saya. 288 00:18:26,500 --> 00:18:27,960 Tapi awak rosakkan Halloween saya. 289 00:18:28,090 --> 00:18:30,380 Sekarang awak terima balasannya. 290 00:18:30,500 --> 00:18:32,380 - Berhenti! - Apa yang saya mahukan... 291 00:18:32,500 --> 00:18:34,500 adalah satu malam dengan kekasih saya... 292 00:18:34,630 --> 00:18:36,350 berseronok di malam Halloween... 293 00:18:36,370 --> 00:18:39,370 berseronok di rumah yang saya sayang... 294 00:18:39,500 --> 00:18:41,730 dan awak rosakkan semuanya, dan dia pergi. 295 00:18:41,800 --> 00:18:43,360 Dan sekarang dia pergi ke bar. 296 00:18:43,430 --> 00:18:46,500 Mungkin dia sedang berfoya-foya dengan lelaki lain. 297 00:18:46,620 --> 00:18:49,950 Awak seorang psikopat. Saya akan panggil sekuriti. 298 00:18:52,300 --> 00:18:53,880 Awak tidak faham, kan? 299 00:18:54,050 --> 00:18:56,250 Tak ada siapa yang melindungi awak sekarang. 300 00:18:58,220 --> 00:18:59,220 Keluar dari rumah saya! 301 00:18:59,350 --> 00:19:00,760 Keluar dari rumah saya! 302 00:19:00,890 --> 00:19:03,180 Keluar dari rumah saya! Keluar! 303 00:19:03,800 --> 00:19:06,300 - Ben? - Keluar dari rumah saya! 304 00:19:06,600 --> 00:19:07,720 Ini rumah saya! 305 00:19:09,960 --> 00:19:11,050 Ben! 306 00:19:14,010 --> 00:19:15,100 Ben? 307 00:19:17,610 --> 00:19:18,610 Ben? 308 00:19:28,570 --> 00:19:29,700 Ben? 309 00:19:44,300 --> 00:19:45,750 Kenapa, sayang? 310 00:19:46,410 --> 00:19:47,410 Kenapa, sayang? 311 00:19:47,540 --> 00:19:49,040 Kenapa, sayang? 312 00:20:16,460 --> 00:20:19,560 Awak mahu berpura-pura tiada apa berlaku di tepi pantai itu? 313 00:20:19,690 --> 00:20:21,310 - Mereka tahu siapa awak, Tate. - Tapi saya tidak kenal mereka. 314 00:20:21,400 --> 00:20:22,980 Kenapa mereka bencikan awak? 315 00:20:24,140 --> 00:20:26,090 Mereka hanya budak sekolah yang jahat. 316 00:20:26,120 --> 00:20:28,040 Dunia ini ramai orang begitu. 317 00:20:28,160 --> 00:20:32,410 Budak popular yang jahat. 318 00:20:33,620 --> 00:20:35,660 Saya ingatkan awak faham. 319 00:20:35,790 --> 00:20:38,950 Tate, saya tahu awak takut. 320 00:20:47,180 --> 00:20:49,550 Itu mereka. Mereka ikut kita ke sini? 321 00:20:50,100 --> 00:20:51,590 Apa semua ini? 322 00:20:55,980 --> 00:20:57,440 Hayden? 323 00:20:58,520 --> 00:20:59,600 Ben! 324 00:21:04,610 --> 00:21:06,570 Hayden, awak di mana? 325 00:21:06,800 --> 00:21:08,050 Saya mahu minta maaf. 326 00:21:08,170 --> 00:21:10,420 Awak mahu minta maaf? Betulkah? 327 00:21:10,650 --> 00:21:14,440 Saya rasa membazir kalau tak guna air mandian ini. 328 00:21:14,560 --> 00:21:17,190 Saya pasti orang gaji awak boleh bersihkan nanti. 329 00:21:19,710 --> 00:21:21,170 Mana awak? 330 00:21:21,460 --> 00:21:23,000 Marilah ke sini. 331 00:21:23,620 --> 00:21:26,620 Memang saya mahu. Beritahu saja awak di mana. 332 00:21:26,750 --> 00:21:28,200 Saya bukannya cakap dengan awak. 333 00:21:28,330 --> 00:21:30,950 Saya suka apa yang awak buat dengan dapur ini. 334 00:22:18,410 --> 00:22:19,410 Baguslah. 335 00:22:19,500 --> 00:22:22,370 - Dia hantar teman wanitanya. - Dengan sepasang gunting. 336 00:22:22,600 --> 00:22:24,040 Awak mahu buatkan kami patung kertas? 337 00:22:24,100 --> 00:22:25,300 Ini harta persendirian. 338 00:22:25,530 --> 00:22:26,850 Saya ada hak untuk panggil polis. 339 00:22:26,880 --> 00:22:28,920 Panggillah. Awak mungkin perlukan polis. 340 00:22:28,960 --> 00:22:31,720 Tak perlu. Dia layak dihukum. 341 00:22:31,790 --> 00:22:35,330 Macam perempuan gemuk yang kahwin dengan banduan hukuman mati. 342 00:22:35,550 --> 00:22:38,390 Awak memang gila. 343 00:22:38,840 --> 00:22:41,250 Lebih baik kamu bawa muka kamu dengan solekan teruk itu... 344 00:22:41,380 --> 00:22:42,780 - dan balik. Sekarang. - Solekan? 345 00:22:42,840 --> 00:22:44,960 Balik? Ke mana? 346 00:22:45,390 --> 00:22:47,110 Saya anak tunggal. Lepas apa yang berlaku... 347 00:22:47,140 --> 00:22:49,260 ibu bapa saya berpisah, jual rumah dan pindah. 348 00:22:49,290 --> 00:22:50,740 Tiada alamat baru. 349 00:22:50,800 --> 00:22:53,090 Jadi saya tiada rumah. 350 00:22:57,950 --> 00:23:00,180 Ibu bapa memang teruk, tapi saya tak boleh betulkan mereka. 351 00:23:00,210 --> 00:23:01,340 Boleh awak betulkan ini? 352 00:23:01,460 --> 00:23:03,550 Boleh awak bagi semula biasiswa saya ke Georgia Tech? 353 00:23:03,670 --> 00:23:05,670 Saya sepatutnya mulakan tahun pertama saya di sana. 354 00:23:05,790 --> 00:23:07,760 Dia tidak peduli. Dia dilamun cinta. 355 00:23:07,790 --> 00:23:11,080 Dia akan buat apa saja untuknya, termasuk beri daranya. 356 00:23:11,200 --> 00:23:13,080 Malam ini, kan? 357 00:23:13,820 --> 00:23:16,320 - Bukan urusan awak. - Perempuan bodoh. 358 00:23:16,900 --> 00:23:18,120 Perempuan ini lebih teruk dari dia. 359 00:23:18,160 --> 00:23:20,450 Dia rasa apa yang dia buat pada kita itu betul. 360 00:23:20,540 --> 00:23:22,830 - Apa yang dia buat pada awak?! - Dia tidak tahu. 361 00:23:23,150 --> 00:23:24,400 Tentang apa? 362 00:23:31,090 --> 00:23:32,090 Tak apa. 363 00:23:32,180 --> 00:23:34,600 Awak tak pernah dengar tentang Westfield High? 364 00:23:34,720 --> 00:23:36,470 - Kami baru pindah ke sini. - Tengoklah buku tahunan. 365 00:23:36,600 --> 00:23:39,390 - Atau baca suratkhabar. - Kami agak terkenal. 366 00:23:40,730 --> 00:23:44,060 Awak terkenal dan awak marah. Saya tak kenal siapa awak. 367 00:23:44,390 --> 00:23:46,470 Mari kita bunuh dia sekarang. 368 00:23:46,590 --> 00:23:47,590 Jangan kacau dia! 369 00:23:47,640 --> 00:23:50,640 Akhirnya, budak baik ini muncul. 370 00:23:50,710 --> 00:23:52,880 Turun ke bawah. Kami mahu tanya awak soalan. 371 00:23:53,000 --> 00:23:55,310 - Masuk. Saya boleh uruskan. - Saya tak rasa begitu. 372 00:23:55,330 --> 00:23:57,270 - Masuk dalam! - Jangan. Mereka nak sakiti awak. 373 00:23:57,350 --> 00:23:59,930 - Terima balasan awak, Tate. - Awak mahu cakap dengan saya? 374 00:24:00,360 --> 00:24:02,400 Mari tengok cepat tak awak lari. 375 00:24:20,580 --> 00:24:22,220 Helo. Hei, teman lelaki saya dalam bahaya. 376 00:24:22,290 --> 00:24:25,080 Ada ramai budak kejar dia. Saya rasa dia dalam bahaya. 377 00:24:27,110 --> 00:24:28,780 Datang ke rumah saya sekarang. 378 00:24:29,100 --> 00:24:30,420 Jangan kacau saya, perempuan gila! 379 00:24:30,440 --> 00:24:33,600 Addy sudah mati sebab awak. 380 00:24:46,370 --> 00:24:48,540 Hallie! Hallie. 381 00:24:48,860 --> 00:24:50,700 Hallie, mari sini. Hallie, mari sini! 382 00:24:52,380 --> 00:24:54,420 Apa yang awak mahukan, Hayden?! 383 00:24:54,550 --> 00:24:56,290 Supaya orang tahu kebenaran... 384 00:24:56,480 --> 00:24:58,650 apa sebenarnya yang berlaku. 385 00:24:58,870 --> 00:25:01,490 Saya tak berminat dengan cerita awak. 386 00:25:01,950 --> 00:25:03,200 Awak betul-betul kenal dengan suami awak? 387 00:25:03,320 --> 00:25:04,320 Kenal sangat. Keluar. 388 00:25:04,450 --> 00:25:06,570 Awak rasa dia boleh buat apa? 389 00:25:07,190 --> 00:25:09,400 Curang. 390 00:25:10,250 --> 00:25:11,950 Macam mana dengan membunuh? 391 00:25:13,090 --> 00:25:15,420 Kalau awak cuba buat saya terkejut... 392 00:25:16,550 --> 00:25:20,420 atau mahu sedarkan saya tentang hidup saya... 393 00:25:21,370 --> 00:25:22,830 awak sudah terlambat. 394 00:25:23,290 --> 00:25:24,700 Pergi. 395 00:25:26,010 --> 00:25:27,850 Tidak, sampai awak tahu. 396 00:25:28,450 --> 00:25:30,610 Tidak, sampai awak faham. 397 00:25:31,050 --> 00:25:34,960 Sampai awak kenal siapa suami awak. 398 00:25:36,250 --> 00:25:38,950 Itu saja yang saya mahukan, Vivien. 399 00:25:39,740 --> 00:25:41,860 Supaya awak tahu kebenaran. 400 00:25:42,960 --> 00:25:45,960 Sebab itu kita perlu bercakap tentang Boston... 401 00:25:46,450 --> 00:25:48,290 tentang kehamilan... 402 00:25:48,720 --> 00:25:50,430 tentang semuanya. 403 00:25:51,550 --> 00:25:53,390 Dia beritahu awak saya mengandung? 404 00:25:53,710 --> 00:25:54,960 Apa? 405 00:25:57,310 --> 00:25:58,980 Awak mengandung? 406 00:26:03,740 --> 00:26:06,240 Oh, tuhan. Sebab itulah. 407 00:26:07,460 --> 00:26:08,840 Sebab itulah. 408 00:26:11,180 --> 00:26:13,220 Dia cakap itu pilihan awak. 409 00:26:13,720 --> 00:26:15,100 Awak. 410 00:26:17,490 --> 00:26:20,690 Tapi saya tiada pilihan lain. 411 00:26:33,020 --> 00:26:35,600 Dia tak mahu bayi saya ini. 412 00:26:36,530 --> 00:26:39,200 Sebab dia sudah ada bayi awak. 413 00:26:51,900 --> 00:26:54,700 Apa yang awak buat pada rumah saya? 414 00:27:10,830 --> 00:27:12,580 Awak memang teruk. 415 00:27:14,470 --> 00:27:17,050 Ini sajakah yang awak mampu buat? 416 00:27:17,950 --> 00:27:19,990 Kenapa awak biarkan hantu itu... 417 00:27:20,210 --> 00:27:25,290 ambil satu-satunya yang berharga dari hidup awak? 418 00:27:27,800 --> 00:27:29,140 Jangan bergerak. 419 00:27:33,060 --> 00:27:37,810 Saya takkan biarkan satu lagi tragedi dalam rumah ini. 420 00:27:41,280 --> 00:27:43,450 Selamatkan bayi awak. 421 00:27:52,350 --> 00:27:54,420 Hayden, saya tak tahu apa yang dia buat pada awak atau apa... 422 00:27:54,530 --> 00:27:57,490 Itulah masalahnya! Awak tidak tahu! 423 00:27:57,560 --> 00:28:00,500 Saya bukan budak sekolah yang bodoh. Saya seorang wanita! 424 00:28:00,580 --> 00:28:02,290 Dan saya penting! 425 00:28:02,830 --> 00:28:04,000 Awak sakit hati. 426 00:28:04,320 --> 00:28:06,570 Ya, saya sakit. 427 00:28:06,860 --> 00:28:08,320 Dia sakiti saya. 428 00:28:08,710 --> 00:28:10,420 Dan dia akan sakiti awak juga. 429 00:28:11,040 --> 00:28:12,790 Dan bayi awak. 430 00:28:13,720 --> 00:28:17,300 Sebab itu lebih baik untuk awak dan bayi awak... 431 00:28:17,950 --> 00:28:19,900 kalau semuanya berakhir sekarang. 432 00:28:20,130 --> 00:28:22,090 - Saya akan korek bayi itu. - Tidak! 433 00:28:22,210 --> 00:28:23,340 Hayden, jangan! 434 00:28:23,560 --> 00:28:25,440 Tanya dia tentang Boston! Tanya dia! 435 00:28:25,560 --> 00:28:27,020 - Beritahu pasal Boston, Ben! - Beritahu dia! 436 00:28:27,150 --> 00:28:29,350 - Beritahu pasal Boston, Ben! - Beritahu dia! 437 00:28:31,630 --> 00:28:34,820 Saya tipu awak, Vivien. Saya tak ke Boston kerana pesakit saya. 438 00:28:34,880 --> 00:28:37,810 Saya pergi untuk Hayden. Dia perlukan saya. 439 00:28:37,910 --> 00:28:40,700 Dia perlukan awak sebab dia mengandung, Ben? 440 00:28:41,860 --> 00:28:43,110 Tapi itu tak benar, kan? 441 00:28:43,240 --> 00:28:45,390 Sebab sudah lebih setahun awak tak jumpa dia. 442 00:28:45,410 --> 00:28:46,950 Betul, kan? 443 00:28:51,160 --> 00:28:52,700 Saya pergi semula. 444 00:28:54,190 --> 00:28:56,150 Beberapa bulan lepas itu. 445 00:28:56,240 --> 00:28:58,190 Saya tipu awak juga. 446 00:28:59,600 --> 00:29:02,520 Dia sudah tahu semuanya, Hayden. Lepaskan kaca itu. 447 00:29:02,910 --> 00:29:04,160 Tolonglah. 448 00:29:07,740 --> 00:29:09,200 - Pn. Harmon? - Ya! 449 00:29:09,420 --> 00:29:11,500 - Puan ada tekan butang panik? - Ya. 450 00:29:11,730 --> 00:29:13,690 - Ini dia pencerobohnya? - Ya. 451 00:29:24,550 --> 00:29:27,090 Dia mahu jadi gadis yang cantik. 452 00:29:29,070 --> 00:29:31,740 Tapi, dia takkan nampak cantik... 453 00:29:33,030 --> 00:29:35,110 baring atas meja itu... 454 00:29:35,520 --> 00:29:39,560 di bawah lampu jimat tenaga itu. 455 00:29:39,690 --> 00:29:43,600 Boleh tinggalkan saya sendiri? 456 00:30:07,990 --> 00:30:12,740 Salah satu kebaikan ada anak ialah kita tahu... 457 00:30:12,850 --> 00:30:18,270 masa muda kita tak hilang tapi diwariskan pada generasi baru. 458 00:30:30,040 --> 00:30:33,620 Kalau ibu bapa yang mati... 459 00:30:34,630 --> 00:30:38,790 anak-anak akan rasa hidup ini tidak kekal. 460 00:30:39,850 --> 00:30:42,060 Tapi bila anak yang mati... 461 00:30:43,070 --> 00:30:47,990 ibu bapa kehilangan warisan hidupnya. 462 00:31:03,170 --> 00:31:05,710 Tengoklah anak emak ini. 463 00:31:07,330 --> 00:31:09,950 Cantiknya anak emak. 464 00:31:15,000 --> 00:31:18,290 Constance, maafkan saya. 465 00:31:20,100 --> 00:31:24,300 Memang awak ada beri dia galakan. Memang betul. 466 00:31:24,630 --> 00:31:27,500 Tapi awak cuma mahu membantunya saja, kan? 467 00:31:29,830 --> 00:31:34,080 Saya yang hantar dia ke dunia luar malam ini. 468 00:31:34,740 --> 00:31:37,350 Dan dunia akan buat apa yang patut. 469 00:31:37,520 --> 00:31:38,850 Silakan, minumlah. 470 00:31:39,020 --> 00:31:40,810 Minum teh ini. 471 00:31:43,100 --> 00:31:44,550 Boleh bagi saya itu? 472 00:31:44,850 --> 00:31:46,760 Rokok? 473 00:31:48,530 --> 00:31:49,700 Boleh saja. 474 00:31:51,560 --> 00:31:57,480 Jangan beritahu ibu awak saya galakkan awak hisap rokok. 475 00:32:05,120 --> 00:32:06,830 Adelaide ialah gadis yang penuh semangat. 476 00:32:06,950 --> 00:32:12,700 Mungkin dia warisi dari saya. 477 00:32:13,130 --> 00:32:15,460 Saya rasa dia banyak ikut perangai saya... 478 00:32:15,590 --> 00:32:17,500 lebih dari anak saya yang lain. 479 00:32:17,620 --> 00:32:19,540 Saya tak tahu awak ada anak lain. 480 00:32:22,530 --> 00:32:24,610 Tate ialah anak saya. 481 00:32:24,920 --> 00:32:26,000 Apa? 482 00:32:27,680 --> 00:32:30,890 Dia tak boleh tahu pasal ini, Violet. 483 00:32:31,850 --> 00:32:33,720 Dia tak boleh tahu... 484 00:32:35,200 --> 00:32:37,690 kakaknya sudah meninggal. 485 00:32:37,880 --> 00:32:39,090 Bukan sekarang. 486 00:32:39,310 --> 00:32:40,980 Dia tidak... 487 00:32:41,100 --> 00:32:45,690 mudah kawal perasaannya. 488 00:32:46,110 --> 00:32:47,570 Jadi awak... 489 00:32:48,190 --> 00:32:50,320 janji pada saya. 490 00:32:52,120 --> 00:32:53,500 Saya tak faham. 491 00:32:53,620 --> 00:32:55,790 Dia seorang yang sensitif. 492 00:32:56,350 --> 00:32:57,930 Awak pun nampak. 493 00:32:58,550 --> 00:33:00,760 Dia lelaki yang... 494 00:33:00,890 --> 00:33:03,050 ada perasaan mendalam. 495 00:33:03,480 --> 00:33:04,690 Jiwa seorang penyajak. 496 00:33:04,810 --> 00:33:06,890 Tapi dia tiada kekuatan... 497 00:33:07,080 --> 00:33:10,290 yang dapat menahan ujian getir... 498 00:33:10,780 --> 00:33:14,490 segala kekejaman dunia. 499 00:33:14,650 --> 00:33:18,450 Kekuatan yang melindungi saya. 500 00:33:19,160 --> 00:33:21,200 Yang dimiliki oleh Adelaide. 501 00:33:22,200 --> 00:33:23,400 Kekuatan itu... 502 00:33:23,610 --> 00:33:25,570 awak miliki juga. 503 00:33:28,380 --> 00:33:29,500 Saya... 504 00:33:30,580 --> 00:33:32,250 Saya rasa... 505 00:33:33,100 --> 00:33:36,890 sebab itu dia sukakan awak. 506 00:33:37,550 --> 00:33:39,710 Dia inginkan kekuatan awak. 507 00:33:42,790 --> 00:33:43,950 Tengok. 508 00:33:46,550 --> 00:33:48,970 Mungkin dia rindukan kakaknya. 509 00:33:51,060 --> 00:33:54,730 Tapi kita mesti lindungi dia, Violet. 510 00:34:07,250 --> 00:34:08,540 - Saya biasa lari. - Kami tahu. 511 00:34:08,660 --> 00:34:10,290 Kamu tak mahu jelaskan pada saya? 512 00:34:10,510 --> 00:34:12,100 Awak percaya pada Tuhan? 513 00:34:12,220 --> 00:34:15,180 Semua ini pasal itu? Awak semua masuk Jemaah Kampus? 514 00:34:16,790 --> 00:34:19,590 Awak tanya saya percaya Tuhan tak dan acu pistol ke kepala saya. 515 00:34:19,910 --> 00:34:20,910 Saya jawab ya. 516 00:34:20,950 --> 00:34:23,330 Saya tak percaya Tuhan, tapi saya jawab ya. 517 00:34:23,650 --> 00:34:25,150 Lepas itu... 518 00:34:25,240 --> 00:34:27,070 awak tembak saya. 519 00:34:28,400 --> 00:34:29,770 Apa ini? 520 00:34:30,350 --> 00:34:31,390 Ini lawak Halloween? 521 00:34:31,480 --> 00:34:33,600 Sebab solekan awak nampak betul. 522 00:34:33,830 --> 00:34:35,250 Tapi persembahan awak... 523 00:34:36,780 --> 00:34:38,280 Jangan mengarut lagi, Tate! 524 00:34:38,400 --> 00:34:39,790 Awak perlu jelaskan pada kami! 525 00:34:39,840 --> 00:34:42,300 Kenapa awak buat begini pada saya? Apa yang... 526 00:34:43,150 --> 00:34:45,030 Kenapa awak sasarkan ahli sukan? 527 00:34:45,100 --> 00:34:47,130 Saya tak pernah buat apa-apa pada awak! 528 00:34:47,140 --> 00:34:49,050 Bukan ahli sukan saja. 529 00:34:49,240 --> 00:34:51,160 Tengok saya. Tengok Amir. 530 00:34:51,210 --> 00:34:54,090 Sekali pun awak tak pernah tengok perlawanan bola, kan? 531 00:34:54,580 --> 00:34:56,010 Dia ni pelajar cemerlang. 532 00:34:56,100 --> 00:34:58,180 Dia boleh jadi pelajar contoh. 533 00:34:58,300 --> 00:34:59,300 Tak guna! 534 00:34:59,350 --> 00:35:02,960 Saya takkan mengubah dunia, tapi dia mungkin boleh. 535 00:35:03,090 --> 00:35:06,420 Dia boleh berjaya, tapi awak rosakkan potensi itu. 536 00:35:06,650 --> 00:35:07,650 Kami mahu tahu kenapa. 537 00:35:07,690 --> 00:35:09,860 - Awak terhutang pada kami. - Lebih dari itu. 538 00:35:09,870 --> 00:35:11,250 Awak silap orang, okey? 539 00:35:11,370 --> 00:35:14,200 Tidak. Sudah bertahun lamanya kami cari awak. 540 00:35:14,240 --> 00:35:15,580 Dia main-main dengan kita. 541 00:35:15,590 --> 00:35:18,130 - Dia tak dapat terima kenyataan. - Mungkin dia gila. 542 00:35:18,250 --> 00:35:19,250 Keluar! 543 00:35:19,300 --> 00:35:20,750 Keluar dari kepala saya! 544 00:35:20,980 --> 00:35:22,270 Kami bukan dalam fikiran awak. 545 00:35:22,490 --> 00:35:24,200 Kami ada di sini. 546 00:35:24,640 --> 00:35:26,140 Chloe, fajar sudah terbit. 547 00:35:26,260 --> 00:35:28,100 Tolonglah mengaku. 548 00:35:29,090 --> 00:35:30,960 Mengaku saja apa yang awak buat. 549 00:35:36,350 --> 00:35:38,970 Saya sepatutnya 34 tahun sekarang. 550 00:35:39,800 --> 00:35:41,720 Sudah berkahwin, dan ada anak. 551 00:35:41,850 --> 00:35:43,350 Saya tak kenal awak. 552 00:35:46,220 --> 00:35:47,590 Maafkan saya. 553 00:35:48,800 --> 00:35:50,390 Saya tak kenal awak. 554 00:35:52,950 --> 00:35:54,650 Mari. Kita kena pergi. 555 00:36:27,710 --> 00:36:29,250 Macam mana malam awak? 556 00:36:30,520 --> 00:36:32,270 Ibu saya meninggal. 557 00:36:34,200 --> 00:36:35,650 Maaf. 558 00:36:36,780 --> 00:36:38,820 Saya tak boleh pergi dengan dia. 559 00:36:39,530 --> 00:36:40,700 Tak. 560 00:36:43,300 --> 00:36:45,710 Saya tak mahu cakap dengan awak. 561 00:36:46,860 --> 00:36:48,360 Maafkan saya. 562 00:36:48,800 --> 00:36:50,590 Saya tak boleh tahan. 563 00:36:52,420 --> 00:36:55,550 Saya rasa macam dilaknat hingga ke akhir zaman... 564 00:36:55,870 --> 00:36:58,950 terperangkap dalam hubungan penuh kecurangan... 565 00:36:59,080 --> 00:37:01,370 di rumah buruk itu... 566 00:37:03,070 --> 00:37:06,320 yang takkan jadi macam apa yang saya mahukan. 567 00:37:07,170 --> 00:37:08,630 Memang betul. 568 00:37:12,610 --> 00:37:14,740 Kenapa dengan awak? 569 00:37:15,110 --> 00:37:17,870 Muda, ada masa depan. 570 00:37:17,880 --> 00:37:21,880 Tapi awak bazirkan untuk lelaki yang tak mungkin awak dapat. 571 00:37:22,970 --> 00:37:24,640 Saya pernah dapat dia. 572 00:37:25,510 --> 00:37:27,140 Kami dilamun cinta. 573 00:37:27,860 --> 00:37:30,020 Dia cuma rasa bersalah sebab kena tinggalkan isterinya. 574 00:37:30,130 --> 00:37:32,420 Perempuan cantik macam Pn. Harmon. 575 00:37:33,100 --> 00:37:35,680 Awak pura-pura bunuh anjingnya. 576 00:37:36,390 --> 00:37:39,430 Awak memang jahat. 577 00:37:40,650 --> 00:37:43,110 Awak tak buat perkara macam itu sebab cinta. 578 00:37:43,690 --> 00:37:45,600 Apa yang awak letakkan dalam ketuhar itu? 579 00:37:45,730 --> 00:37:47,020 Tomato. 580 00:37:47,290 --> 00:37:48,790 Saya melawak saja. 581 00:37:48,910 --> 00:37:50,870 Lawak bodoh Halloween. 582 00:37:51,300 --> 00:37:52,550 Saya faham. 583 00:37:53,170 --> 00:37:55,340 Awak tak faham apa-apa. 584 00:37:56,840 --> 00:37:59,170 Dia cinta sejati saya. 585 00:37:59,830 --> 00:38:01,700 Apa yang akan berlaku sekarang? 586 00:38:02,600 --> 00:38:04,470 Awak akan masuk penjara. 587 00:40:00,217 --> 00:40:02,887 SARIKATA OLEH MRRADI