1
00:00:13,490 --> 00:00:15,360
Tolong aku.
2
00:00:15,430 --> 00:00:16,830
Tidak!
3
00:01:00,630 --> 00:01:03,000
Ayo, ayo.
Kita pergi dari sini.
4
00:01:03,070 --> 00:01:04,340
Ayo ke mobil.
5
00:01:04,400 --> 00:01:06,040
Ayo, sayang, berdirilah.
6
00:01:06,110 --> 00:01:08,210
Siap?
7
00:01:08,280 --> 00:01:10,240
Ayo. Ayo.
8
00:01:10,310 --> 00:01:12,110
Ayo keluar... Ayo pergi.
9
00:01:15,450 --> 00:01:16,620
911, apa situasi darurat Anda?
10
00:01:16,690 --> 00:01:17,790
Apa?
11
00:01:17,860 --> 00:01:19,220
Astaga.
12
00:01:21,790 --> 00:01:23,060
Tidak!
13
00:01:25,230 --> 00:01:27,000
Apa itu suara tembakan?
14
00:01:27,060 --> 00:01:29,070
Nyonya, dimana lokasi Anda?
Bisakah Anda mendengar saya?
15
00:01:29,130 --> 00:01:30,300
Kau menembak mereka, kawan.
16
00:01:30,370 --> 00:01:32,140
Tolong jawab saya, Nyonya...
17
00:01:34,310 --> 00:01:36,310
Tadi sangat memuakkan.
18
00:01:40,000 --> 00:01:42,660
Sial. Si...
19
00:01:42,870 --> 00:01:44,400
Apa kau lihat bagaimana mereka terjatuh?
20
00:01:44,470 --> 00:01:46,110
Rasanya sangat memuaskan.
21
00:01:46,180 --> 00:01:49,240
Itu seperti bercinta!
Sekejap!
22
00:01:49,310 --> 00:01:51,410
Itulah apa yang kalian dapatkan
karena menusuk Joe.
23
00:01:51,480 --> 00:01:53,750
Ini tidak lucu, kawan. Ini kacau banget./
Ayolah, kawan.
24
00:01:53,820 --> 00:01:55,620
Ini memang sekacau yang seharusnya.
25
00:01:55,690 --> 00:01:57,380
Sekarang jangan berlagak pengecut, Cooper!
26
00:01:57,500 --> 00:01:59,420
Devon... lihat itu.
27
00:01:59,490 --> 00:02:02,060
Lengannya putus.
28
00:02:02,130 --> 00:02:03,230
Maksudku, kenapa putus?
29
00:03:32,530 --> 00:03:34,730
Aku bawa surat hari ini.
30
00:03:35,680 --> 00:03:37,640
Akan ada badai datang, Suster Jude.
31
00:03:37,710 --> 00:03:39,980
Badai sangat besar.
32
00:03:48,180 --> 00:03:50,780
Darimana ini berasal?
33
00:03:50,850 --> 00:03:53,250
Kotak surat.
34
00:03:53,320 --> 00:03:56,220
Bukan, bodoh,
Maksudku siapa yang mengirim ini ke sini?
35
00:03:56,290 --> 00:03:57,420
Tukang pos.
36
00:04:06,420 --> 00:04:08,170
Kami menyela "The Requiem Favre"...
37
00:04:08,410 --> 00:04:09,870
...untuk mengabari Anda peringatan cuaca buruk.
38
00:04:09,940 --> 00:04:11,610
Ada badai Nor'easter mendekat...
39
00:04:11,680 --> 00:04:13,180
...ke seluruh pesisir Eastern.
40
00:04:13,300 --> 00:04:15,900
Puncak badai diperkirakan pada Jumat malam.
41
00:04:16,020 --> 00:04:18,120
Banyak daerah telah dievakuasi,
tapi jika Anda tetap berada di rumah,...
42
00:04:18,180 --> 00:04:20,650
...isilah wadah kosong
dengan air minum yang bersih...
43
00:04:20,720 --> 00:04:22,320
...dan tetap bertahan.
44
00:04:22,390 --> 00:04:24,920
Kami akan memberikan kabar terbaru
dalam waktu satu jam.
45
00:04:42,160 --> 00:04:43,560
Semuanya baik-baik saja, Suster?
46
00:04:46,020 --> 00:04:49,810
Cuaca buruk selalu membuat marah penduduk.
47
00:04:49,930 --> 00:04:51,200
Mereka itu jiwa yang rapuh.
48
00:04:51,430 --> 00:04:53,490
Itulah kenapa kau harus berhenti
menggunakan hukuman fisik.
49
00:04:53,560 --> 00:04:54,860
Maksudku, pada pertemuan kami kemarin,...
50
00:04:54,930 --> 00:04:56,560
...Tn. Walker bahkan tidak bisa duduk.
51
00:04:56,630 --> 00:04:58,270
Aku menyadari kau mungkin tak tahu...
52
00:04:58,330 --> 00:05:00,070
...dengan karya B.F. Skinner,...
53
00:05:00,140 --> 00:05:01,640
...namun penguatan positif...
54
00:05:01,700 --> 00:05:03,440
...telah terbukti jauh lebih efektif.
55
00:05:03,510 --> 00:05:04,940
Istilah awamnya, Suster,...
56
00:05:05,010 --> 00:05:06,670
...sedikit kasih sayang
akan sangat berpengaruh.
57
00:05:06,740 --> 00:05:07,910
Aku?
58
00:05:07,980 --> 00:05:09,830
Akulah sumbernya kasih sayang.
59
00:05:10,080 --> 00:05:12,210
Bahkan, aku tadi pagi menelepon...
60
00:05:12,330 --> 00:05:13,680
...St. Angela Parish,...
61
00:05:13,740 --> 00:05:15,640
...untuk meminjam proyektor film mereka.
62
00:05:15,710 --> 00:05:17,910
Kupikir film bisa mengalihkan perhatian kita...
63
00:05:17,980 --> 00:05:19,280
...saat badai menerjang.
64
00:05:19,680 --> 00:05:21,360
Aku tidak menyangka kau penggemar film.
65
00:05:21,480 --> 00:05:23,920
Bahkan aku membenarkan
bahwa ada beberapa...
66
00:05:24,040 --> 00:05:27,660
...pengecualian untuk omong kosong Hollywood
yang biasanya.
67
00:05:27,720 --> 00:05:29,950
Keuskupan Agung meminjamkan kami salinan...
68
00:05:30,070 --> 00:05:32,230
... The Sign of the Cross i>./
Aku terkesan.
69
00:05:32,300 --> 00:05:36,140
Dan jika aku bisa membantu apapun,
jangan sungkan untuk meminta. (bantuan)
70
00:05:36,200 --> 00:05:38,840
Ya.
71
00:05:38,910 --> 00:05:40,640
Sebagai dokter dari Jed Potter,...
72
00:05:40,710 --> 00:05:42,510
...aku butuh laporan otopsinya
untuk laporanku.
73
00:05:42,580 --> 00:05:44,710
Aku sangat sibuk, Dokter.
74
00:05:45,700 --> 00:05:48,400
Tapi aku akan coba mencari itu.
75
00:05:49,480 --> 00:05:51,690
Aku berani bertaruh dia disebutkan meninggal
karena sebab yang wajar.
76
00:05:51,750 --> 00:05:54,260
Jika itu wajar bagi anak berumur 17 tahun....
77
00:05:54,320 --> 00:05:56,820
...meninggal karena serangan jantung.
78
00:05:56,890 --> 00:05:59,340
Kau punya pikiran yang sangat mencurigakan, Suster.
79
00:05:59,460 --> 00:06:01,160
Berdampingan pada delusi.
80
00:06:01,230 --> 00:06:03,460
Atau mungkin itu cuma suatu bentuk proyeksi.
81
00:06:03,530 --> 00:06:05,800
Sebuah pertahanan untuk melindungi...
82
00:06:05,870 --> 00:06:07,500
...perasaan bersalahmu.
83
00:06:11,170 --> 00:06:14,340
Itu ulahmu, kan?
84
00:06:14,410 --> 00:06:17,300
Koran itu,
dimana kau mendapatkan itu?
85
00:06:19,060 --> 00:06:20,850
Koran apa?
86
00:06:29,520 --> 00:06:32,320
Kantor yang kami berikan padamu--
87
00:06:32,390 --> 00:06:33,690
Aku membutuhkan itu kembali.
88
00:06:33,760 --> 00:06:34,960
Kau sudah punya waktu lebih dari cukup...
89
00:06:35,030 --> 00:06:36,460
...untuk memberikan saran pada pengadilan.
90
00:06:36,530 --> 00:06:38,460
Kau punya dua minggu,...
91
00:06:38,530 --> 00:06:39,700
...lalu kau pergi.
92
00:07:06,220 --> 00:07:08,830
Suster Jude memintaku
untuk membuat pengumuman.
93
00:07:08,890 --> 00:07:10,660
Akan ada badai besar menuju kesini.
94
00:07:10,730 --> 00:07:12,600
Dan saat badai menerjang,...
95
00:07:12,660 --> 00:07:15,070
...setengah dari kalian
akan sangat takut bergerak.
96
00:07:15,130 --> 00:07:17,600
Dan setengah lainnya
takkan bisa berhenti bergerak.
97
00:07:17,670 --> 00:07:20,570
Itu akan menjadi kekacauan.
Tapi takkan terjadi.
98
00:07:20,640 --> 00:07:23,540
Jadi, Suster Jude mengatur
sebuah pengalih perhatian.
99
00:07:23,610 --> 00:07:27,080
Film, pada Jumat malam,
saat badai berada pada puncaknya.
100
00:07:27,150 --> 00:07:29,150
Kita semua akan bersama-sama dalam gelap,...
101
00:07:29,220 --> 00:07:31,420
...menonton The Sign of the Cross, i>...
102
00:07:31,490 --> 00:07:35,990
...sebuah film yang penuh semangat, sex,...
103
00:07:36,060 --> 00:07:37,420
...dan kematian umat Kristen.
104
00:07:38,730 --> 00:07:40,390
Betapa menyenangkannya.
105
00:07:53,610 --> 00:07:55,980
Tidak ada pengurungan...
106
00:07:56,040 --> 00:07:58,540
...di Jumat malam ini
jika kita semua harus menonton film.
107
00:07:58,610 --> 00:08:00,110
Kita sudah kepergok mencoba melarikan diri.
108
00:08:00,180 --> 00:08:01,510
Yang berarti mereka takkan menyangka hal ini...
109
00:08:01,580 --> 00:08:02,650
...akan terjadi lagi begitu cepat.
110
00:08:06,590 --> 00:08:08,860
Kau menghancurkan kesempatan kami
keluar dari tempat ini.
111
00:08:08,920 --> 00:08:11,520
Aku akan melakukannya lagi, jika itu berarti
aku bisa menghentikan dia membunuh lagi.
112
00:08:11,590 --> 00:08:14,460
Aku tidak menyalahkanmu. Aku akan melakukan hal
yang sama jika aku percaya apa yang kau percayai.
113
00:08:14,530 --> 00:08:16,100
Tapi aku tidak bersalah./
Walker.
114
00:08:16,160 --> 00:08:19,100
Dr. Arden ingin bertemu denganmu.
115
00:08:24,640 --> 00:08:27,140
Dia makan siang di kantornya--
sandwich ikan tuna, ngomong2,...
116
00:08:27,210 --> 00:08:29,640
...beberapa kue gandum.
Lalu dia menelepon...
117
00:08:29,710 --> 00:08:31,840
...ke kantor si dokter tentang,
menghapus tahi lalat.
118
00:08:31,910 --> 00:08:33,950
Apa ada yang mencurigakan, Frank?/
Tidak ada, Suster.
119
00:08:34,010 --> 00:08:36,380
Dr. Thredson sepertinya tidak mencurigakan.
120
00:08:36,450 --> 00:08:38,180
Aku yang akan menentukan itu.
121
00:08:38,250 --> 00:08:40,490
Kau takkan percaya .../
Sabar dulu, Suster.
122
00:08:40,550 --> 00:08:41,890
Aku sedang menyelesaikan sesuatu di sini.
123
00:08:41,960 --> 00:08:43,260
Teruslah mengawasi, Frank.
124
00:08:43,320 --> 00:08:44,590
Asumsikan yang terburuk.
125
00:08:44,660 --> 00:08:46,890
Dimengerti, Suster.
126
00:08:49,630 --> 00:08:51,100
Apa yang kau lakukan?
127
00:08:51,170 --> 00:08:53,900
Seseorang telah meminum anggur gereja.
128
00:08:53,970 --> 00:08:55,640
Aku pikir mungkin Spivey.
129
00:08:55,700 --> 00:08:57,870
Aku lihat dia menyelinap di kapel.
130
00:08:57,940 --> 00:09:00,310
Cicipilah, Suster.
Aku yakin ini sudah jadi.
131
00:09:00,380 --> 00:09:01,780
Kau tahu aku tidak minum. (minuman keras)
132
00:09:01,840 --> 00:09:03,610
Tentu saja.
Bagaimana aku bisa lupa?
133
00:09:03,680 --> 00:09:06,110
Sejak 1949, ketika kau mendapat "panggilan"...
134
00:09:06,180 --> 00:09:08,480
...dari Yesus Kristus Tuhan kita,...
135
00:09:08,550 --> 00:09:10,550
...yang mengilhamimu untuk meninggalkan alkohol, dan...
136
00:09:10,620 --> 00:09:11,820
...semua kesenangan duniawi.
137
00:09:13,050 --> 00:09:14,720
Aku akan mencicipi itu.
138
00:09:16,220 --> 00:09:18,190
Apa itu di wajahmu?
139
00:09:18,260 --> 00:09:20,530
Dimulutmu, tepatnya?
140
00:09:22,130 --> 00:09:24,930
Aku mungkin keliru.
141
00:09:25,000 --> 00:09:27,300
Rasanya enak banget./
Letakkan anggur itu.
142
00:09:27,370 --> 00:09:28,930
Kau terlihat seperti pelacur.
143
00:09:29,000 --> 00:09:30,600
Apa kau memakai lipstik?
144
00:09:32,070 --> 00:09:33,640
Ini disebut "Ravish Me Red."
145
00:09:33,710 --> 00:09:35,840
Cocok dengan wajah cantikku, kan?
146
00:09:35,910 --> 00:09:39,040
Serahkan./
Ini untukmu, sebenarnya.
147
00:09:39,110 --> 00:09:40,580
Kuharap kau tidak keberatan
aku mencobanya.
148
00:09:41,710 --> 00:09:43,950
Kita tidak memakai riasan.
149
00:09:44,020 --> 00:09:45,920
Dan aku sudah bilang pada dia.
150
00:09:45,980 --> 00:09:47,480
Tapi Dr. Arden memaksa.
151
00:09:47,550 --> 00:09:49,820
Dia bilang,
"Merah adalah warna kesukaan Sister Jude,...
152
00:09:49,890 --> 00:09:52,190
...dan dia akan mengerti
mengapa aku ingin dia memiliki ini. "
153
00:09:56,930 --> 00:09:58,630
Apa kau mengenali benda ini, Tn. Walker?
154
00:09:58,700 --> 00:10:00,600
Benda ini pastinya mengenalimu.
155
00:10:00,660 --> 00:10:04,330
Benda inilah yang keluar dari lehermu
saat kunjungan terakhirmu.
156
00:10:04,400 --> 00:10:07,200
Dan sangat ingin masuk kembali. (ke lehermu)
157
00:10:10,370 --> 00:10:12,080
Apa yang kau lakukan?
158
00:10:12,140 --> 00:10:14,450
Aku berasumsi benda itu bekerja
berdasarkan semacam...
159
00:10:14,510 --> 00:10:16,650
...prinsip magnet.
160
00:10:16,720 --> 00:10:18,120
Apa kau merasakan ada benjolan atau tonjolan? (dilehermu)
161
00:10:18,180 --> 00:10:19,520
Tidak.
162
00:10:19,590 --> 00:10:22,350
Kau bekerja untuk siapa?
163
00:10:22,420 --> 00:10:24,190
Apa?
164
00:10:24,260 --> 00:10:25,990
Ayolah, ayolah, Tn. Walker.
165
00:10:26,060 --> 00:10:27,930
Jangan bermain-main.
166
00:10:27,990 --> 00:10:31,200
Ini bukan upaya pertama
untuk menyusup ke laboratoriumku.
167
00:10:31,270 --> 00:10:32,470
Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan!
168
00:10:32,530 --> 00:10:34,200
Kau didekati oleh seseorang.
169
00:10:34,270 --> 00:10:37,270
Seseorang yang sudah tahu
bahwa kau akan dikirim kesini. (Briarcliff)
170
00:10:37,340 --> 00:10:38,910
Mereka "menanamkan" teknologi ini
didalam tubuhmu,...
171
00:10:38,970 --> 00:10:40,640
...dengan tujuan untuk memata-mataiku.
172
00:10:40,710 --> 00:10:43,540
Tidak, kau salah./
Stasi-kah?
173
00:10:43,610 --> 00:10:46,110
Jerman Timur punya bakat tertentu
untuk pengawasan.
174
00:10:46,180 --> 00:10:47,980
KGB?
175
00:10:48,820 --> 00:10:50,550
Aku mengerti...
176
00:10:50,620 --> 00:10:52,950
...bahkan ada beberapa lembaga
didalam pemerintah Amerika Serikat.
177
00:10:53,020 --> 00:10:54,350
Ya.
178
00:10:55,720 --> 00:10:57,590
Yahudi, dan pengikutnya.
179
00:10:57,660 --> 00:10:58,930
Siapa itu?
180
00:10:58,990 --> 00:11:00,430
Tidak ada siapa-siapa.
181
00:11:00,500 --> 00:11:01,600
Aku bersumpah.
182
00:11:03,430 --> 00:11:07,030
Kau bisa bersumpah semaumu, Tn. Walker,...
183
00:11:07,100 --> 00:11:08,870
...tapi aku akan mendapatkan kebenarannya.
184
00:11:08,940 --> 00:11:13,270
Di sini, kita punya banyak waktu.
185
00:11:35,430 --> 00:11:37,700
Mengapa kau begitu ketakutan, anakku?
186
00:11:47,150 --> 00:11:49,120
Aku tidak bisa membayangkan
kenapa kau begitu takut.
187
00:11:49,180 --> 00:11:51,680
Berlututlah dan kita akan berdoa bersama.
188
00:11:51,750 --> 00:11:54,550
Tidak... tidak.
189
00:13:26,870 --> 00:13:27,710
Siapa itu?
190
00:13:29,380 --> 00:13:31,380
Kau ingin bertemu denganku?
191
00:13:31,450 --> 00:13:33,180
Suster kesayanganku.
192
00:13:33,250 --> 00:13:35,320
Sinar matahariku.
193
00:13:35,380 --> 00:13:36,520
Masuklah.
194
00:13:40,190 --> 00:13:41,490
Silakan.
195
00:13:43,820 --> 00:13:47,130
Jadi, ceritakan...
196
00:13:47,200 --> 00:13:48,130
...bagaimana kabarmu?
197
00:13:48,200 --> 00:13:50,400
Aku sudah memberi makan tadi malam.
198
00:13:50,470 --> 00:13:51,770
Makhluk-makhluk itu semakin lapar.
199
00:13:51,830 --> 00:13:53,570
Aku khawatir, Dokter.
200
00:13:53,630 --> 00:13:55,570
Apa yang akan terjadi
jika (makhluk) itu membeku?
201
00:13:57,040 --> 00:13:58,570
Dan sekarang badai ini?
202
00:13:58,640 --> 00:14:00,540
Kita cuma perlu membuat mereka
bertahan di musim dingin.
203
00:14:03,280 --> 00:14:05,110
Aku tidak bisa mengungkapkan
betapa berarti bagiku...
204
00:14:05,180 --> 00:14:07,150
...kasih sayangmu pada makhluk itu.
205
00:14:07,220 --> 00:14:09,580
Tolonglah.
206
00:14:09,650 --> 00:14:11,090
Kau tahu kau menyuruhku kesini...
207
00:14:11,150 --> 00:14:13,750
...cuma biar kau bisa membayangkanku
menanggalkan pakaianku.
208
00:14:13,820 --> 00:14:17,160
Membayangkan menghisap payudara indahku.
209
00:14:17,230 --> 00:14:18,330
Jangan bicara seperti itu.
210
00:14:19,530 --> 00:14:20,530
Ayolah, anak nakal.
211
00:14:20,600 --> 00:14:22,460
Tunjukkan padaku apa yang kau punya.
212
00:14:22,530 --> 00:14:25,030
Seorang pengantin Kristus telah terbangun.
213
00:14:25,100 --> 00:14:27,770
Bukan kepada Tuhan...
214
00:14:27,840 --> 00:14:29,470
...tapi kepada kekuatan sex...
215
00:14:29,540 --> 00:14:30,500
...nafsu...
216
00:14:30,570 --> 00:14:31,640
...hasrat.
217
00:14:31,710 --> 00:14:32,910
Hentikan.
218
00:14:32,970 --> 00:14:36,040
Taruh mulutmu dimanapun yang kau inginkan.
219
00:14:36,110 --> 00:14:37,280
Jangan biarkan ini jadi sia-sia, Dok.
220
00:14:37,340 --> 00:14:38,910
Aku "basah".
221
00:14:42,980 --> 00:14:44,920
Tutup mulut hinamu.
222
00:14:52,290 --> 00:14:54,530
Aku tidak tahu
kau ternyata banci yang menyedihkan.
223
00:14:54,600 --> 00:14:55,960
Keluar dari kantorku!
224
00:15:10,240 --> 00:15:12,610
Kebawah sedikit.
225
00:15:12,680 --> 00:15:14,420
Sempurna.
Terima kasih, Tuan-tuan.
226
00:15:22,720 --> 00:15:24,430
Dr. Thredson?
227
00:15:24,490 --> 00:15:25,560
Namaku...
228
00:15:25,630 --> 00:15:26,930
...Lana Winters.
229
00:15:27,000 --> 00:15:28,430
Bisa aku bicara denganmu?
230
00:15:28,500 --> 00:15:30,500
Empat mata?
231
00:15:35,100 --> 00:15:38,240
Bisa kau pindah sebentar, tolong?
232
00:15:38,310 --> 00:15:40,840
Terima kasih.
233
00:15:44,110 --> 00:15:46,680
Nona Winters,
aku tahu sedikit tentang kasusmu,...
234
00:15:46,750 --> 00:15:48,850
...tapi aku tidak berwenang
untuk mendiskusikan perawatanmu.
235
00:15:48,920 --> 00:15:50,520
Sayangnya, aku cuma...
236
00:15:50,580 --> 00:15:52,690
...secara resmi di sini
untuk mengevaluasi satu pasien.
237
00:15:52,750 --> 00:15:54,650
Tidak, ini bukan tentangku.
238
00:15:54,720 --> 00:15:56,060
Aku mengambil risiko di sini.
239
00:15:56,120 --> 00:15:57,760
Tapi aku sudah mengawasimu,...
240
00:15:57,820 --> 00:15:59,160
...dan aku tahu...
241
00:15:59,230 --> 00:16:01,090
...kau bukan salah satu dari mereka.
242
00:16:01,160 --> 00:16:02,560
Aku putus asa.
243
00:16:02,630 --> 00:16:04,730
Aku harus memberikan pesan buat temanku...
244
00:16:04,800 --> 00:16:07,500
...diluar--
Wendy Peyser...
245
00:16:07,570 --> 00:16:10,770
Temanmu--
dia alasan kenapa kau berada di sini?
246
00:16:12,370 --> 00:16:16,340
Dia belum menulis (surat) atau menelepon.
247
00:16:16,410 --> 00:16:18,580
Aku tahu Suster Jude menjauhkan dia dariku.
248
00:16:18,650 --> 00:16:20,610
Jika aku bisa menemuinya,...
249
00:16:20,680 --> 00:16:23,680
...aku bisa meluruskan hal ini.
250
00:16:23,750 --> 00:16:25,990
Dr. Thredson...
251
00:16:26,060 --> 00:16:28,820
...kau harapan terakhirku.
252
00:16:28,890 --> 00:16:30,990
Maukah kau menolongku memberi pesan ini pada dia?
253
00:16:31,060 --> 00:16:34,360
Kau memintaku
untuk mengkhianati Suster Jude...
254
00:16:34,430 --> 00:16:37,230
...yang merupakan administrator
di sanatorium ini.
255
00:17:07,730 --> 00:17:09,730
Aku melihat kalian bersekongkol di lantai atas.
256
00:17:09,800 --> 00:17:11,700
Kau merencanakan pelarian baru.
257
00:17:11,770 --> 00:17:12,870
Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan.
258
00:17:13,870 --> 00:17:16,340
Apa kami bicara padamu?
259
00:17:16,400 --> 00:17:18,670
Aku bisa membantu.
Aku pintar.
260
00:17:18,740 --> 00:17:20,970
Lebih pintar daripada reporter jalang
tukang jebak itu .
261
00:17:21,040 --> 00:17:22,010
Ayolah, Grace.
262
00:17:22,080 --> 00:17:24,610
Aku harus keluar dari sini.
263
00:17:24,680 --> 00:17:28,050
Kenapa?
Biar kau bisa bercinta?
264
00:17:28,120 --> 00:17:29,780
Pikirkan, sebagai seorang gadis kecil,
Aku bermimpi aku akan membuang-buang...
265
00:17:29,850 --> 00:17:31,150
...jauh hidupku di rumah gila ini?
266
00:17:31,220 --> 00:17:33,090
Aku ingin pergi ke Paris, Perancis.
267
00:17:33,150 --> 00:17:35,220
Itu 20 tahun di depan kita.
268
00:17:35,290 --> 00:17:37,290
Disini, aku aneh.
Disini aku merayakan.
269
00:17:37,360 --> 00:17:39,390
Apa kau pernah baca Delta of Venus? i>
270
00:17:39,460 --> 00:17:42,660
Anais Nin membongkar seksualitasnya
tanpa penyesalan.
271
00:17:42,730 --> 00:17:44,970
Kau berasal dari sana--
kau pasti tahu apa yang aku bicarakan.
272
00:17:45,030 --> 00:17:46,940
Kami pergi saat aku berusia sembilan tahun.
273
00:17:47,000 --> 00:17:49,770
Tapi ibuku dan kakakku,
kami berbicara bahasa Perancis di rumah.
274
00:17:49,840 --> 00:17:52,210
Aku akan keluar dari sini
dengan atau tanpamu.
275
00:17:52,280 --> 00:17:54,540
Kita bisa saling membantu.
276
00:17:54,610 --> 00:17:55,780
Kumohon?
277
00:17:57,680 --> 00:18:00,880
Tidak, tidak./
Ayolah.
278
00:18:10,330 --> 00:18:12,160
Sedang buat sarang cinta?
279
00:18:14,660 --> 00:18:16,100
Radio menyebutkan ada bahaya...
280
00:18:16,170 --> 00:18:18,600
...di jembatan yang diguyur oleh badai.
281
00:18:18,670 --> 00:18:20,840
Kupikir bijaksana untuk menginap semalam.
282
00:18:24,340 --> 00:18:26,580
Suster Jude, aku mengalami hari...
283
00:18:26,640 --> 00:18:28,580
...yang sangat panjang
dan apalagi aneh.
284
00:18:28,650 --> 00:18:33,050
Apa pun yang kau inginkan,
Aku yakin bisa menunggu sampai besok.
285
00:18:33,120 --> 00:18:35,890
"Ravish Me Red"?
286
00:18:38,720 --> 00:18:41,290
Suster Mary Eunice sudah menceritakan semuanya.
287
00:18:53,140 --> 00:18:55,610
Aku mengagumi kesuciannya.
288
00:18:55,670 --> 00:18:58,370
Kemurninya.
289
00:18:58,440 --> 00:19:00,780
Yang tidak pernah aku punya.
290
00:19:00,850 --> 00:19:02,610
Bahkan sebagai anak laki-laki.
291
00:19:02,680 --> 00:19:04,280
Sekarang itu sudah hilang.
292
00:19:04,350 --> 00:19:05,920
Itu telah diambil dari dia.
293
00:19:05,980 --> 00:19:09,120
Apa itu air mata?
294
00:19:09,190 --> 00:19:11,450
Suster Mary Eunice...
295
00:19:11,520 --> 00:19:12,920
...telah dirusak.
296
00:19:12,990 --> 00:19:16,130
Gara-gara tempat ini.
Gara-gara pasien-pasien itu.
297
00:19:16,190 --> 00:19:17,830
Si Shelley yang memuakkan itu.
298
00:19:17,900 --> 00:19:19,830
Dia pengaruh yang buruk.
299
00:19:19,900 --> 00:19:21,760
Jika dia rusak,
itu karena kau.
300
00:19:21,830 --> 00:19:24,670
Lirikan nafsumu sangat terlihat.
301
00:19:24,730 --> 00:19:27,240
Dia anak yang sensitif.
302
00:19:27,300 --> 00:19:29,870
Penyimpanganmu membangunkan sesuatu
dalam dirinya...
303
00:19:29,940 --> 00:19:31,710
...yang dia tidak bisa pahami.
304
00:19:31,780 --> 00:19:34,640
Perasaanku pada dia bukan apa-apa
jika tidak sepenuhnya murni.
305
00:19:34,710 --> 00:19:37,850
Dia datang kesini
dan mengajakku berbuat cabul!
306
00:19:37,910 --> 00:19:39,450
Memamerkan dirinya padaku, seperti pelacur.
307
00:19:39,520 --> 00:19:40,920
Aku tahu permainanmu.
308
00:19:40,980 --> 00:19:42,080
Kau mencoba...
309
00:19:42,150 --> 00:19:43,920
...menyingkirkan posisiku,...
310
00:19:43,990 --> 00:19:45,750
...supaya bisa kau ambil alih.
311
00:19:45,820 --> 00:19:48,260
Pertama lewat koran...
312
00:19:48,320 --> 00:19:50,690
...dan sekarang lipstik?
313
00:19:52,660 --> 00:19:55,030
Tapi itu takkan berhasil
karena kau tak tahu...
314
00:19:55,100 --> 00:19:57,230
...apa yang kau ketahui.
315
00:19:57,300 --> 00:20:01,110
Kondisimu semakin memburuk, Suster.
316
00:20:01,170 --> 00:20:04,540
Mungkin ada baiknya
jika kau ambil cuti.
317
00:20:09,880 --> 00:20:12,720
Aku selalu memperhatikanmu!
318
00:20:17,250 --> 00:20:19,420
Diberkatilah engkau,
diberkatilah diantara wanita...
319
00:20:30,670 --> 00:20:34,040
Panti Briarcliff.
320
00:20:34,100 --> 00:20:36,740
Halo?
321
00:20:36,810 --> 00:20:40,510
Halo?
Siapa ini?
322
00:20:40,580 --> 00:20:43,040
Kau meninggalkan aku di sana.
323
00:20:46,880 --> 00:20:49,320
Siapa...
324
00:20:49,390 --> 00:20:53,220
Siapa ini?
325
00:20:53,290 --> 00:20:56,120
Kau bahkan tak keluar dari mobil.
326
00:21:08,100 --> 00:21:11,040
Maaf.
327
00:21:11,110 --> 00:21:12,410
Maafkan aku.
328
00:21:24,260 --> 00:21:25,820
Tidak...
329
00:22:33,940 --> 00:22:35,200
Peringatan perjalanan berlanjut...
330
00:22:35,270 --> 00:22:37,270
...untuk distrik Freemont dan Braintree.
331
00:22:37,340 --> 00:22:39,540
Kota Miranda dan sebagian Cape Cod
diramalkan akan banjir.
332
00:22:39,610 --> 00:22:41,740
Tetap dirumah.
333
00:22:41,810 --> 00:22:43,340
Banyak penampakan cahaya aneh...
334
00:22:43,410 --> 00:22:45,280
...di bagian distrik Wasagee.
335
00:22:45,350 --> 00:22:46,680
Penduduk terus bersikeras...
336
00:22:46,750 --> 00:22:48,320
...mengatakan itu bukan sambaran petir.
337
00:22:48,380 --> 00:22:51,420
Ketakutan akan jatuhnya pesawat
telah menempatkan...
338
00:22:51,490 --> 00:22:53,520
...petugas pemadam setempat
untuk selalu waspada.
339
00:22:53,590 --> 00:22:56,920
Sejauh ini, penyebab aktivitas
aneh ini masih menjadi misteri.
340
00:23:18,550 --> 00:23:20,750
Silahkan duduk!
341
00:23:20,820 --> 00:23:23,550
Duduk kalian semua!
Jangan berbuat yang aneh-aneh!
342
00:23:23,620 --> 00:23:24,320
Duduk!
343
00:23:26,120 --> 00:23:27,160
Duduk!
344
00:23:31,230 --> 00:23:32,530
Semuanya sudah dihitung?
345
00:23:32,600 --> 00:23:33,800
Ny. Meksiko tak ada di...
346
00:23:33,860 --> 00:23:36,260
...kamarnya, jadi aku akan pergi
mencarinya.
347
00:23:36,330 --> 00:23:38,170
Tidak, aku mau kau di sini.
348
00:23:38,230 --> 00:23:41,670
Aku yang mencarinya, setelah
aku mempresentasikan filmnya.
349
00:23:41,740 --> 00:23:43,100
Baiklah.
350
00:23:46,940 --> 00:23:49,180
Selamat datang, kalian semua...
351
00:23:49,250 --> 00:23:53,450
...di malam perdana pemutaran film
Panti Briarcliff.
352
00:23:55,380 --> 00:24:00,660
Apakah malam ini menandai awal,
tren tercinta,...
353
00:24:00,720 --> 00:24:07,330
...tradisi, atau cuma menjadi
kekecewaan pahit lainnya,...
354
00:24:07,400 --> 00:24:09,500
...itu terserah kalian.
355
00:24:13,440 --> 00:24:16,640
Sekarang...
356
00:24:16,710 --> 00:24:21,280
...duduk yang tenang
dan kembali bersamaku...
357
00:24:21,350 --> 00:24:24,310
...ke Jaman Romawi Kuno yang kami
persembahkan...
358
00:24:24,380 --> 00:24:30,920
...film klasik Cecil B. DeMille,...
359
00:24:30,990 --> 00:24:33,160
The Sign of the Cross,
360
00:24:33,220 --> 00:24:39,260
...diperankan oleh Nona Claudette Colbert
sebagai Permaisuri Poppea...
361
00:24:39,330 --> 00:24:40,960
...atau "Po-ppea,"...
362
00:24:41,030 --> 00:24:44,200
...dan sebagai Kaisar Nero,...
363
00:24:44,270 --> 00:24:49,340
...Tn. Charles Laughton
yang tak tertandingi.
364
00:24:49,410 --> 00:24:51,880
Yang kutahu seorang gay.
365
00:24:53,780 --> 00:24:56,310
Jangan takut! Jangan takut.
366
00:24:56,380 --> 00:24:57,910
Tetap ceria.
367
00:25:01,690 --> 00:25:03,990
Jangan takut akan gelap.
368
00:25:07,360 --> 00:25:10,490
Setelah...
369
00:25:10,560 --> 00:25:13,300
...badai selesai...
370
00:25:13,360 --> 00:25:14,670
...muncullah langit keemasan...
371
00:25:14,730 --> 00:25:19,500
...dan nyanyian indah...
372
00:25:19,570 --> 00:25:21,500
...dari burung lark.
373
00:25:21,570 --> 00:25:25,540
Berjalan melewati angin.
374
00:25:25,610 --> 00:25:28,210
Berjalan melewai hujan.
375
00:25:31,020 --> 00:25:35,150
Walau mungkin impianmu akan
terbuang dan terhembus...
376
00:25:35,220 --> 00:25:40,220
Berjalanlah...
377
00:25:40,290 --> 00:25:43,860
Dengan harapan...
378
00:25:43,930 --> 00:25:45,400
...di hatimu.
379
00:25:49,140 --> 00:25:50,440
Dan kau takkan berjalan sendiri.
380
00:25:50,500 --> 00:25:52,840
Takkan berjalan sendiri...
381
00:25:52,910 --> 00:25:54,910
Tapi dia sendirian.
382
00:25:58,110 --> 00:26:03,250
Si kecil, sedikit rapuh, di luar sana,...
383
00:26:03,320 --> 00:26:06,390
...di senja kala.
384
00:26:06,450 --> 00:26:10,320
Dan badai yang datang...
385
00:26:10,390 --> 00:26:16,160
...bukanlah hujan atau angin.
386
00:26:16,230 --> 00:26:20,430
Itu sesuatu...
387
00:26:20,500 --> 00:26:22,140
...yang datang bersamaan.
388
00:26:35,480 --> 00:26:36,750
Matikan lampunya.
389
00:26:36,820 --> 00:26:38,820
Akan kucari Ny. Meksiko.
390
00:26:48,130 --> 00:26:50,260
Apa yang dia bicarakan?
391
00:26:50,330 --> 00:26:52,260
Dia gila, atau kau belum menyadarinya?
392
00:26:52,330 --> 00:26:54,270
Bakarlah!
393
00:26:58,040 --> 00:27:00,340
Kau sudah bicara dengan Wendy?
Kenapa?
394
00:27:00,410 --> 00:27:03,640
Aku mencoba menelepon rumahmu,
tapi tak ada jawaban.
395
00:27:03,710 --> 00:27:05,140
Jadi aku pergi memeriksanya.
396
00:27:07,010 --> 00:27:08,810
Halo?
397
00:27:08,880 --> 00:27:10,620
Kutekan bel-nya,
tapi pintunya tak dikunci,...
398
00:27:10,680 --> 00:27:11,850
...jadi aku masuk ke dalam.
399
00:27:22,030 --> 00:27:23,860
Halo? Ada orang di dalam?
400
00:27:25,470 --> 00:27:27,170
Nona Peyser?
401
00:27:31,470 --> 00:27:32,940
Wendy?
402
00:27:37,840 --> 00:27:40,910
Nona Winters, aku tahu ini
mengejutkan, tapi kurasa...
403
00:27:40,980 --> 00:27:42,410
...sesuatu terjadi pada temanmu.
404
00:27:42,480 --> 00:27:44,650
Apa maksudmu?
405
00:27:48,250 --> 00:27:52,060
Ada beberapa kemiripan...
406
00:27:52,120 --> 00:27:54,020
...antara hilangnya Nona Peyser...
407
00:27:54,060 --> 00:27:56,060
...dan korban lainnya.
408
00:27:58,200 --> 00:27:59,760
Korban lainnya?
409
00:27:59,830 --> 00:28:01,870
Apa maksudmu?
410
00:28:01,930 --> 00:28:03,430
Ya, Caesar Agung, ada rumor...
411
00:28:03,500 --> 00:28:07,140
...yang menuduhmu soal pembakaran kota...
412
00:28:07,200 --> 00:28:09,570
Bahwa aku punya...
413
00:28:12,140 --> 00:28:15,440
Bisakah kita salahkan kejadian ini ke...?
414
00:28:15,510 --> 00:28:18,050
Orang Kristen?
415
00:28:26,390 --> 00:28:28,620
Aku agak cemas,...
416
00:28:28,690 --> 00:28:30,390
...kecemasan dengan polisi.
417
00:28:30,460 --> 00:28:33,700
Tapi sayangnya, mereka yakin...
418
00:28:33,760 --> 00:28:35,100
...kalau mereka telah menangkap
maniak itu...
419
00:28:35,170 --> 00:28:37,600
...yang mana sebenarnya belum yakin.
420
00:28:37,670 --> 00:28:40,440
Tapi mungkin mereka belum menangkapnya.
421
00:28:40,500 --> 00:28:42,500
Duduk dan tonton filmya!
422
00:28:42,570 --> 00:28:45,240
Bernie?
423
00:28:49,980 --> 00:28:52,710
Tapi mereka sudah menangkapnya, 'kan?
424
00:28:52,780 --> 00:28:56,520
Boleh aku pergi ke kamar mandi?
425
00:28:56,580 --> 00:28:58,220
Kenapa kalian ini?
426
00:28:59,390 --> 00:29:00,690
Iya 'kan?
427
00:29:00,760 --> 00:29:05,760
Kalau boleh jujur, aku tak yakin lagi.
428
00:29:05,830 --> 00:29:08,530
Aku sedang menstruasi.
429
00:29:08,600 --> 00:29:10,200
Jangan membuatku mengikutimu, paham?
430
00:29:10,260 --> 00:29:12,300
Ya, terima kasih.
431
00:29:15,370 --> 00:29:17,770
Parfum yang mana, Permaisuri?
432
00:29:17,840 --> 00:29:20,310
Bunga melati dan akasia.
433
00:29:24,850 --> 00:29:28,920
Ada banyak wanita cantik di Roma.
434
00:29:28,980 --> 00:29:31,650
Tak pantas buatku menonton film ini...
435
00:29:31,720 --> 00:29:34,220
...mengingat kondisiku.
Suster Jude akan mengerti.
436
00:29:34,290 --> 00:29:36,560
Aku ingin ke kamarku.
437
00:29:36,620 --> 00:29:39,330
Dacia, kau kupu-kupu dengan sengatan lebah.
438
00:29:39,390 --> 00:29:40,790
Lepaskan pakaianmu.
439
00:29:40,860 --> 00:29:45,000
Kemarilah dan ceritakan semuanya.
440
00:29:45,070 --> 00:29:47,570
Halo?
441
00:29:55,640 --> 00:29:57,080
Di mana si Nyonya Meksiko itu?
442
00:30:03,520 --> 00:30:05,650
Siapa di sana?
443
00:30:10,820 --> 00:30:12,060
Siapa di sana?
444
00:30:20,900 --> 00:30:23,230
Kita memilih malam yang tepat.
445
00:30:23,300 --> 00:30:24,770
Ya, bagus. Sempurna, malah.
446
00:30:24,840 --> 00:30:26,800
Badai akan menutupi jejak kita.
447
00:30:26,870 --> 00:30:29,370
Yang harus kita lakukan hanyalah
masuk lewat pintu itu,...
448
00:30:29,440 --> 00:30:31,680
...lalu ke ruang staf dan
ke ruang masak.
449
00:30:31,740 --> 00:30:32,940
Dan akan membawa kita kemana, Narnia?
450
00:30:33,010 --> 00:30:35,150
Ada lorong rahasia...
451
00:30:35,210 --> 00:30:37,310
...yang akan membawa kita ke hutan,
jika memang ada.
452
00:30:37,380 --> 00:30:40,050
Ada! Suster perawan itu
yang membawaku ke sana.
453
00:30:40,120 --> 00:30:42,550
Akan kutunjukkan, tapi ajak aku.
454
00:30:42,620 --> 00:30:46,490
Persetan kau.
Kesempatanmu sudah habis.
455
00:30:46,560 --> 00:30:49,060
Aku salah menilaimu. Maaf.
456
00:30:49,130 --> 00:30:50,790
Tapi orang yang kucintai
mungkin sedang dalam bahaya.
457
00:30:50,860 --> 00:30:53,160
Aku tahu kau bisa memahami itu.
458
00:30:53,230 --> 00:30:54,260
Kita harus menghajarnya.
459
00:30:54,330 --> 00:30:55,900
Dia akan membunyikan alarm.
460
00:30:55,970 --> 00:30:57,630
Tidak, tak akan.
Dia ikut dengan kita.
461
00:30:57,700 --> 00:30:59,070
Apa?!
462
00:30:59,140 --> 00:31:00,370
Kita tak punya waktu untuk berdebat.
Cepat.
463
00:31:02,510 --> 00:31:03,910
Sial!
464
00:31:03,980 --> 00:31:06,040
Ada Carl di sana.
Apa yang harus kita lakukan?
465
00:31:06,110 --> 00:31:07,110
Semua yang perlu dilakukan.
466
00:31:07,180 --> 00:31:08,480
Mungkin kita takkan dapat
kesempatan lain.
467
00:31:08,550 --> 00:31:09,710
Kita pergi ke pintu itu.
468
00:31:09,780 --> 00:31:11,280
Kau tak bisa melewati Carl.
469
00:31:11,350 --> 00:31:14,190
Dia marinir. Pernah berperang di Korea.
470
00:31:14,250 --> 00:31:16,690
Akan kupastikan kalian
lewati pintu itu.
471
00:31:16,760 --> 00:31:19,090
Cobalah dan tunggu aku./
Tunggu kau?
472
00:31:19,160 --> 00:31:21,430
Jika kau gagal, jika aku gagal,...
473
00:31:21,490 --> 00:31:24,300
...pastikan kau buat cerita...
474
00:31:24,360 --> 00:31:26,000
...yang akan menghancurkan tempat ini.
475
00:31:26,070 --> 00:31:27,800
Jangan lupakan aku.
476
00:31:30,340 --> 00:31:32,670
Shelley, sedang apa di luar sini?
477
00:31:32,740 --> 00:31:34,810
Aku bosan./
Ya, kau selalu bosan.
478
00:31:34,870 --> 00:31:38,010
Kau harus menonton film itu
dengan yang lainnya. Ayo.
479
00:31:38,080 --> 00:31:39,340
Aku sudah menontonnya.
480
00:31:39,410 --> 00:31:41,150
Orang Kristen dimakan buaya.
481
00:31:41,210 --> 00:31:43,420
Lebih baik aku memakan yang lain.
482
00:31:43,480 --> 00:31:45,620
Shelley, aku tak punya waktu.
483
00:31:45,690 --> 00:31:46,920
Ny. Meksiko hilang.
484
00:31:46,990 --> 00:31:48,920
Suster Jude juga sedang mencarinya.
485
00:31:48,990 --> 00:31:50,220
Kau sudah periksa ruang hidroterapi?/
Apa?
486
00:31:50,290 --> 00:31:53,190
Ayolah, Carl...
Akan kubantu mencarinya.
487
00:31:53,260 --> 00:31:55,130
Kau tak tahu dimana dia bersembunyi.
488
00:31:57,060 --> 00:31:58,770
Ya ampun, Shelley.
489
00:31:59,970 --> 00:32:01,840
Ayo.
490
00:32:07,510 --> 00:32:09,580
Berhenti!
491
00:32:10,810 --> 00:32:13,280
Sial, kubilang berhenti!
492
00:32:27,830 --> 00:32:29,830
Ini dia...
493
00:32:29,900 --> 00:32:31,700
...pelacur.
494
00:32:47,380 --> 00:32:49,320
Aku tak lihat pintu./
Di sini.
495
00:32:52,760 --> 00:32:54,320
Cepat.
496
00:33:04,000 --> 00:33:05,170
Pelacur.
497
00:33:07,040 --> 00:33:07,870
Pelacur...
498
00:33:14,350 --> 00:33:15,510
Pelacur!
499
00:33:24,020 --> 00:33:25,690
kenapa kau berhenti?
500
00:33:27,790 --> 00:33:29,430
Maaf, Carl.
501
00:33:29,500 --> 00:33:31,330
Aku harus keluar dari sini.
502
00:33:39,700 --> 00:33:41,040
Mau kemana kau...
503
00:33:43,940 --> 00:33:45,280
...pelacur?
504
00:34:01,490 --> 00:34:03,260
Kita sudah menunggu selama ini.
505
00:34:03,330 --> 00:34:05,030
Pasti sesuatu menimpanya.
506
00:34:05,100 --> 00:34:06,360
Segera, mereka akan
tahu kita hilang...
507
00:34:06,430 --> 00:34:07,760
...dari pertunjukan itu,
kalau mereka belum sadar.
508
00:34:07,830 --> 00:34:09,700
Kita akan mengeluarkannya.
Shelley dan semua orang.
509
00:34:09,770 --> 00:34:11,630
Akan kubongkar tiap kejadian gila
yang terjadi disini.
510
00:34:17,970 --> 00:34:18,910
Ayo.
511
00:34:30,620 --> 00:34:33,360
Kukira aku tak bisa merasakan
hujan lagi,...
512
00:34:33,420 --> 00:34:34,590
...dan aku benci hujan.
513
00:34:39,200 --> 00:34:40,300
Ayo, kita harus pergi dari
sini sejauh mungkin,...
514
00:34:40,360 --> 00:34:42,100
...selagi kita bisa.
515
00:34:42,170 --> 00:34:43,670
Dari yang kuingat,...
516
00:34:43,730 --> 00:34:44,600
...jalan raya berada di utara
2 mil dari sini.
517
00:34:44,670 --> 00:34:46,300
Lewat sana, lewat pepohonan.
518
00:34:46,370 --> 00:34:48,140
Aku tak mempercayaimu.
Sesampainya kita di jalan raya,...
519
00:34:48,210 --> 00:34:49,470
...kita harus berpisah.
520
00:35:02,890 --> 00:35:05,390
Ini waktunya!
521
00:35:05,450 --> 00:35:07,390
Kami tak takut!
522
00:35:07,460 --> 00:35:09,590
Diam di sana!
523
00:35:09,660 --> 00:35:12,030
Bangunlah! Nyanyilah!
524
00:35:12,090 --> 00:35:15,730
Tak ada kematian, hanya menyeberang ke Bapa.
525
00:35:20,140 --> 00:35:21,870
Permisi./ Apa?
526
00:35:21,940 --> 00:35:23,510
Sepertinya beberapa pasien
menghilang.
527
00:35:23,570 --> 00:35:24,570
Kau menyadarinya?
528
00:35:27,810 --> 00:35:28,740
Sial.
529
00:35:28,810 --> 00:35:30,150
Mau pipis!
530
00:35:30,210 --> 00:35:32,280
Ya, silahkan.
531
00:35:38,290 --> 00:35:39,360
Permisi, Suster.
532
00:35:39,420 --> 00:35:40,760
Kurasa kita punya masalah.
533
00:35:40,820 --> 00:35:42,460
Sekarang?
534
00:35:42,530 --> 00:35:45,330
Tapi orang Kristen akan segera dimakan.
535
00:35:58,440 --> 00:36:00,140
Aku cuma ingin ke klinik.
536
00:36:03,920 --> 00:36:05,280
Kurasa aku mau muntah.
537
00:36:07,150 --> 00:36:08,520
Silahkan.
538
00:36:08,590 --> 00:36:09,690
Kita bisa main dokter-dokteran di sini.
539
00:36:09,760 --> 00:36:11,790
Tidak, aku sedang tidak berselera.
540
00:36:12,890 --> 00:36:14,630
Kau selalu berselera.
541
00:36:14,690 --> 00:36:17,490
Pasti cuma aku satu-satunya Pria
yang belum menikmatimu.
542
00:36:17,560 --> 00:36:19,400
Itu tidak benar.
543
00:36:19,460 --> 00:36:21,600
Lagipula, akulah yang memilih
pasanganku.
544
00:36:21,670 --> 00:36:23,400
Tidak malam ini.
545
00:36:23,470 --> 00:36:26,770
Berbalik... dan senyum yang lebar.
546
00:36:26,840 --> 00:36:29,910
Bukannya aku sudah menolakmu?/
Terima saja.
547
00:36:29,980 --> 00:36:30,810
Nungging sekarang!
548
00:36:32,780 --> 00:36:34,150
Aku tak mau.
549
00:36:34,210 --> 00:36:35,480
Aku ingin kembali nonton film.
550
00:36:39,250 --> 00:36:42,190
Tidak!
551
00:36:42,250 --> 00:36:44,660
Tidak! Tolong!
552
00:36:44,720 --> 00:36:46,920
Pemerkosa!
553
00:36:46,990 --> 00:36:47,990
Pemerkosa?
554
00:36:48,060 --> 00:36:50,330
Kata indah keluar dari mulutmu.
555
00:36:50,390 --> 00:36:52,200
Silahkan, teriak sepuasmu!
556
00:36:52,260 --> 00:36:53,830
Tak ada yang mendengarmu di sini!
557
00:36:53,900 --> 00:36:55,330
Tolong!
558
00:37:00,700 --> 00:37:02,470
Berani sekali kau menertawaiku!
559
00:37:04,110 --> 00:37:05,440
Kenapa?
560
00:37:05,510 --> 00:37:06,410
Diam!
561
00:37:06,480 --> 00:37:08,440
Kau pernah kecelakaan?
562
00:37:08,510 --> 00:37:10,950
Tinggimu tujuh kaki,
kukira penismu panjang seperti...
563
00:37:11,010 --> 00:37:11,750
Diam!
564
00:37:24,360 --> 00:37:26,130
Kurasa kita temukan Ny. Meksiko!
565
00:37:38,480 --> 00:37:40,180
Lari!
566
00:37:47,790 --> 00:37:50,120
Mahluk apa mereka?
Apa yang mengejar kita?
567
00:37:51,660 --> 00:37:52,590
Jangan menoleh ke belakang!
Lari saja!
568
00:37:56,230 --> 00:37:57,060
Cepat!
569
00:37:58,630 --> 00:38:00,300
Lari ke lorong itu!
570
00:38:14,480 --> 00:38:18,010
Suster Jude? Suster Jude?
571
00:38:18,080 --> 00:38:20,480
Suster...
572
00:38:20,550 --> 00:38:21,550
...kau harus bangun.
573
00:38:25,590 --> 00:38:27,590
Ada apa?/
Kata Frank aku harus menjemputmu.
574
00:38:27,660 --> 00:38:29,230
Ada masalah besar.
Mereka sangat kuatir.
575
00:38:29,290 --> 00:38:31,430
Ya Tuhanku di Surga.
576
00:38:31,500 --> 00:38:32,800
Mereka juga melihatnya.
577
00:38:32,870 --> 00:38:35,330
Melihat apa, Suster?
578
00:38:38,000 --> 00:38:39,040
Apa...?
579
00:38:44,280 --> 00:38:47,410
Tolong jelaskan padaku bagaimana
tiga pasien...
580
00:38:47,480 --> 00:38:50,650
...bisa berdiri dan keluar
dari sini melewatimu.
581
00:38:50,720 --> 00:38:53,120
Aku sedang nonton film./ Ya.
582
00:38:56,290 --> 00:38:58,390
...meninggalkan imannya.
583
00:38:58,460 --> 00:39:00,460
Pertunjukan filmnya sudah berakhir.
584
00:39:00,530 --> 00:39:02,560
Tapi filmnya belum selesai!
585
00:39:02,630 --> 00:39:04,700
Ya, mereka semua tewas. Puas?
586
00:39:04,770 --> 00:39:06,300
Dengarkan.
587
00:39:06,370 --> 00:39:09,000
Takkan ada pertunjukan film lagi...
588
00:39:09,070 --> 00:39:11,240
...juga tak ada hak-hak istimewa lainnya...
589
00:39:11,300 --> 00:39:13,070
...dalam waktu dekat.
590
00:39:13,140 --> 00:39:16,880
Dan untuk itu, kalian bisa berterima
kasih pada 3 pelanggar peraturan...
591
00:39:16,940 --> 00:39:18,840
...yang menyalahgunakan niat baikku.
592
00:39:23,280 --> 00:39:27,150
Si penggila seks, Ny. Meksiko,...
593
00:39:27,220 --> 00:39:30,990
...dan si bodoh takkan
bisa pergi jauh dari badai ini.
594
00:39:31,060 --> 00:39:32,590
Kuharap mereka semua tenggelam
di luar sana.
595
00:39:32,660 --> 00:39:34,930
Matikan lampunya 10 menit lagi.
596
00:39:34,990 --> 00:39:37,000
Baik, cepat jalan.
597
00:39:50,610 --> 00:39:52,840
Kumohon...
598
00:39:52,910 --> 00:39:54,350
...lepaskan aku.
599
00:39:58,020 --> 00:39:59,890
Suster Jude akan mencariku.
600
00:39:59,950 --> 00:40:01,220
Mereka memang mencarimu.
601
00:40:01,290 --> 00:40:04,790
Di hutan.
602
00:40:04,860 --> 00:40:06,990
Kau tahu, mereka kira kau kabur semalam,...
603
00:40:07,060 --> 00:40:09,760
...bersama beberapa pasien lainnya.
604
00:40:09,830 --> 00:40:14,730
Malah, Suster Jude kira
kau dalangnya.
605
00:40:16,500 --> 00:40:18,640
Kumohon...
606
00:40:18,710 --> 00:40:21,170
...jika kau lepaskan aku...
607
00:40:21,240 --> 00:40:22,580
Aku takkan beritahu ini pada siapapun.
608
00:40:22,640 --> 00:40:24,440
Aku berjanji!
609
00:40:24,510 --> 00:40:25,680
Kurasa agak mustahil.
610
00:40:25,750 --> 00:40:27,980
Semalam kau sangat nakal.
611
00:40:28,050 --> 00:40:31,420
Kau mencoba terbang,
sehingga aku harus memotong sayapmu.
612
00:40:31,490 --> 00:40:32,920
Tapi jangan kuatir.
613
00:40:32,990 --> 00:40:35,290
Operasiku berjalan mulus.
614
00:07:44,320 --> 00:07:45,420
Enyahlah...
615
00:11:19,400 --> 00:11:21,240
Bapa kami yang di Surga...
616
00:11:21,240 --> 00:11:22,770
...terpujilah nama-Mu.
617
00:11:22,780 --> 00:11:24,560
Terpujilah kerajaan-Mu.
618
00:11:24,600 --> 00:11:28,870
Terpujilah rahmat-Mu di bumi seperti di Surga.
619
00:11:38,790 --> 00:11:40,880
Enyahlah, Satan!
620
00:11:41,760 --> 00:11:42,940
Enyahlah!
621
00:11:54,220 --> 00:11:55,500
Berlututlah!!
622
00:11:57,400 --> 00:11:59,190
Setan!
623
00:12:00,460 --> 00:12:01,580
Ampuni aku!
624
00:12:04,040 --> 00:12:05,820
Lepaskan aku... kumohon... lepaskan aku!!!
625
00:12:10,080 --> 00:12:11,300
Ulangi perkataanku...
626
00:12:11,800 --> 00:12:12,800
Bapa di Surga...
627
00:12:12,870 --> 00:12:14,960
Sumber segala kehidupan yang baik..
628
00:12:20,850 --> 00:12:21,700
Terimalah...
629
00:12:22,360 --> 00:12:23,400
...kesetiaan kami...
630
00:12:24,410 --> 00:12:25,830
...dalam melayani-Mu
631
00:04:58,330 --> 00:05:03,440
Tokoh Psikolog Terkenal yang mencetuskan Teori Kondisioning Operan.
Ini salah satu teorinya.
632
00:10:40,710 --> 00:10:44,540
Ministerium für Staatssicherheit
Polisi Keamanan Negara di Jerman Timur.
633
00:10:46,180 --> 00:10:48,980
Komitet Gosudarstvennoy Bezopasnosti
Komite Keamanan Negara = Badan Intelijen di Uni Soviet
634
00:17:37,360 --> 00:17:42,660
Buku yang ditulis Anais Nin
berisi 15 cerpen bertema erotis.
635
00:40:43,400 --> 00:40:53,980
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
636
00:03:09,670 --> 00:03:20,070
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
637
00:02:18,000 --> 00:02:30,490
Kunjungi dan Gabung : IDFL.US
Movies+TV-Series+Subtitle Bahasa Indonesia
Music+Tokukatsu+Software+Sport+Games
638
00:02:30,500 --> 00:02:42,990
IDFL™ West Series
DISKUSI = http://idfl.us/showthread.php?t=22567
639
00:02:43,000 --> 00:02:55,490
IDFL™ Encoder Team
DOWNLOAD = http://idfl.us/showthread.php?t=23454
640
00:02:55,500 --> 00:03:07,990
IDFL™ Subs Crew
SUBTITLE BAHASA INDONESIA = http://idfl.us/showthread.php?t=23383
641
00:03:08,000 --> 00:03:20,490
IDFL™ Subs Crew
Diterjemahkan oleh ghodhiets dan vanvines
642
00:40:36,500 --> 00:40:45,500
IDFL™ Subs Crew
Diterjemahkan oleh ghodhiets dan vanvines