1 00:00:02,570 --> 00:00:05,310 911. Apa (masalah) darurat Anda? 2 00:00:05,430 --> 00:00:07,440 Kau harus mengirim mobil (polisi) ke Briarcliff. 3 00:00:07,500 --> 00:00:08,900 Mereka menunggu./ Siapa yang menunggu? 4 00:00:08,970 --> 00:00:10,810 Aku sedang sangat sibuk. 5 00:00:10,870 --> 00:00:13,470 Bisa katakan nama Anda? 6 00:00:13,540 --> 00:00:14,910 Halo? 7 00:00:15,030 --> 00:00:16,920 Kau akan tahu namaku saat kau melihat mereka. 8 00:00:17,040 --> 00:00:18,130 Mereka cuma peniru. 9 00:00:18,250 --> 00:00:19,250 Polisi. 10 00:00:21,220 --> 00:00:22,750 Ada orang di sini? 11 00:00:30,360 --> 00:00:31,920 Astaga, Bobby. 12 00:00:31,990 --> 00:00:35,030 Sialan. 13 00:01:50,970 --> 00:01:54,170 Aku sering berpikir itu pasti salahku. 14 00:01:55,350 --> 00:01:58,960 Anakku sendiri, yang kukandung selama sembilan bulan,... 15 00:01:59,080 --> 00:02:03,170 ...yang kurawat, kumandikan, dan kugendong dan kunyanyikan lagu nina-bobo. 16 00:02:05,000 --> 00:02:06,620 Aku punya dua anak yang lain, Suster,... 17 00:02:06,740 --> 00:02:08,900 ...keduanya normal. 18 00:02:08,970 --> 00:02:12,130 Dia terdengar seperti sangat sulit diatur, Ny. Reynolds,... 19 00:02:12,200 --> 00:02:14,590 ...tapi kami tidak punya bangsal anak-anak di sini. 20 00:02:14,660 --> 00:02:16,560 Tapi dia lebih dari seorang anak, Suster. 21 00:02:16,630 --> 00:02:18,720 Malahan, itulah masalahnya. 22 00:02:18,790 --> 00:02:20,120 Dia selalu tampak seperti orang dewasa. 23 00:02:20,190 --> 00:02:21,850 Apa kau tahu dia tidak pernah menangis? 24 00:02:21,920 --> 00:02:24,090 Tidak (pernah) sekalipun, bahkan saat dia masih bayi. 25 00:02:24,150 --> 00:02:25,490 Aku akan memberitahu sesuatu... 26 00:02:25,550 --> 00:02:27,350 ...yang aku belum (pernah) beritahu siapapun. 27 00:02:27,420 --> 00:02:28,750 Jenny dan temannya, Josie,... 28 00:02:28,820 --> 00:02:30,710 ...sedang bermain sepulang sekolah. 29 00:02:30,780 --> 00:02:33,680 Aku bilang pada mereka untuk pergi ke hutan untuk mengumpulkan daun. 30 00:02:33,740 --> 00:02:35,710 Kami akan membuat fall wreath. 31 00:02:35,780 --> 00:02:37,940 Tahulah, cuma Josie satu-satunya yang mau bermain dengan Jenny,... 32 00:02:38,010 --> 00:02:39,340 ...dan aku ingin (mereka) bermain dengan baik. 33 00:02:41,340 --> 00:02:44,970 Aku mencoba menghentikan dia, tapi dia lebih besar dariku,... 34 00:02:45,040 --> 00:02:48,500 ...dan dia juga bilang dia akan membunuhku,... 35 00:02:48,570 --> 00:02:50,860 ...jika aku tidak berdiri sangat tenang dan diam. 36 00:02:50,930 --> 00:02:55,060 Dia tinggi, dia punya jenggot dan mengenakan jaket coklat. 37 00:02:56,690 --> 00:02:57,990 Kusimpulkan mereka tidak menemukan pria berjanggut... 38 00:02:58,060 --> 00:02:59,520 ...dengan jaket cokelat,? 39 00:02:59,590 --> 00:03:01,650 Mereka sudah mencari. 40 00:03:01,720 --> 00:03:04,290 Dua hari yang lalu, saat aku sedang menyuci,... 41 00:03:04,350 --> 00:03:07,420 ...dan aku menemukan ini di sakunya. 42 00:03:07,480 --> 00:03:09,080 Aku tidak bisa pergi (melapor) ke polisi. 43 00:03:09,150 --> 00:03:11,550 Suster, aku tidak bisa. Dia putriku. 44 00:03:11,620 --> 00:03:13,050 Ny. Reynolds... 45 00:03:13,110 --> 00:03:14,710 Salah satu impianku... 46 00:03:14,780 --> 00:03:17,410 ...untuk Briarcliff adalah membuka... 47 00:03:17,480 --> 00:03:19,540 ...bangsal anak-anak. 48 00:03:19,610 --> 00:03:21,410 Ada begitu banyak... 49 00:03:21,470 --> 00:03:24,440 ...jiwa anak-anak yang membutuhkan bantuan kami. 50 00:03:24,510 --> 00:03:27,800 Tapi kami tidak bisa berbuat apa-apa sampai saat itu tiba. 51 00:03:29,100 --> 00:03:31,000 Doa... 52 00:03:31,070 --> 00:03:33,900 ....adalah kekuatanmu dan sekutumu. 53 00:03:33,960 --> 00:03:35,930 Maukah kau bertemu dengan dia? 54 00:03:36,000 --> 00:03:37,830 Dia di tangga di bawah dengan buku mewarnainya. 55 00:03:37,890 --> 00:03:40,430 Suster, bantu aku memahami,... 56 00:03:40,490 --> 00:03:42,790 ...dari mana kejahatan itu berasal? 57 00:03:42,860 --> 00:03:45,220 Mungkinkah dia terlahir seperti itu? (jahat) 58 00:04:21,220 --> 00:04:22,650 Apa ada yang lebih terasa di surga... (nikmat) 59 00:04:22,720 --> 00:04:24,320 ...daripada bangun dari tidur... 60 00:04:24,390 --> 00:04:25,650 ...dengan aroma croque-monsieur? 61 00:04:30,420 --> 00:04:32,380 Aku yakin itu yang ibumu buat untukmu... 62 00:04:32,450 --> 00:04:33,780 ...sepulang sekolah saat hujan. 63 00:04:40,140 --> 00:04:43,770 Berteriaklah semaumu. Tidak ada yang mendengarmu. 64 00:04:43,840 --> 00:04:47,400 Jelasnya, basemen ini kedap suara. 65 00:04:47,470 --> 00:04:49,140 Percayalah, gadis dengan sepasang paru-paru... 66 00:04:49,200 --> 00:04:50,570 ...yang lebih besar darimu sudah mencoba sebelumnya. 67 00:04:54,270 --> 00:04:56,060 Dimana Wendy? 68 00:04:58,460 --> 00:05:00,560 Apa yang kau lakukan dengan jasadnya? 69 00:05:00,630 --> 00:05:03,520 Aku tempatkan dia di suatu tempat yang takkan pernah ditemukan. 70 00:05:03,590 --> 00:05:05,590 Tempat yang mayatnya takkan terungkap... 71 00:05:05,660 --> 00:05:07,290 ....sekarang (karena) Kit Walker telah mengakui... 72 00:05:07,360 --> 00:05:10,390 ...semua pembunuhan menghebohkan. 73 00:05:12,890 --> 00:05:14,650 Mau kuberitahu rahasia? 74 00:05:16,520 --> 00:05:19,950 Pala (bisa) membuat perbedaan (rasa)... 75 00:05:20,020 --> 00:05:22,050 ...di dunia. 76 00:05:30,950 --> 00:05:32,340 Croque-monsieur dan sup tomat. 77 00:05:35,770 --> 00:05:38,440 Makanan sempurna yang (biasa) dibuat ibu. 78 00:05:38,510 --> 00:05:40,080 Hanya saja aku tidak punya... 79 00:05:40,150 --> 00:05:42,120 ...seorang ibu untuk membuatnya untukku. 80 00:05:43,490 --> 00:05:44,960 Tentu saja,... 81 00:05:45,020 --> 00:05:47,890 Aku dulu punya ibu, tapi aku tidak pernah mengenalnya. 82 00:05:50,230 --> 00:05:53,830 Dia seumurmu saat dia membuangku. 83 00:05:53,900 --> 00:05:56,400 Kau besar di panti asuhan? 84 00:05:56,470 --> 00:05:59,540 Yeah. Dalam sistem (pemerintahan). 85 00:05:59,610 --> 00:06:02,610 Dimana semua kebutuhan dasarku dipenuhi:... 86 00:06:02,680 --> 00:06:05,340 ...makanan, minuman,... 87 00:06:05,410 --> 00:06:07,310 ...pendidikan dasar. 88 00:06:07,380 --> 00:06:08,480 Dan dengan bantuan... 89 00:06:08,550 --> 00:06:09,980 ....leather crop,... 90 00:06:10,050 --> 00:06:13,190 ...belajar perbedaan antara benar dan salah. 91 00:06:13,250 --> 00:06:14,620 Mereka mematuhi semua aturan. 92 00:06:14,690 --> 00:06:16,320 Terutama aturan melarang kasih sayang... 93 00:06:16,390 --> 00:06:19,960 ...atau kontak tubuh yang tidak perlu,... 94 00:06:20,030 --> 00:06:24,930 ...karena sentuhan tentunya akan memanjakan si anak. 95 00:06:29,340 --> 00:06:30,600 Ini enak. 96 00:06:30,670 --> 00:06:31,840 Kau benar. 97 00:06:33,170 --> 00:06:35,670 Ini memang enak. 98 00:06:35,740 --> 00:06:36,710 Sangat lezat. 99 00:06:38,250 --> 00:06:41,780 Aku tidak memandang rendah dirimu, Oliver. 100 00:06:41,850 --> 00:06:44,550 Aku cuma ingin kau tahu... 101 00:06:44,620 --> 00:06:47,690 ...betapa aku menghargai tindakan kebaikan ini. 102 00:06:50,420 --> 00:06:53,760 Aku tahu seperti apa rasanya dibuang. 103 00:06:53,830 --> 00:06:56,630 Itulah yang kurasakan di Briarcliff. 104 00:07:09,340 --> 00:07:10,940 Aku memang benar tentangmu. 105 00:07:12,910 --> 00:07:14,980 Kaulah (pilihan) yang tepat. 106 00:07:24,850 --> 00:07:29,260 Lana, aku selalu menyadarinya. 107 00:07:29,320 --> 00:07:31,120 Aku tahu bahwa aku berbeda dari anak-anak yang lainnya. 108 00:07:31,190 --> 00:07:32,930 Aku lebih pintar. 109 00:07:32,990 --> 00:07:36,200 Tapi aku juga lebih menderita. 110 00:07:36,260 --> 00:07:39,530 Itulah yang menuntunku untuk mempelajari kejiwaan... 111 00:07:39,600 --> 00:07:41,870 ...untuk lebih memahami gangguanku. 112 00:07:41,940 --> 00:07:43,700 Meskipun belum selesai mempelajari hingga sekolah kedokteran... 113 00:07:43,770 --> 00:07:45,910 ...aku sudah mendapat "terobosan" pertamaku,. 114 00:07:47,880 --> 00:07:49,710 Thredson, dari yang kudengar,... 115 00:07:49,780 --> 00:07:51,950 ...ini (usaha) yang paling dekat untuk punya pacar di triwulan ini. 116 00:07:53,920 --> 00:07:57,350 Aku tertawa bareng kolega-kolega idiotku,... 117 00:07:57,420 --> 00:08:00,860 ....tapi aku tahu wanita dimeja itu bukan pacarku. 118 00:08:00,920 --> 00:08:02,790 Aku percayakan pada kalian untuk meninjau materi... 119 00:08:02,860 --> 00:08:04,530 ...dalam persiapan untuk hari ini. 120 00:08:04,590 --> 00:08:07,560 Dia ibuku. Dia berumur 33 tahun,... 121 00:08:07,630 --> 00:08:10,200 ...umur yang sama dengan ibuku saat dia membuangku. 122 00:08:15,710 --> 00:08:18,440 Umur yang sama denganmu, Lana. 123 00:08:25,280 --> 00:08:29,060 Sekarang, aku tahu secara logis, rasional,... 124 00:08:29,180 --> 00:08:30,820 ...bahwa wanita di atas meja itu bukan ibuku. 125 00:08:30,890 --> 00:08:34,820 Tapi entah kenapa, dalam karma hidupku,... 126 00:08:34,890 --> 00:08:37,060 ...aku merasa dia adalah ibuku. 127 00:08:39,300 --> 00:08:42,660 Dan itulah ironi keadilan bahwa aku akan bertemu dengannya... 128 00:08:42,730 --> 00:08:45,700 ...untuk pertama kalinya di kuliah anatomiku. 129 00:09:00,250 --> 00:09:04,220 Saat itulah aku tahu apa yang aku rindukan. 130 00:09:06,930 --> 00:09:08,620 Sentuhan seorang ibu. 131 00:09:10,660 --> 00:09:12,870 Kontak kulit. 132 00:09:20,410 --> 00:09:22,940 Itulah yang kudambakan. 133 00:09:23,010 --> 00:09:27,010 Itulah yang kurindukan selama hidupku. 134 00:09:29,780 --> 00:09:33,720 ...tapi dia bau formaldehyde. 135 00:09:39,990 --> 00:09:45,800 Dan kulitnya, bahkan setelah aku ambil, dingin dan kaku. 136 00:09:45,870 --> 00:09:48,770 Pernahkah kau membaca... 137 00:09:48,840 --> 00:09:51,070 ...atau mendengar tentang studi Harlow? 138 00:09:52,270 --> 00:09:53,770 Bayi Monyet Rhesus... 139 00:09:53,840 --> 00:09:55,740 ...dipisahkan dari induknya setelah lahir,... 140 00:09:55,810 --> 00:09:58,480 ...dan mereka diberi dua induk palsu: 141 00:09:58,550 --> 00:10:01,050 ...induk besi dengan susu... 142 00:10:01,110 --> 00:10:05,020 ...dan induk terrycloth. 143 00:10:05,090 --> 00:10:09,360 Semua monyet memilih induk terrycloth,... 144 00:10:09,420 --> 00:10:11,520 ...bahkan jika (induk) itu tidak punya susu. 145 00:10:11,590 --> 00:10:13,730 Karena kehangatan? 146 00:10:13,790 --> 00:10:14,930 Karena kulit. 147 00:10:17,830 --> 00:10:20,230 Bahkan monyet tahu bedanya. 148 00:10:24,670 --> 00:10:28,010 Aku sudah mencoba, aku benar-benar sudah mencoba. 149 00:10:32,780 --> 00:10:36,250 Tapi mayat itu tidak bisa melakukan apa pun untuk menenangkan dambaanku. 150 00:10:36,310 --> 00:10:38,250 Aku membutuhkan seseorang... 151 00:10:41,120 --> 00:10:43,180 ...yang hidup. 152 00:11:12,880 --> 00:11:14,520 Kehangatan kulit hidup. 153 00:11:16,620 --> 00:11:18,620 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 154 00:11:18,690 --> 00:11:20,760 Tidak apa-apa. 155 00:11:20,830 --> 00:11:22,890 Tidak apa-apa, karena sekarang kau di sini,... 156 00:11:22,960 --> 00:11:25,860 ...semua pekerjaan itu ada di belakangku. (ditunda) 157 00:11:28,900 --> 00:11:30,740 Ibu. 158 00:11:37,310 --> 00:11:39,380 Halo? 159 00:11:39,450 --> 00:11:40,780 Suster Jude. 160 00:11:40,850 --> 00:11:43,010 Ini Sam Goodman. 161 00:11:43,080 --> 00:11:44,810 Sam, aku mencoba meneleponmu,... 162 00:11:44,880 --> 00:11:46,450 ...tapi kau tidak pernah menelepon balik. 163 00:11:46,510 --> 00:11:48,680 Aku sedang bekerja pada kasusmu. 164 00:11:48,750 --> 00:11:51,950 Ya, tapi aku-aku-aku memintamu untuk berhenti. 165 00:11:52,020 --> 00:11:53,250 Maksudku, gadis itu, pasien mental itu,... 166 00:11:53,320 --> 00:11:54,850 ...dia bukan Anne Frank. 167 00:11:54,920 --> 00:11:58,090 Maksudku, dia mengada-ngada semuanya. 168 00:11:58,160 --> 00:11:59,520 Entah bagaimana,... 169 00:11:59,590 --> 00:12:00,990 ...dia benar. 170 00:12:01,060 --> 00:12:02,460 Dia memang Hans Grouper. 171 00:12:02,530 --> 00:12:04,800 Dia dulu seorang perwira SS dan dokter... 172 00:12:04,860 --> 00:12:07,430 ...di Auschwitz./ Apa? 173 00:12:07,500 --> 00:12:10,170 Apa kau bilang... 174 00:12:10,240 --> 00:12:11,440 ...dia memang benar? 175 00:12:11,500 --> 00:12:12,640 Setelah pembebasan,... 176 00:12:12,710 --> 00:12:14,940 ...dia memperoleh laissez-passer... 177 00:12:15,010 --> 00:12:19,710 ...dari Palang Merah Internasional dengan nama Arthur Arden. 178 00:12:21,340 --> 00:12:24,850 Aku punya dokumen aslinya... 179 00:12:24,910 --> 00:12:27,350 ...dari Palang Merah,... 180 00:12:27,420 --> 00:12:31,420 ...tapi aku butuh sidik jari Grouper untuk membuktikan kecocokan. 181 00:12:31,490 --> 00:12:34,420 Berhati-hatilah. Pria itu berbahaya dan bisa kabur. 182 00:12:35,990 --> 00:12:38,130 Orang-orang seperti dia selalu waspada. 183 00:12:38,190 --> 00:12:40,030 Jika mereka gelisah, mereka menghilang. 184 00:12:40,100 --> 00:12:42,360 Sesegera setelah kau mendapatkan sidik jari,... 185 00:12:42,430 --> 00:12:45,700 ...bawa langsung ke motel. 186 00:12:52,410 --> 00:12:54,140 Siapa kau? 187 00:12:54,210 --> 00:12:55,270 Aku Jenny. 188 00:12:56,580 --> 00:12:58,910 Aku sudah bilang pada ibumu,... 189 00:12:58,980 --> 00:13:01,110 ...kami tidak punya bangsal anak-anak di sini. 190 00:13:01,180 --> 00:13:02,480 Dimana dia?/ Dia sudah pergi. 191 00:13:02,550 --> 00:13:04,980 Dia mencium pipiku... 192 00:13:05,050 --> 00:13:07,950 ....dan bilang, "Jangan nakal, Jenny." 193 00:13:15,230 --> 00:13:16,860 Suster Mary Eunice! 194 00:13:16,930 --> 00:13:19,560 Aku butuh bantuan di sini. 195 00:13:23,200 --> 00:13:24,640 Uskup, terima kasih sudah datang. 196 00:13:24,700 --> 00:13:26,170 Sama-sama. 197 00:13:26,240 --> 00:13:28,440 Aku menganggapnya suatu kehormatan untuk melakukan upacara terakhir. 198 00:13:28,510 --> 00:13:30,440 Syukurlah kau orang penuh kasih. 199 00:13:30,510 --> 00:13:32,110 Kami sudah memanggil beberapa pendeta di berbagai daerah,... 200 00:13:32,180 --> 00:13:35,040 ...tapi mereka semua panik melihat koran. 201 00:13:35,110 --> 00:13:38,380 Terutama setelah koran menerbitkan foto-foto seramnya. 202 00:13:38,450 --> 00:13:39,850 Apa sebenarnya yang salah dengan dia? 203 00:13:39,920 --> 00:13:41,350 Tidak ada yang tahu. 204 00:13:41,420 --> 00:13:44,350 Dokter kami telah melakukan berbagai tes. 205 00:13:44,420 --> 00:13:46,320 Tapi dia positif terkena TB. 206 00:13:46,390 --> 00:13:49,160 Aku tidak tahu masih ada kasus baru. 207 00:13:49,230 --> 00:13:51,290 Aku seharusnya memperingatkanmu... 208 00:13:51,360 --> 00:13:53,530 ...melihat (kondisi) dia sangat mengejutkan. 209 00:13:55,260 --> 00:13:57,030 Kita semua makhluk Tuhan. 210 00:14:04,570 --> 00:14:06,980 Aku akan berada di aula jika kau membutuhkanku. 211 00:14:09,680 --> 00:14:11,510 Hai, nak. 212 00:14:28,100 --> 00:14:29,300 Shelly? 213 00:14:40,910 --> 00:14:43,660 Lihatlah,... 214 00:14:43,780 --> 00:14:44,770 ...Bapa James. 215 00:14:44,880 --> 00:14:47,020 Ini akan membuat ruangannya terang... 216 00:14:47,090 --> 00:14:48,290 ...bagi penghuni kita. 217 00:14:48,350 --> 00:14:51,060 Baiklah, kupikir semua... 218 00:14:51,120 --> 00:14:53,420 ...pasien TB sudah sembuh. 219 00:14:53,490 --> 00:14:54,990 Ini yang tak bisa disembuhkan,... 220 00:14:55,060 --> 00:14:57,360 ...yang tuberkulosisnya terlalu kuat... 221 00:14:57,430 --> 00:14:58,830 ...dibandingkan keajaiban obat baru. 222 00:14:58,900 --> 00:15:01,370 Tuhan memberkati. 223 00:15:01,430 --> 00:15:05,170 Dia belum mati. 224 00:15:05,240 --> 00:15:07,470 Dr. Arthur Arden,... 225 00:15:07,540 --> 00:15:10,140 ...dokter pengawas bangsal TBC di Briarcliff. 226 00:15:10,210 --> 00:15:12,640 Mantan dokter pengawas, seharusnya. 227 00:15:12,710 --> 00:15:14,980 Pastur Timothy Howard... 228 00:15:15,050 --> 00:15:16,520 Ya, aku tahu siapa kau. 229 00:15:16,580 --> 00:15:17,620 Kau adalah pemilik baru. 230 00:15:19,050 --> 00:15:20,990 Sally Starns. 231 00:15:21,050 --> 00:15:23,390 Dia dulu perawat di sini. 232 00:15:23,460 --> 00:15:26,860 Dia tidak akan hidup sampai pagi, kecuali jika dia beruntung. 233 00:15:26,930 --> 00:15:28,460 Dengan pengurapan suci ini,... 234 00:15:28,530 --> 00:15:29,760 ...semoga Tuhan dan kasih-Nya... 235 00:15:29,830 --> 00:15:31,260 ....dan belas kasihan menolongmu dengan rahmat... 236 00:15:31,330 --> 00:15:32,530 ...Roh Kudus. 237 00:15:34,270 --> 00:15:36,570 Semoga Tuhan membebaskanmu dari dosa... 238 00:15:36,640 --> 00:15:38,800 ...menyelamatkanmu dan mengangkatmu. 239 00:15:38,870 --> 00:15:40,440 Tak apa-apa, anakku. 240 00:15:40,510 --> 00:15:41,940 Raja Kedamaian... 241 00:15:42,010 --> 00:15:44,180 ...membuka tangan-Nya untukmu. 242 00:15:48,480 --> 00:15:50,450 Saat epidemi sedang parah-parahnya,... 243 00:15:50,520 --> 00:15:52,120 ...kadang-kadang kami memindahkan lebih dari... 244 00:15:52,190 --> 00:15:54,390 ....100 mayat seminggu. 245 00:15:54,460 --> 00:15:57,660 Bagaimana kau mengelola penguburannya?/ Tidak ada penguburan. 246 00:15:57,730 --> 00:16:00,960 Kebanyakan orang di sini telah lama dilupakan. 247 00:16:01,030 --> 00:16:02,900 Kami membakar mayat... 248 00:16:02,960 --> 00:16:05,370 ...di krematorium... 249 00:16:05,430 --> 00:16:07,640 ....dan menyimpan abunya di sini. 250 00:16:07,700 --> 00:16:10,270 Semua nyawa ini yang sia-sia. 251 00:16:10,340 --> 00:16:12,640 Semua peluang yang sia-sia. 252 00:16:12,710 --> 00:16:14,170 Kurasa ini melegakan bagimu... 253 00:16:14,240 --> 00:16:15,740 ...karena akhirnya kau meninggalkan tempat ini. 254 00:16:15,810 --> 00:16:17,480 Akhir dari masa jabatanku di Briarcliff... 255 00:16:17,550 --> 00:16:19,480 ...juga berarti akhir dari penelitianku. 256 00:16:19,550 --> 00:16:21,520 Penelitian? 257 00:16:21,580 --> 00:16:24,880 Aku sedang mengerjakan peningkat kekebalan. 258 00:16:24,950 --> 00:16:28,290 Ini semacam bakteri cocktail, jika kau tahu. 259 00:16:28,360 --> 00:16:29,960 Ini benar-benar akan menghambat kebanyakan penyakit... 260 00:16:30,020 --> 00:16:32,290 ...dari mengambil alih tubuh manusia. 261 00:16:32,360 --> 00:16:34,560 Apa yang kau butuhkan untuk melanjutkan pekerjaanmu? 262 00:16:34,630 --> 00:16:36,630 Percobaan manusia langkah berikutnya. 263 00:16:36,700 --> 00:16:39,370 Kuanggap itu sulit untuk mencari relawan. 264 00:16:39,440 --> 00:16:41,200 Dari masyarakat umum, ya. 265 00:16:41,270 --> 00:16:44,240 Tapi ada orang-orang yang hidupnya tidak ada gunanya. 266 00:16:44,310 --> 00:16:45,940 Lewat pekerjaan bareng kita, mereka akan memberikan kontribusi... 267 00:16:46,010 --> 00:16:47,210 ...untuk kebaikan yang lebih besar. 268 00:16:48,750 --> 00:16:51,950 Kebaikan yang takkan luput dari perhatian. 269 00:16:52,020 --> 00:16:54,120 Bahkan di Roma. 270 00:17:25,520 --> 00:17:26,650 Maaf. 271 00:17:26,710 --> 00:17:28,580 Apa kau lebih suka Mozart? 272 00:17:28,650 --> 00:17:30,280 Jude memang benar tentangmu. 273 00:17:30,350 --> 00:17:31,250 Kau monster. 274 00:17:33,020 --> 00:17:34,880 Mengapa kau mencari noda... 275 00:17:34,950 --> 00:17:37,320 ...di mata saudaramu... 276 00:17:37,390 --> 00:17:40,560 ...dan tidak memperhatikan matamu sendiri? 277 00:17:40,620 --> 00:17:43,990 Aku sudah melihat gadis itu, apa yang kau sudah lakukan... 278 00:17:44,060 --> 00:17:45,290 ...pada Shelly. 279 00:17:45,360 --> 00:17:47,560 Semuanya atas nama kemajuan. 280 00:17:47,630 --> 00:17:49,160 Bukankah itu yang kita sepakati? 281 00:17:49,230 --> 00:17:51,600 Tidak, kau bilang padaku itu untuk kebaikan yang lebih besar. 282 00:17:51,670 --> 00:17:53,100 Kau memutilasi dia! 283 00:17:53,170 --> 00:17:55,030 Mungkin. 284 00:17:55,100 --> 00:17:57,000 Tapi kau melewatkan semua tujuannya. 285 00:17:58,370 --> 00:18:00,700 Briarcliff adalah wadah... 286 00:18:00,770 --> 00:18:02,170 ....untuk manusia buangan. 287 00:18:02,240 --> 00:18:04,810 Setiap pasien sebuah contoh yang sempurna... 288 00:18:04,880 --> 00:18:07,380 ...dari kegagalan evolusi. 289 00:18:14,250 --> 00:18:16,250 Oh, yeah. 290 00:18:18,330 --> 00:18:20,290 Oh, yeah, nah gitu, nah gitu donk. 291 00:18:20,360 --> 00:18:22,560 Yeah, oh. 292 00:18:25,470 --> 00:18:27,600 Sedang membersihkan, Tn. Spivey? 293 00:18:27,670 --> 00:18:29,170 Kau tampaknya... 294 00:18:29,240 --> 00:18:30,700 ...keliru pada lemari sapu untuk bermain,... 295 00:18:30,770 --> 00:18:32,000 ...di mana kau biasa memamerkan dirimu sendiri... 296 00:18:32,070 --> 00:18:34,740 ....pada anak-anak laki dan perempuan tak berdosa. 297 00:18:34,810 --> 00:18:35,870 Tidak, tidak pernah anak laki-laki, Dok. 298 00:18:35,940 --> 00:18:37,510 Aku punya standarku. 299 00:18:37,580 --> 00:18:39,680 Kau benar-benar bejat. 300 00:18:39,750 --> 00:18:41,810 Kau tidak melakukan apapun untuk memperbaiki dirimu sendiri. 301 00:18:41,880 --> 00:18:42,810 Tidak, kau salah, Dok. 302 00:18:42,880 --> 00:18:44,120 Aku manusia baru. 303 00:18:44,180 --> 00:18:46,720 Aku biasanya punya dorongan menjijikkan ini... 304 00:18:46,790 --> 00:18:48,350 ...yang takkan berhenti sampai aku tertangkap basah-- 305 00:18:48,420 --> 00:18:50,290 Maksudku, bahkan di depan umum-- tapi aku tidak lagi mengintip... 306 00:18:50,360 --> 00:18:51,990 ....dengan melorotkan celanaku. 307 00:18:52,060 --> 00:18:53,560 Itu Suster Mary Eunice yang memintaku... 308 00:18:53,630 --> 00:18:55,590 ...untuk menonton vaginanya... 309 00:18:55,660 --> 00:18:58,800 Tujuanku adalah untuk memberikan sebuah tujuan pada kehidupan yang sia-sia ini,... 310 00:18:58,870 --> 00:19:00,130 ...artinya,... 311 00:19:00,200 --> 00:19:01,300 ...dan aku sudah berhasil... 312 00:19:01,370 --> 00:19:03,470 ...melampaui imajinasi terliarku. 313 00:19:03,540 --> 00:19:05,340 Percobaanku... 314 00:19:05,410 --> 00:19:07,570 ...dengan kombinasi dari syphilis dan tuberculosis... 315 00:19:07,640 --> 00:19:12,080 ...telah memperoleh hasil yang belum pernah dilihat dalam sejarah ilmu kedokteran. 316 00:19:12,150 --> 00:19:15,280 Ketika mereka tiba di sini, pasien ini cuma manusia biasa. 317 00:19:15,350 --> 00:19:16,550 Sekarang, karena aku,... 318 00:19:16,620 --> 00:19:18,850 ...mereka lebih dari manusia biasa. 319 00:19:20,790 --> 00:19:22,290 Apa kau lihat apa... 320 00:19:22,360 --> 00:19:24,260 ...yang dihasilkan kebajikanmu? 321 00:19:31,700 --> 00:19:34,400 Saksikan tahap berikutnya dalam evolusi manusia. 322 00:19:36,540 --> 00:19:38,040 Apa kau gila? 323 00:19:39,440 --> 00:19:41,410 Kenapa kau melakukan ini? 324 00:19:41,480 --> 00:19:43,410 Kenapa? 325 00:19:43,480 --> 00:19:45,610 Ketika orang Rusia meluncurkan rudal nuklirnya,... 326 00:19:45,680 --> 00:19:49,250 ...20 juta orang Amerika akan terbakar sekejap. 327 00:19:49,320 --> 00:19:52,820 20 juta yang lain akan menderita kematian yang lambat dan menyakitkan. 328 00:19:52,890 --> 00:19:54,750 Seleksi alam akan... 329 00:19:54,820 --> 00:19:57,760 ....membasmi yang lemah, tetapi hanya selama waktu tertentu. 330 00:19:57,830 --> 00:20:00,930 Sedangkan aku telah berhasil meningkatkan (kemampuan) spesies sekarang,... 331 00:20:01,000 --> 00:20:03,200 ....sehingga kita dapat bertahan hidup dari ledakan atom,... 332 00:20:03,260 --> 00:20:05,400 ...hidup melewati radiasi dan menjadi... 333 00:20:05,470 --> 00:20:06,630 ...(spesies) dominan sekali lagi. 334 00:20:06,700 --> 00:20:08,400 Kau seharusnya dipenjara. 335 00:20:08,470 --> 00:20:09,940 Dipenjara dengan ditemani kau? 336 00:20:10,010 --> 00:20:11,410 Kita melakukan ini bersama-sama, Bapa. 337 00:20:11,470 --> 00:20:13,140 Ingat? 338 00:20:13,210 --> 00:20:15,340 Kau memberiku rahmatmu, bersama dengan fasilitasnya... 339 00:20:15,410 --> 00:20:16,810 ...dan subyek percobaan. (manusia) 340 00:20:16,880 --> 00:20:18,280 Aku tidak bisa membiarkan hal ini berlanjut. 341 00:20:18,350 --> 00:20:19,880 Aku akan mengekspos ini pada cahaya. 342 00:20:19,950 --> 00:20:21,650 Jika kau membuka jendela itu,... 343 00:20:21,720 --> 00:20:24,380 ....cahaya itu akan menerangi segalanya di Briarcliff. 344 00:20:24,450 --> 00:20:27,190 Dan maksudku segalanya. 345 00:20:31,930 --> 00:20:34,430 Ya, sudah kuduga. 346 00:20:34,500 --> 00:20:36,230 Sekarang dengarkan aku. 347 00:20:36,300 --> 00:20:38,470 Kita berdua tak perlu takut. 348 00:20:38,530 --> 00:20:42,700 Namun, kita punya ancaman yang sama. 349 00:20:42,770 --> 00:20:46,240 Kita berdua tahu dimana ancaman itu berasal. 350 00:20:46,310 --> 00:20:48,880 Boleh kucoba? 351 00:20:48,940 --> 00:20:51,380 Kau masih kecil untuk menggunakan pisau. Nanti bisa terluka. 352 00:20:51,450 --> 00:20:53,880 Kenapa ibumu menelantarkanmu kemari? 353 00:20:53,950 --> 00:20:56,320 Dia takut padaku./ Masa? 354 00:20:56,390 --> 00:20:57,720 Kenapa? 355 00:20:57,790 --> 00:20:59,790 Dia kira aku yang bunuh Josie. 356 00:20:59,860 --> 00:21:01,490 Kau yang membunuhnya? 357 00:21:01,560 --> 00:21:03,160 Tidak. 358 00:21:03,230 --> 00:21:05,090 Ya, kau yang bunuh./ Darimana kau tahu? 359 00:21:05,160 --> 00:21:06,810 Aku tahu semuanya. 360 00:21:08,030 --> 00:21:08,960 Aku Iblis. 361 00:21:12,110 --> 00:21:14,770 Si Josie itu pantas menerimanya. 362 00:21:14,840 --> 00:21:16,840 Ia penipu kecil. 363 00:21:16,910 --> 00:21:19,050 Ia bahkan tak menyukaimu. 364 00:21:19,110 --> 00:21:21,250 Ia mau bermain denganmu karena Ibumu menyuruhnya. 365 00:21:23,380 --> 00:21:24,950 Tapi kau beruntung, karena kau lahir... 366 00:21:25,020 --> 00:21:28,020 ...dengan bakat impulsif. 367 00:21:28,090 --> 00:21:29,430 Jangan biarkan mereka membunuh bakatmu. 368 00:21:29,490 --> 00:21:30,860 Aku sudah buang banyak waktu... 369 00:21:30,930 --> 00:21:32,030 ...untuk menjadi anak baik. 370 00:21:32,100 --> 00:21:33,700 Yang paling kuinginkan... 371 00:21:33,760 --> 00:21:35,730 ...adalah orang-orang menyukaiku. 372 00:21:35,800 --> 00:21:39,100 Baik semuanya, sudah waktunya! 373 00:21:39,170 --> 00:21:42,200 Mari kita sambut Mary Eunice McKee... 374 00:21:42,270 --> 00:21:44,910 ...di acara renang tahunan kita. 375 00:21:47,290 --> 00:21:50,350 Kenapa kau tidak naik ke papan loncat, Mary Eunice? 376 00:21:50,470 --> 00:21:52,720 Kau tamu kehormatan kami hari ini. 377 00:21:52,780 --> 00:21:55,850 Silahkan. 378 00:21:58,420 --> 00:22:00,020 Baik semuanya. 379 00:22:00,090 --> 00:22:01,950 Pada hitungan ketiga,... 380 00:22:02,070 --> 00:22:04,630 ...semuanya harus lepas jubah renang. 381 00:22:06,020 --> 00:22:08,090 Satu... 382 00:22:08,430 --> 00:22:12,400 ...dua...tiga! 383 00:22:21,180 --> 00:22:23,280 Aku dilecehkan semua orang. 384 00:22:23,350 --> 00:22:25,950 Mary Eunice yang malang. 385 00:22:28,860 --> 00:22:32,000 Satu-satunya tempat yang kukira aman adalah bersama Tuhan. 386 00:22:32,120 --> 00:22:33,160 Tuhan. 387 00:22:33,230 --> 00:22:34,830 Kau tahu kalau Tuhan itu tak ada, 'kan? 388 00:22:34,900 --> 00:22:37,330 Kau sudah tahu kalau itu semua... 389 00:22:37,400 --> 00:22:38,700 ...cuma omong kosong yang orang buat... 390 00:22:38,770 --> 00:22:40,200 ...untuk menjagamu menjadi seseorang yang kau inginkan,... 391 00:22:40,270 --> 00:22:43,940 ...menjagamu melakukan hal sesukamu. 392 00:22:44,010 --> 00:22:46,740 Bodoh sekali. 393 00:22:46,810 --> 00:22:48,340 Lihat akibatnya padaku. 394 00:22:48,410 --> 00:22:50,880 Di sini, menjadi pesuruh seorang nenek tua jalang... 395 00:22:50,950 --> 00:22:55,020 ...yang kerjaannya minum dan mengenakan pakaian dalam merah... 396 00:22:55,080 --> 00:22:57,750 ...dibalik rahibnya. 397 00:22:59,890 --> 00:23:03,160 Tapi tidak lama. 398 00:23:03,230 --> 00:23:04,890 Mereka akan mengurungku di kamarku. 399 00:23:04,960 --> 00:23:08,730 Aku takkan bisa melakukan hal sesuka-ku lagi. 400 00:23:08,800 --> 00:23:10,900 Jangan jadi perengek. 401 00:23:10,970 --> 00:23:12,740 Kau lebih pintar dari mereka. 402 00:23:12,800 --> 00:23:14,800 Jangan pernah kau lupakan itu. 403 00:23:14,870 --> 00:23:17,370 Mungkin kau harus belajar melindungi dirimu sendiri. 404 00:23:19,640 --> 00:23:21,880 Baik, kami menunggu kedatanganmu. 405 00:23:27,050 --> 00:23:28,520 Uskup. 406 00:23:29,950 --> 00:23:30,920 Kegentingan sudah hilang. 407 00:23:32,520 --> 00:23:33,760 Maksudku, ibu itu pergi... 408 00:23:33,830 --> 00:23:36,530 ...dan meninggalkan putrinya di sini,... 409 00:23:36,600 --> 00:23:39,400 ...seolah kita memiliki fasilitas perawatan anak. 410 00:23:42,470 --> 00:23:44,870 Astaga,... 411 00:23:44,940 --> 00:23:48,110 ...ekspresi apa yang ada di wajahmu, Timothy? 412 00:23:48,170 --> 00:23:50,340 Tampaknya Briarcliff menjadi beban berat bagimu. 413 00:23:50,410 --> 00:23:52,440 Tidak. 414 00:23:52,510 --> 00:23:55,480 Kami cuma mengalami, hari-hari sulit,... 415 00:23:55,550 --> 00:23:57,580 ...tapi perintahnya sudah dilaksanakan. 416 00:23:57,650 --> 00:24:00,290 Suster, aku telah menghubungi kolegaku. 417 00:24:00,350 --> 00:24:03,750 Bapa Bernard, di Pittsburgh. 418 00:24:03,820 --> 00:24:05,920 Ia baru saja membuka tempat rehabilitasi anak nakal. 419 00:24:07,530 --> 00:24:09,130 Aku sangat menyarankanmu... 420 00:24:09,200 --> 00:24:10,900 ...untuk menjalankannya. 421 00:24:10,960 --> 00:24:12,730 Kau memecatku? 422 00:24:12,800 --> 00:24:14,030 Kau sudah kehilangan jalanmu. 423 00:24:14,100 --> 00:24:15,400 Kau butuh awal baru. 424 00:24:16,740 --> 00:24:18,570 Tiket pesawatmu sudah dipesan... 425 00:24:18,640 --> 00:24:22,280 ...di Bandara Logan, Jumat pagi, jam 8:30. 426 00:24:24,210 --> 00:24:28,720 Semua ini soal Dr. Arden, 'kan? 427 00:24:28,780 --> 00:24:30,580 Bukan Dr. Arden yang jadi persoalan di sini! 428 00:24:30,650 --> 00:24:33,790 Dr Arden-lah penyebab masalah di sini! 429 00:24:35,880 --> 00:24:37,580 Dia membuatmu melawanku. 430 00:24:37,700 --> 00:24:39,130 Tapi aku benar tentang dirinya. 431 00:24:39,250 --> 00:24:40,750 Kemasi barang-barangmu, Suster. 432 00:25:02,250 --> 00:25:05,480 Ibu Jenny Reynolds mampir dan membawanya. 433 00:25:05,550 --> 00:25:08,390 Tidak masalah. 434 00:25:10,160 --> 00:25:12,920 Ada lagi, Suster? 435 00:25:12,990 --> 00:25:14,060 Tidak. 436 00:25:14,180 --> 00:25:15,890 Ya, Suster. Kau sedang apa? 437 00:25:15,960 --> 00:25:17,800 Sedang berkemas. 438 00:25:17,860 --> 00:25:20,330 Aku meninggalkan Briarcliff. 439 00:25:20,400 --> 00:25:23,100 Uskup, dengan kebijakannya... 440 00:25:23,170 --> 00:25:28,270 ...telah memutuskan kalau talentaku bisa berguna di tempat lain. 441 00:25:29,670 --> 00:25:31,340 Aku ditempatkan di Pittsburgh. 442 00:25:31,410 --> 00:25:33,180 Pittsburgh? 443 00:25:33,240 --> 00:25:35,480 Tidak, Suster Jude, kau tak boleh meninggalkan Briarcliff. 444 00:25:35,550 --> 00:25:37,350 Aku tak punya pilihan. 445 00:25:37,420 --> 00:25:39,780 Tapi bagaimana dengan kita? 446 00:25:48,090 --> 00:25:49,930 Tidak, aku takkan meninggalkanmu... 447 00:25:50,000 --> 00:25:52,300 ..ke tangan Dr. Arden. 448 00:25:52,360 --> 00:25:55,300 Ada yang bisa kuperbuat sebelum aku diusir. 449 00:25:55,360 --> 00:25:56,500 Pergi ke dapur. 450 00:25:58,770 --> 00:26:02,170 Ambil sebotol konyak yang kusimpan untuk uskup. 451 00:26:02,240 --> 00:26:05,010 Bawa kemari minuman itu. 452 00:26:05,070 --> 00:26:06,970 Dan 2 gelas bersih. 453 00:26:18,250 --> 00:26:19,790 Kediaman Thredson. 454 00:26:19,850 --> 00:26:21,250 Puji Tuhan kau angkat, Dr. Thredson. 455 00:26:21,320 --> 00:26:22,590 Kau satu-satunya orang yang bisa kuhubungi. 456 00:26:22,660 --> 00:26:24,360 Dengar, kau harus menolongku. 457 00:26:24,430 --> 00:26:26,830 Polisi menaruhku di penjara, dan mereka bilang punya bukti,... 458 00:26:26,900 --> 00:26:28,260 ...kalau akulah yang membunuh Alma dan gadis lain. 459 00:26:28,330 --> 00:26:29,560 Kata mereka... 460 00:26:29,630 --> 00:26:30,760 ...mereka punya rekaman yang berisi pengakuan. 461 00:26:36,040 --> 00:26:38,040 Kukira kita sudah sepakat. 462 00:26:38,110 --> 00:26:39,970 Kukira katamu, kalau aku mengatakan kejadian itu dengan keras,... 463 00:26:40,040 --> 00:26:41,240 ...kau akan katakan pada pengadilan bahwa aku bisa tinggal di Briarcliff. 464 00:26:41,310 --> 00:26:42,840 Tidak, Kit. 465 00:26:42,910 --> 00:26:46,610 Aku menyuruhmu mengatakan apa yang kau kira benar. 466 00:26:46,680 --> 00:26:48,220 Aku bingung. 467 00:26:48,280 --> 00:26:49,350 Kini aku tahu yang sebenarnya. 468 00:26:49,420 --> 00:26:51,420 Alma tidak mati. Grace melihatnya. 469 00:26:51,490 --> 00:26:53,290 Dia memberitahuku./ Kit... 470 00:26:53,360 --> 00:26:55,960 ...kau harus bertanggung jawab atas perbuatanmu. 471 00:26:59,010 --> 00:27:01,090 Katamu, kau akan berbohong untukku agar aku bisa terhindar dari hukuman mati,... 472 00:27:01,210 --> 00:27:02,560 ...tapi pada akhirnya kau cuma membohongiku. 473 00:27:02,630 --> 00:27:03,800 Darimana polisi dapat rekamannya? 474 00:27:03,870 --> 00:27:04,900 Kau yang berikan itu pada mereka? 475 00:27:04,970 --> 00:27:06,000 Ayolah. 476 00:27:07,170 --> 00:27:08,140 Aku yakin ini semua... 477 00:27:08,200 --> 00:27:09,270 ...rencanamu dari dulu, ya 'kan? 478 00:27:09,340 --> 00:27:10,910 Kau tak mau menolongku. 479 00:27:10,970 --> 00:27:12,210 Kau penuh omong kosong, dan pembohong. 480 00:27:12,270 --> 00:27:14,280 Hentikan! Jangan panggil aku begitu! 481 00:27:14,340 --> 00:27:16,750 Kau penipu, keparat! 482 00:27:16,810 --> 00:27:19,080 Berhenti panggil aku begitu! 483 00:27:31,160 --> 00:27:32,360 Dia sulit dipercaya! 484 00:27:33,830 --> 00:27:36,470 Dia punya nyali memanggilku pembohong,... 485 00:27:36,530 --> 00:27:39,540 ...padahal dialah yang punya fantasi... 486 00:27:39,600 --> 00:27:40,970 ...terhadap alien! 487 00:27:41,040 --> 00:27:42,610 Kit? 488 00:27:42,680 --> 00:27:44,380 Kau bicara dengannya? 489 00:27:58,890 --> 00:28:00,960 Keluarnya keringat akibat kenaikan suhu tubuh. 490 00:28:03,830 --> 00:28:05,030 Percepatan detak jantung. 491 00:28:06,870 --> 00:28:07,870 Sedang apa kau? 492 00:28:07,940 --> 00:28:08,900 Tidak sedang apa-apa. 493 00:28:16,110 --> 00:28:17,410 Sudah kuduga. 494 00:28:19,310 --> 00:28:21,250 Kau mau meninggalkan aku. 495 00:28:23,250 --> 00:28:24,380 Sama seperti ibuku. 496 00:28:29,490 --> 00:28:31,790 Kalian semua sama saja. 497 00:28:31,860 --> 00:28:33,860 Aku tidak.../ Tutup mulut kotormu! 498 00:28:33,930 --> 00:28:34,860 Aku tidak seperti mereka. 499 00:28:34,930 --> 00:28:36,340 Aku tidak. 500 00:28:36,560 --> 00:28:38,570 Aku tidak seperti mereka! 501 00:28:38,630 --> 00:28:40,470 Mengecewakan sekali... 502 00:28:40,540 --> 00:28:42,200 Aku tidak. 503 00:28:42,270 --> 00:28:45,740 ...saat seseorang tidak memenuhi harapan. 504 00:28:50,380 --> 00:28:54,280 Kadang yang bisa kau lakukan hanyalah... mengakhirinya. 505 00:29:11,530 --> 00:29:14,500 Ini salahmu. 506 00:29:14,570 --> 00:29:16,700 Jangan salahkan siapapun selain dirimu. 507 00:29:16,770 --> 00:29:17,810 Kumohon. 508 00:29:29,420 --> 00:29:32,520 ♪ You don't own me ♪ 509 00:29:32,590 --> 00:29:37,450 ♪ I'm not just one of your many toys ♪ 510 00:29:37,520 --> 00:29:40,390 ♪ You don't own me ♪ 511 00:29:40,460 --> 00:29:47,160 ♪ Don't say I can't go with other boys ♪ 512 00:29:47,230 --> 00:29:50,300 ♪ And don't tell me what to do ♪ 513 00:29:50,360 --> 00:29:54,270 ♪ And don't tell me what to say ♪ 514 00:29:54,340 --> 00:29:56,910 ♪ And, please, when I go out with you ♪ 515 00:29:58,770 --> 00:30:01,210 ♪ Don't put me on display... ♪ 516 00:30:08,820 --> 00:30:10,180 Halo. 517 00:30:10,250 --> 00:30:11,950 Ini Sam Goodman. 518 00:30:12,020 --> 00:30:15,090 Ini Suster Jude. 519 00:30:24,130 --> 00:30:26,030 Bersulang, Arthur. 520 00:30:27,230 --> 00:30:29,730 Bersulang pada apa? 521 00:30:31,240 --> 00:30:33,270 Kau menang. 522 00:30:33,340 --> 00:30:37,070 Dan aku selalu sportif pada sainganku. 523 00:30:45,010 --> 00:30:48,020 Untuk kegigihanmu. 524 00:30:48,080 --> 00:30:50,350 Bukannya kita harus bersulang? 525 00:30:51,890 --> 00:30:53,590 Ya. 526 00:30:53,660 --> 00:30:55,060 Akhir-akhir ini kau sedang puasa, 'kan? 527 00:30:57,490 --> 00:30:59,790 Aku tak mau minum sendirian. 528 00:31:06,100 --> 00:31:08,100 Kau tahu... 529 00:31:08,170 --> 00:31:10,600 ...terkadang ada saat dimana penyimpangan diperbolehkan. 530 00:31:12,710 --> 00:31:13,610 Untukmu. 531 00:31:15,180 --> 00:31:16,980 Dan untuk kehendak Tuhan. 532 00:31:57,650 --> 00:31:59,850 Ya? 533 00:31:59,920 --> 00:32:03,060 Maaf, apa Suster Jude yang mengirimmu? 534 00:32:03,120 --> 00:32:05,090 Beliau tak tahu aku di sini. 535 00:32:19,230 --> 00:32:21,070 Tn. Goodman? 536 00:32:27,510 --> 00:32:29,040 Tn. Goodman? 537 00:32:29,110 --> 00:32:30,480 Aku datang secepat mungkin. 538 00:32:30,540 --> 00:32:32,010 Aku bawakan gelas dengan sidik jarinya. 539 00:32:37,020 --> 00:32:38,850 Tn. Goodman? 540 00:32:47,430 --> 00:32:50,600 Halo. Halo? 541 00:33:01,240 --> 00:33:03,240 Ya Tuhan! 542 00:33:03,310 --> 00:33:05,180 Tidak! 543 00:33:06,620 --> 00:33:09,890 Tidak... 544 00:33:09,950 --> 00:33:11,190 Ya Tuhan. 545 00:33:11,250 --> 00:33:12,520 Ya Tuhan. 546 00:33:12,590 --> 00:33:14,260 Akan kuhubungi ambulans. 547 00:33:14,320 --> 00:33:15,360 Dengar... 548 00:33:15,420 --> 00:33:16,690 Apa?/ Dengar... 549 00:33:16,760 --> 00:33:17,960 Arden yang melakukan ini. 550 00:33:18,030 --> 00:33:19,290 Tidak. 551 00:33:19,360 --> 00:33:21,530 Biarawati./ Apa? 552 00:33:21,600 --> 00:33:23,300 Apa? 553 00:33:23,370 --> 00:33:26,440 Siapa yang...?/ Biarawati. 554 00:33:26,510 --> 00:33:28,670 Biarawati... 555 00:33:28,740 --> 00:33:30,040 Biarawati? 556 00:33:30,110 --> 00:33:31,640 Apa?/ Salah satu... 557 00:33:31,710 --> 00:33:33,040 ...Biarawatimu. 558 00:33:33,110 --> 00:33:34,550 Salah satu biarawatimu. 559 00:33:34,610 --> 00:33:38,050 Hans Grouper. 560 00:33:38,120 --> 00:33:39,220 Kau tampan. 561 00:33:42,520 --> 00:33:44,690 Kau mau bilang kalau Suster Jude... 562 00:33:44,760 --> 00:33:49,400 ...punya mata-mata yahudi di sebuah motel? 563 00:33:49,460 --> 00:33:52,430 Dia ingin membongkar identitasmu. 564 00:33:52,500 --> 00:33:54,700 Tapi kau tak perlu khawatir lagi. 565 00:33:54,770 --> 00:33:56,870 Sudah kubereskan semuanya... 566 00:33:56,940 --> 00:33:58,400 Hans. 567 00:33:58,470 --> 00:34:00,370 Jangan pernah... 568 00:34:00,440 --> 00:34:02,380 ...panggil aku... 569 00:34:02,440 --> 00:34:03,940 ...begitu. 570 00:34:08,120 --> 00:34:09,950 Kau yakin cuma semua ini? 571 00:34:10,020 --> 00:34:11,180 Tidak. 572 00:34:11,250 --> 00:34:13,350 Tidak semuanya. 573 00:34:13,420 --> 00:34:15,820 Kusembunyikan beberapa bukti... 574 00:34:15,890 --> 00:34:17,420 ...untuk berjaga kalau kau menghianatiku. 575 00:34:21,130 --> 00:34:23,500 Kau harus paham, kalau... 576 00:34:23,560 --> 00:34:27,000 ...si pemburu Nazi ini hanyalah... 577 00:34:27,070 --> 00:34:30,800 ...seorang Yahudi pendengki,... 578 00:34:30,870 --> 00:34:33,310 ...sekaligus pencuri uang! 579 00:34:33,370 --> 00:34:36,740 Gereja Katolik pasti memahaminya. 580 00:34:36,810 --> 00:34:39,310 Setidaknya Paus bisa mengerti untuk... 581 00:34:39,380 --> 00:34:41,610 Arthur.../ Aku bukan monster! 582 00:34:41,680 --> 00:34:43,620 Aku seorang visoner! 583 00:34:46,050 --> 00:34:51,390 Kau tahu seberapa kesepiannya aku di jalan ini? 584 00:34:51,460 --> 00:34:53,930 Bagaimana rasanya bekerja secara rahasia,... 585 00:34:53,990 --> 00:34:57,130 ...sembunyi dari orang saleh itu?/ Arthur! 586 00:35:00,000 --> 00:35:01,370 Kau membawa perubahan. 587 00:35:02,800 --> 00:35:05,040 Kenapa? 588 00:35:06,870 --> 00:35:09,140 Kenapa kau melindungiku? 589 00:35:15,020 --> 00:35:17,180 Kau tidak mencintaiku. 590 00:35:18,520 --> 00:35:21,160 Aku tidak bodoh. 591 00:35:21,220 --> 00:35:23,160 Aku tahu aku terlalu tua. 592 00:35:23,230 --> 00:35:25,330 Terlalu jelek. 593 00:35:25,400 --> 00:35:28,630 Adakah... 594 00:35:28,700 --> 00:35:30,070 ...yang kau inginkan dariku? 595 00:35:31,570 --> 00:35:35,170 Ini awal dari era baru. 596 00:35:35,240 --> 00:35:38,170 Yang harus kau lakukan... 597 00:35:38,240 --> 00:35:40,080 ...hanyalah mempercayaiku... 598 00:35:40,140 --> 00:35:43,480 ...dengan seluruh jiwamu,... 599 00:35:43,550 --> 00:35:46,510 ...dan aku berjanji... 600 00:35:46,580 --> 00:35:48,520 ...bahwa segalanya akan berjalan beres. 601 00:35:56,590 --> 00:35:58,830 Siapa yang membunuhnya? 602 00:35:58,900 --> 00:36:00,460 Kau melihatnya? 603 00:36:00,530 --> 00:36:02,630 Ia tinggi. 604 00:36:02,700 --> 00:36:04,000 Punya jenggot... 605 00:36:04,070 --> 00:36:05,840 ...dan mengenakan jaket coklat. 606 00:36:05,900 --> 00:36:08,740 Pertama-tama, ia menggorok tenggorokan kakakku dan abangku,... 607 00:36:08,810 --> 00:36:11,640 ...kemudian ia menusuk ibuku dari belakang. 608 00:36:11,710 --> 00:36:13,810 Aku berusaha menghentikannya,... 609 00:36:13,880 --> 00:36:15,810 ...tapi ia bilang, ia akan membunuhku... 610 00:36:15,880 --> 00:36:18,110 ...kalau aku bergerak. 611 00:36:26,020 --> 00:36:28,160 Kau berusaha tidak teriak. 612 00:36:29,960 --> 00:36:32,500 Tapi kau akan teriak. 613 00:36:35,930 --> 00:36:39,270 Mereka selalu teriak saat aku melakukan pembedahan pertama. 614 00:36:40,670 --> 00:36:42,570 Tapi kemudian syok akan mengambil alih... 615 00:36:44,780 --> 00:36:47,410 ...dan kau takkan merasakan apapun. 616 00:36:50,610 --> 00:36:53,480 Tak perlu seperti ini. 617 00:36:55,320 --> 00:36:57,520 Kuharap semua itu benar, Lana. 618 00:36:59,820 --> 00:37:03,190 Aku punya harapan besar untukmu. 619 00:37:03,260 --> 00:37:05,460 Saat pertama kali... 620 00:37:05,530 --> 00:37:08,260 ...aku melihatmu, kau begitu ambisius,... 621 00:37:08,330 --> 00:37:10,600 ...begitu semangat. 622 00:37:10,670 --> 00:37:12,370 Aku tak pernah hidup di sana. 623 00:37:13,740 --> 00:37:16,600 Bukan disana. 624 00:37:16,670 --> 00:37:19,710 Sebelum Briarcliff. 625 00:37:19,780 --> 00:37:21,180 Ayolah, Phil. 626 00:37:21,240 --> 00:37:23,440 Bukankah kau muak dan lelah menulis kasus sama... 627 00:37:23,510 --> 00:37:25,010 ...dengan nama berbeda? 628 00:37:25,080 --> 00:37:27,210 Diawali dengan pembunuhan, sedikit simpati... 629 00:37:27,280 --> 00:37:28,750 ...untuk korban yang malang... 630 00:37:28,820 --> 00:37:30,850 ...lalu diakhiri dengan dukungan moral. 631 00:37:30,920 --> 00:37:32,450 Begitu 'kan resepnya?/ Kau yang tahu soal resep. 632 00:37:32,450 --> 00:37:34,590 Sedang apa kau di sini? 633 00:37:34,650 --> 00:37:36,160 Dan sejak kapan kau ditugaskan dibagian kejahatan? 634 00:37:36,220 --> 00:37:38,590 Kau kira Upton Sinclair cuma menunggu diberikan sebuah cerita? 635 00:37:38,660 --> 00:37:40,130 Aku menjadikan kasus ini sebagai ceritaku. 636 00:37:40,190 --> 00:37:42,500 Sentuhan wanita, ya?/ Ya, tepat. 637 00:37:42,560 --> 00:37:44,500 Itulah yang hilang di cerita ini. 638 00:37:44,560 --> 00:37:47,030 Kau kira bajingan ini hanyalah monster,... 639 00:37:47,100 --> 00:37:49,130 ...tapi monster tidak membunuh seperti itu. 640 00:37:49,200 --> 00:37:52,140 Ia bayi berharga seseorang, yang menangis mencari ibunya. 641 00:37:52,210 --> 00:37:53,940 Ini dia bayi berhargamu. 642 00:37:55,740 --> 00:37:57,140 Walker, kenapa kau membunuhnya? 643 00:37:58,510 --> 00:38:00,510 Di mana mayatnya? 644 00:38:00,580 --> 00:38:02,550 Ayolah, Walker. 645 00:38:02,620 --> 00:38:04,750 Tak ada yang ingin kau katakan? 646 00:38:06,620 --> 00:38:08,450 Kau punya pernyataan, Walker? 647 00:38:08,520 --> 00:38:10,490 Kukira kau... 648 00:38:10,560 --> 00:38:12,220 ...adalah orang pertama... 649 00:38:12,290 --> 00:38:14,090 ...yang bisa mengerti./ Aku mengerti. 650 00:38:14,160 --> 00:38:16,330 Aku juga mengerti./ Tidak. 651 00:38:16,400 --> 00:38:17,500 Kau tidak mengerti. 652 00:38:22,170 --> 00:38:23,570 Tak apa, Oliver. 653 00:38:23,640 --> 00:38:25,470 Aku tak mau kau merasa bersalah. 654 00:38:25,540 --> 00:38:28,440 Kasih sayang seorang ibu tak bersyarat. 655 00:38:28,510 --> 00:38:30,740 Kau tak pernah rasakan itu, 'kan? 656 00:38:30,810 --> 00:38:32,280 Semua orang pantas menerima itu. 657 00:38:33,710 --> 00:38:35,510 Bahkan dirimu. 658 00:38:40,490 --> 00:38:42,120 Sayang. 659 00:38:49,430 --> 00:38:51,270 Ini aku. 660 00:38:51,330 --> 00:38:53,170 Sayangku. 661 00:39:00,610 --> 00:39:02,140 Bayi butuh kolostrum. 662 00:39:16,490 --> 00:39:18,160 Mobil di depan terdaftar... 663 00:39:18,230 --> 00:39:20,760 ...atas nama Leo Morrison dari daerah Encino, California. 664 00:39:20,830 --> 00:39:22,330 Ia salah satu korban "peminta permen" kita? 665 00:39:22,400 --> 00:39:24,470 Kuragukan. Usia Tn. Morrison mendekati 30 tahun. 666 00:39:24,530 --> 00:39:25,900 Kami duga 3 orang ini masih remaja. 667 00:39:25,970 --> 00:39:27,930 Masih mencoba mengidentifikasi mereka. 668 00:39:27,990 --> 00:39:29,530 Detektif! 669 00:39:29,590 --> 00:39:31,460 Ada korban lain! 670 00:39:36,430 --> 00:39:38,500 Tn. Morrison, kuduga. 671 00:39:40,000 --> 00:39:42,640 Baiklah, periksa seluruh gedung. 672 00:39:42,710 --> 00:39:44,570 Cepat selesaikan sebelum malam tiba. 673 00:39:44,640 --> 00:39:46,240 Setidaknya potongan tubuhnya ketemu. 674 00:39:46,310 --> 00:39:49,410 Siapapun yang menghubungi peristiwa ini adalah pelakunya. 675 00:40:03,030 --> 00:40:04,590 Ini Detektif John Grayson. 676 00:40:04,660 --> 00:40:05,670 Siapa ini? 677 00:40:05,790 --> 00:40:07,430 Kau tahu siapa aku. 678 00:40:07,500 --> 00:40:08,830 Tidak, aku tak tahu. 679 00:40:08,900 --> 00:40:10,130 Kau yang bunuh orang-orang ini? 680 00:40:10,200 --> 00:40:11,490 Cuma para peniru. 681 00:40:11,610 --> 00:40:13,600 Aku mau kau mengetahui hal itu. 682 00:40:15,070 --> 00:40:16,740 Baru bicara dengan adik Leo Morrison. 683 00:40:16,810 --> 00:40:18,840 Ia kemari untuk berbulan madu. 684 00:40:18,910 --> 00:40:20,110 Sial. 685 00:40:20,180 --> 00:40:21,780 Dimana pengantin wanitanya? 686 00:18:12,750 --> 00:18:14,180 ♪ Jesus... ♪ 687 00:18:16,320 --> 00:18:18,260 ♪ Loves me ♪ 688 00:21:52,780 --> 00:21:55,850 ♪ Love me... ♪ 689 00:21:55,920 --> 00:21:58,350 ♪ But how do I know? ♪ ♪ Tell me ♪ 690 00:21:58,420 --> 00:22:00,020 ♪ How do I know? ♪ 691 00:02:33,740 --> 00:02:35,770 Karangan dedaunan yang membentuk lingkaran yang biasa dipasang dipintu rumah. 692 00:04:24,390 --> 00:04:25,650 Sandwich asal Perancis 693 00:04:43,840 --> 00:04:47,400 Ruang bawah tanah 694 00:05:16,520 --> 00:05:19,950 Sejenis rempah-rempah 695 00:06:08,550 --> 00:06:13,190 Tongkat dari kulit buat mukul anak nakal. Mirip seperti yang dipake untuk berkuda. 696 00:09:29,780 --> 00:09:33,720 Formalin = pengawet 697 00:09:48,840 --> 00:09:51,070 Harry Frederick Harlow = Tokoh psikolog kontroversial 698 00:09:58,550 --> 00:10:01,050 Semacam robot 699 00:10:01,110 --> 00:10:05,020 Induk memakai kain semacam handuk 700 00:12:12,710 --> 00:12:14,940 Paspor darurat 701 00:13:44,420 --> 00:13:47,320 Tuberculosis = salah satu penyakit yang menyerang paru-paru. 702 00:17:33,020 --> 00:17:40,560 Maksudnya introspeksi 703 00:19:05,410 --> 00:19:08,570 Salah satu penyakit kelamin dan menyebar ke seluruh tubuh. 704 00:20:18,350 --> 00:20:19,880 Masyarakat publik 705 00:20:21,720 --> 00:20:24,380 Briarcliff akan hancur 706 00:21:25,020 --> 00:21:28,020 Bertindak cepat 707 00:34:46,050 --> 00:34:51,390 Bidang pekerjaan 708 00:37:30,920 --> 00:37:32,450 Urutan 709 00:37:44,560 --> 00:37:49,130 Pembunuh berantai 710 00:38:40,490 --> 00:38:42,120 Bayi 711 00:38:51,330 --> 00:38:53,170 Bayiku 712 00:01:35,600 --> 00:01:46,350 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 713 00:00:43,500 --> 00:00:55,990 Kunjungi dan Gabung : IDFL.US Movies+TV-Series+Subtitle Bahasa Indonesia Music+Tokukatsu+Software+Sport+Games 714 00:00:56,000 --> 00:01:08,490 IDFL™ West Series DISKUSI = http://idfl.us/showthread.php?t=22567 715 00:01:08,500 --> 00:01:20,990 IDFL™ Encoder Team DOWNLOAD = http://idfl.us/showthread.php?t=23454 716 00:01:21,000 --> 00:01:33,490 IDFL™ Subs Crew SUBTITLE BAHASA INDONESIA = http://idfl.us/showthread.php?t=23383 717 00:01:33,500 --> 00:01:45,990 IDFL™ Subs Crew Diterjemahkan oleh ghodhiets dan vanvines 718 00:40:21,850 --> 00:40:26,340 IDFL™ Subs Crew Diterjemahkan oleh ghodhiets dan vanvines 719 00:40:21,850 --> 00:40:31,910 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com