1 00:00:02,340 --> 00:00:06,440 Aku menonton Lilies of the Field tadi malam. 2 00:00:06,550 --> 00:00:07,750 Aku sedang membaca bukunya sekarang. 3 00:00:07,890 --> 00:00:10,920 Penampilan Sidney Poitier... luar biasa. 4 00:00:11,060 --> 00:00:13,490 Aku benar pada bagian dia mulai membangun kapel. 5 00:00:13,590 --> 00:00:15,590 Aku takkan merusaknya untukmu. 6 00:00:17,670 --> 00:00:18,890 Selamat pagi. 7 00:00:19,040 --> 00:00:20,880 Selamat pagi, Suster. 8 00:00:29,540 --> 00:00:31,280 Dahinya panas. 9 00:00:36,280 --> 00:00:37,600 Astaga! 10 00:00:38,220 --> 00:00:41,070 Grace? Grace? 11 00:00:42,430 --> 00:00:43,700 Haruskah aku memanggil Dr. Arden? 12 00:00:43,810 --> 00:00:46,400 Tukang jagal itu? Dialah yang melakukan ini padanya. 13 00:00:46,510 --> 00:00:48,920 Haruskan memanggil ambulans?/ Dia akan mati... 14 00:00:49,030 --> 00:00:50,320 ...sebelum sampai disana. (rumah sakit) 15 00:00:56,280 --> 00:00:57,940 Aku tak bisa menghentikan pendarahannya. 16 00:00:58,810 --> 00:01:00,360 Mukanya pucat. 17 00:01:01,320 --> 00:01:02,730 Aku siap. 18 00:01:08,310 --> 00:01:09,730 Dia tidak bernapas. 19 00:01:20,700 --> 00:01:22,620 Kami hampir kehilanganmu, Grace. 20 00:01:24,110 --> 00:01:26,070 Kau seharusnya membiarkanku pergi. (mati) 21 00:02:46,410 --> 00:02:48,760 Sedang berkebun, Dokter? 22 00:02:49,520 --> 00:02:52,310 Cuma memindahkan Salvia divinorum ini. 23 00:02:52,450 --> 00:02:54,090 Ini tidak berkembang sebagaimana mestinya,... 24 00:02:54,200 --> 00:02:56,110 ...dan aku bertekad untuk menghidupkan kembali (tanamannya). 25 00:02:56,220 --> 00:02:57,760 Dan aku punya semua rahasia... 26 00:02:58,410 --> 00:02:59,620 Memang. 27 00:03:00,050 --> 00:03:02,820 Aku lebih khawatir pada pasienmu daripada tanamanmu. 28 00:03:02,940 --> 00:03:04,110 Tapi... Maksudku,... 29 00:03:04,220 --> 00:03:05,770 ...sejak kau jadi ceroboh,... 30 00:03:06,160 --> 00:03:08,120 ...tentunya berakibat kesalahan. 31 00:03:08,400 --> 00:03:11,430 Maksudnya?/ Si gadis Perancis, Grace,... 32 00:03:11,630 --> 00:03:14,270 ...dia hampir meninggal pagi ini gara-gara kau. 33 00:03:14,730 --> 00:03:16,580 Apa... yang kau bicarakan? 34 00:03:16,680 --> 00:03:18,470 Pemandulan yang Suster Jude perintahkan-- 35 00:03:18,560 --> 00:03:19,580 ...kau mengacaukannya, Arthur. 36 00:03:19,680 --> 00:03:20,960 Dia mengalami pendarahan. 37 00:03:21,030 --> 00:03:22,180 Pemandulan? 38 00:03:22,270 --> 00:03:23,950 Para perawat sudah men-stabil-kan dia untuk saat ini, tetapi jika dia... 39 00:03:24,050 --> 00:03:27,440 ...mengalami pendarahan lagi, aku mungkin mengirim dia ke rumah sakit. 40 00:03:27,550 --> 00:03:28,840 Atau membiarkan dia kehabisan darah. 41 00:03:28,950 --> 00:03:32,830 Yang menurutku adalah solusi... alternatifnya. 42 00:03:32,930 --> 00:03:34,340 Kita tidak boleh membiarkan dunia luar... 43 00:03:34,460 --> 00:03:36,240 ...melihat hasil karyamu, sekarang, kan? 44 00:03:36,360 --> 00:03:38,850 Aku tidak melakukan pemandulan, Suster. 45 00:03:38,950 --> 00:03:39,900 Arthur,... 46 00:03:39,990 --> 00:03:41,340 ...kau kembali ke kebohongan lamamu. 47 00:03:41,430 --> 00:03:44,150 Semua bagian (reproduksi) gadis itu sudah diambil. 48 00:03:44,900 --> 00:03:46,110 Harus kukatakan aku tidak peduli... 49 00:03:46,210 --> 00:03:48,860 ...pada sindiranmu, atau nada (suara)mu. 50 00:03:49,150 --> 00:03:51,250 Sebagai kepala institusi ini, aku menuntut... 51 00:03:51,360 --> 00:03:54,620 ...untuk bicara dengan (bahasa) yang setidaknya sedikit rasa hormat! 52 00:03:54,890 --> 00:03:57,340 Lucu sekali... Arthur. 53 00:03:58,630 --> 00:04:00,610 Kau sungguh berpikir kau yang bertanggung jawab? (memimpin) 54 00:04:04,510 --> 00:04:06,310 Kau sentuh aku lagi... 55 00:04:07,510 --> 00:04:09,290 ...kau akan mati. 56 00:04:16,690 --> 00:04:19,940 Kuharap ini menjelaskan rantai komandonya, Arthur. 57 00:04:21,840 --> 00:04:24,000 ♪ Holy Ghost ♪ 58 00:04:24,110 --> 00:04:27,520 ♪ Creator blest ♪ 59 00:04:27,680 --> 00:04:31,030 ♪ And in our hearts... ♪ 60 00:04:31,120 --> 00:04:32,750 Kau tahu apa yang harus kau lakukan . 61 00:04:33,360 --> 00:04:34,940 Kau tahu di dalam hatimu. 62 00:04:35,060 --> 00:04:37,030 Waktunya jadi berani dan melakukan hal yang benar dan jangan membuang... 63 00:04:37,140 --> 00:04:38,650 ...kesempatanmu. 64 00:04:39,560 --> 00:04:41,780 Seseorang harus menjadi pahlawan, jadi kenapa bukan kau,... 65 00:04:41,880 --> 00:04:44,190 ...untuk sekali saja dalam hidup menyedihkanmu?! 66 00:04:45,890 --> 00:04:47,930 Kau tahu bahwa kau bukan apa-apa kecuali pemabuk yang hina! 67 00:04:48,030 --> 00:04:49,600 Kau tidak pernah melakukan apa-apa untuk seseorang! 68 00:04:49,690 --> 00:04:51,590 Inilah kesempatanmu untuk melakukan sesuatu! 69 00:04:51,710 --> 00:04:53,890 Diam! Diam sialan! 70 00:04:54,010 --> 00:04:57,000 Sudah kuperingatkan tentang ucapan kotormu. 71 00:04:57,400 --> 00:04:59,160 Itu bukan untukmu, Suster. 72 00:04:59,270 --> 00:05:01,160 Aku bicara dengan suara-suara didalam kepalaku. 73 00:05:01,270 --> 00:05:03,190 Suaranya menjadi keras kadang-kadang. 74 00:05:03,510 --> 00:05:06,170 Memaki takkan menyelesaikan apapun. 75 00:05:06,970 --> 00:05:08,650 Kau benar, Suster. 76 00:05:08,750 --> 00:05:09,920 Jadi bagaimana,... 77 00:05:10,020 --> 00:05:11,840 ...kehidupan penuh omongkosong atau warisan... 78 00:05:11,960 --> 00:05:14,430 ...prajurit yang gagah berani? 79 00:05:16,900 --> 00:05:18,270 Kau tahu, Suster... 80 00:05:19,110 --> 00:05:20,990 ...irisan ini terlihat agak tidak rata. 81 00:05:21,080 --> 00:05:23,630 Apa yang kau bicarakan, Miles? Irisannya tampak baik-baik saja. 82 00:05:24,450 --> 00:05:26,640 Kurasa ada yang salah dengan alat pengiris itu. 83 00:05:28,910 --> 00:05:30,820 Biar aku periksa alat itu. 84 00:05:31,870 --> 00:05:33,830 Aku sangat mahir dengan mesin. 85 00:05:45,780 --> 00:05:47,100 Kau tahu apa yang harus kau lakukan! 86 00:05:47,200 --> 00:05:48,620 Untuk sekali saja dalam hidup menyedihkanmu... 87 00:05:56,200 --> 00:05:59,270 Kami sudah menghentikan pendarahan, tapi dia akan membutuhkan jahitan-- 88 00:05:59,450 --> 00:06:00,580 ...banyak jahitan. 89 00:06:00,710 --> 00:06:02,930 Suster Mary Eunice, Aku sungguh minta maaf! 90 00:06:03,100 --> 00:06:05,900 Suster Jude akan sangat marah padaku! 91 00:06:10,970 --> 00:06:12,600 Apa maksudnya itu? 92 00:06:12,690 --> 00:06:13,920 Itu sebuah nama. 93 00:06:14,020 --> 00:06:16,050 Tidak terlihat bahasa Inggris./ Memang bukan. 94 00:06:16,320 --> 00:06:18,410 Itu bahasa Aramaic kuno. 95 00:06:19,570 --> 00:06:22,260 Miles... nama di tembok,... 96 00:06:22,460 --> 00:06:23,500 ...bagaimana kau tahu itu? 97 00:06:23,610 --> 00:06:24,750 Nama? 98 00:06:25,510 --> 00:06:27,120 Itu sebuah nama? 99 00:06:27,870 --> 00:06:29,020 Aku tidak tahu. 100 00:06:29,220 --> 00:06:30,760 Aku bahkan tidak bisa membacanya. 101 00:06:31,340 --> 00:06:32,640 Mengapa aku menulisnya? 102 00:06:33,210 --> 00:06:35,460 Apa kau memanggil dia? 103 00:06:36,300 --> 00:06:37,830 Memanggil siapa? 104 00:06:38,620 --> 00:06:40,720 Kami harus menjahit lukanya, Suster. 105 00:06:41,080 --> 00:06:42,070 Baiklah. 106 00:06:42,180 --> 00:06:43,610 Setelah jahitannya selesai, tempatkan dia dalam isolasi. 107 00:06:43,720 --> 00:06:45,610 Kita tidak menerima perilaku macam ini. 108 00:06:46,450 --> 00:06:48,480 Sekalian tembok itu digosok! (dibersihkan) 109 00:06:49,640 --> 00:06:51,570 Berhati-hatilah agar tidak membukanya jahitannya. 110 00:06:51,690 --> 00:06:52,970 Kau baik-baik saja, Miles? 111 00:06:58,340 --> 00:07:00,190 Aku tidak ingin berada di sini lagi. 112 00:07:00,280 --> 00:07:01,930 Cuma semalam, Miles. 113 00:07:02,250 --> 00:07:04,490 Maksudku bukan ruangan ini, Frank. 114 00:07:05,670 --> 00:07:07,640 Maksudku dunia ini. 115 00:07:49,650 --> 00:07:50,990 Siapa kau? 116 00:07:51,380 --> 00:07:54,240 Kau tahu siapa aku, Miles-- Kau memanggilku. 117 00:07:54,860 --> 00:07:56,100 Masa? 118 00:07:56,430 --> 00:08:00,230 Aku di sini untuk menolongmu, jika itu yang kau inginkan. 119 00:08:05,130 --> 00:08:06,760 Tolong aku. 120 00:08:14,350 --> 00:08:16,640 Haruskah aku menciummu, Miles? 121 00:08:18,380 --> 00:08:20,370 Haruskah aku menciummu... 122 00:08:21,700 --> 00:08:24,200 ...dan membuat semua (penderitaan) ini pergi? 123 00:08:25,640 --> 00:08:27,110 Ya. 124 00:08:44,400 --> 00:08:45,970 Siapa disana? 125 00:08:46,090 --> 00:08:48,330 Siapa yang berani yang memandang Shachath? 126 00:08:48,440 --> 00:08:50,220 Tunjukkan dirimu. 127 00:09:10,780 --> 00:09:13,080 Kau sudah melakukan apa yang harus kau lakukan; sekarang pergilah. 128 00:09:13,880 --> 00:09:16,570 Siapa kau yang bisa melihatku? 129 00:09:16,840 --> 00:09:18,820 Aku cuma seorang biarawati yang sederhana. 130 00:09:19,070 --> 00:09:21,130 Seorang biarawati, mungkin... 131 00:09:21,620 --> 00:09:23,520 ...tapi tidak begitu sederhana. 132 00:09:23,630 --> 00:09:25,800 Sesuatu yang lain mendiami dirimu. 133 00:09:25,900 --> 00:09:29,370 Salah satu sepertiku-- tapi "jatuh". 134 00:09:29,990 --> 00:09:30,850 Sepupu. 135 00:09:30,990 --> 00:09:32,820 Aku bukan sepupumu. 136 00:09:33,390 --> 00:09:35,340 Sekarang tinggalkan tempat ini; kau tidak diinginkan di sini. 137 00:09:35,440 --> 00:09:37,450 Aku diundang, tidak sepertimu. 138 00:09:37,550 --> 00:09:39,280 Apa kau tahu mengapa kau mencariku, sepupu? 139 00:09:39,370 --> 00:09:40,410 Aku tidak mencarimu. 140 00:09:40,520 --> 00:09:42,520 Tapi kau memang (mencariku)-- atau bagian dari dirimu. 141 00:09:42,620 --> 00:09:44,570 Bagian yang seharusnya murni. 142 00:09:44,680 --> 00:09:48,390 Manusia yang kau sandera itu bernyanyi (berdoa) untukku. 143 00:09:51,290 --> 00:09:52,800 Wahai, Penghuni Surga,... 144 00:09:53,110 --> 00:09:55,460 ...akankah kau membebaskan aku? 145 00:09:55,660 --> 00:09:58,180 Bisakah kau membebaskan aku? 146 00:09:58,830 --> 00:10:01,820 Diam kau, babi bodoh! 147 00:10:06,580 --> 00:10:08,480 Dia menyukainya. (dirasuki) 148 00:10:11,730 --> 00:10:13,430 Kami menyukainya. (dirasuki) 149 00:10:15,490 --> 00:10:17,250 Kami punya pekerjaan lain. 150 00:10:17,360 --> 00:10:18,910 Begitu juga aku. 151 00:10:22,290 --> 00:10:23,760 Kita akan bertemu lagi. 152 00:10:43,770 --> 00:10:46,050 Sakitmu parah, Grace. 153 00:10:46,180 --> 00:10:48,910 Ada infeksi yang menyebar didalam tubuhmu,... 154 00:10:49,130 --> 00:10:52,400 ...mungkin disebabkan oleh kegagalan hysterectomy. 155 00:10:52,740 --> 00:10:54,060 Aku dituduh... 156 00:10:54,170 --> 00:10:56,360 ...meakukan oleh tindakan kebiadaban ini. 157 00:10:56,620 --> 00:10:57,800 Kita berdua.. 158 00:10:57,920 --> 00:10:59,370 ...tahu itu tidak benar. 159 00:10:59,470 --> 00:11:01,300 Pada tahap ini, akan... 160 00:11:01,420 --> 00:11:03,610 ...lebih mudah untuk membiarkanmu mati,... 161 00:11:03,720 --> 00:11:07,380 ...tapi aku takkan menjadi orang yang disalahkan gara-gara ini. 162 00:11:07,700 --> 00:11:11,340 Kau akan membutuhkan obat-obatan... 163 00:11:11,440 --> 00:11:14,320 ...dan perawatan 24 jam yang ketat. 164 00:11:14,940 --> 00:11:17,210 Tapi kau akan (tetap) hidup, Grace. 165 00:11:19,610 --> 00:11:22,200 Hanya untuk meluruskan masalah. 166 00:11:56,320 --> 00:11:58,040 Yeah. Yeah. 167 00:12:23,780 --> 00:12:24,990 Tidak apa-apa. 168 00:12:27,170 --> 00:12:28,150 Semuanya akurat... 169 00:12:28,250 --> 00:12:30,360 ...sejauh yang kau ingat? 170 00:12:30,720 --> 00:12:33,000 Yeah, memang aku yang bilang begitu, tapi aku tidak mengaku. 171 00:12:33,090 --> 00:12:34,580 Itu tipuan si psikiater. 172 00:12:34,940 --> 00:12:38,350 Kit, mereka akan memutar rekaman itu dihadapan dewan juri,... 173 00:12:38,460 --> 00:12:40,950 ...dan jika aku mendengar apa yang ada di rekaman... 174 00:12:41,260 --> 00:12:43,080 ...aku menyatakan kau bersalah. 175 00:12:43,460 --> 00:12:45,290 Apa kau sudah bicara dengan Grace, seperti yang kuminta? 176 00:12:45,390 --> 00:12:47,140 Maksudku, dia bisa bersaksi bahwa dia melihat Alma. 177 00:12:47,240 --> 00:12:50,540 Istriku belum mati, dan itu membuktikan bahwa aku tidak melakukannya. 178 00:12:50,710 --> 00:12:52,130 Pertama-tama,... 179 00:12:52,230 --> 00:12:55,140 ...dia pasien di rumah sakit jiwa,... 180 00:12:55,270 --> 00:12:58,870 ...sehingga apa yang dia lihat tidak mungkin meyakinkan banyak orang. 181 00:12:58,970 --> 00:13:01,150 Kedua, mereka memberitahuki dia gila beneran. 182 00:13:01,410 --> 00:13:03,960 Dia mungkin bahkan tidak boleh datang ke persidangan. 183 00:13:04,260 --> 00:13:06,920 Satu-satu cara untuk menghindari... 184 00:13:07,030 --> 00:13:08,630 ...kursi listrik-- 185 00:13:08,730 --> 00:13:10,130 ...yaitu hanya Dr. Thredson. 186 00:13:10,240 --> 00:13:11,880 Sekarang, itu tidak berarti... 187 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 ...bahwa kau tak bisa mengubah pikirannya. 188 00:13:14,250 --> 00:13:17,680 Sekarang, Aku tidak menyuruhmu untuk berbohong,... 189 00:13:17,790 --> 00:13:20,500 ...tapi, jika kau mulai bertingkah... (berbohong) 190 00:13:21,380 --> 00:13:22,550 ...mungkin kita bisa... 191 00:13:22,700 --> 00:13:26,650 ...membuat pembelaan untuk mendapatkan 12 orang untuk,... 192 00:13:26,800 --> 00:13:29,130 ...diyakinkan bahwa,... 193 00:13:29,270 --> 00:13:30,740 ...bahwa kau tidak tahu perbedaan... 194 00:13:30,860 --> 00:13:33,110 ...antara benar dan salah. 195 00:13:56,640 --> 00:13:58,860 Kau mendengar aku memanggilmu? 196 00:14:04,450 --> 00:14:05,310 Kurasa... 197 00:14:05,440 --> 00:14:07,430 ...aku tak bisa melakukan ini lagi. 198 00:14:13,280 --> 00:14:15,150 Mungkin lebih baik mati. 199 00:14:21,520 --> 00:14:23,650 Aku biasanya takut itu. (mati) 200 00:14:25,970 --> 00:14:28,310 Tapi aku tidak takut lagi. 201 00:14:28,450 --> 00:14:30,170 Relakan saja. 202 00:14:30,760 --> 00:14:33,160 Aku di sini bersamamu. 203 00:14:44,220 --> 00:14:45,660 Tidak. 204 00:14:46,980 --> 00:14:48,440 Belum. 205 00:14:54,550 --> 00:14:55,630 Lana? 206 00:14:56,140 --> 00:14:57,250 Apa kau tak apa? 207 00:15:05,340 --> 00:15:07,590 Kupikir kita harus bicara, kan? 208 00:15:08,490 --> 00:15:09,510 Jika itu yang kau inginkan. 209 00:15:09,620 --> 00:15:10,930 Memang. 210 00:15:13,040 --> 00:15:14,870 Pertama-tama, aku ingin kau tahu... 211 00:15:15,620 --> 00:15:17,050 ...bahwa aku tidak marah. 212 00:15:17,280 --> 00:15:18,670 Apa yang terjadi sebelumnya adalah salah. 213 00:15:18,770 --> 00:15:20,300 Itu sangat salah, dan aku tidak menyalahkanmu. 214 00:15:20,400 --> 00:15:21,960 Itu salahku. Sebenarnya, aku mungkin... 215 00:15:22,050 --> 00:15:24,020 ...seharusnya tidak membawamu kesini sejak awal. 216 00:15:25,120 --> 00:15:26,540 Apa maksudmu?/ Jika ada satu hal... 217 00:15:26,680 --> 00:15:28,460 ...yang harus kau tahu tentangku, Lana, yaitu aku gigih. 218 00:15:28,570 --> 00:15:30,240 Aku tidak suka menyerah. Itu semacam... 219 00:15:30,400 --> 00:15:33,330 ...pengabdianku dan juga pasienku,... 220 00:15:33,450 --> 00:15:36,080 ...tapi kadang-kadang itu juga menghalangiku dari mengakui... 221 00:15:36,200 --> 00:15:37,710 ...saat aku telah mencapai kebuntuan seperti yang... 222 00:15:37,790 --> 00:15:39,280 ...kurasa kita sudah mencapainya. (kebuntuan) 223 00:15:40,680 --> 00:15:42,080 Kebuntuan? 224 00:15:45,180 --> 00:15:47,660 Jangan terlihat begitu ketakutan, oke? 225 00:15:47,800 --> 00:15:49,180 Aku tidak ingin menyakitimu. 226 00:15:49,290 --> 00:15:51,430 Aku ingin sakitnya sekecil mungkin,... 227 00:15:51,580 --> 00:15:54,020 ...jadi aku akan memberikanmu pilihan... aku menggorok tenggorokanmu,... 228 00:15:54,170 --> 00:15:55,700 ...atau aku mencekikmu. 229 00:15:55,800 --> 00:15:57,560 Aku tidak percaya pada pistol. 230 00:15:58,260 --> 00:16:00,000 Astaga. 231 00:16:00,120 --> 00:16:01,720 Astaga, aku ngomong apa sih? 232 00:16:02,780 --> 00:16:04,850 Tidak peduli bagaimana kita melakukannya. 233 00:16:09,100 --> 00:16:10,450 Kita akan membuatmu tak sadar. 234 00:16:10,710 --> 00:16:12,700 Kumohon, tidak./ Kau takkan merasakan apapun. 235 00:16:12,990 --> 00:16:14,640 Kumohon, tidak. Tidak, tidak. 236 00:16:14,760 --> 00:16:15,960 Kumohon, kumohon. Tidak, tidak, tidak. Tidak! 237 00:16:16,080 --> 00:16:18,510 Kumohon!/ Berhenti! Berhenti... 238 00:16:18,670 --> 00:16:20,280 ...melawan. 239 00:16:20,810 --> 00:16:22,150 Berhenti melawan! 240 00:16:22,280 --> 00:16:24,250 Tidak!/ Dalam waktu singkat,... 241 00:16:24,340 --> 00:16:26,050 ...kau akan bertemu kembali dengan Wendy. 242 00:16:26,140 --> 00:16:27,540 Kau ingat Wendy? 243 00:16:28,300 --> 00:16:29,320 Ingatkan? 244 00:17:58,440 --> 00:17:59,590 Jalan. Cepat, kumohon. 245 00:17:59,700 --> 00:18:01,350 Kumohon, cepat jalan. Kumohon! 246 00:18:09,320 --> 00:18:10,750 Terima kasih. 247 00:18:11,160 --> 00:18:12,810 Kau menyelamatkan hidupku. 248 00:18:13,840 --> 00:18:15,200 Kau tidak memberiku pilihan. 249 00:18:15,310 --> 00:18:16,910 Kau melompat masuk kedalam mobil. 250 00:18:17,870 --> 00:18:19,110 Maafkan aku. 251 00:18:19,310 --> 00:18:20,990 Aku harus menjauh dari dia. 252 00:18:21,620 --> 00:18:23,520 Apa kau bertengkar dengan pacarmu? 253 00:18:24,460 --> 00:18:25,740 Apa yang telah kau lakukan pada dia? 254 00:18:29,360 --> 00:18:30,650 Tidak ada. 255 00:18:30,800 --> 00:18:33,120 Apa yang membuatmu berpikir bahwa itu salahku? 256 00:18:33,410 --> 00:18:35,440 Dia hampir membunuhku. 257 00:18:35,570 --> 00:18:37,770 Dan dia bukan pacarku./ Yeah? 258 00:18:37,990 --> 00:18:39,560 Tentu saja itu bukan salahmu. 259 00:18:39,670 --> 00:18:41,380 Perempuan selalu korbannya. 260 00:18:46,410 --> 00:18:48,540 Bisa tolong antar aku ke polisi? 261 00:18:48,650 --> 00:18:49,570 Gitu caranya? 262 00:18:49,680 --> 00:18:52,690 Kau masuk ke mobilku, dan kemudian kau memberitahuku apa yang harus dilakukan? 263 00:18:52,800 --> 00:18:55,340 Tolong berhentikan mobil dan biarkan aku keluar./ Memang benar. 264 00:18:55,450 --> 00:18:57,500 Itulah apa yang kalian jalang lakukan. Kau keluar. 265 00:18:57,640 --> 00:18:59,630 Kau meninggalkan dan membuang kapal... 266 00:18:59,740 --> 00:19:02,030 ...ditempat yang tidak ada badai. 267 00:19:02,320 --> 00:19:03,790 Apa... Apa yang akan kau lakukan? 268 00:19:03,890 --> 00:19:06,840 Kau akan keluar dari mobil yang melaju 50 mil per jam? 269 00:19:06,950 --> 00:19:08,510 Silahkan saja! Lakukan! 270 00:19:09,860 --> 00:19:11,450 Mengapa kau melakukan ini padaku?/ Mengapa dia membuang... 271 00:19:11,590 --> 00:19:14,080 ...pernikahan selama sepuluh tahun ke toilet? 272 00:19:14,200 --> 00:19:15,800 Mengapa aku mememergoki pria lain... 273 00:19:15,960 --> 00:19:18,450 ...meniduri istriku di ranjangku sendiri? 274 00:19:18,560 --> 00:19:19,940 Aku tidak melakukan apapun untukmu. 275 00:19:20,150 --> 00:19:22,060 Kau sendiri yang mengungkit ini. 276 00:19:33,640 --> 00:19:35,160 Jangan. 277 00:19:36,000 --> 00:19:37,700 Jangan kau. 278 00:19:37,880 --> 00:19:39,730 Jangan setelah semuanya. 279 00:19:40,340 --> 00:19:41,980 Aku tidak tahan lagi. 280 00:19:42,100 --> 00:19:44,420 Kebohongan, pengkhianatan, perselingkuhan-- 281 00:19:45,720 --> 00:19:47,280 ...itu semua akan berakhir. 282 00:20:17,990 --> 00:20:19,860 Cobalah untuk jangan bergerak. 283 00:20:20,060 --> 00:20:22,310 Kau akan sangat kesakitan. 284 00:20:22,850 --> 00:20:25,210 Kau sudah cukup berpetualang. 285 00:20:25,330 --> 00:20:26,480 Polisi bilang kecelakaan mobilnya... 286 00:20:26,590 --> 00:20:29,560 ...mengerikan-- Sayangnya itu fatal bagi supirnya. 287 00:20:29,690 --> 00:20:31,410 Tapi kau aman sekarang. 288 00:20:31,610 --> 00:20:35,340 Kembali ke Briarcliff, di mana kau seharusnya berada. 289 00:20:50,580 --> 00:20:51,760 Astaga. 290 00:20:51,970 --> 00:20:53,710 Astaga. 291 00:20:53,840 --> 00:20:56,080 Astaga, astaga...! 292 00:20:57,340 --> 00:20:58,340 Astaga. 293 00:20:59,380 --> 00:21:01,340 Aku akan menelepon ambulan./ Tidak. 294 00:21:01,480 --> 00:21:02,800 Dengar, dengarkan. 295 00:21:03,020 --> 00:21:04,450 Apa?/ Dengar, dengarkan. 296 00:21:04,570 --> 00:21:05,520 Arden yang melakukan ini. 297 00:21:05,660 --> 00:21:07,800 Bukan, bukan, biarawati, biarawati. 298 00:21:08,020 --> 00:21:09,290 Apa, apa? 299 00:21:09,440 --> 00:21:11,060 Apa yang...?/ Biarawati... 300 00:21:11,220 --> 00:21:13,150 Biarawati./ Biarawati... 301 00:21:13,340 --> 00:21:14,900 Biarawati?! 302 00:21:15,160 --> 00:21:17,300 Salah satu... Biarawatimu. 303 00:21:17,440 --> 00:21:20,450 Biarawatimu.... Salah satu... biarawatimu. 304 00:21:30,190 --> 00:21:32,170 Kita harus mendapatkan pertolongan! 305 00:21:39,150 --> 00:21:40,070 Operator. 306 00:21:40,220 --> 00:21:43,130 Operator, kirimkan polisi. 307 00:22:03,540 --> 00:22:05,960 Astaga, astaga! 308 00:22:17,490 --> 00:22:18,720 Judy! 309 00:22:20,330 --> 00:22:21,770 Judy, kau didalam sana? 310 00:22:22,300 --> 00:22:23,530 Sebentar. 311 00:22:29,430 --> 00:22:31,970 Terry... 312 00:22:32,070 --> 00:22:32,880 Astaga, Judy, aku... 313 00:22:32,980 --> 00:22:34,000 ...mengetuk sepuluh menit. 314 00:22:34,100 --> 00:22:35,180 Sebentar. 315 00:22:37,570 --> 00:22:39,380 Ayo masuk. 316 00:22:41,360 --> 00:22:42,650 Maaf berantakan. 317 00:22:42,750 --> 00:22:43,660 Di mana kau tadi malam? 318 00:22:43,750 --> 00:22:45,810 Tadi malam?/ Kita punya pekerjaan di White Rose. 319 00:22:45,930 --> 00:22:47,570 Kau tidak muncul. 320 00:22:48,440 --> 00:22:51,200 Kami manggung tanpa penyanyi./ Sial. 321 00:22:51,560 --> 00:22:54,370 Aku-aku, aku berada dibawah tekanan. 322 00:22:54,780 --> 00:22:57,190 Aku tahu. 323 00:22:57,550 --> 00:22:58,990 Mungkin ingin buka jendela. 324 00:22:59,110 --> 00:23:00,130 Sangat bau di sini. 325 00:23:00,240 --> 00:23:01,390 Bagaimana manggungnya? 326 00:23:01,750 --> 00:23:03,820 Hebat. 327 00:23:04,080 --> 00:23:05,960 Barry menelepon sepupunya,... 328 00:23:06,110 --> 00:23:08,240 ...dan dia menyanyi tiga set (lagu). 329 00:23:11,640 --> 00:23:12,670 Apa ini? 330 00:23:12,790 --> 00:23:16,570 Cuma tambahan gajimu. 331 00:23:18,620 --> 00:23:20,590 Kau dipecat dari band, Judy. 332 00:23:21,400 --> 00:23:23,010 Apa, karena (melewatkan) manggung? 333 00:23:23,120 --> 00:23:24,500 Bukan cuma manggung. 334 00:23:24,610 --> 00:23:26,420 Kau sudah lama kacau. 335 00:23:26,580 --> 00:23:29,300 Kita semua menyadari itu, dan itu sudah sangat jelas... 336 00:23:29,420 --> 00:23:31,490 ...tadi malam setelah sepupunya Barry bergabung... 337 00:23:31,600 --> 00:23:33,810 Sepupunya Barry? 338 00:23:33,930 --> 00:23:36,920 Apa, dia mendadak jadi Dinah Shore? 339 00:23:37,010 --> 00:23:38,100 Dia tidak harus jadi hebat. 340 00:23:38,200 --> 00:23:39,590 Dia kuncinya. 341 00:23:41,100 --> 00:23:41,890 Dia selama ini berusaha agar... 342 00:23:42,010 --> 00:23:44,670 ...sepupunya gendutnya bergabung. 343 00:23:44,870 --> 00:23:46,620 Tidak, ini konspirasi. 344 00:23:46,730 --> 00:23:49,450 Ini konspirasi melawan aku! 345 00:23:50,420 --> 00:23:51,740 Maafkan aku. 346 00:23:53,140 --> 00:23:55,630 Tunggu, apa yang harus aku lakukan? 347 00:23:55,820 --> 00:23:57,070 Ayolah, Terry. 348 00:23:57,550 --> 00:24:01,550 Ayolah, kawan, katakan, katakan padaku apa yang harus aku lakukan. 349 00:24:01,670 --> 00:24:02,940 Hentikan./ Ayolah. 350 00:24:03,080 --> 00:24:04,980 Aku bisa membuatmu "merasa keenakan". 351 00:24:05,100 --> 00:24:06,350 Kau tahu, aku selalu penasaran.../ Judy,... 352 00:24:06,470 --> 00:24:09,490 Kau mempermalukan dirimu sendiri./ ...Bagaimana rasanya (bercinta) dengan negro. 353 00:24:09,610 --> 00:24:11,380 Hentikan! Kau bau muntah. 354 00:24:12,880 --> 00:24:14,510 Ada kartu (nama) di sana, dengan nomor (telepon). 355 00:24:15,100 --> 00:24:17,410 Seorang detektif, ingin kau meneleponnya. 356 00:24:17,540 --> 00:24:18,750 Apa? 357 00:24:18,870 --> 00:24:20,920 Yeah, ada tabrak lari... 358 00:24:21,090 --> 00:24:23,350 ...dua blok dari klub di malam kamis. 359 00:24:23,440 --> 00:24:24,400 Gadis kecil ditabrak,... 360 00:24:24,540 --> 00:24:27,380 ...dan polisi ingin tahu jika ada yang melihat apapun. 361 00:24:28,200 --> 00:24:29,620 Jaga dirimu, Judy. 362 00:24:30,770 --> 00:24:32,260 Sampai ketemu lagi. 363 00:25:08,210 --> 00:25:10,550 Pencarian supir yang bertanggung jawab atas tabrak lari... 364 00:25:10,670 --> 00:25:11,620 ...berlanjut malam ini... 365 00:26:23,700 --> 00:26:26,770 Permisi, Nona, apa semuanya baik-baik saja? 366 00:26:27,240 --> 00:26:28,630 Apa kau terluka? 367 00:26:30,590 --> 00:26:31,970 Tidak. 368 00:26:32,670 --> 00:26:34,120 Aku baik-baik saja. 369 00:26:34,630 --> 00:26:36,330 Semuanya baik-baik saja. 370 00:26:57,130 --> 00:26:58,360 Halo. 371 00:26:58,470 --> 00:26:59,930 Judy Martin? 372 00:27:01,360 --> 00:27:02,930 Siapa ini? 373 00:27:03,630 --> 00:27:05,720 Ini kata hatimu yang menelepon. 374 00:27:06,410 --> 00:27:08,490 Mary Eunice, apa yang telah kau lakukan? 375 00:27:08,610 --> 00:27:09,630 Apa yang telah aku lakukan? 376 00:27:09,720 --> 00:27:10,880 Tidak, tidak, tidak. 377 00:27:11,240 --> 00:27:14,830 Pertanyaannya adalah... apa yang telah kau lakukan? 378 00:27:14,970 --> 00:27:16,400 Pria mati itu terbaring di lantai-- 379 00:27:16,500 --> 00:27:17,910 ...dia menyelidikimu,... 380 00:27:18,020 --> 00:27:19,430 ...atau begitu juga semua dokumen yang ditunjukkan. 381 00:27:19,560 --> 00:27:23,520 Sebuah kasus tabrak lari 15 tahun lalu yang tak terpecahkan. 382 00:27:23,630 --> 00:27:25,630 Bagaimana kau tahu tentang itu? 383 00:27:25,750 --> 00:27:27,190 Aku tahu semuanya. 384 00:27:27,350 --> 00:27:29,480 Aku pernah berada didalam kepalamu, ingat? 385 00:27:29,810 --> 00:27:31,700 Kehilangan rumahmu, pak tua? 386 00:27:36,700 --> 00:27:38,680 Jangan pernah berpikir untuk datang kembali ke sini, Judy. 387 00:27:38,790 --> 00:27:40,570 Kau mungkin ingin mulai lari sekarang,... 388 00:27:40,880 --> 00:27:42,150 ...meskipun sebenarnya,... 389 00:27:42,270 --> 00:27:44,350 ...seberapa jauh kau bisa berlari? 390 00:27:45,760 --> 00:27:48,260 Aku meninggalkan sebotol Kentucky. 391 00:27:48,370 --> 00:27:49,720 Kurasa itu untukmu. 392 00:27:50,000 --> 00:27:51,700 Aku juga meninggalkan sesuatu yang lain. 393 00:29:50,590 --> 00:29:52,470 Kau melewatkan lagi. 394 00:29:52,650 --> 00:29:54,850 Itu cuma pikiran yang sekilas;... 395 00:29:55,910 --> 00:29:57,920 ...bukan apa-apa kecuali pikiran yang sekilas. 396 00:29:58,170 --> 00:30:00,440 Lagumu (doamu) berbeda kali ini-- 397 00:30:00,740 --> 00:30:03,190 ...jauh lebih sedih dan menyayat. 398 00:30:04,550 --> 00:30:06,670 Jangan pernah percaya pada pemabuk. 399 00:30:07,030 --> 00:30:09,580 Aku cuma gadis kecil yang menangis terisak-isak. 400 00:30:10,080 --> 00:30:11,850 Apa kau belum muak padaku ? 401 00:30:11,970 --> 00:30:14,500 Aku datang saat aku dipanggil; itulah yang aku lakukan, Jude. 402 00:30:14,610 --> 00:30:17,080 Aku tidak menghakimi; Aku tidak pernah menghakimi. 403 00:30:18,150 --> 00:30:20,750 Apa yang begitu berbeda kali ini? 404 00:30:26,890 --> 00:30:30,350 Apa laguku (doaku)... begitu berbeda... 405 00:30:30,490 --> 00:30:32,490 ...di malam saat Casey meninggalkan aku,... 406 00:30:32,680 --> 00:30:34,600 ...di malam sebelum pernikahan kami,... 407 00:30:34,720 --> 00:30:37,220 ...saat aku bilang padanya dia menulariku syphilis... 408 00:30:37,340 --> 00:30:40,350 ...dan aku tidak pernah bisa punya anak? 409 00:30:40,510 --> 00:30:41,960 Aku memaafkan dia. 410 00:30:42,070 --> 00:30:46,250 Dia cuma menatapku seolah aku tidak ada,... 411 00:30:46,380 --> 00:30:49,330 ...memanggilku pembohong dan pelacur. 412 00:30:49,640 --> 00:30:52,650 Yang kuinginkan cuma punya keluarga sendiri,... 413 00:30:52,780 --> 00:30:55,050 ...punya anak sendiri untuk dibesarkan dan disayangi. 414 00:30:57,640 --> 00:31:00,310 Mengapa aku tidak mati malam itu? 415 00:31:00,420 --> 00:31:03,940 Kau masih muda; kau masih punya harapan. 416 00:31:04,230 --> 00:31:06,660 Dan di malam aku membunuh seorang anak,... 417 00:31:07,160 --> 00:31:10,620 ...dimalam aku menabrak gadis kecil berjaket biru,... 418 00:31:11,260 --> 00:31:13,830 ...mengapa tidak malam itu? 419 00:31:14,180 --> 00:31:17,110 Itulah saat Tuhan menyatakan DIA punya rencana untukmu. 420 00:31:17,220 --> 00:31:19,270 DIA memberimu sebuah panggilan. 421 00:31:19,630 --> 00:31:21,780 Dan sekarang DIA mengambilnya. (panggilan) 422 00:31:23,380 --> 00:31:26,060 Aku sudah hidup dengan mengulur waktu, kan? 423 00:31:26,180 --> 00:31:28,700 Cepat atau lambat, DIA tahu... 424 00:31:29,330 --> 00:31:33,210 Aku tidak pernah benar-benar bangkit dari cobaan-Nya. 425 00:31:33,360 --> 00:31:34,910 Aku tetap... 426 00:31:35,460 --> 00:31:37,110 ...seorang pelacur yang mabuk... 427 00:31:37,580 --> 00:31:39,110 ...dan pembunuh,... 428 00:31:39,500 --> 00:31:40,810 ....mencoba untuk menyembunyikan.... 429 00:31:40,920 --> 00:31:44,610 ...kegelapanku di bawah kain hitam yang menyedihkan. 430 00:31:44,720 --> 00:31:47,260 Kau berhak mendapatkan beberapa kedamaian, Jude. 431 00:31:47,360 --> 00:31:48,310 Kau berhak mendapatkan sebuah kedamaian... 432 00:31:48,420 --> 00:31:50,720 ...atas upayamu yang luar biasa dan tak kenal lelah.... 433 00:31:50,840 --> 00:31:53,260 ....untuk menemukan makna dalam kehidupan ini. 434 00:31:53,910 --> 00:31:54,930 Berapa lama lagi kau bisa hidup... 435 00:31:55,060 --> 00:31:57,540 ...dengan kopi dan kue kering gratis, Jude? 436 00:31:57,630 --> 00:31:58,810 Musim dingin akan panjang,... 437 00:31:58,920 --> 00:32:00,630 ...dan cuacanya sangat dingin. 438 00:32:00,740 --> 00:32:02,830 Dan wiski takkan membuatmu hangat. 439 00:32:02,920 --> 00:32:05,150 Itu cuma membusukkanmu dari dalam. 440 00:32:05,290 --> 00:32:08,060 Kedamaian begitu dekat, Suster. 441 00:32:16,090 --> 00:32:17,940 Aku siap. 442 00:32:19,150 --> 00:32:21,710 Tapi aku harus melakukan satu hal terakhir. 443 00:32:27,560 --> 00:32:29,160 Malangnya. 444 00:32:29,310 --> 00:32:31,080 Mungkin kita harus menelepon Briarcliff. 445 00:32:31,180 --> 00:32:33,650 Setidaknya mereka bisa memberi dia penginapan untuk semalam. 446 00:32:45,640 --> 00:32:48,520 Maaf, bayinya rewel. 447 00:32:48,820 --> 00:32:51,010 Jadi kau bilang kau gurunya Missy? 448 00:32:51,130 --> 00:32:52,600 Hank, kasih kopi itu? 449 00:32:52,710 --> 00:32:53,660 Sedang kukasih, sayang. 450 00:32:53,770 --> 00:32:55,370 Minumlah./ Baiknya. 451 00:32:56,910 --> 00:32:58,220 Aku,... 452 00:32:58,510 --> 00:33:00,000 Aku tahu kau harus pergi bekerja,... 453 00:33:00,130 --> 00:33:02,670 ...jadi aku akan sebentar saja. Aku... 454 00:33:02,760 --> 00:33:03,540 Jadi... 455 00:33:03,630 --> 00:33:05,550 Kau dulu gurunya, katamu? 456 00:33:05,910 --> 00:33:07,470 Tidak, sebenarnya... 457 00:33:07,780 --> 00:33:09,230 Aku seorang biarawati. 458 00:33:09,340 --> 00:33:10,530 Kau tidak terlihat seperti biarawati. 459 00:33:10,620 --> 00:33:13,880 Sayang, mereka tidak selalu melakukan kebiasaan mereka. 460 00:33:14,110 --> 00:33:15,950 Dia agak kolot. 461 00:33:16,060 --> 00:33:17,120 Jadi, kau dulu... 462 00:33:17,210 --> 00:33:19,050 ....guru Sekolah Minggunya? 463 00:33:24,490 --> 00:33:25,930 Aku,... 464 00:33:26,400 --> 00:33:28,590 ...ingat mantel birunya. 465 00:33:28,760 --> 00:33:29,600 Yeah. 466 00:33:29,710 --> 00:33:31,160 Aku membeli itu untuknya karena dia pas... 467 00:33:31,270 --> 00:33:34,330 ...banget bajunya di tengah di basementnya Filene. 468 00:33:34,440 --> 00:33:36,720 Gadis itu tidak mau jawaban tidak. 469 00:33:36,840 --> 00:33:38,080 Benarkan, Hank? 470 00:33:38,640 --> 00:33:39,820 Sebenarnya,... 471 00:33:40,820 --> 00:33:42,580 ...Tn. dan Ny. Stone... 472 00:33:42,710 --> 00:33:44,070 Aku datang ke sini... 473 00:33:44,240 --> 00:33:45,510 ...untuk menceritakan sebuah kisah tentang... 474 00:33:45,600 --> 00:33:47,580 ...putrimu, Missy. 475 00:33:47,910 --> 00:33:48,720 Dan aku ingin... 476 00:33:50,490 --> 00:33:51,430 Malam yang gila. 477 00:33:51,530 --> 00:33:53,780 Kecelakaan bis-- tiga orang tewas,... 478 00:33:53,910 --> 00:33:55,750 ...semuanya kacau. 479 00:33:55,850 --> 00:33:58,090 Sayang./ Dia tidur sepanjang malam? 480 00:33:58,270 --> 00:34:00,610 Yeah, cuma bangun sekali sekitar jam 1 pagi. 481 00:34:00,770 --> 00:34:02,110 Ini ibumu. 482 00:34:02,250 --> 00:34:04,560 Kami menjaganya saat Missy mendapat giliran kerja malam. 483 00:34:04,760 --> 00:34:07,140 Missy, ini Suster... 484 00:34:08,750 --> 00:34:10,280 ...siapa namamu tadi? 485 00:34:11,110 --> 00:34:12,780 Kau Missy? 486 00:34:13,030 --> 00:34:14,460 Si kecil Missy? 487 00:34:15,310 --> 00:34:17,180 Yang bermantel biru? 488 00:34:18,980 --> 00:34:20,510 Siapa kau? 489 00:34:25,340 --> 00:34:27,170 Aku sangat bingung. 490 00:34:29,600 --> 00:34:32,340 Kupikir seseorang menabrakmu. 491 00:34:32,860 --> 00:34:34,480 Kupikir kau mati di luar sana,... 492 00:34:34,670 --> 00:34:36,320 ...di jalan. 493 00:34:36,920 --> 00:34:39,480 Maksudmu saat itu, saat aku masih kecil? 494 00:34:42,040 --> 00:34:44,050 Maafkan aku. Aku,... 495 00:34:45,860 --> 00:34:47,580 Selama bertahun-tahun, aku... 496 00:34:47,870 --> 00:34:50,060 ...menyalakan lilin (berdoa) untuk jiwamu... 497 00:34:50,200 --> 00:34:51,880 ...dan orang tuamu. 498 00:34:52,000 --> 00:34:53,880 Maksudku, aku,... 499 00:34:54,170 --> 00:34:55,720 Kecelakaan itu terjadi... 500 00:34:56,550 --> 00:34:58,710 ...tepat saat aku sedang berpikir... 501 00:34:58,840 --> 00:35:00,490 ...bergabung dengan gereja. 502 00:35:00,740 --> 00:35:02,890 Malahan, tadinya... 503 00:35:03,680 --> 00:35:05,920 ...itu salah satu alasan yang menuntunku... 504 00:35:06,490 --> 00:35:08,830 ...untuk mengambil sumpah. 505 00:35:10,210 --> 00:35:13,090 Dan baru-baru ini, aku berjuang dengan imanku,... 506 00:35:13,320 --> 00:35:17,410 ...bertanya-tanya apa aku beneran pantas di gereja,... 507 00:35:17,810 --> 00:35:19,070 ...dan itu membuatku berpikir tentangmu... 508 00:35:19,180 --> 00:35:20,470 ...dan tragedimu. 509 00:35:20,600 --> 00:35:22,410 Kupikir jika aku datang... 510 00:35:29,190 --> 00:35:31,150 Dan di sinilah kau. 511 00:35:34,270 --> 00:35:36,760 Hank juga berjuang. 512 00:35:36,880 --> 00:35:38,640 ....dalam waktu yang lama, dia... 513 00:35:38,740 --> 00:35:40,680 ...dia ingin membalas dendam pada bajingan yang menabraknya... 514 00:35:40,860 --> 00:35:42,570 ...tapi aku bilang padanya,... 515 00:35:42,690 --> 00:35:45,750 ..."Hank, Missy kita pulang dengan beberapa... 516 00:35:45,850 --> 00:35:48,210 ....patah tulang. Kita harus bisa hidup... 517 00:35:48,340 --> 00:35:49,500 ...dengan putri kita. 518 00:35:49,620 --> 00:35:51,400 Monster yang meninggalkannya di sana... 519 00:35:51,550 --> 00:35:53,370 ....harus hidup dengan dirinya sendiri." 520 00:35:59,870 --> 00:36:01,990 Tidak, aku tidak mau. Aku harus tetap terjaga. 521 00:36:02,100 --> 00:36:04,080 Dimana Suster Jude? Aku harus bicara dengan Suster Jude. 522 00:36:04,190 --> 00:36:05,370 Tak apa! 523 00:36:05,480 --> 00:36:06,670 Aku akan menanganinya. 524 00:36:07,970 --> 00:36:10,330 Dimana Suster Jude? Aku harus bicara dengan Suster Jude. 525 00:36:10,430 --> 00:36:12,050 Suster Jude tidak lagi bersama kami. 526 00:36:13,270 --> 00:36:14,910 Aku yang bertanggung jawab (memimpin) sekarang. 527 00:36:15,080 --> 00:36:16,780 Kau?/ Benar. 528 00:36:17,110 --> 00:36:19,280 Sekarang, kau harus minum.../ Tidak. 529 00:36:19,430 --> 00:36:20,570 Kau tidak mengerti. 530 00:36:20,680 --> 00:36:22,120 Dr. Thredson... 531 00:36:22,230 --> 00:36:23,680 Dr. Thredson juga tidak ada di sini. 532 00:36:23,800 --> 00:36:25,160 Dia pembunuh. 533 00:36:26,570 --> 00:36:28,360 Apa?/ Dia membunuh Wendy. 534 00:36:28,630 --> 00:36:29,840 Wendy? 535 00:36:29,950 --> 00:36:31,100 Wendy-ku. 536 00:36:31,220 --> 00:36:32,220 Dan yang lain. 537 00:36:32,300 --> 00:36:33,340 Itu ulah dia. 538 00:36:33,460 --> 00:36:34,460 Itu ulah Thredson. 539 00:36:34,570 --> 00:36:35,890 Sejak awal, itu ulah dia. 540 00:36:36,000 --> 00:36:37,470 Kau harus mengirim polisi. 541 00:36:37,580 --> 00:36:39,020 Kau harus menghentikan dia. 542 00:36:39,900 --> 00:36:41,070 Tenanglah. 543 00:36:41,180 --> 00:36:42,210 Kembalilah di tempat tidur, tolong,... 544 00:36:42,310 --> 00:36:43,990 ...atau aku akan terpaksa memanggil Frank untuk menahanmu. 545 00:36:44,080 --> 00:36:45,200 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak... 546 00:36:45,740 --> 00:36:47,160 Aku tidak mau dirantai lagi. 547 00:36:47,750 --> 00:36:49,340 Kau tidak tahu apa yang terjadi. 548 00:36:49,510 --> 00:36:51,110 Aku tahu kau mengalami,... 549 00:36:51,400 --> 00:36:53,900 ... kecelakaan mobil yang sangat serius,.... 550 00:36:54,000 --> 00:36:55,000 ...dan kau kebingungan. 551 00:36:55,110 --> 00:36:56,470 Aku tidak kebingungan! 552 00:36:56,570 --> 00:36:59,250 Aku memberitahumu, Kit Walker tidak bersalah! 553 00:36:59,340 --> 00:37:01,730 Oliver Thredson adalah Bloody Face. 554 00:37:02,580 --> 00:37:05,630 Aku sangat menyukai pekerjaanmu, Bloody face. 555 00:37:07,490 --> 00:37:09,170 Dia mengakui segalanya padaku. 556 00:37:10,150 --> 00:37:11,860 Apa yang dia lakukan pada mereka. 557 00:37:12,690 --> 00:37:14,240 Aku percaya padamu. 558 00:37:15,010 --> 00:37:16,160 Kau percaya? 559 00:37:16,750 --> 00:37:18,330 Ya. 560 00:37:23,180 --> 00:37:24,400 Kumohon, Suster,... 561 00:37:24,520 --> 00:37:25,940 ...dia tidak boleh tahu aku ada di sini. 562 00:37:26,030 --> 00:37:27,600 Tidak ada yang tahu. 563 00:37:28,000 --> 00:37:30,290 Tidak ada yang tahu kau ada di sini. 564 00:37:31,300 --> 00:37:34,270 Sekarang, tolong,... minum ini. 565 00:37:34,600 --> 00:37:36,080 Kau harus pergi ke polisi. 566 00:37:36,730 --> 00:37:39,020 Semua buktinya ada di ruang bawah tanah rumahnya. 567 00:37:39,130 --> 00:37:40,380 Aku mengerti. 568 00:37:40,930 --> 00:37:42,060 Aku beneran mengerti. 569 00:37:45,410 --> 00:37:47,380 Itulah dimana dia membunuh mereka. 570 00:37:48,760 --> 00:37:50,820 Itulah di mana dia menodaiku. 571 00:37:53,730 --> 00:37:55,740 Kau aman sekarang. 572 00:38:06,310 --> 00:38:07,400 Bagaimana keadaan dia? 573 00:38:07,530 --> 00:38:09,470 Dia masih kebingungan, sayangnya. 574 00:38:09,660 --> 00:38:12,100 Dia mengklaim Dr. Thredson menyerangnya. 575 00:38:12,210 --> 00:38:14,120 Dia mengklaim... 576 00:38:14,650 --> 00:38:17,380 ...dia menegaskan bahwa Kit Walker tidak bersalah. 577 00:38:17,500 --> 00:38:19,750 Polisi negara punya pendapat yang berbeda. 578 00:38:20,250 --> 00:38:22,170 Kit Walker kabur dari tahanan. 579 00:38:22,350 --> 00:38:23,610 Dia buronan. 580 00:38:23,730 --> 00:38:25,510 Perintahnya adalah menembak jika melihatnya. 581 00:38:25,610 --> 00:38:26,780 Astaga. 582 00:38:54,980 --> 00:38:57,030 Anakku, apa yang kau lakukan... 583 00:38:57,160 --> 00:38:58,560 ...di sini? 584 00:38:58,820 --> 00:39:00,880 Sehari yang lalu kau di ambang kematian. 585 00:39:00,990 --> 00:39:02,870 Kau seharusnya beristirahat. 586 00:39:03,110 --> 00:39:04,420 Apa kau tidak dengar? 587 00:39:04,510 --> 00:39:06,530 Aku keajaibannya Dr. Arden. 588 00:39:07,270 --> 00:39:10,080 Aku membuka mataku, dan aku masih di Briarcliff. 589 00:39:10,200 --> 00:39:12,120 Tidak bisa bilang itu banyak kemajuan. 590 00:39:12,440 --> 00:39:14,210 Itu yang terbaik dari hidupmu. 591 00:39:14,310 --> 00:39:15,470 Ayolah, Grace, kembalilah ke... 592 00:39:15,600 --> 00:39:16,930 Tidak, kumohon, Suster. 593 00:39:17,060 --> 00:39:18,400 Aku akan membuka lukaku jika aku... 594 00:39:18,510 --> 00:39:20,310 ...berbaring di tempat tidur itu lagi. 595 00:39:23,990 --> 00:39:26,770 Saat aku sudah selesai bersih-bersih, Kau harus pergi. (kembali ke kamar) 596 00:39:34,780 --> 00:39:37,000 Sebenarnya, kau harus pergi (kabur) sekarang. 597 00:39:44,130 --> 00:39:45,490 Apa yang kau lakukan di sini? 598 00:39:45,750 --> 00:39:47,550 Aku tidak bisa membiarkanmu mati di sini, Grace. 599 00:39:49,510 --> 00:39:50,810 Sekarang ayolah. 600 00:39:53,540 --> 00:39:54,790 Tolong!/ Aku takkan menyakitimu. 601 00:39:54,890 --> 00:39:56,710 Tolong! 602 00:40:02,690 --> 00:40:03,670 Tidak! 603 00:40:14,950 --> 00:40:16,300 Jatuhkan./ Tidak! 604 00:40:24,470 --> 00:40:26,330 Grace?/ Menjauh dari dia! 605 00:40:26,630 --> 00:40:28,550 Mundur atau aku akan menembakmu! 606 00:40:28,650 --> 00:40:30,280 Walker, aku akan menembakmu. 607 00:40:30,920 --> 00:40:33,570 Letakkan tanganmu diatas. Mundur. 608 00:40:35,180 --> 00:40:36,890 Apa kau siap? 609 00:40:39,370 --> 00:40:40,810 Ya. 610 00:40:53,390 --> 00:40:55,160 Aku bebas. 611 00:06:16,320 --> 00:06:18,410 Bahasa asli Injil. 612 00:10:49,130 --> 00:10:52,400 Operasi pengangkatan rahim/uterus. 613 00:18:57,640 --> 00:19:02,030 Maksudnya cari aman. 614 00:23:33,930 --> 00:23:36,920 Penyanyi dan aktriss terkenal saat itu. Disini maksudnya HEBAT 615 00:31:40,920 --> 00:31:44,610 Pakaian biarawati 616 00:33:10,620 --> 00:33:13,880 Berpakaian dengan pakaian biarawati 617 00:02:31,040 --> 00:02:33,160 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 618 00:01:31,000 --> 00:01:43,490 Kunjungi dan Gabung : IDFL.US Movies+TV-Series+Subtitle Bahasa Indonesia Music+Tokukatsu+Software+Sport+Games 619 00:01:43,500 --> 00:01:55,990 IDFL™ West Series DISKUSI = http://idfl.us/showthread.php?t=22567 620 00:01:56,000 --> 00:02:08,490 IDFL™ Encoder Team DOWNLOAD = http://idfl.us/showthread.php?t=23454 621 00:02:08,500 --> 00:02:20,990 IDFL™ Subs Crew SUBTITLE BAHASA INDONESIA = http://idfl.us/showthread.php?t=23383 622 00:02:21,000 --> 00:02:33,490 IDFL™ Subs Crew Diterjemahkan oleh ghodhiets dan vanvines 623 00:40:57,000 --> 00:41:02,000 IDFL™ Subs Crew Diterjemahkan oleh ghodhiets dan vanvines 624 00:41:03,800 --> 00:41:10,280 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com